[i18n] Updated POT and PO files.
[0ad.git] / binaries / data / mods / public / l10n / nb.public-gui-lobby.po
blob7ce781d6cfc1bc0be9a6aec2239f92f90cababa9
1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright © 2014 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
4
5 # Translators:
6 # Erling Ekholt Kristiansen <kongrapemann@gmail.com>, 2014
7 # Jarl.Arntzen <jarl.arntzen@gmail.com>, 2014-2015
8 # Kurt-Håkon Eilertsen <kurt@kheds.com>, 2014
9 # Ole Sannes Riiser <OLE-SR@online.no>, 2015-2016
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
13 "POT-Creation-Date: 2016-03-19 09:25+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2016-03-21 15:01+0000\n"
15 "Last-Translator: Ole Sannes Riiser <OLE-SR@online.no>\n"
16 "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/nb/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: nb\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: gui/lobby/lobby.js:49
24 msgid "Online"
25 msgstr "Tilkoblet"
27 #: gui/lobby/lobby.js:50
28 msgid "Away"
29 msgstr "Borte"
31 #: gui/lobby/lobby.js:51
32 msgid "Busy"
33 msgstr "Opptatt"
35 #: gui/lobby/lobby.js:52
36 msgid "Offline"
37 msgstr "Frakoblet"
39 #: gui/lobby/lobby.js:53
40 msgctxt "lobby presence"
41 msgid "Unknown"
42 msgstr "Ukjent"
44 #: gui/lobby/lobby.js:114
45 msgid "Disconnected."
46 msgstr "Frakoblet."
48 #: gui/lobby/lobby.js:126
49 #, javascript-format
50 msgid "%(nick)s has joined."
51 msgstr "%(nick)s har blitt med."
53 #: gui/lobby/lobby.js:133
54 #, javascript-format
55 msgid "%(nick)s has left."
56 msgstr "%(nick)s har gått."
58 #: gui/lobby/lobby.js:141
59 #, javascript-format
60 msgid "%(oldnick)s is now known as %(newnick)s."
61 msgstr "%(oldnick)s er nå kjent som %(newnick)s."
63 #: gui/lobby/lobby.js:209
64 msgctxt "map size"
65 msgid "Any"
66 msgstr "Alle"
68 #: gui/lobby/lobby.js:214
69 msgctxt "player number"
70 msgid "Any"
71 msgstr "Alle"
73 #: gui/lobby/lobby.js:218
74 msgctxt "map"
75 msgid "Any"
76 msgstr "Alle"
78 #: gui/lobby/lobby.js:390
79 msgid "Moderator"
80 msgstr "Moderator"
82 #: gui/lobby/lobby.js:390
83 msgid "Player"
84 msgstr "Spiller"
86 #: gui/lobby/lobby.js:391 gui/lobby/lobby.js:392 gui/lobby/lobby.js:393
87 #: gui/lobby/lobby.js:394 gui/lobby/lobby.js:395 gui/lobby/lobby.js:396
88 msgid "N/A"
89 msgstr "Ikke tilgjengelig"
91 #: gui/lobby/lobby.js:419 gui/lobby/lobby.js:449
92 #, javascript-format
93 msgid "%(nick)s (%(rating)s)"
94 msgstr "%(nick)s (%(rating)s)"
96 #: gui/lobby/lobby.js:430 gui/lobby/lobby.js:460
97 #, javascript-format
98 msgid "%(percentage)s%%"
99 msgstr "%(percentage)s%%"
101 #: gui/lobby/lobby.js:432 gui/lobby/lobby.js:462
102 msgctxt "Used for an undefined winning rate"
103 msgid "-"
104 msgstr "-"
106 #: gui/lobby/lobby.js:598
107 msgid "Players:"
108 msgstr "Spillere:"
110 #: gui/lobby/lobby.js:634
111 msgid "The game has already started."
112 msgstr "Spillet har allerede startet"
114 #: gui/lobby/lobby.js:635
115 msgid "Do you want to join as observer?"
116 msgstr "Ønsker du å bli med som observatør?"
118 #: gui/lobby/lobby.js:636
119 msgid "Confirmation"
120 msgstr "Bekreftelse"
122 #: gui/lobby/lobby.js:638
123 msgid "No"
124 msgstr "Nei"
126 #: gui/lobby/lobby.js:638
127 msgid "Yes"
128 msgstr "Ja"
130 #: gui/lobby/lobby.js:657
131 #, javascript-format
132 msgid "This game's address '%(ip)s' does not appear to be valid."
