[i18n] Updated POT and PO files.
[0ad.git] / binaries / data / mods / public / l10n / ms.public-maps.po
bloba52ea859cf011f9041bf2d0f9d8fcfb1b4e98d3d
1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright © 2014 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
4
5 # Translators:
6 # abuyop <abuyop@gmail.com>, 2014-2016
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-03-21 09:01+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-21 10:10+0000\n"
12 "Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ms/)\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: ms\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: maps/random/aegean_sea.jsonsettings.Description
21 msgid "Players start on two sides of a sea with scattered islands."
22 msgstr "Pemain bermula secara bertentangan di lautan dengan kepulauan yang berselerakan."
24 #: maps/random/aegean_sea.jsonsettings.Name
25 msgid "Aegean Sea"
26 msgstr "Laut Aegean"
28 #: maps/random/alpine_lakes.jsonsettings.Description
29 msgid ""
30 "High Alpine mountains surrounding deep valleys strung with mountain streams "
31 "and finger-like lakes."
32 msgstr "Pergunungan tinggi Alpine yang mengelilingi lembah yang dalam dengan aliran sungai dan tasik seakan jari."
34 #: maps/random/alpine_lakes.jsonsettings.Name
35 msgid "Alpine Lakes"
36 msgstr "Tasik Alpine"
38 #: maps/random/alpine_valley.jsonsettings.Description
39 msgid "High Alpine mountains bordering deep valleys."
40 msgstr "Pergunungan tinggi Alpine yang menyempadani lembah yang dalam."
42 #: maps/random/alpine_valley.jsonsettings.Name
43 msgid "Alpine Valley"
44 msgstr "Lembah Alpine"
46 #: maps/random/ambush.jsonsettings.Description
47 msgid ""
48 "High bluffs overlook the terrain below. Bountiful resources await on the "
49 "cliffs, but beware of enemies planning an ambush."
50 msgstr ""
52 #: maps/random/ambush.jsonsettings.Name
53 msgid "Ambush"
54 msgstr ""
56 #: maps/random/anatolian_plateau.jsonsettings.Description
57 msgid ""
58 "An indefensible open land with little wood and stone, representing the "
59 "central basin of Asia Minor."
60 msgstr "Dataran terbuka tiada perlindungan dengan sedikit sumber kayu dan batu, mewakili dataran tengah Asia Kecil."
62 #: maps/random/anatolian_plateau.jsonsettings.Name
63 msgid "Anatolian Plateau"
64 msgstr "Penara Anatolia"
66 #: maps/random/archipelago.jsonsettings.Description
67 msgid ""
68 "A maze of islands of different sizes and shapes. Players start with more "
69 "wood than normal."
70 msgstr "Kepulauan yang berselirat dengan pelbagai saiz dan bentuk. Pemain akan bermula dengan lebih kuantiti kayu berbanding biasa."
72 #: maps/random/archipelago.jsonsettings.Name
73 msgid "Archipelago"
74 msgstr "Gugusan Pulau"
76 #: maps/random/ardennes_forest.jsonsettings.Description
77 msgid ""
78 "Each player starts deep in the forest.\n"
79 "\n"
80 "The Ardennes is a region of extensive forests, rolling hills and ridges formed within the Givetian  Ardennes mountain range, primarily in modern day Belgium and Luxembourg. The region took its name from the ancient Silva, a vast forest in Roman times called Arduenna Silva."
81 msgstr "Setiap pemain bermula di dalam hutan yang tebal.\n\nArdennes merupakan wilayah hutan yang luas, dengan bukit-bukau dan rabung yang terbentuk di dalam banjaran gunung Ardennes,  kini meliputi negara Belgium dan Luxembourg. Nama wilayah tersebut diambil dari nama purba Silva, hutan tebal di zaman Rom yang disebut sebagai Arduenna Silva."
83 #: maps/random/ardennes_forest.jsonsettings.Name
84 msgid "Ardennes Forest"
85 msgstr "Hutan Ardennes"
87 #: maps/random/atlas_mountains.jsonsettings.Description
88 msgid ""
89 "A rugged land with small room for buildings with scarce wood. Represents the"
90 " mountain range in the north-west africa."
91 msgstr "Dataran berbatuan dengan ruang kecil untuk pembinaan bangunan dan sumber kayu yang sedikit. Mewakili banjaran gunung di timur-laut afrika."
93 #: maps/random/atlas_mountains.jsonsettings.Name
94 msgid "Atlas Mountains"
95 msgstr "Pergunungan Altas"
97 #: maps/random/belgian_uplands.jsonsettings.Description
98 msgid ""
99 "An experimental map with its heightmap generated by erosion to look more "
100 "natural. Not all seeds will be fair though! Tiny maps with 8 players may "
101 "take a while to generate."
102 msgstr "Peta eksperimental dengan peta tingginya dijana oleh hakisan yang kelihatan lebih asli. Peta kecil dengan 8 orang pemain akan mengambil masa untuk dijanakan."
104 #: maps/random/belgian_uplands.jsonsettings.Name
105 msgid "Belgian Uplands"
106 msgstr "Tanah Tinggi Belgium"
108 #: maps/random/cantabrian_highlands.jsonsettings.Description
109 msgid ""
110 "Each player starts on a hill surrounded by steep cliffs. Represents "
111 "Cantabria, a mountainous region in the North of the Iberian peninsula."
112 msgstr "Setiap pemain bermula di sekitar bukit yang dikelilingi lurah yang dalam. Mewakili Cantabria, wilayah bergunung di Utara semenanjung Iberia."
114 #: maps/random/cantabrian_highlands.jsonsettings.Name
115 msgid "Cantabrian Highlands"
116 msgstr "Tanah Tinggi Cantabria"
118 #: maps/random/canyon.jsonsettings.Description
119 msgid "Players start around the map in deep canyons."
120 msgstr "Pemain bermula disekitar peta dalam ngarai yang dalam."
122 #: maps/random/canyon.jsonsettings.Name
123 msgid "Canyon"
124 msgstr "Ngarai"
126 #: maps/random/continent.jsonsettings.Description
127 msgid "All players starts on a continent surrounded by water."
128 msgstr "Semua pemain bermula pada benua yang dikelilingi air."
130 #: maps/random/continent.jsonsettings.Name
131 msgid "Continent"
132 msgstr "Benua"
134 #: maps/random/corinthian_isthmus.jsonsettings.Description
135 #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:Description:41
136 msgid ""
137 "Two Mediterranean land masses connected by a narrow spit of land, called an "
138 "'Isthmus'."
139 msgstr "Dua kawasan tanah Mediterranean yang bercantum dengah sejalur tanah yang sempit yang dikenali sebagai 'Isthmus'."
141 #: maps/random/corinthian_isthmus.jsonsettings.Name
142 msgid "Corinthian Isthmus"
143 msgstr "Isthmus Corinthia"
145 #: maps/random/corsica.jsonsettings.Description
146 msgid ""
147 "The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief "
148 "that will make landing difficult."
149 msgstr "Pemain berada salah satu kepulauan yang bertentngan, kedua-dua pula mempunyai cerun tinggi yang menyukarkan pendaratan."
151 #: maps/random/corsica.jsonsettings.Name
152 msgid "Corsica vs Sardinia"
153 msgstr "Corsica melawan Sardinia"
155 #: maps/random/cycladic_archipelago.jsonsettings.Description
156 msgid ""
157 "Each player starts on an island surrounded by water.\n"
158 "\n"
159 "The Cyclades is an island group in the Aegean Sea, south-east of the mainland of Greece. They are one of the island groups which constitute the Aegean archipelago. The name refers to the islands around  the sacred island of Delos. The Cyclades comprise about 220 islands. The islands are peaks of a submerged mountainous terrain, with the exception of two volcanic islands, Milos and Santorini. The climate is generally dry and mild, but with the exception of Naxos the soil is not very fertile."
160 msgstr "Setiap pemain bermula di atas pulau yang dikelilingi air.\n\nKepulauan Cyclades berada di Laut Aegean, ditenggara tanah besar Yunani. Pulau-pulau inilah yang membentuk gugusan pulau Aegean. Nama pulau ini merujuk kepada kepulauan suci disekita kepulauan Delos. Kepulauan Cyclades terdiri daripada 220 pulau. Kepulauan ini asalnya adalah puncak-puncak banjaran yang telah ditelenggami air, kecuali dua pulau gunung berapi iaitu Milos dan Santorini. Cuaca dikepulauan ini adalah kerang dan beriklim sederhana kecuali pulau Naxos yang mana pulau ini tidak didiami kerana tidak subur."
162 #: maps/random/cycladic_archipelago.jsonsettings.Name
163 msgid "Cycladic Archipelago"
164 msgstr "Gugusan Pulau Cycladic "
166 #: maps/random/deep_forest.jsonsettings.Description
167 msgid "A deep dark forest in Germania."
168 msgstr "Hutan tebal Germania"
170 #: maps/random/deep_forest.jsonsettings.Name
171 msgid "Deep Forest"
172 msgstr "Hutan Tebal"
174 #: maps/random/empire.jsonsettings.Description
175 msgid ""
176 "A neighboring province has pledged alegiance to your rule. It's up to you to"
177 " command them to victory."
178 msgstr ""
180 #: maps/random/empire.jsonsettings.Name
181 msgid "Empire"
182 msgstr ""
184 #: maps/random/english_channel.jsonsettings.Description
185 msgid ""
186 "Players start in either northern France or southern Britain while the "
187 "English channel separates them."
188 msgstr "Pemain bermula sama ada di Utara Perancis atau Selatan Britain yang dipisahkan dengan selat Inggeris."
190 #: maps/random/english_channel.jsonsettings.Name
191 msgid "English Channel"
192 msgstr "Selat Inggeris"
194 #: maps/random/flood.jsonsettings.Description
195 msgid ""
196 "A great flood has moved across the valley enabling ships and troops to "
197 "battle in chest deep waters."
198 msgstr ""
200 #: maps/random/flood.jsonsettings.Name
201 msgid "Flood"
202 msgstr ""
204 #: maps/random/fortress.jsonsettings.Description
205 msgid "Players start in a ready-made fortress with piles of resources."
206 msgstr "Pemain bermula dalam kubu yang dibina dengan sumber."
208 #: maps/random/fortress.jsonsettings.Name
209 msgid "Fortress"
210 msgstr "Kubu"
212 #: maps/random/frontier.jsonsettings.Description
213 msgid "A wild, unknown landscape awaits rival explorers."
214 msgstr ""
216 #: maps/random/frontier.jsonsettings.Name
217 msgid "Frontier"
218 msgstr ""
220 #: maps/random/gear.jsonsettings.Description
221 msgid "A land with waterways decorated in a manner similar to spider web."
222 msgstr "Sebidang tanah dengan tali alir yang dibentuk seakan-akan sesawang labah-labah."
224 #: maps/random/gear.jsonsettings.Name
225 msgid "Gear"
226 msgstr "Gear"
228 #: maps/random/guadalquivir_river.jsonsettings.Description
229 msgid ""
230 "Players start in the shores of the Mediterranean Sea with a river flowing between them.\n"
231 "\n"
232 "The Guadalquivir is the fifth longest river in the Iberian peninsula and the second longest river with its entire length in Spain. The Guadalquivir river is the only great navigable river in Spain. Currently it is navigable to Seville, but in Roman times it was navigable to Cordoba. The ancient city of Tartessos was said to have been located at the mouth of the Guadalquivir, although its site has not yet been found."
233 msgstr "Pemain bermula di pesisir pantai Laut Mediterranean dengan sungai diantara mereka.\n\nGuadalquivir merupakan sungai kelima terpanjang di semenanjung Iberia dan kedua terpanjang yang panjangnya merentasi sepanyol. Sungai Guadalquivir hanya satu-satuya sungai yang boleh dimudik di Sepanyol. Buat masa ini, ia boleh dimudik sehingga ke Sevile, tetapi pada zaman Rom dahulu ia boleh dimudik sehingga ke Cordoba. Bandar purba Tartessos dikatakan berada di muara sungai Guadalquivir, walaubagaimanapun tapak bandar tersebut masih belum ditemui."
235 #: maps/random/guadalquivir_river.jsonsettings.Name
236 msgid "Guadalquivir River"
237 msgstr "Sungai Guadalquivir"
239 #: maps/random/gulf_of_bothnia.jsonsettings.Description
240 msgid ""
241 "Players start around a gulf dotted with small islands.\n"
242 "\n"
243 "The Gulf of Bothnia is the northernmost arm of the Baltic Sea."
244 msgstr "Pemain bermula disekitar teluk dengan beberapa pulau kecil.\n\nTeluk Bothnia adalah jaluran laut Baltik yang paling utara."
246 #: maps/random/gulf_of_bothnia.jsonsettings.Name
247 msgid "Gulf of Bothnia"
248 msgstr "Teluk Bothnia"
250 #: maps/random/hells_pass.jsonsettings.Description
251 msgid ""
252 "A narrow pass between steep mountains promotes tight, defensive combat. With"
253 " bountiful resources far from the front lines, teams may choose to support "
254 "their exposed teammates financially, or retreat to more fertile, but less "
255 "defensible ground."
256 msgstr ""
258 #: maps/random/hells_pass.jsonsettings.Name
259 msgid "Hell's Pass"
260 msgstr ""
262 #: maps/random/hyrcanian_shores.jsonsettings.Description
263 msgid ""
264 "Each player starts in a coastal area between forested hills and the Caspian "
265 "Sea."
266 msgstr "Setiap pemain bermula di kawasan pantai diantara bukit berhutan dengan Laut Caspia."
