[i18n] Updated POT and PO files.
[0ad.git] / binaries / data / mods / public / l10n / hr.public-gui-other.po
blob226708c0e2c4dadbe677f9d67e41a1fa1dde596c
1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright © 2014 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
4
5 # Translators:
6 # Ano nym <degers@gmx.de>, 2016
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-03-21 09:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-25 20:31+0000\n"
12 "Last-Translator: Ano nym <degers@gmx.de>\n"
13 "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/hr/)\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: hr\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20 #: gui/civinfo/civinfo.js:96
21 #, javascript-format
22 msgid "%(civilization)s Gameplay"
23 msgstr ""
25 #: gui/civinfo/civinfo.js:99
26 msgid "Civilization Bonus"
27 msgid_plural "Civilization Bonuses"
28 msgstr[0] ""
29 msgstr[1] ""
30 msgstr[2] ""
32 #: gui/civinfo/civinfo.js:104
33 msgid "Team Bonus"
34 msgid_plural "Team Bonuses"
35 msgstr[0] ""
36 msgstr[1] ""
37 msgstr[2] ""
39 #: gui/civinfo/civinfo.js:111
40 msgid "Special Technologies"
41 msgstr ""
43 #: gui/civinfo/civinfo.js:117
44 msgid "Special Building"
45 msgid_plural "Special Buildings"
46 msgstr[0] ""
47 msgstr[1] ""
48 msgstr[2] ""
50 #: gui/civinfo/civinfo.js:124 gui/summary/layout.js:54
51 msgid "Heroes"
52 msgstr "Junaci"
54 #: gui/civinfo/civinfo.js:134
55 #, javascript-format
56 msgid "History of the %(civilization)s"
57 msgstr ""
59 #: gui/common/functions_global_object.js:73
60 #, javascript-format
61 msgid ""
62 "Opening %(url)s\n"
63 " in default web browser. Please wait...."
64 msgstr ""
66 #: gui/common/functions_global_object.js:73
67 msgid "Opening page"
68 msgstr ""
70 #: gui/common/functions_global_object.js:84
71 #, javascript-format
72 msgid "FPS: %(fps)4s"
73 msgstr ""
75 #. Translation: The "x" means "times", with the mathematical meaning of
76 #. multiplication.
77 #: gui/common/functions_global_object.js:101
78 #, javascript-format
79 msgid "%(time)s (%(speed)sx)"
80 msgstr ""
82 #: gui/common/functions_global_object.js:118
83 #, javascript-format
84 msgctxt "ceasefire"
85 msgid "Time remaining until ceasefire is over: %(time)s."
86 msgstr ""
88 #: gui/common/functions_utility.js:77
89 msgid "A randomly selected map."
90 msgstr ""
92 #: gui/common/functions_utility.js:84
93 msgid "Sorry, no description available."
94 msgstr ""
96 #: gui/common/functions_utility.js:109
97 msgid "mm:ss"
98 msgstr ""
100 #: gui/common/functions_utility.js:111
101 msgid "HH:mm:ss"
102 msgstr ""
104 #: gui/common/functions_utility_error.js:22
105 msgid "Loading Aborted"
106 msgstr ""
108 #: gui/common/functions_utility_loadsave.js:8
109 msgid "yyyy-MM-dd HH:mm:ss"
110 msgstr ""
112 #: gui/common/functions_utility_loadsave.js:9
113 #, javascript-format
114 msgid "\\[%(date)s]"
115 msgstr ""
117 #: gui/common/functions_utility_loadsave.js:18
118 #, javascript-format
119 msgid "%(dateString)s %(map)s - %(description)s"
120 msgstr ""
122 #: gui/common/functions_utility_loadsave.js:20
123 #, javascript-format
124 msgid "%(dateString)s %(map)s"
125 msgstr ""
127 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
128 #. word sentence.
129 #: gui/common/l10n.js:4
130 msgctxt "firstWord"
131 msgid "Food"
132 msgstr "Hrana"
134 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
135 #. word sentence.
136 #: gui/common/l10n.js:6
137 msgctxt "firstWord"
138 msgid "Meat"
139 msgstr "Meso"
141 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
142 #. word sentence.
143 #: gui/common/l10n.js:8
144 msgctxt "firstWord"
145 msgid "Metal"
146 msgstr "Metal"
148 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
149 #. word sentence.