133 msgstr "Dette spillets adresse '%(ip)s' ser ikke ut til å være gyldig."
135 #: gui/lobby/lobby.js:770
136 #, javascript-format
137 msgid "We're sorry, the '%(cmd)s' command is not supported."
138 msgstr "Vi beklager, kommandoen '%(cmd)s' støttes ikke."
140 #. Translation: IRC message prefix when the sender uses the /me command.
141 #: gui/lobby/lobby.js:844
142 #, javascript-format
143 msgid "* %(sender)s"
144 msgstr "* %(sender)s"
146 #. Translation: IRC message issued using the ‘/me’ command.
147 #: gui/lobby/lobby.js:846
148 #, javascript-format
149 msgid "%(sender)s %(action)s"
150 msgstr "%(sender)s %(action)s"
152 #. Translation: IRC message prefix.
153 #: gui/lobby/lobby.js:850 gui/lobby/lobby.js:861 gui/lobby/lobby.js:871
154 #, javascript-format
155 msgid "<%(sender)s>"
156 msgstr "<%(sender)s>"
158 #. Translation: IRC message.
159 #: gui/lobby/lobby.js:852 gui/lobby/lobby.js:863 gui/lobby/lobby.js:873
160 #, javascript-format
161 msgid "%(sender)s %(message)s"
162 msgstr "%(sender)s %(message)s"
164 #. Translation: IRC system message.
165 #: gui/lobby/lobby.js:857
166 #, javascript-format
167 msgid "== %(message)s"
168 msgstr "== %(message)s"
170 #. Translation: Time as shown in the multiplayer lobby (when you enable it in
171 #. the options page).
172 #. For a list of symbols that you can use, see:
173 #. https://sites.google.com/site/icuprojectuserguide/formatparse/datetime?pli=1
174 #. #TOC-Date-Field-Symbol-Table
175 #: gui/lobby/lobby.js:896
176 msgid "HH:mm"
177 msgstr "HH:mm"
179 #. Translation: Time prefix as shown in the multiplayer lobby (when you enable
180 #. it in the options page).
181 #: gui/lobby/lobby.js:899
182 #, javascript-format
183 msgid "\\[%(time)s]"
184 msgstr "\\[%(time)s]"
186 #. Translation: IRC message format when there is a time prefix.
187 #: gui/lobby/lobby.js:902
188 #, javascript-format
189 msgid "%(time)s %(message)s"
190 msgstr "%(time)s %(message)s"
192 #: gui/lobby/lobby.js:948
193 msgid "Please do not spam. You have been blocked for thirty seconds."
194 msgstr "Ikke send for mange meldinger. Du har blitt blokkert i 30 sekunder."
196 #: gui/lobby/prelobby.js:40
197 msgid "Connecting..."
198 msgstr "Kobler til..."
200 #: gui/lobby/prelobby.js:62
201 msgid "Registering..."
202 msgstr "Registrerer..."