268 #: maps/random/hyrcanian_shores.jsonsettings.Name
269 msgid "Hyrcanian Shores"
270 msgstr "Pantai Hyrcania"
272 #: maps/random/island_stronghold.jsonsettings.Description
273 msgid ""
274 "Teams start off with nearly adjacent civic centers on a small island, "
275 "offering a fortified base from which to expand."
276 msgstr ""
278 #: maps/random/island_stronghold.jsonsettings.Name
279 msgid "Island Stronghold"
280 msgstr ""
282 #: maps/random/islands.jsonsettings.Description
283 msgid "Players start in small islands while there are many others around."
284 msgstr "Pemain bermula di kepulauan kecil dimana ada pemain lain disekitarnya."
286 #: maps/random/islands.jsonsettings.Name
287 msgid "Islands"
288 msgstr "Kepulauan"
290 #: maps/random/kerala.jsonsettings.Description
291 msgid ""
292 "Players start in the southwestern shores of India between a sea and "
293 "mountains."
294 msgstr "Pemain bermula di pantai barat daya India diantara laut dengan pergunungan."
296 #: maps/random/kerala.jsonsettings.Name
297 msgid "Kerala"
298 msgstr "Kerala"
300 #: maps/random/lake.jsonsettings.Description
301 msgid "Players start around a lake in the center of the map."
302 msgstr "Pemain bermula di sekitar tasik yang berada ditengah-tengah peta."
304 #: maps/random/lake.jsonsettings.Name
305 msgid "Lake"
306 msgstr "Tasik"
308 #: maps/random/latium.jsonsettings.Description
309 msgid ""
310 "The Italian peninsula \n"
311 "\n"
312 " Latium is the region of central western Italy in which the city of Rome was founded and grew to be the capital city of the Roman Empire. Latium was originally a small triangle of fertile, volcanic soil on which resided the tribe of the Latins. It was located on the left bank (east and south) of the Tiber river, extending northward to the Anio river (a left-bank tributary of the Tiber) and southeastward to the Pomptina Palus (Pontine Marshes, now the Pontine Fields) as far south as the Circeian promontory. The right bank of the Tiber was occupied by the Etruscan city of Veii, and the other borders were occupied by Italic tribes. Subsequently Rome defeated Veii and then its Italic neighbors, expanding Latium to the Apennine Mountains in the northeast and to the opposite end of the marsh in the southeast. The modern descendant, the Italian Regione of Lazio, also called Latium in Latin, and occasionally in modern English, is somewhat larger still, but not as much as double the original Latium."
313 msgstr "Semenanjung Itali\n\nLatium merupakan wilayah barat-tengah Itali yang mana bandar Rom dibuka dan berkembang menjadi bandaraya Empayar Rom. Latium pada asalnya merupakan lembah segitiga kecil yang subur, dimana tanah gunung berapi tempat asalnya puak Latin menetap. Ia terletak disebelah kiri (timur & selatan) sungai Tiber, sehingga ke utara menuju sungai Anio (bahagian kiri sungai Tiber) dan ke selatan menuju Pomptina Palus (Kawasan berpaya Pontine, kini telah menjadi Padang Pontine) sehinggalah ke selatan iaitu tanjung tinggi Circeia. Sebelah kanan sungai Tiber  telah diduduki oleh Etrusca dari Veii, dan lain-lain sempadan diduduki oleh puak-puak Itali. Kemudian puak Rom berjaya mengalahkan Veii dan jiran Italinya, mengembangkan pengaruh Latium sehingga ke pergunungan Apennien di timurlaut dan ke hujung paya di tenggara. Keturunan sekarang iaitu Italian Regione dari Lazio juga dikenali sebagai Latium dalam bahasa Latin, dan juga dalam Inggeris Modern."
315 #: maps/random/latium.jsonsettings.Name
316 msgid "Latium"
317 msgstr "Latium"
319 #: maps/random/lions_den.jsonsettings.Description
320 msgid ""
321 "High cliffs protect each player's main base. Venturing into the unknown can "
322 "be risky, but necessary."
323 msgstr ""
325 #: maps/random/lions_den.jsonsettings.Name
326 msgid "Lion's Den"
327 msgstr ""
329 #: maps/random/lorraine_plain.jsonsettings.Description
330 msgid ""
331 "Players start in a nearly flat Gallic plain divided by a river and its "
332 "tributaries."
333 msgstr "Pemain bermula di dataran Gaul hampir rata yang terbahagi oleh sungai dan sumber-sumbernya."
335 #: maps/random/lorraine_plain.jsonsettings.Name
336 msgid "Lorraine Plain"
337 msgstr "Dataran Lorraine"
339 #: maps/random/mainland.jsonsettings.Description
340 msgid "A typical map without any water."
341 msgstr "Peta biasa tanpa sumber air."
343 #: maps/random/mainland.jsonsettings.Name
344 msgid "Mainland"
345 msgstr "Tanah Besar"
347 #: maps/random/migration.jsonsettings.Description
348 msgid ""
349 "Players start in small islands in the eastern part of the map. There is a "
350 "big continent in the west ready for expansion."
351 msgstr "Pemain bermula di kepulauan kecil timur peta. Dan ada benua besar di bahagian barat peta untuk dijelajahi."
353 #: maps/random/migration.jsonsettings.Name
354 #: maps/scenarios/Migration.xml:Name:31
355 msgid "Migration"
356 msgstr "Perpindahan"
358 #: maps/random/neareastern_badlands.jsonsettings.Description
359 msgid ""
360 "A jumbled maze of cliffs, canyons, and rugged terrain with an oasis in the center\n"
361 "\n"
362 "Cappadocia is a historical region in Central Anatolia. In the time of Herodotus, the Cappadocians were reported as occupying the whole region from Mount Taurus to the vicinity of the the Black Sea. Cappadocia, in this sense, was bounded in the south by the chain of the Taurus Mountains that separate it from Cilicia, to the east by the upper Euphrates and the Armenian Highland, to the north by Pontus, and to the west by Lycaonia and eastern Galatia. Cappadocia lies in eastern Anatolia. The relief consists of a high plateau over 1000 m in altitude that is pierced by volcanic peaks. Due to its inland location and high altitude, Cappadocia has a markedly continental climate, with hot dry summers and cold snowy winters. Rainfall is sparse and the region is largely semi-arid."
363 msgstr "Terdapat banyak kawasan cerun, ngarai, dan rupabumi berceranggah dengan oasis berada ditengah-tengah peta\n\nCappadocia merupakan wilayah bersejarah di Tengah Anatolia. Pada zaman Herodotus, puak Cappadocia dilaporkan telah menduduki keseluruhan wilayah tersebut bermula dari Pergunungan Taurus sehinggalah sekitar Laut Hitam. Cappadocia sebenarnya terbatas diselatan rantaian pergunungan Taurus yang memisahnya dari Cilicia. dan di timur oleh kawasan utara Euphrates dan Tanah Tinggi Armenia. Manakala di sebelah utara dibatasi oleh Pontus, dan barat oleh Lycaonia dan timur Galatia. Batasan-batasan ini terdiri dari Penara setinggi 1000m dan juga deretan puncak-puncak gunung berapi. Oleh kerana ia berada di kawasan pendalaman dan pada altitud tinggi, Cappadocia mempunyai iklim benua, dengan musim panas yang kering dan musim sejuk yang agak lampau. Hujan sekali-sekala dan kawasan ini kebanyakannya separa-kering."
365 #: maps/random/neareastern_badlands.jsonsettings.Name
366 msgid "Neareastern Badlands"
367 msgstr "Tanah Usang Neareastern"
369 #: maps/random/new_rms_test.jsonsettings.Description
370 msgid "A basic test of the random map generator - not playable."
371 msgstr "Ujian asas penjana peta rawak - tidak boleh main."
373 #: maps/random/new_rms_test.jsonsettings.Name
374 msgid "New RMS Test"
375 msgstr "Ujian RMS Baharu"
377 #: maps/random/northern_lights.jsonsettings.Description
378 msgid ""
379 "Players start in a tough map to play with scarce wood and dangerous polar "
380 "animals."
381 msgstr "Pemain bermula dalam peta yang sukar dimainkan kerana kekurangan kayu dan haiwan kutub yang merbahaya."
383 #: maps/random/northern_lights.jsonsettings.Name
384 msgid "Northern Lights"
385 msgstr "Cahaya Utara"
387 #: maps/random/oasis.jsonsettings.Description
388 msgid ""
389 "Players start around a small oasis in the center of the map which holds much"
390 " of the available wood on the map."
391 msgstr "Pemain bermula disekitar oasis kecil yang berada ditengah-tengah peta yang mana oasis ini satu-satunya mempunyai kayu di dalam peta."
393 #: maps/random/oasis.jsonsettings.Name
394 msgid "Oasis"
395 msgstr "Oasis"
397 #: maps/random/persian_highlands.jsonsettings.Description
398 msgid ""
399 "A dry central plateau rich in minerals surrounded by rocky hills\n"
400 "\n"
401 "The southern parts of Zagros Mountains were the heart of the Persian empires and population. Although the altitude is high, the southern parts are drier that the northern Zagros, leading to a semi-arid climate. Still there are some sparse oak forests in the higher grounds."
402 msgstr "Dataran tengah kering yang kaya dengan mineral dan dikelilingi oleh bukit berbatu\n\nBahagian selatan Banjaran Zagros yang mana pusat empayar Parsi dan populasinya berada. Walaupun kedudukan altitudnya tinggi, bahagian selatan adalah lebih kering berbanding Zagros utara, kesannya beriklim separa-kontang. Walaubagaimanapun masih terdapat sedikit hutan oak di kawasan tanah tinggi."
404 #: maps/random/persian_highlands.jsonsettings.Name
405 msgid "Persian Highlands"
406 msgstr "Tanah Tinggi Parsi"
408 #: maps/random/pheonician_levant.jsonsettings.Description
409 msgid ""
410 "Players start in the eastern part of the map while a great sea is located to"
411 " the west."
412 msgstr "Pemain bermula di bahagian timur peta manakala laut berada disebelah barat."
414 #: maps/random/pheonician_levant.jsonsettings.Name
415 msgid "Phoenician Levant"
416 msgstr "Levant Phoenicia"
418 #: maps/random/pyrenean_sierra.jsonsettings.Description
419 msgid ""
420 "High mountains separating the enemies.\n"
421 "\n"
422 "The Pyrenees is a great mountain range located between modern France and Spain."
423 msgstr "Gunung tinggi yang memisahkan pihak musuh.\n\nPyrenees merupakan banjaran gunung yang berada diantara negara Perancis dan Sepanyol modern."
425 #: maps/random/pyrenean_sierra.jsonsettings.Name
426 msgid "Pyrenean Sierra"
427 msgstr "Pyrenean Sierra"
429 #: maps/random/rhine_marshlands.jsonsettings.Description
430 msgid ""
431 "Shallow, passable wetlands with little room for building. Represents the "
432 "lowlands of the Rhine basin in Europe."
433 msgstr "Tanah berpaya yang cetak dan boleh dilalui tetapi sedikit kawasan untuk pembinaan. Seakan-akan tanah rendah di dataran Rhine di Eropah."
435 #: maps/random/rhine_marshlands.jsonsettings.Name
436 msgid "Rhine Marshlands"
437 msgstr "Tanah Paya Rhine"
439 #: maps/random/rivers.jsonsettings.Description
440 msgid ""
441 "Rivers flow between players and join each other in the center of the map."
442 msgstr "Aliran sungai diantara pemain dan bertemu ditengah-tengah peta."
444 #: maps/random/rivers.jsonsettings.Name
445 msgid "Rivers"
446 msgstr "Sungai"
448 #: maps/random/saharan_oases.jsonsettings.Description
449 msgid "Each players starts near a lush oasis in a large, desolate desert."
450 msgstr "Setiap pemain bermula berdekatan oasis yang subur di kawasan gurun yang luas dan kosong. "
452 #: maps/random/saharan_oases.jsonsettings.Name maps/scenarios/Saharan
453 #: Oases.xml:Name:31
454 msgid "Saharan Oases"
455 msgstr "Oasis Sahara"
457 #: maps/random/sahel.jsonsettings.Description
458 msgid ""
459 "A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while "
460 "wood is somewhat scarce."
461 msgstr "Peta terbuka yang mempunyai banyak sumber makanan dan mineral, tetapi kekurangan sumber kayu."
463 #: maps/random/sahel.jsonsettings.Name maps/scenarios/Sahel.xml:Name:42
464 msgid "Sahel"
465 msgstr "Sahel"
467 #: maps/random/sahel_watering_holes.jsonsettings.Description
468 msgid ""
469 "Players start around the map with lines of water between them\n"
470 "\n"
471 "The African savanna is chocked full of animal life for hunting, while the nearby mineral deposits are plentiful. The dry season is approaching and the watering holes are drying up."
472 msgstr "Pemain bermula disekitar peta dengan tompokan sumber air diantara mereka\n\nSavana Afrika dipenuhi dengan haiwan yang sesuai untuk pemburuan, manakala terdapat banyak longgokan bijih logam. Musim kering yang mendatang menyebabkan sumber air menjadi kering."
474 #: maps/random/sahel_watering_holes.jsonsettings.Name
475 msgid "Sahel Watering Holes"
476 msgstr "Lubang Air Sahel"
478 #: maps/random/schwarzwald.jsonsettings.Description
479 msgid "A forest heavy map with a lake in the middle and plenty of resources."
480 msgstr "Peta hutan tebal dengan tasik berada ditengah-tengah dan mempunyai banyak sumber."
482 #: maps/random/schwarzwald.jsonsettings.Name
483 msgid "Schwarzwald"
484 msgstr "Schwarzwald"
486 #: maps/random/snowflake_searocks.jsonsettings.Description
487 msgid "Many small islands connected to each other by narrow passages."