150 #: gui/common/l10n.js:10
151 msgctxt "firstWord"
152 msgid "Ore"
153 msgstr ""
155 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
156 #. word sentence.
157 #: gui/common/l10n.js:12
158 msgctxt "firstWord"
159 msgid "Rock"
160 msgstr "Kamen"
162 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
163 #. word sentence.
164 #: gui/common/l10n.js:14
165 msgctxt "firstWord"
166 msgid "Ruins"
167 msgstr "Ruševine"
169 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
170 #. word sentence.
171 #: gui/common/l10n.js:16
172 msgctxt "firstWord"
173 msgid "Stone"
174 msgstr "Kamen"
176 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
177 #. word sentence.
178 #: gui/common/l10n.js:18
179 msgctxt "firstWord"
180 msgid "Treasure"
181 msgstr ""
183 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
184 #. word sentence.
185 #: gui/common/l10n.js:20
186 msgctxt "firstWord"
187 msgid "Tree"
188 msgstr "Drvo"
190 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
191 #. word sentence.
192 #: gui/common/l10n.js:22
193 msgctxt "firstWord"
194 msgid "Wood"
195 msgstr "Drvo"
197 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
198 #. word sentence.
199 #: gui/common/l10n.js:24
200 msgctxt "firstWord"
201 msgid "Fruit"
202 msgstr "Voće"
204 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
205 #. word sentence.
206 #: gui/common/l10n.js:26
207 msgctxt "firstWord"
208 msgid "Grain"
209 msgstr "Žito"
211 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
212 #. word sentence.
213 #: gui/common/l10n.js:28
214 msgctxt "firstWord"
215 msgid "Fish"
216 msgstr "Riba"
218 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
219 #. using lowercase for your language).
220 #: gui/common/l10n.js:32
221 msgctxt "withinSentence"
222 msgid "Food"
223 msgstr "Hrana"
225 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
226 #. using lowercase for your language).
227 #: gui/common/l10n.js:34
228 msgctxt "withinSentence"
229 msgid "Meat"
230 msgstr "Meso"
232 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
233 #. using lowercase for your language).
234 #: gui/common/l10n.js:36
235 msgctxt "withinSentence"
236 msgid "Metal"
237 msgstr "Metal"
239 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
240 #. using lowercase for your language).
241 #: gui/common/l10n.js:38
242 msgctxt "withinSentence"
243 msgid "Ore"
244 msgstr ""
246 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
247 #. using lowercase for your language).
248 #: gui/common/l10n.js:40
249 msgctxt "withinSentence"
250 msgid "Rock"
251 msgstr "Kamen"
253 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
254 #. using lowercase for your language).
255 #: gui/common/l10n.js:42
256 msgctxt "withinSentence"
257 msgid "Ruins"
258 msgstr "Ruševine"
260 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
261 #. using lowercase for your language).
262 #: gui/common/l10n.js:44
263 msgctxt "withinSentence"
264 msgid "Stone"
265 msgstr "Kamen"
267 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
268 #. using lowercase for your language).
269 #: gui/common/l10n.js:46
270 msgctxt "withinSentence"
271 msgid "Treasure"
272 msgstr ""
274 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
275 #. using lowercase for your language).
276 #: gui/common/l10n.js:48
277 msgctxt "withinSentence"
278 msgid "Tree"
279 msgstr "Drvo"
281 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
282 #. using lowercase for your language).
283 #: gui/common/l10n.js:50
284 msgctxt "withinSentence"
285 msgid "Wood"
286 msgstr "Drvo"
288 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
289 #. using lowercase for your language).
290 #: gui/common/l10n.js:52
291 msgctxt "withinSentence"
292 msgid "Fruit"
293 msgstr "Voće"
295 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
296 #. using lowercase for your language).
297 #: gui/common/l10n.js:54
298 msgctxt "withinSentence"
299 msgid "Grain"
300 msgstr "Žito"
302 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
303 #. using lowercase for your language).
304 #: gui/common/l10n.js:56
305 msgctxt "withinSentence"
306 msgid "Fish"
307 msgstr "Riba"
309 #: gui/common/l10n.js:82
310 #, javascript-format
311 msgid "%(amount)s %(resourceType)s"
312 msgstr ""
314 #: gui/common/l10n.js:90
315 #, javascript-format
316 msgid "%(previousAmounts)s and %(lastAmount)s"
317 msgstr ""
319 #. Translation: This comma is used for separating first to penultimate
320 #. elements in an enumeration.
