[i18n] Updated POT and PO files.
[0ad.git] / binaries / data / mods / public / l10n / pl.public-simulation-other.po
blob48b6b202a2d63b61fb734cf280502650451f07c7
1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright © 2014 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
4
5 # Translators:
6 # Adam Stachowicz <saibamenppl@gmail.com>, 2015
7 # Adrian Budasz <adrianbudasz@gmail.com>, 2015
8 # Annunnaky <doublemiu@gmail.com>, 2015
9 # Arthur Glovchynski <kontakt.artix@gmail.com>, 2015
10 # Jacek <jacek15klb@gmail.com>, 2015
11 # Krzysztof Grabania, 2015
12 # Kuba Teichert <kubateichert@gmail.com>, 2016
13 # Leszek S, 2014-2015
14 # Lukasz B <boberstarosta@gmail.com>, 2015-2016
15 # Marcin Malinowski <szyszka45@gmail.com>, 2015
16 # Marcin S <dzidek1003@o2.pl>, 2016
17 # Michał Koźlarek <m.kozlarek@vp.pl>, 2015
18 # miragae <miragae@gmail.com>, 2014-2015
19 # Robert Wolniak <robert.wolniak@gmail.com>, 2014
20 msgid ""
21 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
23 "POT-Creation-Date: 2016-03-19 09:27+0100\n"
24 "PO-Revision-Date: 2016-03-22 18:34+0000\n"
25 "Last-Translator: Marcin S <dzidek1003@o2.pl>\n"
26 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/pl/)\n"
27 "MIME-Version: 1.0\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "Language: pl\n"
31 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
33 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
34 #. using lowercase for your language).
35 #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:7
36 msgctxt "withinSentence"
37 msgid "Food"
38 msgstr "Żywność"
40 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
41 #. using lowercase for your language).
42 #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:9
43 msgctxt "withinSentence"
44 msgid "Wood"
45 msgstr "Drewno"
47 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
48 #. using lowercase for your language).
49 #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:11
50 msgctxt "withinSentence"
51 msgid "Metal"
52 msgstr "Metal"
54 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
55 #. using lowercase for your language).
56 #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:13
57 msgctxt "withinSentence"
58 msgid "Stone"
59 msgstr "Kamień"
61 #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:21
62 #, javascript-format
63 msgid ""
64 "I am starting a massive military campaign against %(_player_)s, come and "
65 "join me."
66 msgstr "Zaczynam masywną kampanię wojskową przeciw %(_player_)s, chodź się przyłącz."
68 #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:23
69 #, javascript-format
70 msgid "I am launching an attack against %(_player_)s."
71 msgstr "Rozpoczynam ofensywę przeciwko %(_player_)s."
73 #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:25
74 #, javascript-format
75 msgid "I have just sent an army against %(_player_)s."
76 msgstr "Rozpocząłem ofensywę przeciwko %(_player_)s."
78 #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:43
79 #, javascript-format
80 msgid "Let me regroup my army and I am with you against %(_player_)s."
81 msgstr "Gdy przegrupuje moją armię będę walczył z tobą przeciwko %(_player_)s."
83 #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:45
84 #, javascript-format
85 msgid "I am doing the final preparation and I will attack %(_player_)s."
86 msgstr "Przeprowadzam ostatnie przygotowania i zaatakuję gracza %(_player_)s."
88 #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:50
89 #, javascript-format
90 msgid ""
91 "I cannot help you against %(_player_)s for the time being, as I have another"
92 " attack foreseen against %(_player_2)s."
93 msgstr "Na razie nie mogę ci pomóc przeciwko %(_player_)s jako, że mam zaplanowany atak na %(_player_2)s."
95 #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:52
96 #, javascript-format
97 msgid ""
98 "Sorry, I do not have enough soldiers currently, but my next attack will "
99 "target %(_player_)s."
100 msgstr "Przepraszam, w tej chwili nie posiadam wystarczającej ilości wojska, ale celem mojego następnego ataku będzie %(_player_)s."
102 #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:75
103 #, javascript-format
104 msgid "Here is a gift for %(_player_)s, make a good use of it."
105 msgstr "Oto podarunek dla Ciebie  %(_player_)s, wykorzystaj go dobrze."
107 #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77
108 #, javascript-format
109 msgid "I see you are in a bad situation %(_player_)s, I hope this will help."
110 msgstr "Widzę, że jesteś w złej sytuacji %(_player_)s, mam nadzieję, że to pomoże."
112 #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79
113 #, javascript-format
114 msgid ""
115 "I can help you this time %(_player_)s, but try to assemble more resources in"
116 " the future."
117 msgstr "Mogę pomóc ci tym razem, %(_player_)s, ale na przyszłość spróbuj zebrać więcej surowców."
119 #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95
120 #, javascript-format
121 msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you."
122 msgstr "Potrzebuję %(resource)s, możesz mi pomóc? Odwdzięczę się."
124 #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:97
125 #, javascript-format
126 msgid ""
127 "I would participate more efficiently in our common war effort if you could "
128 "provide me some %(resource)s."
129 msgstr "Uczestniczyłbym skuteczniej w naszych wspólnych działaniach wojennych jeśli mógłbyś dostarczyć mi trochę %(resource)s."