488 msgstr "Beberapa pulau kecil yang bersambung diantara satu sama lain dengan laluan sempit."
490 #: maps/random/snowflake_searocks.jsonsettings.Name
491 msgid "Snowflake Searocks"
492 msgstr "Batuan Laut Snowflake"
494 #: maps/random/stronghold.jsonsettings.Description
495 msgid ""
496 "Teams start off with nearly adjacent civic centers, offering easy military "
497 "and construction cooperation. With slivers of personal territory, teammates "
498 "must rely on each other to defend their rear."
499 msgstr ""
501 #: maps/random/stronghold.jsonsettings.Name
502 msgid "Stronghold"
503 msgstr ""
505 #: maps/random/survivalofthefittest.jsonsettings.Description
506 msgid ""
507 "[color=\"red\"]IMPORTANT NOTE: AI PLAYERS DO NOT WORK WITH THIS MAP[/color]\n"
508 "\n"
509 "Protect your base against endless waves of enemies. Use your woman citizen to collect the treasures at the center of the map before others do, and try to build your base up. The last player remaining will be the winner!"
510 msgstr "[color=\"red\"]PERHATIAN PENTING: PEMAIN AI TIDAK AKAN BERFUNGSI DALAM PETA INI[/color]\n\nLindungi pangkalan anda terhadap gelombang serangan musuh yang tidak kehabisan. Guna warga perempuan anda mengumpul sumber, Pemain terakhir dikira sebagai pemenang!"
512 #: maps/random/survivalofthefittest.jsonsettings.Name
513 msgid "Survival of the Fittest"
514 msgstr "Kemandirian"
516 #: maps/random/syria.jsonsettings.Description
517 msgid "Players start in a plains with slightly rolling highlands."
518 msgstr "Pemain bermula ditanah datar dengan sedikit kawasan tanah tinggi."
520 #: maps/random/syria.jsonsettings.Name
521 msgid "Syria"
522 msgstr "Syria"
524 #: maps/random/the_nile.jsonsettings.Description
525 msgid ""
526 "A calm wide river, representing the Nile River in Egypt, divides the map "
527 "into western and eastern parts."
528 msgstr "Sungai yang luas dan mengalir tenang, mewakili Sungai Nil di Mesir, membahagi peta kepada kawasan barat dan timur."
530 #: maps/random/the_nile.jsonsettings.Name
531 msgid "The Nile"
532 msgstr "Nil"
534 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Description
535 msgid "The unknown... Warning: May be a naval map."
536 msgstr "Tidak diketahui... Amaran: Mungkin juga peta dengan lautan."
538 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Name
539 msgid "Unknown"
540 msgstr "Tidak Diketahui"
542 #: maps/random/unknown_land.jsonsettings.Description
543 msgid "The unknown..."
544 msgstr "Tidak diketahui..."
546 #: maps/random/unknown_land.jsonsettings.Name
547 msgid "Unknown Land"
548 msgstr "Tanah Tidak Diketahui"
550 #: maps/random/unknown_nomad.jsonsettings.Description
551 msgid ""
552 "The unknown... Players start with only some citizen soldiers and females. "
553 "[color=\"red\"]Warning: The starting resources should be set at least at "
554 "Medium.[/color]"
555 msgstr "Tidak diketahui...Pemain bermula hanya dengan beberapa orang askar rakyat dan warga perempuan. [color=\"red\"]Amaran: Permulaan sumber sepatutnya ditetapkan sekurang-kurangnya pada tahap Sederhana.[/color]"
557 #: maps/random/unknown_nomad.jsonsettings.Name
558 msgid "Unknown Nomad"
559 msgstr "Nomad Tidak Diketahui"
561 #: maps/random/volcanic_lands.jsonsettings.Description
562 msgid "A charred dead land where players start around a smoking volcano."
563 msgstr "Tanah mati yang terbakar dimana pemain bermula disekitar gunung berapi yang mengeluarkan asap."
565 #: maps/random/volcanic_lands.jsonsettings.Name
566 msgid "Volcanic Lands"
567 msgstr "Dunia Gunung Berapi"
569 #: maps/random/wall_demo.jsonsettings.Description
570 msgid ""
571 "A demonstration of wall placement methods/code in random maps. Very large "
572 "map size is recommended."
573 msgstr "Demonstrasi kaedah/kod meletak tembok di dalam peta rawak. Saiz peta sangat besar disarankan."
575 #: maps/random/wall_demo.jsonsettings.Name
576 msgid "Wall Demo"
577 msgstr "Demo Benteng"
579 #: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:80
580 msgid "An enemy wave is attacking!"
581 msgstr "Gelombang musuh menyerang!"
583 #: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:151
584 msgid "The first wave will start in 15 minutes!"
585 msgstr "Gelombang pertama akan bermula dalam tempoh 15 minit!"
587 #: maps/scenarios/Triggers_demo.js:73
588 msgid "Testing the yes-no dialog. Do you want to say sure or rather not?"
589 msgstr "Pengujian dialog ya-tidak. Anda mahu atau tidak?"
591 #: maps/scenarios/Triggers_demo.js:79
592 msgid "Sure"
593 msgstr "Pasti"
595 #: maps/scenarios/Triggers_demo.js:83
596 msgid "Say sure"
597 msgstr "Katakan pasti"
599 #: maps/scenarios/Triggers_demo.js:89
600 msgid "Rather not"
601 msgstr "Tidak pasti"
603 #: maps/scenarios/Triggers_demo.js:93
604 msgid "Say rather not"
605 msgstr "Katakan tidak pasti"
607 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:10
608 msgid "Collect the treasures before your enemy does! May the better win!"
609 msgstr "Kutip harta karun sebelum musuh anda mendapatkannya! Yang terbanyak akan menang!"
611 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:29
612 msgid "No winner yet, prepare for battle!"
613 msgstr "Tiada lagi pemenang, sedia bertempur!"
615 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:41
616 msgid "Your enemy's treasury is filled to the brim, you lose!"
617 msgstr "Kazanah pihak musuh anda telah melimpah-ruah, anda kalah!"
619 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:46
620 msgid "Your treasury is filled to the brim, you are victorious!"
621 msgstr "Kazanah anda telah melimpah-ruah, anda menang!"
623 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:58
624 msgid "Hurry up! Your enemy is close to victory!"
625 msgstr "Cepat! Musuh anda semakin menghampiri kemenangan!"
627 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:69
628 #, javascript-format
629 msgid "Treasures remaining to collect for victory:  %(remainingTreasures)s!"
630 msgstr "Kazanah yang perlu dikumpul untuk menang:  %(remainingTreasures)s!"
632 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:77
633 msgid "You have collected a treasure!"
634 msgstr "Anda telah mengutip harta karun!"
636 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:89
637 msgid "Defeat your enemy to win!"
638 msgstr "Kalahkan musuh anda untuk menang!"
640 #: maps/scenarios/Arcadia.xml:Description:41
641 msgid ""
642 "Springtime in Arcadia, Greece. Spring rains have gorged what would otherwise be dry creek beds throughout the rest of the year, dividing the lands between two warring tribes. \n"
643 "\n"
644 "Players start on either side of a mountainous region rich in resources. Extra starting buildings help players jumpstart building their new colonies."
645 msgstr "Musim panas di Arcadia, Yunani. Hujan musim panas telah mewujudkan jurang yang mana sebelum ini merupakan dasar sungai kering hampir sepanjang tahun. Kewujudan sungai ini telah memisahkan dua kawasan puak yang berperang.\n\nPemain bermula di salah satu kawasan bergunung yang kaya dengan sumber. Bangunan tambahan permulaan disediakan untuk pemain dalam koloni baru mereka."
647 #: maps/scenarios/Arcadia.xml:PlayerData[0].Name:41
648 #: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:PlayerData[0].Name:42
649 #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[0].Name:42
650 #: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/Eire
651 #: and Albion.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/Fast
652 #: Oasis.xml:PlayerData[0].Name:31
653 #: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:PlayerData[0].Name:31
654 #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[0].Name:31
655 #: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:PlayerData[0].Name:42
656 #: maps/scenarios/Laconia 01.xml:PlayerData[0].Name:31
657 #: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[0].Name:31
658 #: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Saharan
659 #: Oases.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/Sandbox -
660 #: Britons.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Sandbox -
661 #: Gauls.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Sandbox -
662 #: Iberians.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/scenarios/Sandbox -
663 #: Romans.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/scenarios/Siwa
664 #: Oasis.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/The Massacre of
665 #: Delphi.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Treasure
666 #: Islands.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Tropical
667 #: Island.xml:PlayerData[0].Name:41
668 #: maps/scenarios/WallTest.xml:PlayerData[0].Name:31
669 #: maps/scenarios/Walls.xml:PlayerData[0].Name:31
670 #: maps/scenarios/reservoir.xml:PlayerData[0].Name:31
671 #: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:PlayerData[0].Name:42
672 #: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:PlayerData[0].Name:41
673 #: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:PlayerData[0].Name:41
674 #: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:PlayerData[0].Name:42
675 #: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:PlayerData[0].Name:31
676 #: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:PlayerData[0].Name:41
677 #: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:PlayerData[0].Name:42
678 #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:PlayerData[0].Name:41
679 #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:PlayerData[0].Name:41
680 #: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:PlayerData[0].Name:42
681 #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:PlayerData[0].Name:42
682 #: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:PlayerData[0].Name:42
683 #: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:PlayerData[0].Name:41
684 #: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:PlayerData[0].Name:41
685 #: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:PlayerData[0].Name:42
686 #: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:42
687 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:PlayerData[0].Name:41
688 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:PlayerData[0].Name:41
689 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:PlayerData[0].Name:42
690 #: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:PlayerData[0].Name:42
691 #: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:42
692 #: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:PlayerData[0].Name:40
693 #: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:41
694 #: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:PlayerData[0].Name:42
695 #: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:PlayerData[0].Name:41
696 #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:PlayerData[0].Name:42
697 #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:PlayerData[0].Name:41
698 #: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:PlayerData[0].Name:41
699 #: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:PlayerData[0].Name:42
700 #: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:PlayerData[0].Name:40
701 #: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:PlayerData[0].Name:41
702 #: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Savanna
703 #: River.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Sicilia
704 #: (2).xml:PlayerData[0].Name:41
705 #: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:PlayerData[0].Name:35
706 #: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:40
707 #: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:PlayerData[1].Name:42
708 #: maps/skirmishes/Syria (2).xml:PlayerData[0].Name:41 maps/skirmishes/Team
709 #: Oasis - 2v2.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains
710 #: (4).xml:PlayerData[0].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis
711 #: (4).xml:PlayerData[0].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes
712 #: (4).xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Zagros Mountains
713 #: (2).xml:PlayerData[0].Name:42
714 msgid "Player 1"
715 msgstr "Pemain 1"
717 #: maps/scenarios/Arcadia.xml:PlayerData[1].Name:41
718 #: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:PlayerData[1].Name:42
719 #: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Eire
720 #: and Albion.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Fast
721 #: Oasis.xml:PlayerData[1].Name:31
722 #: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:PlayerData[1].Name:31
723 #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[1].Name:31
724 #: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:PlayerData[1].Name:42
725 #: maps/scenarios/Laconia 01.xml:PlayerData[1].Name:31
726 #: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[1].Name:31
727 #: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Saharan
728 #: Oases.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Sandbox -
729 #: Britons.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Sandbox -
730 #: Gauls.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Sandbox -
731 #: Iberians.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/scenarios/Sandbox -
732 #: Romans.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/scenarios/Siwa
733 #: Oasis.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/The Massacre of
734 #: Delphi.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Treasure
735 #: Islands.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Tropical
736 #: Island.xml:PlayerData[1].Name:41
737 #: maps/scenarios/WallTest.xml:PlayerData[1].Name:31
738 #: maps/scenarios/Walls.xml:PlayerData[1].Name:31
739 #: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:PlayerData[1].Name:42
740 #: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:PlayerData[1].Name:41
741 #: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:PlayerData[1].Name:41
742 #: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:PlayerData[1].Name:42
743 #: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:PlayerData[1].Name:31
744 #: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:PlayerData[1].Name:41
745 #: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:PlayerData[1].Name:42
746 #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:PlayerData[1].Name:41
747 #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:PlayerData[1].Name:41
748 #: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:PlayerData[1].Name:42
749 #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:PlayerData[1].Name:42
750 #: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:PlayerData[1].Name:42
751 #: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:PlayerData[1].Name:41
752 #: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:PlayerData[1].Name:41
753 #: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:PlayerData[1].Name:42
754 #: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:42
755 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:PlayerData[1].Name:41
756 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:PlayerData[1].Name:41
757 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:PlayerData[1].Name:42
758 #: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:PlayerData[1].Name:42
759 #: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:42
760 #: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:PlayerData[1].Name:40
761 #: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:41
762 #: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:PlayerData[1].Name:42
763 #: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:PlayerData[1].Name:41
764 #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:PlayerData[1].Name:42
765 #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:PlayerData[1].Name:41
766 #: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:PlayerData[1].Name:41
767 #: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:PlayerData[1].Name:42
768 #: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:PlayerData[1].Name:40
769 #: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:PlayerData[1].Name:41
770 #: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Savanna
771 #: River.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Sicilia
772 #: (2).xml:PlayerData[1].Name:41
773 #: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:PlayerData[1].Name:35
774 #: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:40
775 #: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:PlayerData[2].Name:42
776 #: maps/skirmishes/Syria (2).xml:PlayerData[1].Name:41 maps/skirmishes/Team
777 #: Oasis - 2v2.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains
778 #: (4).xml:PlayerData[1].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis
779 #: (4).xml:PlayerData[1].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes
780 #: (4).xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Zagros Mountains
781 #: (2).xml:PlayerData[1].Name:42
782 msgid "Player 2"
783 msgstr "Pemain 2"
785 #: maps/scenarios/Arcadia.xml:Name:41
786 msgid "Arcadia"
787 msgstr "Arcadia"
789 #: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:Description:31 maps/scenarios/Azure
790 #: Coast(4).xml:Description:31 maps/scenarios/Azure Coast.xml:Description:41
791 msgid "Help the young Massilia to settle or expel the Greeks from Gaul."