204 #: gui/lobby/prelobby.js:92
205 msgid "Please enter your username"
206 msgstr "Skriv inn ditt brukernavn"
208 #: gui/lobby/prelobby.js:98
209 msgid "Usernames can't contain \\[, ], unicode, whitespace, or commas"
210 msgstr "Brukernavn kan ikke inneholde \\[, ], unicode-tegn, mellomrom eller komma"
212 #: gui/lobby/prelobby.js:104
213 msgid "Please enter your password"
214 msgstr "Skriv inn ditt passord"
216 #: gui/lobby/prelobby.js:117
217 msgid "Please enter your password again"
218 msgstr "Skriv inn ditt passord igjen"
220 #: gui/lobby/prelobby.js:123
221 msgid "Passwords do not match"
222 msgstr "Passordene er ikke like"
224 #: gui/lobby/prelobby.js:129
225 msgid "Please read the Terms of Service"
226 msgstr "Vennligst les tjenestevilkårene"
228 #: gui/lobby/prelobby.js:135
229 msgid "Please read the Terms of Use"
230 msgstr "Vennligst les bruksvilkårene"
232 #: gui/lobby/prelobby.js:141
233 msgid "Please agree to the Terms of Service and Terms of Use"
234 msgstr "Vennligst godkjenn tjenestevilkårene og bruksvilkårene"
236 #: gui/lobby/prelobby.js:171
237 msgid "Registered"
238 msgstr "Registrert"
240 #: gui/lobby/prelobby.js:231
241 msgid "Register"
242 msgstr "Registrer"
244 #: gui/lobby/prelobby.js:236 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):109
245 msgid "Connect"
246 msgstr "Koble til"
248 #: gui/lobby/prelobby.js:246 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):78
249 msgid "Terms of Service"
250 msgstr "Tjenestevilkår"
252 #: gui/lobby/prelobby.js:255 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):83
253 msgid "Terms of Use"
254 msgstr "Bruksvilkår"
256 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):17 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):18
257 msgid "Multiplayer Lobby"
258 msgstr "Flerspiller-lobby"
260 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):51 gui/lobby/lobby.xml:(caption):298
261 msgid "Current Rank:"
262 msgstr "Gjeldende rangering:"
264 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):55 gui/lobby/lobby.xml:(caption):302
265 msgid "Highest Rating:"
266 msgstr "Høyeste rangering:"
268 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):59 gui/lobby/lobby.xml:(caption):306
269 msgid "Total Games:"
270 msgstr "Totale spill:"
272 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):63 gui/lobby/lobby.xml:(caption):310
273 msgid "Wins:"
274 msgstr "Seirer:"
276 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):67 gui/lobby/lobby.xml:(caption):314
277 msgid "Losses:"
278 msgstr "Tap:"
280 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):71 gui/lobby/lobby.xml:(caption):318
281 msgid "Win Rate:"
282 msgstr "Seiersrate:"
284 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):80 gui/lobby/lobby.xml:(caption):246
285 msgid "Leaderboard"
286 msgstr "Toppliste"
288 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):88 gui/lobby/lobby.xml:(caption):281
289 msgid "User Profile Lookup"
290 msgstr "Bruker profil oppslag"
292 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):117
293 msgid "Map Type:"
294 msgstr "Karttype:"
296 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):129
297 msgid "Map Size:"
298 msgstr "Kartstørrelse:"
300 #. Join the game currently selected in the list.
301 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):152
302 msgid "Join Game"
303 msgstr "Delta i spillet"
305 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):158
306 msgid "Host Game"
307 msgstr "Arrangér spill"
309 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):165
310 msgid "Main Menu"
311 msgstr "Hovedmeny"
313 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):220
314 msgid "Show full games"
315 msgstr "Vis fulle spill"
317 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):266 gui/lobby/lobby.xml:(caption):328
318 msgid "Back"
319 msgstr "Tilbake"
321 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):274
322 msgid "Update"
323 msgstr "Oppdater"
325 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):284
326 msgid "Enter username:"
327 msgstr "Skriv brukernavn:"
329 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):290
330 msgid "View Profile"
331 msgstr "Vis profil"
333 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):323
334 msgid "Player not found."
335 msgstr "Spiller finnes ikke."
337 #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):28
338 msgid "Status"
339 msgstr "Status"
341 #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):31 gui/lobby/lobby.xml:(heading):177
342 #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):256
343 msgid "Name"
344 msgstr "Navn"
346 #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):34 gui/lobby/lobby.xml:(heading):259
347 msgid "Rating"
348 msgstr "Vurdering"
350 #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):181
351 msgid "Map Name"
352 msgstr "Kartnavn"
354 #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):184
355 msgctxt "map"
356 msgid "Size"
357 msgstr "Størrelse"
359 #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):187
360 msgctxt "map"
361 msgid "Type"
362 msgstr "Type"
364 #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):190
365 msgid "Players"
366 msgstr "Spillere"
368 #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):253
369 msgid "Rank"
370 msgstr "Grad"
372 #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):23
373 msgid "Create a new account"
374 msgstr "Lag en ny konto"
376 #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):27
377 msgid "Login to an existing account"
378 msgstr "ogg inn til en eksisterende konto"
380 #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):33
381 msgid "Connect to the game lobby"
382 msgstr "Koble til spillets lobby"
384 #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):36 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):63
385 msgid "Login:"
386 msgstr "Brukernavn:"
388 #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):44 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):68
389 msgid "Password:"
390 msgstr "Passord:"
392 #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):59
393 msgid "Registration"
394 msgstr "Registrering"
396 #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):73
397 msgid "Password again:"
398 msgstr "Gjenta passord:"
400 #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):88
401 msgid "I have read and agree to the Terms of Service and Terms of Use:"
402 msgstr "Jeg har lest og er enig i tjenestevilkårene og bruksvilkårene:"
404 #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):97
405 msgid "Cancel"
406 msgstr "Avbryt"
408 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:1
409 msgid "0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Terms of Service"
410 msgstr "0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby tjenestevilkår"
412 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:2 gui/lobby/Terms_of_Use.txt:2
413 msgid "Definitions:"
414 msgstr "Defenisjoner:"
416 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:3 gui/lobby/Terms_of_Use.txt:3
417 msgid ""
418 " * The \"service\" is the 0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby "
419 "provided by Wildfire Games (WFG)."