131 #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:99
132 #, javascript-format
133 msgid ""
134 "If you have some %(resource)s excess, that would help me strengthen my army."
135 msgstr "Jeśli masz jakieś %(resource)s w nadmiarze, pomogłoby mi to wzmocnić moją armię."
137 #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:115
138 #, javascript-format
139 msgid ""
140 "I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for "
141 "all of us."
142 msgstr "Wyznaczyłem nową trasę do %(_player_)s.. Handel będzie teraz jeszcze korzystniejszy dla nas wszystkich."
144 #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:117
145 #, javascript-format
146 msgid ""
147 "A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the "
148 "profits"
149 msgstr "Nowa droga handlowa została otwarta z %(_player_)s. Zgarnij swój udział w zyskach."
151 #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:132
152 #, javascript-format
153 msgid "I am advancing to the %(phase)s."
154 msgstr "Zmierzam do %(phase)s."
156 #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:134
157 #, javascript-format
158 msgid "I have reached the %(phase)s."
159 msgstr "Dotarłem do %(phase)s."
161 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:3
162 msgid ""
163 "Warning: This is an advanced tutorial and goes quite fast. If you don't keep"
164 " up just restart and try again. Practise makes perfect!"
165 msgstr "Ostrzeżenie: Jest to zaawansowany samouczek, w którym wszystko dzieje się dość szybko. Jeśli nie będziesz nadążać po prostu uruchom go ponownie i spróbuj jeszcze raz. Praktyka czyni mistrza!"
167 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:8
168 msgid ""
169 "Lets get started, first train a batch (shift click) of 5 female citizens "
170 "from the CC (Civil Center)."
171 msgstr "Zacznijmy, na początek stwórz partię (kliknij z klawiszem Shift) 5 kobiet w centrum osady."
173 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:13
174 msgid ""
175 "Now, assign your female citizens to gather berries, your cavalryman to hunt "
176 "the chickens and the citizen soldiers to gather wood."
177 msgstr "Teraz przydziel kobiety do zbioru jagód, twojego kawalerzyste do polowania na kurczaki, a żołnierzy miejskich do zbioru drewna."
179 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:18
180 msgid "Now set the rally point of your civil center on the berries."
181 msgstr "Teraz ustaw punkt zbiórki z twojego centrum osady na jagodach."
183 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:23
184 msgid ""
185 "Queue some slingers to train after the female citizens, you won't have "
186 "enough resources for a batch."
187 msgstr "Dodaj kilku procarzy do kolejki produkcji po kobietach. Na całą partię nie wystarczy ci zasobów."
189 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:28
190 msgid ""
191 "When your female citizens have finished training, use 4 to build a house "
192 "nearby."
193 msgstr "Kiedy twoje kobiety zostaną stworzone, użyj 4 z nich do budowy domu."
195 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:33
196 msgid ""
197 "Set the CC's rally point on the nearby trees, queue more slingers, you want "
198 "to train 6 right now."
199 msgstr "Ustaw punkt zbiórki z centrum osady na pobliskich drzewach i dodaj do kolejki kolejnych procarzy. W tej chwili przyda ci się wytrenować ich 6."
201 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:38
202 msgid "Queue a batch of 5 female citizens."
203 msgstr "Dodaj partię 5 kobiet do kolejki produkcji."
205 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:43
206 msgid "Use shift-click to queue another house for the 4 builders."
207 msgstr "Użyj kliknięcia z klawiszem Shift aby dodać do kolejki następny dom dla 4 pracowników."
209 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:48
210 msgid ""
211 "Set the rally point back to the berries once all of the citizen soldiers "
212 "have finished training."
213 msgstr "Ustaw punkt zbiórki ponownie na jagody, gdy tworzenie mieszkańców zakończy się."
215 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:53
216 msgid ""
217 "Send one citizen soldier to gather stone, send 2 others to build a "
218 "storehouse near the southern trees."
219 msgstr "Wyślij jednego żołnierza miejskiego do zbierania kamienia, a 2 innych do budowy magazynu w pobliżu drzew na południu."
221 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:58
222 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:78
223 msgid "Queue another 5 female citizens."
224 msgstr "Dodaj następnych 5 kobiet do kolejki produkcji."
226 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:63
227 msgid "Use a female citizen to construct a field next to your CC."
228 msgstr "Wyślij kobietę do budowy pola obok centrum osady."
230 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:68
231 msgid ""
232 "Your cavalryman has probably run out of chickens by now, there are some "
233 "goats to the left of your base."
234 msgstr "Twojemu kawalerzyście prawdopodobnie zabrakło już kurczaków, na lewo od bazy znajduje się kilka kóz."
236 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:73
237 msgid "Use 2-3 more female citizens to construct the field."
238 msgstr "Wyślij kolejne 2-3 kobiety do budowy pola."
240 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:83
241 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:128
242 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:138
243 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:163
244 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:188
245 msgid "Queue another house."
246 msgstr "Zbuduj kolejny dom."
248 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:88
249 msgid ""
250 "The berry bushes are getting crowded, send some female citizens to work the "
251 "field, set the rally point there."