792 msgstr "Bantu Massilla yang masih muda membuat penempatan atau menghalau Orang Yunani dari Gaul."
794 #: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:PlayerData[0].Name:31
795 msgid "Greeks"
796 msgstr "Yunani"
798 #: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:PlayerData[1].Name:31
799 msgid "Celts"
800 msgstr "Celt"
802 #: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:Name:31
803 msgid "Azure Coast 2"
804 msgstr "Pantai Lazuardi 2"
806 #: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[0].Name:31
807 msgid "East"
808 msgstr "Timur"
810 #: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[1].Name:31
811 msgid "West"
812 msgstr "Barat"
814 #: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[2].Name:31
815 msgid "South"
816 msgstr "Selatan"
818 #: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[3].Name:31
819 msgid "North"
820 msgstr "Utara"
822 #: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:Name:31
823 msgid "Azure Coast 3"
824 msgstr "Pantai Lazuardi 3"
826 #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[0].Name:41
827 msgid "Antipolis"
828 msgstr "Antipolis"
830 #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[1].Name:41
831 msgid "Nikaia"
832 msgstr "Nikaia"
834 #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[2].Name:41
835 msgid "Massalia"
836 msgstr "Massalia"
838 #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[3].Name:41
839 msgid "Olbia"
840 msgstr "Olbia"
842 #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[4].Name:41
843 msgid "Deciates"
844 msgstr "Deciates"
846 #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[5].Name:41
847 msgid "Salluvii"
848 msgstr "Salluvii"
850 #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[6].Name:41
851 msgid "Cavares"
852 msgstr "Cavares"
854 #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[7].Name:41
855 msgid "Verguni"
856 msgstr "Verguni"
858 #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:Name:41
859 msgid "Azure Coast 1"
860 msgstr "Pantai Lazuardi 1"
862 #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:Description:31
863 msgid ""
864 "Rome battles against the Etruscan city of Veii for control of the Tiber "
865 "River basin."
866 msgstr "Perang Rom terhadap bandar Veii pihak Etruska untuk menguasai lembah Sungai Tiber."
868 #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[0].Name:31
869 msgid "Rome"
870 msgstr "Rom"
872 #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[1].Name:31
873 msgid "Veii"
874 msgstr "Veii"
876 #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[2].Name:31
877 #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[3].Name:31
878 msgid "Gallic Invaders"
879 msgstr "Penyerang Gaul"
881 #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:Name:31
882 msgid "Battle for the Tiber"
883 msgstr "Pertempuran Tiber"
885 #: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:Description:42
886 msgid "Two Celtic tribes face off across a large bog at night."
887 msgstr "Dua puak Celt berperang di kawasan berpaya di waktu malam."
889 #: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:Name:42
890 msgid "Belgian Bog Night"
891 msgstr "Malam Di Paya Belgium"
893 #: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:PlayerData[0].Name:31
894 msgid "Bridge Demo"
895 msgstr "Demo Jambatan"
897 #: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:PlayerData[1].Name:31
898 msgid "Other"
899 msgstr "Lain-Lain"
901 #: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:Description:31
902 msgid "Demo map showing how to simulate bridges in the Atlas map editor."
903 msgstr "Peta demo yang menunjukkan bagaimana hendak simulasikan jambatan di dalam penyunting peta Atlas."
905 #: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:Name:31
906 msgid "Bridge demo"
907 msgstr "Demo jambatan"
909 #: maps/scenarios/Campaign Test Map 2 - heightmap.xml:Name:42
910 msgid "Campaign Map - Test"
911 msgstr "Peta Kempen - Uji"
913 #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:Description:42
914 msgid "A test map for potential Strategic Campaigns."
915 msgstr "Peta uji untuk Kempen Strategik yang berpotensi."
917 #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[0].Name:42
918 msgid "Delian League"
919 msgstr "Liga Delos"
921 #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[1].Name:42
922 #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[3].Name:41
923 msgid "Thebes"
924 msgstr "Thebes"
926 #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[2].Name:42
927 #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[5].Name:41
928 msgid "Thessaly"
929 msgstr "Thessaly"
931 #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[3].Name:42
932 msgid "Megara"
933 msgstr "Megara"
935 #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[4].Name:42
936 msgid "Eretria"
937 msgstr "Eretria"
939 #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[5].Name:42
940 msgid "Chalcis"
941 msgstr "Chalcis"
943 #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[6].Name:42
944 msgid "Peloponnesian League"
945 msgstr "Liga Peloponnesia"
947 #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[7].Name:42
948 msgid "Religious Institutions"
949 msgstr "Institusi Agama"
951 #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:Name:42
952 msgid "Strategic Campaign Proof of Concept"
953 msgstr "Pembuktian Konsep Kempen Strategik"
955 #: maps/scenarios/Combat_demo.xml:Name:30
956 msgid "Combat Demo"
957 msgstr "Demo Tempur"
959 #: maps/scenarios/Combat_demo.xml:Description:30
960 msgid ""
961 "A combat demonstration between a small number of ranged and melee infantry "
962 "units."
963 msgstr "Demonstrasi tempur diantara sekumpulan kecil unit infantri menembak dan melee."
965 #: maps/scenarios/Combat_demo_(huge).xml:Name:77
966 msgid "Combat Demo (Huge)"
967 msgstr "Demo Tempur (Luas)"
969 #: maps/scenarios/Combat_demo_(huge).xml:Description:77
970 msgid "1296 units. Extremely slow (we need more optimisation)."
971 msgstr "1296 unit. Sangat lambat (perlukan lagi pengoptimuman)."
973 #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:Description:42
974 msgid ""
975 "A deep rocky canyon slicing through the desert. Good for multiplayer.\n"
976 "\n"
977 "2 teams of 2 players. 1 player on each team starts with a base and resources. The other player starts with only a large army to assist their teammate."
978 msgstr "Ngarai berbatu yang dalam membahagi gurun. Sesuai untuk pemain berbilang\n\n2 pasukan per 2 pemain. Pemain 1 bagi setiap pasukan bermula dengan pangkalan dan dibekalkan sumber. Pemain kedua hanya bermula dengan pasukan tentera yang ramai untuk membantu rakan mereka."
980 #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[1].Name:42
981 #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[3].Name:42
982 msgid "Invasion Force"
983 msgstr "Kekuatan Penakluk"
985 #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[2].Name:42
986 #: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[2].Name:31 maps/scenarios/Fast
987 #: Oasis.xml:PlayerData[2].Name:31
988 #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[2].Name:31
989 #: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[2].Name:31
990 #: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[2].Name:41 maps/scenarios/Saharan
991 #: Oases.xml:PlayerData[2].Name:31 maps/scenarios/Sandbox -
992 #: Britons.xml:PlayerData[2].Name:41 maps/scenarios/Sandbox -
993 #: Gauls.xml:PlayerData[2].Name:41 maps/scenarios/Siwa
994 #: Oasis.xml:PlayerData[2].Name:31 maps/skirmishes/Barcania
995 #: (3).xml:PlayerData[2].Name:31 maps/skirmishes/Caspian Sea
996 #: (2v2).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Corinthian Isthmus
997 #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Corsica and Sardinia
998 #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Gallic Fields
999 #: (3).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Gambia River
1000 #: (3).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Greek Acropolis
1001 #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Libyan Oases
1002 #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Median Oasis
1003 #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Neareastern Badlands
1004 #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Nile River
1005 #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Persian Highlands
1006 #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Saharan Oases
1007 #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Sahel
1008 #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Team Oasis -
1009 #: 2v2.xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains
1010 #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis
1011 #: (4).xml:PlayerData[2].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes
1012 #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42
1013 msgid "Player 3"
1014 msgstr "Pemain 3"
1016 #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:Name:42
1017 msgid "Death Canyon - Invasion Force"
1018 msgstr "Ngarai Maut - Kekuatan Penakluk"
1020 #: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:Description:31
1021 msgid "A demonstration of the new trading feature."
1022 msgstr "Demonstrasi dengan fitur dagangan baharu."
1024 #: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:Name:31
1025 msgid "Trading Demo"
1026 msgstr "Demo Dagang"
1028 #: maps/scenarios/Eire and Albion.xml:Description:31
1029 msgid ""
1030 "A demo map of the British Isles, created with the assistance of a height "
1031 "map."
1032 msgstr "Peta demo kepulauan British, dihasilkan dengan bantuan peta tinggi."
1034 #: maps/scenarios/Eire and Albion.xml:Name:31
1035 msgid "Eire and Albion (British Isles)"
1036 msgstr "Eire dan Albion (Kepulauan British)"
1038 #: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:Description:31
1039 msgid ""
1040 "A small desert map. Each player starts near an oasis spotted about an otherwise bleak and sandy desert that is wide open to assault and depredation.\n"
1041 "\n"
1042 "Gameplay is tight and fast, with no time to stop and smell the roses."
1043 msgstr "Peta gurun bersaiz kecil. Setiap pemain bermula ditepi oasis yang dalam kawasan gurun yang terbuka untuk serangan dan penjarahan.\n\nPermainan adalah penuh aksi dan pantas, tanpa masa rehat."
1045 #: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:PlayerData[3].Name:31
1046 #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[3].Name:31
1047 #: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[3].Name:41 maps/scenarios/Saharan
1048 #: Oases.xml:PlayerData[3].Name:31 maps/scenarios/Siwa
1049 #: Oasis.xml:PlayerData[3].Name:31 maps/skirmishes/Caspian Sea
1050 #: (2v2).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Corinthian Isthmus
1051 #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Corsica and Sardinia
1052 #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Greek Acropolis
1053 #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Libyan Oases
1054 #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Median Oasis
1055 #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Neareastern Badlands
1056 #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Nile River
1057 #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Persian Highlands
1058 #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Saharan Oases
1059 #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Sahel
1060 #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Team Oasis -
1061 #: 2v2.xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains
1062 #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis
1063 #: (4).xml:PlayerData[3].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes
1064 #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42
1065 msgid "Player 4"
1066 msgstr "Pemain 4"
1068 #: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:Name:31
1069 msgid "Fast Oasis"
1070 msgstr "Oasis Pantas"
1072 #: maps/scenarios/Fishing_demo.xml:Name:31
1073 msgid "Fishing Demo"
1074 msgstr "Demo Perikanan"
1076 #: maps/scenarios/Fishing_demo.xml:Description:31
1077 msgid "Test out fishing with a fishing boat. Still in development."
1078 msgstr "Uji perikanan dengan bot nelayan. Masih di dalam pembangunan."
1080 #: maps/scenarios/Flight_demo.xml:Description:31
1081 msgid "Has some experimental fighter plane prototypes."
1082 msgstr "Beberapa prototaip kapal terbang tempur ekperimental."
1084 #: maps/scenarios/Flight_demo.xml:Name:31
1085 msgid "Flight Demo"
1086 msgstr "Demo Penerbangan"
1088 #: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:Description:31
1089 msgid "Fly some Mustangs."
1090 msgstr "Terbang dengan beberapa buah Mustang."
1092 #: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:Name:31
1093 msgid "Flight Demo 2"
1094 msgstr "Demo Penerbangan 2"
1096 #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:Description:31
1097 msgid ""
1098 "A wide-open map with a central rocky region rich in Minerals (Metal "
1099 "Resource). This map may be played if the other more detailed maps cause "
1100 "uncomfortable lag."
1101 msgstr "Peta terbuka-luas dengan kawasan berbatu yang kaya dengan Mineral ditengah-tengah peta (Sumber Logam). Peta ini boleh dimain jika lain-lain perincian peta yang menyebabkan kelembapan permainan dibuang."
1103 #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:Name:31
1104 msgid "Gold Rush"
1105 msgstr "Kerubut Emas"
1107 #: maps/scenarios/Gorge.xml:Description:31
1108 msgid "A riparian gorge meanders its way through the South lands of Gaul."
1109 msgstr "Laluan sungai menerusi gaung adalah satu-satunya cara pergi ke tanah Selatan Gaul."
1111 #: maps/scenarios/Gorge.xml:Name:31
1112 msgid "Gorge"
1113 msgstr "Gaung"
1115 #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Fractal).xml:Description:31
1116 msgid "Importation of a height map created with fractals."
1117 msgstr "Pengimportan peta tinggi yang dihasilkan dengan fraktal."
1119 #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Fractal).xml:Name:31
1120 msgid "Height Map Import Demo - Fractal"
1121 msgstr "Demo Import Peta Tinggi - Fraktal"
1123 #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece).xml:Description:31
1124 msgid ""
1125 "An example of height map importation. Image was 1000x1000 grayscale PNG. This image can be found in the scenarios folder.\n"
1126 " \n"
1127 "(Smaller images are recommended, as the importer scales the scenario size by the resolution of the imported image.)"
1128 msgstr "Satu contoh pengimportan peta tinggi. Imej PNG skala kelabu bersaiz 1000x1000. Imej ini boleh ditemui dalam folder senario.\n\n(Imej lebih kecil disarankan, kerana pengimport skalakan saiz mengikut resolusi imej yang diimport.)"