321 #: gui/common/l10n.js:92 gui/common/network.js:121 gui/common/tooltips.js:49
322 #: gui/common/tooltips.js:117 gui/common/tooltips.js:145
323 #: gui/common/tooltips.js:445 gui/common/tooltips.js:472
324 #: gui/common/tooltips.js:540
325 msgid ", "
326 msgstr ", "
328 #: gui/common/network.js:17
329 #, javascript-format
330 msgid "Losing connection to server (%(seconds)ss)"
331 msgstr ""
333 #: gui/common/network.js:22
334 #, javascript-format
335 msgid "%(player)s losing connection (%(seconds)ss)"
336 msgstr ""
338 #: gui/common/network.js:28
339 #, javascript-format
340 msgid "Bad connection to server (%(milliseconds)sms)"
341 msgstr ""
343 #: gui/common/network.js:33
344 #, javascript-format
345 msgid "Bad connection to %(player)s (%(milliseconds)sms)"
346 msgstr ""
348 #: gui/common/network.js:53
349 msgid "Unknown reason"
350 msgstr ""
352 #: gui/common/network.js:54
353 msgid "The host has ended the game"
354 msgstr ""
356 #: gui/common/network.js:55
357 msgid "Incorrect network protocol version"
358 msgstr ""
360 #: gui/common/network.js:56
361 msgid "Game is loading, please try later"
362 msgstr ""
364 #: gui/common/network.js:57
365 msgid "Game has already started, no observers allowed"
366 msgstr ""
368 #: gui/common/network.js:58
369 msgid "You have been kicked"
370 msgstr ""
372 #: gui/common/network.js:59
373 msgid "You have been banned"
374 msgstr ""
376 #: gui/common/network.js:60
377 msgid "Playername in use. If you were disconnected, retry in few seconds"
378 msgstr ""
380 #: gui/common/network.js:61
381 msgid "Server full"
382 msgstr ""
384 #: gui/common/network.js:64
385 #, javascript-format
386 msgid "\\[Invalid value %(id)s]"
387 msgstr ""
389 #. Translation: States the reason why the client disconnected from the server.
390 #: gui/common/network.js:76
391 #, javascript-format
392 msgid "Reason: %(reason)s."
393 msgstr ""
395 #: gui/common/network.js:77
396 msgid "Lost connection to the server."
397 msgstr ""
399 #: gui/common/network.js:77
400 msgid "Disconnected"
401 msgstr "Veza Izgubljena"
403 #: gui/common/network.js:85
404 #, javascript-format
405 msgid "Could not ban %(name)s."
406 msgstr ""
408 #: gui/common/network.js:85
409 #, javascript-format
410 msgid "Could not kick %(name)s."
411 msgstr ""
413 #: gui/common/network.js:119
414 #, javascript-format
415 msgid "Users: %(users)s"
416 msgstr ""
418 #: gui/common/settings.js:107
419 msgctxt "aiDiff"
420 msgid "Sandbox"
421 msgstr ""
423 #: gui/common/settings.js:111
424 msgctxt "aiDiff"
425 msgid "Very Easy"
426 msgstr ""
428 #: gui/common/settings.js:115
429 msgctxt "aiDiff"
430 msgid "Easy"
431 msgstr ""
433 #: gui/common/settings.js:119
434 msgctxt "aiDiff"
435 msgid "Medium"
436 msgstr "Osrednji"
438 #: gui/common/settings.js:124
439 msgctxt "aiDiff"
440 msgid "Hard"
441 msgstr ""
443 #: gui/common/settings.js:128
444 msgctxt "aiDiff"
445 msgid "Very Hard"
446 msgstr ""
448 #: gui/common/settings.js:151
449 msgctxt "ceasefire"
450 msgid "No ceasefire"
451 msgstr ""
453 #: gui/common/settings.js:152
454 #, javascript-format
455 msgctxt "ceasefire"
456 msgid "%(minutes)s minute"
457 msgid_plural "%(minutes)s minutes"
458 msgstr[0] ""
459 msgstr[1] ""
460 msgstr[2] ""
462 #: gui/common/settings.js:166
463 msgctxt "map"