252 msgstr "Przy krzewach jagodowych robi się tłoczno, wyślij kilka kobiet do pracy na polu, ustaw tam punkt zbiórki."
254 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:93
255 msgid "Queue another 5 female citizens, these should gather stone."
256 msgstr "Stwórz kolejne 5 kobiet i wyślij je do zbierania kamienia."
258 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:98
259 msgid ""
260 "Move your woodcutters to the trees near the storehouse so they don’t have to"
261 " walk as far."
262 msgstr "Wyślij drwali do drzew znajdujących się w pobliżu magazynu, tak aby nie musieli oni chodzić tak daleko."
264 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:103
265 msgid ""
266 "Make sure the workers from the berry bushes are used to gather from the "
267 "field rather than standing idle when they run out."
268 msgstr "Upewnij się, że pracujący przy krzewach jagodowych są wykorzystywani do pracy na polu zamiast stać bezczynnie, gdy jagód zabraknie."
270 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:108
271 msgid "Queue another house to be built."
272 msgstr "Rozpocznij budowę kolejnego domu."
274 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:113
275 msgid "Queue 5 more female citizens. These will gather wood."
276 msgstr "Dodaj 5 kobiet do kolejki produkcji. Będą one zbierać drewno."
278 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:118
279 msgid ""
280 "Build another field, this decreases the amount of walking for your female "
281 "citizens."
282 msgstr "Zbuduj kolejne pole, dzięki temu twoje kobiety nie będą musiały tyle chodzić."
284 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:123
285 msgid ""
286 "Train some more slingers, send them to gather stone. Train about 5, you may "
287 "not have enough resources for a batch right now."
288 msgstr "Stwórz kolejnych procarzy i wyślij ich do zbierania kamienia. Wytrenuj ich około 5. W tej chwili możesz nie mieć wystarczającej ilości zasobów na partię."
290 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:133
291 msgid "Queue another batch of 5 female citizens. These will gather wood."
292 msgstr "Dodaj do kolejki następną partię 5 kobiet. Będą one zbierać drewno."
294 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:143
295 msgid "Queue a batch of spearmen."
296 msgstr "Dodaj do kolejki partię włóczników."
298 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:148
299 msgid "Research the stone mining technology from the storehouse."
300 msgstr "Odkryj technologię wydobywania kamienia w magazynie."
302 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:153
303 msgid "Queue a batch of slingers."
304 msgstr "Dodaj partię procarzy do kolejki produkcji."
306 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:158
307 msgid ""
308 "Move 3 women from wood and 3 from stone to farming. Women are cheap to train"
309 " initially but later in the game it is best to maximize efficiency as you "
310 "are able to train more citizen soldiers."
311 msgstr "Przenieś 3 kobiety zbierające drewno i 3 zbierające kamień do pracy na roli. Kobiety można wytrenować taniej na początku gry, ale później w jej trakcie najlepiej jest zmaksymalizować wydajność i trenować więcej żołnierzy miejskich, jeśli jest to możliwe."
313 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:168
314 msgid ""
315 "The slingers that you queued earlier should gather stone once they are "
316 "trained."
317 msgstr "Procarze, których wcześniej dodałeś do kolejki, po wytrenowaniu powinni zająć się wydobyciem kamienia."
319 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:173
320 msgid "Queue a batch of spearmen, they should gather wood."
321 msgstr "Wytrenuj kolejną partię włóczników, powinni oni zbierać drewno."
323 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:178
324 msgid "Next queue a batch of slingers."
325 msgstr "Następnie wytrenuj partię procarzy."
327 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:183
328 msgid ""
329 "Send some of the stone miners to mine metal, getting ready for the next age."
330 msgstr "Wyślij kilku pracujących przy wydobyciu kamienia do wydobycia metalu przygotowując się tym samym do przejścia w kolejny wiek."
332 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:193
333 msgid "Start researching Phase 2."
334 msgstr "Rozpocznij badania nad fazą 2."
336 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:198
337 msgid "Queue some slingers."
338 msgstr "Dodaj kilku procarzy do kolejki produkcji."
340 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:203
341 msgid ""
342 "When you have advanced, use a single citizen soldier to place a barracks "
343 "foundation. Then use the rest of the non food or house building female "
344 "citizens to construct it."
345 msgstr "Gdy awansujesz do kolejnej fazy, użyj jednego żołnierza miejskiego aby postawić fundamenty pod koszary. Następnie użyj reszty kobiet, które nie zbierają żywności lub wznoszą budynki do ich konstrukcji."
347 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:208
348 msgid "Queue 5 more females for construction work."
349 msgstr "Dodaj do kolejki 5 kobiet na potrzeby prac konstrukcyjnych."
351 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:213
352 msgid ""
353 "Queue a batch of slingers to gather the trees on the north side of your "
354 "base."
355 msgstr "Wytrenuj partię procarzy, aby zbierali drewno znajdujące się na północ od twojej bazy."
357 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:218
358 msgid ""
359 "This is the end of the walkthrough. This should give you a good idea of how "
360 "to build up a nice economy rapidly."
361 msgstr "To jest już koniec instruktażu. Powinien dać ci on pojęcie na temat tego, jak szybko rozwinąć dobrą gospodarkę."