1130 #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece).xml:Name:31
1131 msgid "Height Map Import Demo - Greece"
1132 msgstr "Demo Import Peta Tinggi - Greece"
1134 #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece-Small).xml:Description:31
1135 msgid ""
1136 "An example of height map importation. Image was 512x512 grayscale PNG. This "
1137 "image can be found in the scenarios folder, but can be placed anywhere."
1138 msgstr "Satu contoh pengimportan peta tinggi. Imej PNG skala kelabu bersaiz 512x512. Imej ini boleh ditemui dalam folder senario, tetapi boleh diletak di mana sahaja."
1140 #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece-Small).xml:Name:31
1141 msgid "Height Map Import Demo - Greece (small)"
1142 msgstr "Demo Import Peta Tinggi - Greece (kecil)"
1144 #: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:Description:42
1145 msgid "This is a basic tutorial to get you started playing 0 A.D."
1146 msgstr "Ini merupakan tutoria asas jika anda baru mula bermain 0 A.D."
1148 #: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:Name:42
1149 msgid "Introductory Tutorial"
1150 msgstr "Tutorial Pengenalan"
1152 #: maps/scenarios/Laconia 01.xml:Description:31
1153 msgid ""
1154 "The Peloponnesian valley of Laconia, homeland of the Spartans.\n"
1155 "\n"
1156 "The Macedonians are encroaching into Spartan lands. After losing a pitched battle against the invaders, the Spartans must rebuild their army quickly before the Macedonians overrun the entire valley."
1157 msgstr "Lembah Peloponnesia Laconia, kampung halaman puak Spartan.\n\nPuak Macedonia telah menceroboh tanah Spartan. Selepas mengalami kekalahan dalam perperangan sengit dengan penceroboh, puak Spartan mesti membina kekuatan tentera mereka dengan pantas sebelum puak Macedonia menguasai keseluruhan kawasan lembah."
1159 #: maps/scenarios/Laconia 01.xml:Name:31
1160 msgid "Laconia"
1161 msgstr "Laconia"
1163 #: maps/scenarios/Migration.xml:Description:31
1164 msgid ""
1165 "Multiplayer map. Each player starts out on a small island with minimal resources situated off the coast of a large land mass.\n"
1166 "\n"
1167 "This is a WFG community-designed map by: SMST, NOXAS1, and Yodaspirine."
1168 msgstr "Peta pemain berbilang. Setiap pemain bermula disalah satu pulau kecil dengan sumber yang minimum berada jauh dari tanah besar.\n\nPeta ini merupakan peta yang direka-khas oleh komuniti WFG: SMST, NOXAS1, dan Yodaspirine."
1170 #: maps/scenarios/Miletus.xml:PlayerData[0].Name:31
1171 #: maps/scenarios/Miletus.xml:Name:31
1172 msgid "Miletus"
1173 msgstr "Miletus"
1175 #: maps/scenarios/Miletus.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Sandbox -
1176 #: Ptolemies 2.xml:PlayerData[1].Name:41
1177 msgid "Romans"
1178 msgstr "Rom"
1180 #: maps/scenarios/Miletus.xml:Description:31
1181 msgid "A sandbox scenario for one player."
1182 msgstr "Senario kotak pasir untuk seorang pemain."
1184 #: maps/scenarios/Multiplayer_demo.xml:Name:31
1185 msgid "Multiplayer Demo"
1186 msgstr "Demo Pemain Berbilang"
1188 #: maps/scenarios/Multiplayer_demo.xml:Description:31
1189 msgid ""
1190 "Small map with lots of resources and some water, for testing gameplay in "
1191 "non-competitive multiplayer matches."
1192 msgstr "Peta kecil dengan sumber yang banyak dan air, untuk permainan pengujian dalam perlawanan pemain berbilang bukan-persaingan."
1194 #: maps/scenarios/Necropolis.xml:Description:41
1195 msgid ""
1196 "4 players duke it out over the vast Nile Delta. Each city starts out nestled atop a large acropolis, but resources are scarce, forcing each player to expand their resource operations into the surrounding lands.\n"
1197 "\n"
1198 "Scouts say the nearby branches of the Nile River are shallow and fordable in multiple locations, so should only serve as a minor barrier between enemy factions."
1199 msgstr "4 orang pemain berada disekitar Delta Nil yang luas. Setiap bandar bermula di atas tanah akropolis yang besar tetapi dengan sumber yang terhad, memaksa setiap pemain meluaskan operasi sumber mereka ke kawasan sekitar mereka.\n\nPeninjau memberitahu terdapat cabang-cabang sungai Nil yang cetak dan boleh dilalui, oleh itu boleh menjadi penghalang kecil diantara puak-puak musuh."
1201 #: maps/scenarios/Necropolis.xml:Name:41
1202 msgid "Necropolis"
1203 msgstr "Necropolis"
1205 #: maps/scenarios/Pathfinding_demo.xml:Description:41
1206 msgid "A map for testing unit movement algorithms."
1207 msgstr "Peta untuk menguji algoritma pergerakan unit."
1209 #: maps/scenarios/Pathfinding_demo.xml:Name:41
1210 msgid "Pathfinding Demo"
1211 msgstr "Demo Pathfinding"
1213 #: maps/scenarios/Pathfinding_terrain_demo.xml:Name:31
1214 msgid "Pathfinding Terrain Demo"
1215 msgstr "Demo Rupabumi Pathfinding"
1217 #: maps/scenarios/Pathfinding_terrain_demo.xml:Description:31
1218 msgid ""
1219 "A map for testing movement costs and terrain properties in the A* "
1220 "pathfinder."
1221 msgstr "Peta untuk menguji kos pergerakan dan sifat-sifat rupabumi dalam pathfinder A*."
1223 #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:Description:41
1224 msgid "A real-world map of the Greek homeland."
1225 msgstr "Peta dunia-sebenar tanahair Yunani."
1227 #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[0].Name:41
1228 msgid "Athens"
1229 msgstr "Athens"
1231 #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[1].Name:41
1232 msgid "Sparta"
1233 msgstr "Sparta"
1235 #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[2].Name:41
1236 msgid "Elis"
1237 msgstr "Elis"
1239 #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[4].Name:41
1240 msgid "Corinth"
1241 msgstr "Corinth"
1243 #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:Name:41
1244 msgid "Peloponnesian Wars"
1245 msgstr "Perang Peloponnesia"
1247 #: maps/scenarios/Polynesia.xml:Description:42
1248 msgid "Demo map for new fancy water effects."
1249 msgstr "Peta demo untuk kesan air yang menarik."
1251 #: maps/scenarios/Polynesia.xml:PlayerData[0].Name:42
1252 msgid "Samoa"
1253 msgstr "Samoa"
1255 #: maps/scenarios/Polynesia.xml:PlayerData[1].Name:42
1256 msgid "Vanuatu"
1257 msgstr "Vanuatu"
1259 #: maps/scenarios/Polynesia.xml:Name:42
1260 msgid "Polynesia"
1261 msgstr "Polinesia"
1263 #: maps/scenarios/Resource_demo.xml:Name:31
1264 msgid "Resource demo"
1265 msgstr "Demo sumber"
1267 #: maps/scenarios/Resource_demo.xml:Description:31
1268 msgid "Demo map for resource gathering."
1269 msgstr "Peta demo untuk pengumpulan sumber."
1271 #: maps/scenarios/Saharan Oases.xml:Description:31
1272 msgid ""
1273 "A desert biome map where each player has founded their colony at their own "
1274 "lush oasis. The rest of the map is generally wide-open and barren."
1275 msgstr "Peta biome gurun yang mana setiap pemain memulakan tamadun mereka dikawasan oasis yang subur. Selain dari itu, sebahagian besar peta  terdiri dari kawasan kering-kontang dan tidak subur."
1277 #: maps/scenarios/Sahel.xml:Description:42
1278 msgid ""
1279 "Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n"
1280 "\n"
1281 "A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while wood is somewhat scarce."
1282 msgstr "Berada di sebelah selatan banjaran gunung Atlas di Utara Afrika.\n\nIa merupakan peta terbuka dengan sumber makanan dan mineral yang banyak, sebaliknya sumber kayu adalah terhad."
1284 #: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[0].Name:42
1285 msgid "Aulus Manlius Capitolinus"
1286 msgstr "Aulus Manlius Capitolinus"
1288 #: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[1].Name:42
1289 msgid "Hasdrubal the Fair"
1290 msgstr "Hasdrubal yang Adil"
1292 #: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[2].Name:42
1293 msgid "Artaxshacha II"
1294 msgstr "Artaxshacha II"
1296 #: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[3].Name:42
1297 msgid "Tautalus"
1298 msgstr "Tautalus"
1300 #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:Description:42
1301 msgid ""
1302 "Play with the Athenians faction in a non-threatening sandbox environment."
1303 msgstr "Bermain dengan puak Athen dalam persekitaran kotak pasir tanpa-tekanan."
1305 #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[0].Name:42
1306 msgid "The Athenians"
1307 msgstr "Athens"
1309 #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[1].Name:42
1310 #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[1].Name:41
1311 #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[0].Name:41
1312 #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[1].Name:41
1313 msgid "The Spartans"
1314 msgstr "Sparta"
1316 #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[2].Name:42
1317 #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[2].Name:41
1318 #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[2].Name:41
1319 msgid "The Persians"
1320 msgstr "Parsi"
1322 #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[3].Name:42
1323 #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[3].Name:41
1324 #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[3].Name:41
1325 msgid "The Gauls"
1326 msgstr "Gaul"
1328 #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:Name:42
1329 msgid "Sandbox - The Athenians"
1330 msgstr "Kotak Pasir - Yunani"
1332 #: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:Description:41 maps/scenarios/Sandbox
1333 #: - Gauls.xml:Description:41
1334 msgid "Play around with the Gallic faction in an idyllic sandbox setting."
1335 msgstr "Main dengan puak Gaul dalam tetapan kotak pasir yang mempersonakan."
1337 #: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:PlayerData[3].Name:41
1338 #: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:PlayerData[3].Name:41
1339 msgid "Roman Interlopers"
1340 msgstr "Pencampur Urusan Rom"
1342 #: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:Name:41
1343 msgid "Sandbox - The Britons"
1344 msgstr "Kotak Pasir - Briton"
1346 #: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:Description:41
1347 msgid "Explore the Carthaginian Buildings and Units."
1348 msgstr "Jelajahi Bangunan dan Unit Carthage."
1350 #: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:PlayerData[0].Name:41
1351 #: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[0].Name:31
1352 msgid "Carthage"
1353 msgstr "Carthage"
1355 #: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:PlayerData[1].Name:41
1356 #: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:PlayerData[1].Name:41
1357 msgid "Creeps"
1358 msgstr "Haiwan Melata"
1360 #: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:Name:41
1361 msgid "Sandbox - The Carthaginians"
1362 msgstr "Kotak Pasir - Carthage"
1364 #: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:Name:41
1365 msgid "Sandbox - The Gauls"
1366 msgstr "Kotak Pasir - Gaul"
1368 #: maps/scenarios/Sandbox - Iberians.xml:Description:42
1369 msgid "A demo map for the Iberians."
1370 msgstr "Peta demo Iberia."
1372 #: maps/scenarios/Sandbox - Iberians.xml:Name:42
1373 msgid "Sandbox - The Iberians"
1374 msgstr "Kotak Pasir - Iberia"
1376 #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:Description:41
1377 msgid ""
1378 "Play with the Macedonians faction in a non-threatening sandbox environment."
1379 msgstr "Bermain dengan puak Macadonia dalam persekitaran kotak pasir tanpa-tekanan."
1381 #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[0].Name:41
1382 msgid "The Macedonians"
1383 msgstr "Macedonia"
1385 #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:Name:41
1386 msgid "Sandbox - The Macedonians"
1387 msgstr "Kotak Pasir - Macedonia"
1389 #: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:Description:42
1390 msgid "Mauryan Indian faction showcase map."
1391 msgstr "Peta pertunjukan puak India Mauriya."
1393 #: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:PlayerData[0].Name:42
1394 msgid "Mauryan Indians"
1395 msgstr "Mauryan India"
1397 #: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:PlayerData[1].Name:42
1398 msgid "Enemy"
1399 msgstr "Musuh"
1401 #: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:Name:42
1402 msgid "Sandbox - The Mauryans"
1403 msgstr "Kotak Pasir - Maurya"
1405 #: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:Description:41
1406 msgid "Demo Map. Play with the Persian civilisation in a sandbox setting."
1407 msgstr "Peta Demo. Main dengan tamadun Parsi di dalam tetapan kotak pasir."
1409 #: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:PlayerData[0].Name:41
1410 msgid "Achaemenids"
1411 msgstr "Achaemenid"
1413 #: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:Name:41
1414 msgid "Sandbox - The Persians"
1415 msgstr "Kotak Pasir - Parsi"
1417 #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:Description:41
1418 msgid ""
1419 "Play with the Ptolemaic Egyptians in a non-threatening sandbox setting."
1420 msgstr "Main dengan Mesir Ptolemy dalam tetapan kotak pasir tanpa-tekanan."
1422 #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[0].Name:41
1423 msgid "Ptolemy \"Savior\""
1424 msgstr "Ptolemy \"Penyelamat\""
1426 #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[2].Name:41
1427 msgid "Seleucids"
1428 msgstr "Seleucid"
1430 #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[3].Name:41
1431 msgid "Libyans"
1432 msgstr "Libya"
1434 #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:Name:41
1435 msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians 2"
1436 msgstr "Kotak Pasir - Mesir Ptolemy 2"
1438 #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:Description:41
1439 #: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:Description:42
1440 msgid "An islands map good for intense naval combat."
1441 msgstr "Peta pulau yang sesuai untuk pertempuran laut yang kerap berlaku."