464 msgid "Skirmish"
465 msgstr ""
467 #: gui/common/settings.js:171
468 msgctxt "map"
469 msgid "Random"
470 msgstr ""
472 #: gui/common/settings.js:175
473 msgctxt "map"
474 msgid "Scenario"
475 msgstr ""
477 #: gui/common/settings.js:206
478 msgid "None"
479 msgstr ""
481 #: gui/common/settings.js:207
482 msgid "Endless Game"
483 msgstr ""
485 #: gui/common/settings.js:248
486 msgid "Unlimited"
487 msgstr ""
489 #: gui/common/settings.js:296 gui/common/settings.js:307
490 #: gui/common/settings.js:319 gui/common/settings.js:343
491 #: gui/common/settings.js:355
492 msgid "Unknown"
493 msgstr ""
495 #: gui/common/settings.js:331
496 msgctxt "map size"
497 msgid "Default"
498 msgstr ""
500 #: gui/common/tooltips.js:27 gui/common/tooltips.js:90
501 #: gui/common/tooltips.js:124
502 msgid "(None)"
503 msgstr ""
505 #: gui/common/tooltips.js:32 gui/common/tooltips.js:38
506 #: gui/common/tooltips.js:44 gui/common/tooltips.js:128
507 #: gui/common/tooltips.js:134 gui/common/tooltips.js:140
508 #, javascript-format
509 msgid "%(damage)s %(damageType)s"
510 msgstr ""
512 #: gui/common/tooltips.js:34 gui/common/tooltips.js:97
513 #: gui/common/tooltips.js:130
514 msgid "Hack"
515 msgstr ""
517 #: gui/common/tooltips.js:40 gui/common/tooltips.js:104
518 #: gui/common/tooltips.js:136
519 msgid "Pierce"
520 msgstr ""
522 #: gui/common/tooltips.js:46 gui/common/tooltips.js:111
523 #: gui/common/tooltips.js:142
524 msgid "Crush"
525 msgstr ""
527 #: gui/common/tooltips.js:56
528 #, javascript-format
529 msgid "%(time)s %(second)s"
530 msgid_plural "%(time)s %(second)s"
531 msgstr[0] ""
532 msgstr[1] ""
533 msgstr[2] ""
535 #: gui/common/tooltips.js:58 gui/common/tooltips.js:241
536 #: gui/common/tooltips.js:252 gui/common/tooltips.js:469
537 msgid "second"
538 msgid_plural "seconds"
539 msgstr[0] ""
540 msgstr[1] ""
541 msgstr[2] ""
543 #: gui/common/tooltips.js:66
544 #, javascript-format
545 msgid "%(arrowcount)s %(arrow)s"
546 msgid_plural "%(arrowcount)s %(arrow)s"
547 msgstr[0] ""
548 msgstr[1] ""
549 msgstr[2] ""
551 #: gui/common/tooltips.js:68
552 msgid "arrow"
553 msgid_plural "arrows"
554 msgstr[0] ""
555 msgstr[1] ""
556 msgstr[2] ""
558 #: gui/common/tooltips.js:71
559 #, javascript-format
560 msgid "%(arrowString)s / %(timeString)s"
561 msgstr ""
563 #: gui/common/tooltips.js:86
564 msgid "Armor:"
565 msgstr ""
567 #: gui/common/tooltips.js:88 gui/common/tooltips.js:115
568 #: gui/common/tooltips.js:174 gui/structree/draw.js:347
569 #: gui/structree/draw.js:373
570 #, javascript-format
571 msgid "%(label)s %(details)s"
572 msgstr ""
574 #: gui/common/tooltips.js:95 gui/common/tooltips.js:102
575 #: gui/common/tooltips.js:109
576 #, javascript-format
577 msgid "%(damage)s %(damageType)s %(armorPercentage)s"
578 msgstr ""
580 #: gui/common/tooltips.js:98 gui/common/tooltips.js:105
581 #: gui/common/tooltips.js:112
582 #, javascript-format
583 msgid "(%(armorPercentage)s)"
584 msgstr ""
586 #: gui/common/tooltips.js:150
587 msgid "Charge Attack:"
588 msgstr ""
590 #: gui/common/tooltips.js:151
591 msgid "Melee Attack:"
592 msgstr ""
594 #: gui/common/tooltips.js:152
595 msgid "Ranged Attack:"
596 msgstr ""
598 #: gui/common/tooltips.js:153
599 msgid "Capture Attack:"
600 msgstr ""
602 #: gui/common/tooltips.js:156