363 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:223
364 msgid ""
365 "At this point you should be able to fully use both training facilities, keep"
366 " putting units into economic work, to keep growing faster and faster."
367 msgstr "Na tym etapie powinieneś być w stanie w pełni wykorzystywać oba zaplecza szkoleniowe. Kontynuuj wprowadzanie jednostek do prac gospodarczych, aby rozwijać się coraz szybciej i szybciej."
369 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:228
370 msgid ""
371 "From this point you have a good base to build an army and wipe out the "
372 "opposition."
373 msgstr "Od tego momentu masz dobrą podstawę do budowy armii i zgładzenia przeciwnika."
375 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:233
376 msgid "The key points to remember are:"
377 msgstr "Kluczowe punkty do zapamiętania to:"
379 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:238
380 msgid ""
381 " - Don't have any idle units. Shift click queuing and rally points are very "
382 "useful."
383 msgstr "- Nie dopuść do tego, aby jakieś jednostki stały bezczynnie. Kolejkowanie za pomocą przycisku shift i używanie punktów zbiórki są przy tym bardzo przydatne."
385 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:243
386 msgid ""
387 " - Use all of your resources, stockpiled resources are waste, having too "
388 "much of a resource is waste."
389 msgstr "- Używaj wszystkich swoich zasobów, nagromadzanie zasobów jest marnotrawstwem. Posiadanie zbyt wielu zasobów jest nieprzydatne."
391 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:248
392 msgid ""
393 " - Use the right units for the right task, female citizens gather food, "
394 "cavalry hunt, citizen soldiers do the rest."
395 msgstr "- Używaj właściwych jednostek do właściwych zadań. Kobiety najlepiej zbierają żywność, kawaleria poluje, a żołnierze miejscy zajmują się resztą."
397 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:253
398 msgid ""
399 " - Don't be afraid to swap units from one resource to another, see point 2. "
400 "Make sure they deposit what they are carrying first though."
401 msgstr "- Nie bój się przenosić jednostek z jednego zasobu do drugiego, patrz punkt 2. Upewnij się jednak, że najpierw odniosą do magazynu to, co aktualnie trzymają."
403 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:258
404 msgid ""
405 " - Build enough houses, your CC should be kept busy as much as possible."
406 msgstr "Wybuduj dużo domów. Twoje centrum osady powinno być zajęte tak bardzo, jak to tylko możliwe"
408 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:263
409 msgid ""
410 " - Female citizens are cheap, so you can build more of them and gather more "
411 "resources."
412 msgstr "- Kobiety są tańsze, więc możesz stworzyć ich więcej, aby gromadzić więcej zasobów."
414 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:268
415 msgid ""
416 " - Don't get carried away on the last point or you will get raided and have "
417 "no defense."
418 msgstr "- Nie dać się jednak ponieść z ostatnim punktem, gdyż jeśli zostaniesz napadnięty nie będziesz miał wystarczającej obrony."
420 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:273
421 msgid ""
422 "Each map is different, so you will need to play slightly differently on "
423 "each. This should give an outline for a high resource map."
424 msgstr "Każda mapa jest inna, więc na każdej granie może wymagać nieco innego podejścia. Ten instruktaż powinien jednak ukazać ci zarys gry na mapie z licznymi zasobami."
426 #: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:4
427 msgid ""
428 "Welcome to the 0 A.D. tutorial. First left-click on a female citizen, then "
429 "Right-click on a berry bush nearby to make the unit collect food. Female "
430 "citizens gather food faster than other units."
431 msgstr "Witaj w samouczku 0 A.D. Najpierw kliknij lewym przyciskiem myszy na kobiecie, a następnie kliknij prawym przyciskiem myszy na krzewy jagodowe, aby rozkazać jej zbierać żywność. Kobiety zbierają żywność szybciej niż inne jednostki."
433 #: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:7
434 msgid ""
435 "Select the citizen-soldier, right-click on a tree near the Civil Center to "
436 "begin collecting wood. Citizen-soldiers gather wood faster than female "
437 "citizens."
438 msgstr "Wybierz żołnierza miejskiego, a następnie kliknij prawym przyciskiem myszy na drzewo w pobliżu centrum osady, aby rozpocząć zbieranie drewna. Żołnierze miejscy gromadzą drewno szybciej niż kobiety."
440 #: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:11
441 msgid ""
442 "Select the Civil Center building, and shift-click on the Hoplite icon (2nd "
443 "in the row) once to begin training 5 Hoplites."
444 msgstr "Kliknij na budynek centrum osady, a następnie kliknij przytrzymując Shift na ikonę hoplity (2. w wierszu) jeden raz, aby wytrenować 5 hoplitów."
446 #: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:15
447 msgid ""
448 "Select the two idle female citizens and build a house nearby by selecting "
449 "the house icon. Place the house by left-clicking on a piece of land."
450 msgstr "Wybierz dwie niepracujące kobiety i zbuduj w okolicy dom, wybierając ikonę domu. Umieść dom klikając lewym przyciskiem myszy na kawałku ziemi."