1443 #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:PlayerData[0].Name:41
1444 msgid "Ptolemaios A' Soter"
1445 msgstr "Ptolemaios A' Soter"
1447 #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:PlayerData[1].Name:41
1448 msgid "Kautilya"
1449 msgstr "Kautilya"
1451 #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:Name:41
1452 msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians"
1453 msgstr "Kotak Pasir - Mesir Ptolemy"
1455 #: maps/scenarios/Sandbox - Romans.xml:Description:42
1456 msgid "A sandbox scenario for players to try out the Roman civilisation."
1457 msgstr "Senario kotak pasir untuk pemain yang mahu mencuba tamadun Rom."
1459 #: maps/scenarios/Sandbox - Romans.xml:Name:42
1460 msgid "Sandbox - The Republican Romans"
1461 msgstr "Kotak Pasir - Rom Republik"
1463 #: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:Description:41
1464 msgid "A sandbox scenario for players to try out the Seleucid civilisation."
1465 msgstr "Senario kotak pasir untuk pemain yang mahu mencuba tamadun Seleucid."
1467 #: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:PlayerData[0].Name:41
1468 msgid "The Seleucids"
1469 msgstr "Seleucid"
1471 #: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:PlayerData[1].Name:41
1472 msgid "The Ptolemies"
1473 msgstr "Ptolemy"
1475 #: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:Name:41
1476 msgid "Sandbox - The Seleucids"
1477 msgstr "Kotak Pasir - Seleucid"
1479 #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:Description:41
1480 msgid ""
1481 "Play with the Spartans faction in a non-threatening sandbox environment."
1482 msgstr "Bermain dengan puak Sparta dalam persekitaran kotak pasir tanpa-tekanan."
1484 #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:Name:41
1485 msgid "Sandbox - The Spartans"
1486 msgstr "Kotak Pasir - Sparta"
1488 #: maps/scenarios/Savanna Ravine.xml:Name:42
1489 msgid "Savanna Ravine"
1490 msgstr "Jurang Savana"
1492 #: maps/scenarios/Savanna Ravine.xml:Description:42
1493 msgid ""
1494 "A wide-open Savanna map with a small ravine running down the center, which "
1495 "is easily forded."
1496 msgstr "Peta Savana terbuka luas dengan jurang kecil berada ditengah-tengah, tetapi ia mudah diharungi."
1498 #: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[1].Name:31
1499 msgid "Iberia"
1500 msgstr "Iberia"
1502 #: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[2].Name:31
1503 msgid "Greece"
1504 msgstr "Yunani"
1506 #: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[3].Name:31
1507 msgid "Persia"
1508 msgstr "Parsi"
1510 #: maps/scenarios/Serengeti.xml:Description:31
1511 msgid ""
1512 "The African serengeti has herds of animals criss crossing the plain. Mineral"
1513 " wealth is bountiful and wood is in full supply."
1514 msgstr "Serengeti Aftrika yang mempunyai banyak haiwan yang melintasi dataran. Kekayaan bijih logam serta bekalan kayu yang banyak."
1516 #: maps/scenarios/Serengeti.xml:Name:31
1517 msgid "Serengeti 1"
1518 msgstr "Serengeti 1"
1520 #: maps/scenarios/Ship Formations.xml:Description:31
1521 msgid "Ship formations mockup."
1522 msgstr "Mockup formasi kapal."
1524 #: maps/scenarios/Ship Formations.xml:PlayerData[0].Name:31
1525 msgid "Ships"
1526 msgstr "Kapal"
1528 #: maps/scenarios/Ship Formations.xml:Name:31
1529 msgid "Ship Formations"
1530 msgstr "Formasi Kapal"
1532 #: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:Description:31
1533 msgid ""
1534 "Carthage vs. Macedon vs. Persia vs. Iberia! A large oasis acts as the hub of"
1535 " mountainous spokes that divide the home territories of each player."
1536 msgstr "Carthage lwn. Macedonia lwn. Parsi lwn. Iberia! Sebuah osasis besar yang bertindak sebagai hab pergunungan yang membahagi wilayah asal setiap pemain."
1538 #: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:Name:31
1539 msgid "Siwa Oasis"
1540 msgstr "Oasis Siwa"
1542 #: maps/scenarios/Territory Demo.xml:Description:31
1543 msgid "A demo map showing the territory effects of each type of structure."
1544 msgstr "Peta demo yang menunjukkan kesan wilayah terhadap setiap jenis struktur."
1546 #: maps/scenarios/Territory Demo.xml:Name:31
1547 msgid "Territory Demo"
1548 msgstr "Demo Wilayah"
1550 #: maps/scenarios/The Massacre of Delphi.xml:Description:41
1551 msgid ""
1552 "The Celts invade Greece. Fight through the central valley or cut through the"
1553 " rich highlands in order to secure the lands around Delphi!"
1554 msgstr "Celt menakluki Yunani. Bertempur menerusi lembah yang berada ditengah-tengah atau melalui tanah tinggi untuk mengawasi dan mengawal tanah disekitar Delphi!"
1556 #: maps/scenarios/The Massacre of Delphi.xml:Name:41
1557 msgid "Massacre of Delphi"
1558 msgstr "Pembunuhan Beramai-ramai di Delphi"
1560 #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:Description:31
1561 msgid ""
1562 "\"It has always been the Greek Dream to go East.\"\n"
1563 "\n"
1564 "\"Beware such pride. The East has a way of swallowing men and their dreams.\"\n"
1565 "\n"
1566 "Will Alexander push his way through The Persian Gates and fulfill his destiny, or will Ariobarzanes defend the rugged ancient land of Persis against a foreign invader?"
1567 msgstr "\"Adalah menjadi impian puak Yunani menawan Timur.'\n\n\"Berhati-hati dengan impian tersebut kerana pihak di Timur ada cara memusnahkan tentera dan impian mereka.\"\n\nAdakah Iskandar berjaya menawan Pintu Pagar Parsi dan mencapai impiannya, atau dapatkan Ariobarzans mempertahankan tanah air Parsis terhadap penakluk bangsa asing?"
1569 #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[0].Name:31
1570 msgid "Alexandros Megas"
1571 msgstr "Alexandros Megas"
1573 #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[1].Name:31
1574 msgid "Krateros"
1575 msgstr "Krateros"
1577 #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[2].Name:31
1578 msgid "Ariobarzanes"
1579 msgstr "Ariobarzanes"
1581 #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[3].Name:31
1582 msgid "Persians"
1583 msgstr "Parsi"
1585 #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:Name:31
1586 msgid "The Persian Gates"
1587 msgstr "Pintu Pagar Parsi"
1589 #: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:Description:31
1590 msgid ""
1591 "The Romans encroach upon Macedonian lands for the third and final time. Can "
1592 "the once-proud Macedonians prevail against the Roman juggernaut?"
1593 msgstr "Puak Rom menyerang tanah Macedonia buat kali ketiga dan juga kali terakhir. Dapatkan puak Macedonia bertahan dengan serangan puak Rom?"
1595 #: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[0].Name:31
1596 msgid "Lucius Aemilius Paullus"
1597 msgstr "Lucius Aemilius Paullus"
1599 #: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[1].Name:31
1600 msgid "Perseus of Macedon"
1601 msgstr "Perseus Macedonia"
1603 #: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[2].Name:31
1604 msgid "Greek Allies"
1605 msgstr "Sekutu Yunani"
1607 #: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:Name:31
1608 msgid "Third Macedonian War"
1609 msgstr "Perang Macedonia Ketiga"
1611 #: maps/scenarios/Treasure Islands.xml:Description:41
1612 msgid ""
1613 "Search treasures on small islands and on the water. Collect more treasures "
1614 "than your opponent to win."
1615 msgstr "Cari harta karun di pulau kecil dan di dalam air. Kutip lebih banyak harta karun berbanding pihak lawan anda untuk menang."
1617 #: maps/scenarios/Treasure Islands.xml:Name:41
1618 msgid "Treasure Islands"
1619 msgstr "Pulau Harta Karun"
1621 #: maps/scenarios/Triggers_demo.xml:Description:41
1622 msgid ""
1623 "Demo map listening to various triggers and printing warning messages about "
1624 "them"
1625 msgstr "Peta demo untuk mendengar pelbagai jenis pemicu dan mesej amaran bercetak atau terpapar."
1627 #: maps/scenarios/Triggers_demo.xml:Name:41
1628 msgid "Triggers Demo"
1629 msgstr "Demo Pemicu"
1631 #: maps/scenarios/Tropical Island.xml:Description:41
1632 msgid "Multiplayer map. A tropical paradise."
1633 msgstr "Peta pemain berbilang. Syurga tropika."
1635 #: maps/scenarios/Tropical Island.xml:Name:41
1636 msgid "Tropical Island"
1637 msgstr "Pulau Tropika"
1639 #: maps/scenarios/Units_demo.xml:Name:92
1640 msgid "Units Demo"
1641 msgstr "Demo Unit"
1643 #: maps/scenarios/Units_demo.xml:Description:92
1644 msgid "Every unit in the game."
1645 msgstr "Semua unit ada di dalam permainan."
1647 #: maps/scenarios/WallTest.xml:Description:31
1648 #: maps/scenarios/_default.xml:Description:32 maps/scenarios/temperate
1649 #: map.xml:Description:31 maps/skirmishes/Corinthian Isthmus
1650 #: (4).xml:Description:41
1651 msgid "Give an interesting description of your map."
1652 msgstr "Berikan keterangan yang menarik mengenai peta anda."
1654 #: maps/scenarios/WallTest.xml:Name:31
1655 msgid "WallTest"
1656 msgstr "UjianTembok"
1658 #: maps/scenarios/Walls.xml:Description:31
1659 msgid "Walls."
1660 msgstr "Tembok."
1662 #: maps/scenarios/Walls.xml:Name:31
1663 msgid "Walls"
1664 msgstr "Tembok"
1666 #: maps/scenarios/We are Legion.xml:Name:31
1667 msgid "We Are Legion"
1668 msgstr "Kami Adalah Askar Legion"
1670 #: maps/scenarios/We are Legion.xml:Description:31
1671 msgid "A quick battle demo map using Roman legionnaires."
1672 msgstr "Peta demo pertempuran pantas menggunakan askar legion Rom."
1674 #: maps/scenarios/_default.xml:Name:32
1675 msgid "Unnamed map"
1676 msgstr "Peta tanpa nama"
1678 #: maps/scenarios/reservoir.xml:Description:31
1679 msgid "A demo showing water planes."
1680 msgstr "Demo yang menunjukkan permukaan air."
1682 #: maps/scenarios/reservoir.xml:Name:31
1683 msgid "Reservoir"
1684 msgstr "Takungan"
1686 #: maps/scenarios/road demo.xml:Description:31
1687 msgid "Demo map showcasing Temperate Road decals."
1688 msgstr "Peta demo yang menunjukkan pelekat Jalan Moderat/"
1690 #: maps/scenarios/road demo.xml:Name:31
1691 msgid "Road Decals Demo"
1692 msgstr "Demo Pelekat Jalan"
1694 #: maps/scenarios/shipattacks.xml:Description:31
1695 msgid "Move ships around. Attack other ships."
1696 msgstr "Gerak kapal disekitar kawasan. Serang kapal lain."
1698 #: maps/scenarios/shipattacks.xml:Name:31
1699 msgid "Ships Demo"
1700 msgstr "Demo Kapal"
1702 #: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:Description:42
1703 msgid ""
1704 "This map will give a rough guide for starting the game effectively.  Early in the game the most important thing is to gather resources as fast as possible so you are able to build enough troops later.\n"
1705 "\n"
1706 "Warning: This is very fast at the start, be prepared to run through the initial bit several times."
1707 msgstr "Peta ini akan memberikan panduan umum untuk memulakan permainan secara efektif. Pada awal permainan kebanyakan perkara yang dipelajar adalah mengumpul sumber secepat yang mungkin supaya anda dapat membina tentera yang mencukupi.\n\nAmaran: Permainan ini adalah pantas, bersedia main dan memulakan kembali permainan berulang kali."
1709 #: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:Name:42
1710 msgid "Starting Economy Walkthrough"
1711 msgstr "Memulakan Lintas Semak Ekonomi"
1713 #: maps/scenarios/temperate map.xml:Name:31
1714 msgid "Base Temperate Map"
1715 msgstr "Peta Tapak Moderat"
1717 #: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:Description:41
1718 msgid ""
1719 "Each player starts the match atop a large flat plateau, otherwise known as an acropolis.\n"
1720 "\n"
1721 "To the East lies a large bay with fishing opportunities. To the West is a rugged hinterland with an unclaimed acropolis commanding the valley below."
1722 msgstr "Setiap pemain bermula diatas dataran rata yang luas, yang dikenali sebagai acropolis.\n\nDi sebelah Timur terdapat teluk besar yang mengandungi banyak peluang perikanan. Di sebelah barat merupakan kawasan pendalaman tanpa dimiliki oleh sesiapa berada di lembah di bawah."
1724 #: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:Name:41
1725 msgid "Acropolis Bay (2)"
1726 msgstr "Teluk Acropolis (2)"
1728 #: maps/skirmishes/Alpine_Mountains_(3).xml:Description:40
1729 msgid ""
1730 "A map filled with impassable mountains and a great number of natural "
1731 "resources."
1732 msgstr "Peta mengandungi gunung-ganang yang sukar dilalui dan sejumlah besar sumber alam."
1734 #: maps/skirmishes/Alpine_Mountains_(3).xml:Name:40
1735 msgid "Alpine Mountains (3)"
1736 msgstr "Pergunungan Alpine (3)"
1738 #: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:Description:41
1739 msgid ""
1740 "The high peaks and valleys of the Alps.\n"
1741 "\n"
1742 "Each player starts the match nestled in a safe green valley. Between lies the treacherous Alps mountain range."