420 msgstr " * \"Tjenesten\" er 0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby levert av Wildfire Games (WFG)."
422 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:4 gui/lobby/Terms_of_Use.txt:4
423 msgid " * \"You\" are the user of the service."
424 msgstr "* \"Du\" er brukeren av tjenesten."
426 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:5
427 msgid " * \"We\" are the collective of all Wildfire Games (WFG) team members."
428 msgstr "* \"Vi\" er kollektivet av alle Wildfire Games (WFG) medlemmer."
430 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:6
431 msgid ""
432 " * \"Rating\" refers to the process of analyzing various user statistics for"
433 " the purpose of generating a single comprehensive score."
434 msgstr "* \"Vurdering\" henviser til prosessen med å analysere diverse brukerstatistikker med det formål å lage en enkelt sammenfattende poengsum."
436 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:7
437 msgid " * \"Moderate\" refers to the process of enforcing usage policies."
438 msgstr "* \"Moderere\" viser til prosessen med å håndheve bruksreglene."
440 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:8
441 msgid "By using the service you agree to:"
442 msgstr "Ved å ta i bruk tjenesten er du enig i:"
444 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:9
445 msgid " 1. Follow all usage policies."
446 msgstr "1. Å følge alle bruksregler"
448 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:10
449 msgid ""
450 " 2. Allow user identifiable statistics to be gathered for the purposes of "
451 "rating, user profiles, and community statistics."
452 msgstr "2. Tillat at brukeridentifiserbar statistikk blir samlet inn for rangeringer, brukerprofiler og nettsamfunn."
454 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:11 gui/lobby/Terms_of_Use.txt:18
455 msgid "We also reserve the right to:"
456 msgstr "Vi forbeholder oss også retten til:"
458 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:12
459 msgid " 1. Moderate the service."
460 msgstr "1. Moderer tjenesten."
462 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:13
463 msgid " 2. Appoint others to moderate the service."
464 msgstr "2. Utnevn andre til å moderere tjenesten."
466 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:14
467 msgid ""
468 " 3. Discontinue or interrupt service at any time with or without prior "
469 "announcement."
470 msgstr "3. Avslutte eller avbryte tjenesten til enhver tid med eller uten forhåndsvarsel."
472 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:15
473 msgid " 4. Change the service at any time with or without announcement."
474 msgstr "4. Endre tjenesten til enhver tid med eller uten varsel."
476 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:16
477 msgid ""
478 " 5. Delete any and all service data at any time with or without "
479 "announcement."
480 msgstr "5. Slette enhver og alle tjenestedata når som helst med eller uten varsel."
482 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:17
483 msgid ""
484 " 6. Collect any or all user identifiable statistics at any time without "
485 "consent for:"
486 msgstr "6. Samle enhver eller alle brukderidentifiserbare statistikker til enhver tid uten samtykke for: "
488 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:18
489 msgid ""
490 "  a. Private analysis by Wildfire Games (WFG) team members and their "
491 "affiliates."
492 msgstr "a. Privat analyse ved Wildfire Games (WFG) og dets medlemmer og deres samarbeidspartnere."
494 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:19
495 msgid "  b. Anonymized public release by Wildfire Games (WFG) team members."
496 msgstr "b. Anonymisert offentlig publisering ved Wildfire Games (WFG) medlemmer."
498 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:20
499 msgid ""
500 " 7. Change this document in any way; at any time; on the condition that the "
501 "user of the service is given adequate notice of the change (the definition "
502 "of adequate notice will be determined at the time by a panel of Wildfire "
503 "Games (WFG) team members)."