452 #: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:21
453 msgid ""
454 "Select the newly trained Hoplites and assign them to build a storehouse "
455 "beside some nearby trees. They will begin to gather wood when it's "
456 "constructed."
457 msgstr "Zaznacz nowo wyszkolonych hoplitów i przydziel ich do budowy magazynu obok pobliskich drzew. Zaczną oni zbierać drewno, jak tylko ukończą budowę."
459 #: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:27
460 msgid ""
461 "Build a set of 5 skirmishers by shift-clicking on the skirmisher icon (3rd "
462 "in the row) in the Civil Center."
463 msgstr "Stwórz partię 5 oszczepników przez kliknięcie z klawiszem Shift na ikonę oszczepnika (3. w wierszu) w centrum osady."
465 #: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:33
466 msgid ""
467 "Build a farmstead in an open space beside the Civil Center using any idle "
468 "builders."
469 msgstr "Zbuduj zagrodę na otwartej przestrzeni, obok centrum osady, przy pomocy niepracujących budowniczych."
471 #: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:39
472 msgid ""
473 "Once the farmstead is constructed, its builders will automatically begin "
474 "gathering food if there is any nearby. Select the builders and instead make "
475 "them construct a field beside the farmstead."
476 msgstr "Gdy zagroda zostanie zbudowana, jej budowniczowie automatycznie rozpoczną zbieranie żywności jeśli jakaś znajduje się w pobliżu. Zaznacz budowniczych i zamiast tego skieruj ich do budowy pola w sąsiedztwie zagrody."
478 #: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:45
479 msgid ""
480 "The field's builders will now automatically begin collecting food from the "
481 "field. Using the newly created group of skirmishers, get them to build "
482 "another house nearby."
483 msgstr "Po ukończeniu pola budowniczowie automatycznie rozpoczną zbieranie żywności z pola. Korzystając z nowo utworzonej grupy oszczepników, wybuduj w pobliżu dom."
485 #: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:51
486 msgid ""
487 "Train 5 Hoplites from the Civil Center. Select the Civil Center and with it "
488 "selected right click on a tree nearby. Units from the Civil Center will now "
489 "automatically gather wood."
490 msgstr "Stwórz 5 hoplitów w centrum osady. Zaznacz centrum osady, a następnie kliknij prawym przyciskiem myszy na drzewie w pobliżu. Jednostki trenowane w centrum osady będą teraz automatycznie kierowane do zbierania drewna."
492 #: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:57
493 msgid ""
494 "Order the idle Skirmishers to build an outpost to the north east at the edge"
495 " of your territory.  This will be the fifth Village Phase structure that you"
496 " have built, allowing you to advance to the Town Phase."
497 msgstr "Wydaj rozkaz wolnym oszczepnikom, aby zbudowali posterunek na skraju północno-wschodniej części swojego terytorium. Będzie to piąta struktura fazy wioski, którą wybudujesz, co pozwoli na przejście do fazy miasta."
499 #: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:63
500 msgid ""
501 "Select the Civil Center again and advance to Town Phase by clicking on the "
502 "'II' icon. This will allow Town Phase buildings to be constructed."
503 msgstr "Zaznacz centrum osady i awansuj ją do fazy miasta poprzez kliknięcie ikony '||'. Pozwoli to budować nowe struktury dostępne w fazie miasta."
505 #: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:69
506 msgid ""
507 "Start building 5 female citizens in the Civil Center and set its rally point"
508 " to the farm (right click on it)."
509 msgstr "Stwórz 5 kobiet w centrum osady i ustaw im punkt zbiórki na farmę (kliknij na nią prawym przyciskiem myszy)."
511 #: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:74
512 msgid ""
513 "Build a Barracks nearby. Whenever your population limit is reached, build an"
514 " extra house using any available builder units."
515 msgstr "W pobliskiej okolicy wybuduj baraki. Ilekroć limit populacji zostanie osiągnięty, wybuduj dodatkowe domy korzystając z dowolnych dostępnych jednostek."
517 #: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:80
518 msgid ""
519 "Prepare for an attack by an enemy player. Build more soldiers using the "
520 "Barracks, and get idle soldiers to build a Defense Tower near your Outpost."
521 msgstr "Przygotuj się na atak wroga. Stwórz więcej żołnierzy korzystając z baraków i rozkaż niepracującym jednostkom wybudować wieżę obronną w pobliżu swojego posterunku."
523 #: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:86
524 msgid ""
525 "Build a Blacksmith and research the Infantry Training technology (sword "
526 "icon) to improve infantry hack attack."
527 msgstr "Wybuduj kuźnię i odkryj technologię szkolenia piechoty (ikona miecza), aby poprawić technikę ataku piechoty."
529 #: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:92
530 msgid "The enemy is coming. Build more soldiers to fight off the enemies."
531 msgstr "Wróg nadciąga. Stwórz więcej żołnierzy by go odeprzeć."
533 #: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:99
534 msgid ""
535 "The enemy's attack has been defeated. Now build a market and temple while "
536 "assigning new units to gather any required resources."
537 msgstr "Atak nieprzyjaciela został odparty. Teraz wybuduj rynek i świątynię, a także przydziel nowe jednostki do zbierania potrzebnych zasobów."