1743 msgstr "Puncak tinggi dan lembah Alps:\n\nSetiap pemain bermula disebuah lembah hijau yang selamat. Diantara mereka dihalangi oleh banjaran gunung Alps yang mencabar dan sukar diharungi."
1745 #: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:Name:41
1746 msgid "Alpine Valleys (2)"
1747 msgstr "Lembah Alpine (2)"
1749 #: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:Description:42
1750 msgid ""
1751 "The arid and mineral-rich lands of Bactria (modern-day Afghanistan) at the foot of the Hindu Kush mountains.\n"
1752 "\n"
1753 "The center of the map is a dried up mountain. On either side are mountains and foothills pierced by treacherous passes and old trade routes."
1754 msgstr "Tanah Bactria yang kering tetapi kaya dengan bijih logam (kini merupakan negara Afganistan) di kaki pergunungan Hindu Kush.\n\nTengah-tengah peta adalah pergunungan kering. Sama ada di sebelah kanan atau kirinya merupakan pergunungan dan kaki bukit yang mengandungi laluan yang sukar dan jalan perdagangan lama."
1756 #: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:Name:42
1757 msgid "Bactria (2)"
1758 msgstr "Bactria (2)"
1760 #: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:Name:31
1761 msgid "Barcania (3)"
1762 msgstr "Barcania (3)"
1764 #: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:Description:31
1765 msgid ""
1766 "A wild and wooded isle, full of forests, gold, and mystery...  mountains, "
1767 "seas, and thick forests make for a very dynamic and fast-paced 3-player map "
1768 "with lots of potential for skirmishing and guerilla warfare as well as tough"
1769 " defensive fighting or aggressive maneuvers."
1770 msgstr "Pulau yang dipenuhi hutan dan fauna, emas, dan misteri... gunung-ganang, lautan, dan hutan tebal yang merupakan peta 3-orang-pemain yang sangat dinamik dan pantas dengan banyak peluang pertempuran dan perperangan ala gerila. Begitu jua serangan pertahanan yang sukar atau agresif."
1772 #: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:Description:41
1773 msgid ""
1774 "Two players face off across a large bog somewhere in the Rhine lowlands.\n"
1775 "\n"
1776 "Wood is abundant, but Metal and Stone are hard to find and extract. Hunting and foraging is plentiful."
1777 msgstr "Dua orang pemain yang berhadapan diantara satu sama lain dengan halangan paya besar di tanah rendah Rhine.\n\nSumber kayu sangat banyak, tetapi sumber Logam dan Batu sukar dicari dan diekstrak. Pemburuan dan pengumpulan sumber hutan sangat banyak."
1779 #: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:Name:41
1780 msgid "Belgian Bog (2)"
1781 msgstr "Paya Belgium (2)"
1783 #: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:Description:42
1784 msgid ""
1785 "Two teams face off across a long, very large saltwater lake.\n"
1786 "\n"
1787 "Fishing can be had in the central lake. The map is also well-endowed with Stone and Metal deposits."
1788 msgstr "Dua pasukan berhadapan diantara satu sama lain dengan halangan tasik air masin yang sangat luas.\n\nSumber ikan boleh diperoleh ditengah-tengah tasik. Di dalam peta terdapat beberapa sumber Batu dan Bijih Logam."
1790 #: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:Name:42
1791 msgid "Caspian Sea (2v2)"
1792 msgstr "Laut Caspia (2v2)"
1794 #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:Name:41
1795 msgid "Corinthian Isthmus (2)"
1796 msgstr "Isthmus Corinthia (2)"
1798 #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:Name:41
1799 msgid "Corinthian Isthmus (4)"
1800 msgstr "Isthmus Corinthia (4)"
1802 #: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:Description:42
1803 msgid ""
1804 "The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief that will make landing difficult.\n"
1805 "\n"
1806 "Originally occupied by the Torreans, then marginally settled by Etruscans, Phocaeans and Syracusans. Rome conquered these two islands from Carthage during the First Punic War and in 238 BC created the \"Corsica et Sardinia\" province. The Corsicans regularly revolted and over the course of a century, the island lost two thirds of its Corsican population."
1807 msgstr "Pemain bermula di salah satu pulau yang bertentangan, tetapi kedua-dua pulau tersebut mempunyai tebing curam yang menyukarkan pendaratan.\n\nPada asalnya diduduki oleh puak Torrea, kemudian diduduki oleh puak Etrusca, Phocaea dan Syracusa. Rom telah menakluki kedua-dua pulau ini dari Carthage pada perang Punic Pertama dan pada 238 SM mewujudkan wilayah \"Corsica dan Sardinia\". Puak Corsica kerap memberontak dan dalam tempoh satu abad, pulau tersebut kehilangan dua per tiga dari jumlah populasi Corsica."
1809 #: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:Name:42
1810 msgid "Corsica and Sardinia (4)"
1811 msgstr "Corsica dan Sardinia (4)"
1813 #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:Description:42
1814 msgid "A \"small island\"-style map set in the Aegean Sea."
1815 msgstr "Set peta gaya-\"pulau kecil\" dalam Laut Aegean."
1817 #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:Name:42
1818 msgid "Cycladic Archipelago (2)"
1819 msgstr "Gugusan Pulau Cycladic (2)"
1821 #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:Description:41
1822 msgid ""
1823 "A \"small island\"-style map set in the Aegean Sea.\n"
1824 "\n"
1825 "Map size: Very Large"
1826 msgstr "Set peta gaya-\"pulau kecil\" dalam Laut Aegean.\n\nSaiz peta: Sangat Besar"
1828 #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[0].Name:41
1829 msgid "Samos"
1830 msgstr "Samos"
1832 #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[1].Name:41
1833 msgid "Lesbos"
1834 msgstr "Lesbos"
1836 #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[2].Name:41
1837 msgid "Delos"
1838 msgstr "Delos"
1840 #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:Name:41
1841 msgid "Cycladic Archipelago (3)"
1842 msgstr "Gugusan Pulau Cycladic (3)"
1844 #: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:Description:42
1845 msgid ""
1846 "A deep rocky canyon slicing through the desert.\n"
1847 "\n"
1848 "Each player starts their colony on a plateau on either side of the ravine."
1849 msgstr "Ngarai berbatu yang dalam membahagi gurun.\n\nSetiap pemain memulakan koloni mereka diatas penara pada salah satu sisi jurang."
1851 #: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:Name:42
1852 msgid "Death Canyon (2)"
1853 msgstr "Ngarai Maut (2)"
1855 #: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:Description:41
1856 msgid ""
1857 "Two players square off across the heavily forested Deccan Plateau of central India.\n"
1858 "\n"
1859 "Each player starts the match with a free farmstead and free storehouse.\n"
1860 "\n"
1861 "Virgin resources lie to the lowlands on either side of the plateau. The lowlands also offer opportunity for expansion and strategic maneuvering."
1862 msgstr "Dua orang pemain berada jauh secara bertentangan di Dataran hutan Deccan, tengah India.\n\nSetiap pemain bermula dengan kawasan ladang dan gudang.\n\nSumber asli berada di tanah rendah jauh disebalik dataran. Tanah rendah juga merupakan peluang untuk pembesaran wilayah dan penjelajahan strategik."
1864 #: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:Name:41
1865 msgid "Deccan Plateau (2)"
1866 msgstr "Penara Deccan (2)"
1868 #: maps/skirmishes/Forest Battle (4).xml:Description:40
1869 msgid ""
1870 "A forest battle map where all players fight for supremacy and control over "
1871 "the middle."
1872 msgstr "Peta pertempuran hutan yang mana semua pemain berlawan untuk kekuasaan dan mengawal ditengah-tengah peta."
1874 #: maps/skirmishes/Forest Battle (4).xml:Name:40
1875 msgid "Forest Battle (4)"
1876 msgstr "Pertempuran Hutan (4)"
1878 #: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:Description:41
1879 msgid ""
1880 "Defend your Gallic outpost against attacks from your treacherous neighbors!\n"
1881 "\n"
1882 "Each player begins the match with a wooden palisade and some guard towers atop a low embankment.\n"
1883 "\n"
1884 "Watch out for Romans passing by!"
1885 msgstr "Pertahankan kotakara anda terhadap serangan jiran jahat anda!\n\nSetiap pemain bermula dengan tembok pancang kayu dan beberapa penara pengawas diatas tambak.\n\nHati-hati dengan kehadiran puak Rom yang melintasi wilayah anda!"
1887 #: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:Name:41
1888 msgid "Gallic Fields (3)"
1889 msgstr "Padang Gaul (3)"
1891 #: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:Description:42
1892 msgid ""
1893 "All players start on one bank of the river, with minimal harvestable metal. Across the Gambia River is a savanna with many deposits of metal to be claimed. \n"
1894 "\n"
1895 "(Warning: Large map. Good computer specs recommended)"
1896 msgstr "Semua pemain bermula pada tebing sebuah sungai, dengan logam boleh dilombong yang minimum. Merentasi Sungai Gambia adalah savana yang mengandungi banyak longgokan bijih logam.\n\n(Amaran: Peta bersaiz besar. Spesifikasi komputer lebih baik disarankan)"
1898 #: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:Name:42
1899 msgid "Gambia River (3)"
1900 msgstr "Sungai Gambia (3)"
1902 #: maps/skirmishes/Golden Island (2).xml:Description:40
1903 msgid ""
1904 "A ring of land borders a resource-rich island in the Mediterranean. Players "
1905 "can access the center via a narrow strip of land or via boat."
1906 msgstr ""
1908 #: maps/skirmishes/Golden Island (2).xml:Name:40
1909 msgid "Golden Island (2)"
1910 msgstr ""
1912 #: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:Description:42
1913 msgid ""
1914 "Players start around a small oasis in the center of the map which holds much of the available wood on the map.\n"
1915 "\n"
1916 "Elsewhere, in the hinterlands, lies great riches, in the form of large deposits of gold and other metals."
1917 msgstr "Pemain bermula disekitar oasis kecil yang berada ditengah peta dimana oasis tersebut mempunyai sumber kayu.\n\nDitempat lain, dikawasan pendalaman, mengandungi sumber kekayaan, dalam bentuk longgokan logam emas dan lain-lain logam berharga."
1919 #: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:Name:42
1920 msgid "Gold Oasis (2)"
1921 msgstr "Oasis Emas (2)"
1923 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:Description:41
1924 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:Description:42
1925 msgid ""
1926 "Two factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or acropolises.\n"
1927 "\n"
1928 "Scout the lands to find free treasures and to secure new resources."
1929 msgstr "Dua puak mendapati mereka berada diatas penara berbatu yang luas, atau acropolis.\n\nJelajah tanah ini untuk menemui khazanah dan menguasai sumber baharu."
1931 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:Name:41
1932 msgid "Greek Acropolis (2)"
1933 msgstr "Acropolis Yunani (2)"
1935 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:Description:41
1936 msgid ""
1937 "Three factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or acropolises, whereas the fourth one is separated from their foes by a river branch.\n"
1938 "\n"
1939 "Scout the lands to find free treasures and to secure new resources.."
1940 msgstr "Tiga puak mendapati mereka berada diatas penara berbatu yang luas, atau acropolis, dimana yang keempat diasing jauh dengan pihak musuh kerana halangan cabang-cabang sungai.\n\nJelajah tanah ini untuk menemui khazanah dan menguasai sumber baharu."
1942 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:Name:41
1943 msgid "Greek Acropolis (4)"
1944 msgstr "Acropolis Yunani (4)"
1946 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:Name:42
1947 msgid "Greek Acropolis Night (2)"
1948 msgstr "Malam Acropolis Yunani (2)"
1950 #: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:Description:42
1951 msgid ""
1952 "An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by two lush oases.\n"
1953 "\n"
1954 "This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt."
1955 msgstr "Selain dari terbentang-luas, peta gurun yang mendatar ini mengandungi dua buah oasis yang terletak ditengah.\n\nIa mewakili Gurun Libya, sebahagian dari Gurun Sahara, Barat Sungai Nil di Mesir."
1957 #: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:Name:42
1958 msgid "Libyan Oases (4)"
1959 msgstr "Oasis Libya (4)"
1961 #: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:Description:42
1962 msgid ""
1963 "An old favorite. An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by a lush oasis.\n"
1964 "\n"
1965 "This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt.\n"
1966 "\n"
1967 "Iberians do not receive their circuit walls here. Instead, all factions receive 4 free Defense Towers."
1968 msgstr "Peta kegemaran. Selain dari terbentang-luas, peta gurun yang mendatar ini mengandungi oasis yang terletak ditengah.\n\nIa mewakili Gurun Libya, sebahagian dari Gurun Sahara, Barat Sungai Nil di Mesir.\n\nIberia tidak memiliki dinding circuit di sini. Sebaliknya kesemua puak menerima 4 Menara Pertahanan secara percuma."
1970 #: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:Name:42
1971 msgid "Libyan Oasis (2)"
1972 msgstr "Oasis Libya (2)"
1974 #: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:Description:40
1975 msgid ""
1976 "The map is cut through the center by a river traversing east-west with some shallows.\n"
1977 "\n"
1978 "Fairly open-wooded and basically flat. Plenty of building room. Well balanced resources.\n"
1979 "\n"
1980 "Civ Territories are divided by main river and tributaries (with necessary shallows for crossings)."
1981 msgstr "Peta terpotong ditengah-tengah oleh sungai yang bergerak dari timur ke barat dengan beberapa\ntempat airnya cetek.\n\nKawasan-terbuka dengan hutan dan kebanyakannya rata. Oleh itu, banyak tempat untuk\npembinaan. Sumber-sumber yang ada adalah seimbang.\n\nWilayah Tamadun terbahagi oleh sungai utama dan sumber-sumbernya (bersama-sama beberapa tempat yang boleh dilintasi)."