504 msgstr "7. Endre dette dokumentet på enhver måte, til enhver tid, på betingelse av at brukeren av tjenesten gis tilstrekkelig varsel om endringen (definisjonen av \"tilstrekkelig\" avgjøres på tidspunktet for endringen av Wildfire Games (WFG) medlemmer.)"
506 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:1
507 msgid "0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Terms of Use"
508 msgstr "0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby bruksvilkår"
510 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:5
511 msgid ""
512 " * \"Impersonate\" refers to the action in which you attempt to exploit "
513 "another's identity for your own purposes."
514 msgstr "* \"Utgi seg for\" henviser til det å utnytte en annens identitet for dine egne formål."
516 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:6
517 msgid ""
518 " * \"Spam\" refers to irrelevant or inappropriate messages sent to a large "
519 "number of recipients."
520 msgstr "* \"Spam\" henviser til uvesentlige eller upassende meldinger sendt til et stort antall mottakere."
522 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:7
523 msgid " * \"Rating\" refers to the per-user comprehensive score."
524 msgstr "* \"Vurdering\" henviser til den sammenfattende poengsummen som gjelder for en bruker."
526 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:8
527 msgid ""
528 " * \"Ranked games\" refers to games in which rating changing statistics are "
529 "tracked."
530 msgstr "* \"Vurderte spill\" henviser til spill som sporer statistikk som kan endre en spillers vurdering."
532 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:9
533 msgid "You agree to:"
534 msgstr "Du er enig i:"
536 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:10
537 msgid ""
538 " 1. Only create one account per unique user on the service unless authorized"
539 " by a Wildfire Games (WFG) team member."
540 msgstr "1. Opprett kun en konto per unike bruker på tjenesten untatt hvis annet er godkjent av et Wildfire Games (WFG) medlem."
542 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:11
543 msgid ""
544 " 2. Not post profane statements, rude humor, pornographic content, or "
545 "discriminatory comments on the service."
546 msgstr "2. Ikke poste sjikanerende uttalelser, grov humor, pornografisk innhold eller diskriminerende kommentarer på tjenesten."
548 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:12
549 msgid " 3. Not purposefully demean the worth of others using the service."
550 msgstr "3. Ikke med overlegg nedvurdere verdien av andre som bruker tjenesten."
552 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:13
553 msgid ""
554 " 4. Not use the service to promote specific goods, services, or products."
555 msgstr "4. Ikke bruke tjenesten til å fremheve eller promotere spesifikke varer, tjenester eller produkter."
557 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:14
558 msgid " 5. Not impersonate other users of the service."
559 msgstr "5. Ikke utgi seg for å være andre brukere av tjenesten."
561 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:15
562 msgid " 6. Not spam the service."
563 msgstr "6. Ikke oversvømme tjenesten."
565 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:16
566 msgid ""
567 " 7. Not attempt to artificially adjust any user of the service's rating or "
568 "any of the statistics which impact it. (Examples of this are, but are not "
569 "limited to: cheating in ranked games, reverse engineering the service, and "
570 "taking advantage of other users of the service.)"
571 msgstr "7. Ikke forsøke å kunstig justere noen brukere av tjenestens vurdering eller noen av statistikkene som påvirker den. (Eksempler på dette er, men er ikke begrenset til: juks i vurderte spill, revers analyse av tjenesten, og utnyttelse av andre brukere av tjenesten.)"
573 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:17
574 msgid ""
575 " 8. Allow yourself to be removed from the service if at any time a moderator"
576 " determines your behavior is not consistent with these rules."
577 msgstr "8. Tillate at du kan bli fjernet fra tjenesten hvis, på ethvert tidspunkt, en moderator avgjør at din adferd ikke er i samsvar med disse reglene."
579 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:19
580 msgid ""
581 " 1. Change this document in any way; at any time; on the condition that the "
582 "user of the service is given adequate notice of the change (the definition "
583 "of adequate notice will be determined at the time by a panel of Wildfire "
584 "Games (WFG) team members)."
585 msgstr "1. Endre dette dokumentet på hvilken som helst måte, når som helst, på betingelse av at brukeren av tjenesten gis tilstrekkelig varsel om endringen (definisjonen på tilstrekkelig varsel besluttes av et panel bestående av medlemmer fra Wildfire Games (WFT))"