539 #: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:104
540 msgid ""
541 "Now that City Phase requirements have been reached, select your Civil Center"
542 " and advance to City Phase."
543 msgstr "Teraz, gdy wymagania fazy dużego miasta zostały osiągnięte, zaznacz centrum osady i awansuj do fazy dużego miasta."
545 #: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:110
546 msgid ""
547 "Now that you are in City Phase, build a fortress nearby and use it to build "
548 "2 Battering Rams."
549 msgstr "Teraz, gdy jesteś już w fazie dużego miasta wybuduj w pobliżu fortecę, a następnie użyj jej do budowy 2 taranów."
551 #: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:115
552 msgid ""
553 "Stop all your soldiers gathering resources and instead task small groups to "
554 "find the enemy Civil Center on the map. Female citizens should continue to "
555 "gather resources."
556 msgstr "Zatrzymaj wszystkich swoich żołnierzy zbierających zasoby i wyślij ich do poszukiwań centrum osady wroga. Kobiety powinny kontynuować prace przy zbiorze surowców."
558 #: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:122
559 msgid ""
560 "The enemy's base has been spotted, send your siege weapons and all remaining"
561 " soldiers to destroy it."
562 msgstr "Baza wroga została zauważona, wyślij swoje machiny oblężnicze i wszystkich pozostałych żołnierzy, aby ją zniszczyć."
564 #: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:126
565 msgid "The enemy has been defeated. All tutorial tasks are now completed…"
566 msgstr "Wróg został pokonany. Wszystkie zadania samouczka zostały ukończone..."
568 #: simulation/components/BuildRestrictions.js:87
569 #, javascript-format
570 msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error"
571 msgstr "%(name)s nie może zostać wybudowan(y/a) z powodu nieokreślonego błędu"
573 #: simulation/components/BuildRestrictions.js:108
574 #, javascript-format
575 msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area"
576 msgstr "%(name)s nie może zostać wybudowan(y/a) na nieodkrytym terytorium"
578 #: simulation/components/BuildRestrictions.js:156
579 #, javascript-format
580 msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource"
581 msgstr "%(name)s nie może zostać wybudowan(y/a) na innym budynku lub surowcu"
583 #: simulation/components/BuildRestrictions.js:160
584 #, javascript-format
585 msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain"
586 msgstr "%(name)s nie może zostać wybudowan(y/a) na nieprawidłowym terenie"
588 #. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
589 #. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
590 #: simulation/components/BuildRestrictions.js:184
591 msgctxt "Territory type"
592 msgid "ally"
593 msgstr "sprzymierzonym"
595 #. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
596 #. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
597 #: simulation/components/BuildRestrictions.js:187
598 msgctxt "Territory type"
599 msgid "own"
600 msgstr "własnym"
602 #. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
603 #. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
604 #: simulation/components/BuildRestrictions.js:190
605 msgctxt "Territory type"
606 msgid "neutral"
607 msgstr "neutralnym"
609 #. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the
610 #. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.".
611 #: simulation/components/BuildRestrictions.js:193
612 msgctxt "Territory type"
613 msgid "enemy"
614 msgstr "wrogim"
616 #: simulation/components/BuildRestrictions.js:199
617 #, javascript-format
618 msgid ""
619 "%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: "
620 "%(validTerritories)s"
621 msgstr "%(name)s nie może zostać wybudowan(y/a) na %(territoryType)s terytorium. Poprawne terytoria: %(validTerritories)s"
623 #: simulation/components/BuildRestrictions.js:238
624 #, javascript-format
625 msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline"
626 msgstr "%(name)s musi być wybudowan(y/a) na linii brzegowej"
628 #: simulation/components/BuildRestrictions.js:262
629 #, javascript-format
630 msgid ""
631 "%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meter "
632 "away"
633 msgid_plural ""
634 "%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters "
635 "away"
636 msgstr[0] "%(name)s za blisko %(category)s, musi być przynajmniej w odległości %(distance)s metrów"
637 msgstr[1] "%(name)s za blisko %(category)s, musi być przynajmniej w odległości %(distance)s metrów"
638 msgstr[2] "%(name)s za blisko %(category)s, musi być przynajmniej w odległości %(distance)s metrów"
640 #: simulation/components/BuildRestrictions.js:284
641 #, javascript-format
642 msgid ""
643 "%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meter"
644 msgid_plural ""
645 "%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters"
646 msgstr[0] "%(name)s za daleko od %(category)s, musi być w promieniu %(distance)s metrów"
647 msgstr[1] "%(name)s za daleko od %(category)s, musi być w promieniu %(distance)s metrów"
648 msgstr[2] "%(name)s za daleko od %(category)s, musi być w promieniu %(distance)s metrów"
650 #. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
651 #. territories: own, ally".
652 #: simulation/components/BuildRestrictions.js:324
653 msgctxt "Territory type list"
654 msgid "own"
655 msgstr "własne"
657 #. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
658 #. territories: own, ally".
659 #: simulation/components/BuildRestrictions.js:326
660 msgctxt "Territory type list"
661 msgid "ally"
662 msgstr "sprzymierzone"
664 #. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
665 #. territories: own, ally".