1983 #: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:Name:40
1984 msgid "Lorraine Plain (2)"
1985 msgstr "Dataran Lorraine (2)"
1987 #: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:Description:41 maps/skirmishes/Median
1988 #: Oasis (4).xml:Description:42
1989 msgid ""
1990 "A large oasis acts as the hub of mountainous spokes that divide the home "
1991 "territories of each player."
1992 msgstr "Oasis besar yang berfungsi sebagai hab gunung-ganang yang mana membahagi wilayah tanahair setiap pemain."
1994 #: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:Name:41
1995 msgid "Median Oasis (2)"
1996 msgstr "Oasis Median (2)"
1998 #: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:Name:42
1999 msgid "Median Oasis (4)"
2000 msgstr "Oasis Median (4)"
2002 #: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:Description:41
2003 msgid ""
2004 "A sheltered natural harbour on the Mediterranean coast provides the "
2005 "resources for battle."
2006 msgstr "Pelabuhan semulajadi terlindung di teluk Mediterranean, dimana ia menyediakan sumber untuk perperangan."
2008 #: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:Name:41
2009 msgid "Mediterranean Coves (2)"
2010 msgstr "Pesolot Mediterranean (2)"
2012 #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:Description:42
2013 #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:Description:41
2014 msgid ""
2015 "The 'Cappadocia' region of Central-Eastern Anatolia.\n"
2016 "\n"
2017 "All players start on the Western end of the map, with a vast unclaimed wilderness lying open before them ripe for conquest and depredation.\n"
2018 "\n"
2019 "Stone and Metal resources are in abundance, especially Stone, but Wood is somewhat scarce."
2020 msgstr "Wilayah 'Cappadocia' di Timur-Tengah Anatolia.\n\nSemua pemain bermula di bahagian hujung barat peta, dengan sebahagian besar kawasan terbuka untuk ditakluki.\n\nSumber Logan dan Batu adalah banyak, terutamanya Batu, tetapi sumber Kayu adalah terhad."
2022 #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:Name:42
2023 msgid "Neareastern Badlands (2)"
2024 msgstr "Tanah Usang Neareastern (2)"
2026 #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:Name:41
2027 msgid "Neareastern Badlands (4)"
2028 msgstr "Tanah Usang Neareastern (4)"
2030 #: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:Description:41
2031 msgid ""
2032 "An Egyptian desert map bisected by the broad Nile River. Organic resources "
2033 "cluster near the river, while mineral resources can be found in the desert "
2034 "hinterlands."
2035 msgstr "Peta gurun Mesir yang terpisah dua oleh Sungai Nil yang luas. Gugusan sumber organik berhampiran lembah sungai, manakala sumber mineral dapat ditemui dikawasan pendalaman gurun."
2037 #: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:Name:41
2038 msgid "Nile River (4)"
2039 msgstr "Sungai Nil (4)"
2041 #: maps/skirmishes/Northern Island (2).xml:Description:40
2042 msgid ""
2043 "Stranded in the cold North, 2 players fight for supremacy over the Island. "
2044 "One player starts in the Mountains to the West, the other player starts near"
2045 " the Bay in the East."
2046 msgstr "Berada di kawasan Utara yang sejuk, 2 orang pemain berjuang untuk memerintah pulau. Salah seorang pemain bermula di kawasan Pergunungan di Barat pulau, manakala pemain kedua bermula berhampiran Teluk di kawasan Timur pulau."
2048 #: maps/skirmishes/Northern Island (2).xml:Name:40
2049 msgid "Northern Island (2)"
2050 msgstr "Pulau Utara (2)"
2052 #: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:Description:42
2053 msgid ""
2054 "A dry central basin rich in minerals surrounded by rocky hills and "
2055 "highlands."
2056 msgstr "Kawasan dataran tengah yang kering dan kaya dengan mineral serta dikelilingi bukit-bukau dan tanah tinggi berbatu."
2058 #: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:Name:42
2059 msgid "Persian Highlands (4)"
2060 msgstr "Tanah Tinggi Parsi (4)"
2062 #: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:Description:40
2063 msgid ""
2064 "Northwest India. Nearby rivers swell with monsoon rains, allowing for only a few treacherous crossings.\n"
2065 "\n"
2066 "The rivers are heavily forested, while grasslands carpet the surrounding countryside. Watch out for Tigers in the tall grass! Asian elephants are also a common sight."
2067 msgstr "Barat-daya India. Sungai berhampiran dipenuhi dengan hujan monson, oleh itu hanya ada beberapa tempat boleh dilalui.\n\nSungai dengan hutan tebal, manakala kawasan berumput mengelilinginya dipendalaman. Hati-hati dengan kelibat Harimau! Begitu juga kehadiran gajah asian."
2069 #: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:Name:40
2070 msgid "Punjab (2)"
2071 msgstr "Punjab (2)"
2073 #: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:Description:41
2074 msgid ""
2075 "A desert biome map where each player has founded their colony at their own lush oasis.\n"
2076 "\n"
2077 "The rest of the map is generally wide-open and barren."
2078 msgstr "Peta biome gurun yang mana setiap pemain memulakan tamadun mereka dikawasan oasis yang subur.\n\nSelain dari itu, sebahagian besar peta  terdiri dari kawasan kering-kontang dan tidak subur."
2080 #: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:Name:41
2081 msgid "Saharan Oases (4)"
2082 msgstr "Oasis Sahara (4)"
2084 #: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:Description:42
2085 msgid ""
2086 "Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n"
2087 "\n"
2088 "A somewhat open map with an abundance of animals and mineral resources, while wood is scarce."
2089 msgstr "Berada di sebelah selatan banjaran gunung Atlas di Utara Afrika.\n\nIa merupakan peta terbuka dengan sumber haiwan dan mineral yang banyak, sebaliknya sumber kayu adalah terhad."
2091 #: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:Name:42
2092 msgid "Sahel (4)"
2093 msgstr "Sahel (4)"
2095 #: maps/skirmishes/Savanna River.xml:Description:42
2096 msgid "A large savanna is bisected by a narrow jungle stream."
2097 msgstr "Savana yang luas dipisah oleh jaluran hutan yang sempit."
2099 #: maps/skirmishes/Savanna River.xml:Name:42
2100 msgid "Savanna River (2)"
2101 msgstr "Sungai Savana (2)"
2103 #: maps/skirmishes/Sicilia (2).xml:Description:41
2104 msgid "The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest."
2105 msgstr "Pulau besar Mediterranean Sicily adalah terbuka untuk penaklukan."
2107 #: maps/skirmishes/Sicilia (2).xml:Name:41
2108 msgid "Sicilia (2)"
2109 msgstr "Sicilia (2)"
2111 #: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:Description:35
2112 msgid ""
2113 "The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest.\n"
2114 "[color=\"orange\"]Tip: docks are useful dropsite when you have no territory yet.[/color]"
2115 msgstr "Pulau besar Mediterranean Sicily terbuka untuk ditakluki.\n[color=\"orange\"]Petua: labuhan berguna untuk mendarat bila anda belum lagi memiliki kawasan.[/color]"
2117 #: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:Name:35
2118 msgid "Sicilia Nomad (2)"
2119 msgstr "Nomad Sicilia (2)"
2121 #: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:Description:40
2122 msgid ""
2123 "A dual oasis map with nearly all of the wood and animal resources concentrated in the middle of the map. Farmlands ring the oases sucking up what little moisture can be had.\n"
2124 "\n"
2125 "Stone and Metal can only be found in the rocky hinterlands. Treasures, if enabled, can be found scattered in the nearby deserts."
2126 msgstr "Peta dwi-oasis dengan hampir keseua sumber kayu dan haiwan tertumpu ditengah-tengah peta. Lembangan tanah pertanian yang mengelilingi oasis-oasis ini bergantung kepada sumber air yang ada di dalamnya.\n\nBatu dan Logam hanya boleh ditemui di kawasan pendalaman yang berbatu. Khazanah jika dibenarkan, boleh ditemui bertaburan di kawasan gurun yang berhampiran."
2128 #: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:Name:40
2129 msgid "Siwa Oasis (2)"
2130 msgstr "Oasis Siwa (2)"
2132 #: maps/skirmishes/Skirmish Demo.xml:Description:42
2133 msgid "A demo Skirmish map."
2134 msgstr "Peta Pertempuran demo."
2136 #: maps/skirmishes/Skirmish Demo.xml:Name:42
2137 msgid "Skirmish Demo"
2138 msgstr "Demo Pentempuran"
2140 #: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:Name:42
2141 msgid "Sporades Islands (2)"
2142 msgstr "Pulau Sporades (2)"
2144 #: maps/skirmishes/Syria (2).xml:Description:41
2145 msgid ""
2146 "A barren land with little wood and few animals. Treasures dot the landscape and will be essential to early growth.\n"
2147 "\n"
2148 "The player who sets up a profitable trade caravan earliest may gain a decisive advantage."
2149 msgstr "Tanah gersang dengan sedikit sumber kayu dan haiwan. Khazanah tersebar di dalam lanskap dan penting untuk perkembangan awal.\n\nPemain yang dapat bina kafilah dagang yang menguntungkan lebih awal mendapat kelebihan."
2151 #: maps/skirmishes/Syria (2).xml:Name:41
2152 msgid "Syria (2)"
2153 msgstr "Syria (2)"
2155 #: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:Description:42
2156 msgid ""
2157 "An oasis surrounded by mountains and desert. Farmlands near the water's edge"
2158 " provide much-needed boost in farming, but foraging and hunting are in short"
2159 " supply."
2160 msgstr "Oasis yang dikelilingi gunung-ganang dan gurun. Tanah subur berhampir sumber air memberikan kelebihan dalam pertanian, tetapi pemburuan dan pengumpulan sumber makanan adalah terhad."
2162 #: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:Name:42
2163 msgid "Team Oasis (2v2)"
2164 msgstr "Oasis Berpasukan (2v2)"
2166 #: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:Description:41
2167 msgid ""
2168 "The rolling Thessalian plain is traversed with narrow streams, easily "
2169 "forded. Wide-open spaces allow for massive expansion, while each player "
2170 "starts the match safe atop a large acropolis."
2171 msgstr "Dataran Thessalia yang beralun adalah terdiri daripada sungai-sungai yang sempit dan boleh dilalui. Terdapat kawasan terbuka luas untuk pembangunan besar-besaran, manakala setiap pemain dapat sampai ke puncak akropolis yang dikehendaki."
2173 #: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:Name:41
2174 msgid "Thessalian Plains (4)"
2175 msgstr "Dataran Thessalia (4)"
2177 #: maps/skirmishes/Tuscan Acropolis (4).xml:Description:40
2178 msgid ""
2179 "Four factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or acropolises.\n"
2180 "\n"
2181 "Scout the lands to find free treasures and to secure new resources."
2182 msgstr "Empat puak perlu sampai ke puncak penara berbatu, atau akropolis.\n\nTinjau kawasan tersebut untuk mencari khazanah dan memperoleh sumber baharu."
2184 #: maps/skirmishes/Tuscan Acropolis (4).xml:Name:40
2185 msgid "Tuscan Acropolis (4)"
2186 msgstr "Acropolis Tuscan (4)"
2188 #: maps/skirmishes/Two Seas (6).xml:Description:41
2189 msgid ""
2190 "A large tropic map with two seas to the East and to the West. Good for two "
2191 "teams of three players or three teams of two players."
2192 msgstr "Peta tropik yang luas berserta dua laut di bahagian Barat dan Timur. Sesuai untuk dua pasukan per tiga orang pemain atau tiga pasukan per dua orang pemain."
2194 #: maps/skirmishes/Two Seas (6).xml:Name:41
2195 msgid "Two Seas (6)"
2196 msgstr "Dua Laut (6)"
2198 #: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:Description:42
2199 msgid ""
2200 "The African savanna is chocked full of animal life for hunting, while the nearby mineral deposits are plentiful. The dry season is approaching and the watering holes are drying up.\n"
2201 "\n"
2202 "Note: This is a very small \"fast and furious\" map. Iberians do not start with their custom circuit walls."
2203 msgstr "Savana Afrika dipenuhi dengan haiwan yang sesuai untuk pemburuan, manakala terdapat banyak longgokan bijih logam. Musim kering yang semakin menghampiri yang menyebabkan sumber air semakin kering.\n\nPerhatian: Peta ini adalah sangat kecil yang bersifat pantas. Iberia tidak bermula dengan tembok litar suai mereka."
2205 #: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:Name:42
2206 msgid "Watering Holes (4)"
2207 msgstr "Lubang Air (4)"
2209 #: maps/skirmishes/Zagros Mountains (2).xml:Description:42
2210 msgid ""
2211 "The mountains buffering the Persian homeland, straddling Persis, Susiana, and Media.\n"
2212 "\n"
2213 "Players start the match near the Persian Gulf in their own province with 1 free Temple. \n"
2214 "\n"
2215 "Access to untapped resources and territories can be found through the rugged hinterlands."
2216 msgstr "Pergunungan yang membahagi tanahair Parsi, menyelangi Persis, Susiana, dan Media.\n\nPemain bermula berhampiran Teluk Parsi dalam wilayah mereka sendiri dengan 1 Kuil siap dibina. \n\nCapaian ke sumber dan wilayah terpendam boleh ditemui melalui kawasan pendalaman yang berceranggah."
2218 #: maps/skirmishes/Zagros Mountains (2).xml:Name:42
2219 msgid "Zagros Mountains (2)"
2220 msgstr "Pergunungan Zagros (2)"