666 #: simulation/components/BuildRestrictions.js:328
667 msgctxt "Territory type list"
668 msgid "neutral"
669 msgstr "neutralne"
671 #. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid
672 #. territories: own, ally".
673 #: simulation/components/BuildRestrictions.js:330
674 msgctxt "Territory type list"
675 msgid "enemy"
676 msgstr "wrogie"
678 #: simulation/components/CeasefireManager.js:100
679 #, javascript-format
680 msgid "You can attack in %(time)s"
681 msgstr "Możesz atakować w %(time)s"
683 #: simulation/components/CeasefireManager.js:113
684 msgid "You can attack now!"
685 msgstr "Możesz atakować teraz!"
687 #: simulation/components/EntityLimits.js:166
688 #, javascript-format
689 msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached"
690 msgstr "%(category)s - limit %(limit)s budowli osiągnięty"
692 #: simulation/components/EntityLimits.js:168
693 #, javascript-format
694 msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached"
695 msgstr "%(category)s - limit %(limit)s wytrenowanych osiągnięty"
697 #: simulation/components/EntityLimits.js:172
698 #, javascript-format
699 msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached"
700 msgstr "%(category)s - limit %(limit)s osiągnięty"
702 #: simulation/components/Player.js:48
703 msgid "Food"
704 msgstr "Żywność"
706 #: simulation/components/Player.js:49
707 msgid "Wood"
708 msgstr "Drewno"
710 #: simulation/components/Player.js:50
711 msgid "Metal"
712 msgstr "Metal"
714 #: simulation/components/Player.js:51
715 msgid "Stone"
716 msgstr "Kamień"
718 #: simulation/components/Player.js:271
719 #, javascript-format
720 msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
721 msgstr "Niewystarczająca ilość zasobów - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s"
723 #: simulation/components/Player.js:273
724 #, javascript-format
725 msgid ""
726 "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
727 "%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
728 msgstr "Niewystarczająca ilość zasobów - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s"
730 #: simulation/components/Player.js:275
731 #, javascript-format
732 msgid ""
733 "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
734 "%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
735 msgstr "Niewystarczająca ilość zasobów - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s"
737 #: simulation/components/Player.js:277
738 #, javascript-format
739 msgid ""
740 "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, "
741 "%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s "
742 "%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
743 msgstr "Niewystarczająca ilość zasobów - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s"
745 #: simulation/components/ProductionQueue.js:366
746 msgid "The production queue is full."
747 msgstr "Kolejka produkcji jest pełna."
749 #: simulation/components/ProductionQueue.js:743
750 msgid "Can't find free space to spawn trained units"
751 msgstr "Nie można znaleźć wolnego miejsca na  zbiórkę wyszkolonych jednostek "
753 #: simulation/helpers/Cheat.js:63
754 msgid "You need to select a building that trains units."
755 msgstr "Potrzebujesz wybrać budynki, które szkolą jednistki."
757 #: simulation/helpers/Commands.js:126
758 msgid "(Cheat - control all units)"
759 msgstr "(Pozwolono - kontrolować wszystkie jednostki)"
761 #: simulation/helpers/Commands.js:559
762 msgid "(Cheat - promoted units)"
763 msgstr "(Pozwolono - awansować jednistki)"
765 #: simulation/helpers/Commands.js:678
766 #, javascript-format
767 msgid "Attack against %(_player_)s requested."
768 msgstr "Zażądano ataku przeciwko %(_player_)s"
770 #: simulation/helpers/Commands.js:715
771 msgid "Unable to ungarrison unit(s)"
772 msgstr "Nie można wyładotać jednostki-(ek)"
774 #: simulation/helpers/Commands.js:729
775 msgid "Some unit(s) can't go back to work"
776 msgstr "Niektóre jednostki nie potrafią wracać do pracy "
778 #: simulation/helpers/Commands.js:985
779 msgid "The building's technology requirements are not met."
780 msgstr "Wymagania technologiczne budynku nie zostały spełnione."
782 #: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name
783 msgid "Gaia"
784 msgstr "Gaja"
786 #: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name
787 msgid "Player 1"
788 msgstr "Gracz 1 "
790 #: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name
791 msgid "Player 2"
792 msgstr "Gracz 2"
794 #: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name
795 msgid "Player 3"
796 msgstr "Gracz 3"
798 #: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name
799 msgid "Player 4"
800 msgstr "Gracz 4"
802 #: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name
803 msgid "Player 5"
804 msgstr "Gracz 5"
806 #: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name
807 msgid "Player 6"
808 msgstr "Gracz 6"
810 #: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name
811 msgid "Player 7"
812 msgstr "Gracz 7"
814 #: simulation/data/settings/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name
815 msgid "Player 8"
816 msgstr "Gracz 8"
818 #: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title
819 msgid "Turtle (0.1x)"
820 msgstr "Żółwia (0.1x)"
822 #: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title
823 msgid "Slow (0.25x)"
824 msgstr "Powolna (0.25x)"
826 #: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title
827 msgid "Leisurely (0.5x)"
828 msgstr "Spokojna (0.5x)"
830 #: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title
831 msgid "Relaxed (0.75x)"
832 msgstr "Odprężająca (0.75x)"
834 #: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title
835 msgid "Normal (1x)"
836 msgstr "Normalna (1x)"
838 #: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title
839 msgid "Fast (1.25x)"
840 msgstr "Szybka (1.25x)"
842 #: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title
843 msgid "Very Fast (1.5x)"
844 msgstr "Bardzo szybka (1.5x)"
846 #: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title
847 msgid "Insane (2x)"
848 msgstr "Szalona (2x)"
850 #: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title
851 msgid "Fast Forward (5x)"
852 msgstr "Szybkie przewijanie (5x)"
854 #: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title
855 msgid "Fast Forward (10x)"
856 msgstr "Szybkie przewijanie (10x)"
858 #: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title
859 msgid "Fast Forward (20x)"
860 msgstr "Szybkie przewijanie (20x)"
862 #: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description
863 msgid "Defeat all opponents"
864 msgstr "Pokonaj wszystkich przeciwników"
866 #: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title
867 msgid "Conquest"
868 msgstr "Podbój"
870 #: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description
871 msgid "Destroy all structures of enemies"
872 msgstr "Zniszcz wszystkie budowle przeciwników"
874 #: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title
875 msgid "Conquest Structures"
876 msgstr "Podbij budowle"
878 #: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description
879 msgid "Kill all enemy units"
880 msgstr "Zabij wszystkie wrogie jednostki"
882 #: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title
883 msgid "Conquest Units"
884 msgstr "Podbij Jednostki"
886 #: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description
887 msgid "Build and protect a wonder to win"
888 msgstr "Zbuduj i ochroń cud aby wygrać"
890 #: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title
891 msgid "Wonder"
892 msgstr "Cud"
894 #: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title
895 msgctxt "startingResources"
896 msgid "Very Low"
897 msgstr "Bardzo niskie"
899 #: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title
900 msgctxt "startingResources"
901 msgid "Low"
902 msgstr "Niskie"
904 #: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title
905 msgctxt "startingResources"
906 msgid "Medium"
907 msgstr "Średni"
909 #: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title
910 msgctxt "startingResources"
911 msgid "High"
912 msgstr "Wysokie"
914 #: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title
915 msgctxt "startingResources"
916 msgid "Very High"
917 msgstr "Bardzo wysokie"
919 #: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title
920 msgctxt "startingResources"
921 msgid "Deathmatch"
922 msgstr "Deathmatch"
924 #: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].Name
925 #: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[0].LongName
926 msgid "Tiny"
927 msgstr "Malutka"
929 #: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].Name
930 msgid "Small"
931 msgstr "Mała"
933 #: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[1].LongName
934 msgid "Small (2 players)"
935 msgstr "Mała (2 graczy)"
937 #: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].Name
938 msgid "Medium"
939 msgstr "Średni"
941 #: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[2].LongName
942 msgid "Medium (3 players)"
943 msgstr "Średnia (3 graczy)"
945 #: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].Name
946 msgid "Normal"
947 msgstr "Normalna"
949 #: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[3].LongName
950 msgid "Normal (4 players)"
951 msgstr "Normalna (4 graczy)"
953 #: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].Name
954 msgid "Large"
955 msgstr "Duża"
957 #: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[4].LongName
958 msgid "Large (6 players)"
959 msgstr "Duża (6 graczy)"
961 #: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].Name
962 msgid "Very Large"
963 msgstr "Bardzo duża "
965 #: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[5].LongName
966 msgid "Very Large (8 players)"
967 msgstr "Bardzo duża (8 graczy)"
969 #: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].Name
970 #: simulation/data/settings/map_sizes.jsonData[6].LongName
971 msgid "Giant"
972 msgstr "Gigantyczna"
974 #: simulation/ai/petra/data.jsonname
975 msgid "Petra Bot"
976 msgstr "Petra Bot"
978 #: simulation/ai/petra/data.jsondescription
979 msgid ""
980 "Petra is the default 0 A.D. AI bot. Please report issues to Wildfire Games (see the link in the main menu).\n"
981 "\n"
982 "The AI has a bonus/penalty on resource stockpiling (either gathering rate or trade gain) varying from 0.5 for Sandbox to 1.6 for Very Hard (Medium = 1.0). In addition, the Sandbox level does not expand nor attack."
983 msgstr "Petra to domyślny bot 0 A.D. Proszę zgłaszać problemy do Wildfire Games (link w głównym menu). \n\nBot ma premie / kary na gromadzenie zasobów (zarówno zbieranie stawki lub zysku kupieckiego) wahającą się od 0,5 do 1,6 dla Sandbox to bardzo dużo (średnia = 1,0). Ponadto, poziom Sandbox nie rozszerza ataku."
985 #: simulation/ai/tutorial-ai/data.jsonname
986 msgid "Tutorial AI"
987 msgstr "SI Samouczka"
989 #: simulation/ai/tutorial-ai/data.jsondescription
990 msgid ""
991 "The Tutorial AI should only be used on the \"Introductory Tutorial\" "
992 "scenario."
993 msgstr "SI Samouczka powinno być użyte w scenariuszu \"Samouczek wprowadzający\""