603 msgid "Attack:"
604 msgstr ""
606 #: gui/common/tooltips.js:165
607 msgid "Interval:"
608 msgstr ""
610 #: gui/common/tooltips.js:165 gui/common/tooltips.js:467
611 msgid "Rate:"
612 msgstr ""
614 #: gui/common/tooltips.js:182 gui/common/tooltips.js:191
615 #, javascript-format
616 msgid "%(attackLabel)s %(details)s, %(rate)s"
617 msgstr ""
619 #: gui/common/tooltips.js:201 gui/common/tooltips.js:462
620 msgid "Range:"
621 msgstr ""
623 #: gui/common/tooltips.js:203 gui/common/tooltips.js:464
624 msgid "meter"
625 msgid_plural "meters"
626 msgstr[0] ""
627 msgstr[1] ""
628 msgstr[2] ""
630 #: gui/common/tooltips.js:206
631 #, javascript-format
632 msgid ""
633 "%(attackLabel)s %(details)s, %(rangeLabel)s %(rangeString)s (%(relative)s), "
634 "%(rate)s"
635 msgstr ""
637 #: gui/common/tooltips.js:211 gui/common/tooltips.js:224
638 #, javascript-format
639 msgid "%(range)s %(meters)s"
640 msgid_plural "%(range)s %(meters)s"
641 msgstr[0] ""
642 msgstr[1] ""
643 msgstr[2] ""
645 #: gui/common/tooltips.js:219
646 #, javascript-format
647 msgid ""
648 "%(attackLabel)s %(damageTypes)s, %(rangeLabel)s %(rangeString)s, %(rate)s"
649 msgstr ""
651 #: gui/common/tooltips.js:237
652 #, javascript-format
653 msgid "%(repairRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s / %(worker)s"
654 msgstr ""
656 #: gui/common/tooltips.js:238
657 msgid "Repair Rate:"
658 msgstr ""
660 #: gui/common/tooltips.js:240 gui/common/tooltips.js:251
661 msgid "health"
662 msgstr ""
664 #: gui/common/tooltips.js:242 gui/common/tooltips.js:253
665 msgid "worker"
666 msgstr ""
668 #: gui/common/tooltips.js:248
669 #, javascript-format
670 msgid "%(buildRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s / %(worker)s"
671 msgstr ""
673 #: gui/common/tooltips.js:249
674 msgid "Build Rate:"
675 msgstr ""
677 #: gui/common/tooltips.js:294 gui/common/tooltips.js:295
678 #: gui/common/tooltips.js:296 gui/common/tooltips.js:297
679 #: gui/common/tooltips.js:298 gui/common/tooltips.js:299
680 #: gui/common/tooltips.js:415
681 #, javascript-format
682 msgid "%(component)s %(cost)s"
683 msgstr ""
685 #. Translation: This string is part of the resources cost string on
686 #. the tooltip for wall structures.
687 #: gui/common/tooltips.js:353
688 #, javascript-format
689 msgid "%(resourceIcon)s %(minimum)s to %(resourceIcon)s %(maximum)s"
690 msgstr ""
692 #: gui/common/tooltips.js:384
693 #, javascript-format
694 msgid "Walls:  %(costs)s"
695 msgstr ""
697 #: gui/common/tooltips.js:385
698 #, javascript-format
699 msgid "Towers:  %(costs)s"
700 msgstr ""
702 #: gui/common/tooltips.js:401
703 #, javascript-format
704 msgid "%(label)s %(populationBonus)s"
705 msgstr ""
707 #: gui/common/tooltips.js:402
708 msgid "Population Bonus:"
709 msgstr ""
711 #: gui/common/tooltips.js:420
712 msgid "Insufficient resources:"
713 msgstr ""
715 #: gui/common/tooltips.js:428
716 msgid "Speed:"
717 msgstr ""
719 #: gui/common/tooltips.js:432 gui/common/tooltips.js:438
720 #, javascript-format
721 msgid "%(speed)s %(movementType)s"
722 msgstr ""
724 #: gui/common/tooltips.js:434
725 msgid "Walk"
726 msgstr ""
728 #: gui/common/tooltips.js:440
729 msgid "Run"
730 msgstr ""
732 #: gui/common/tooltips.js:443
733 #, javascript-format
734 msgid "%(label)s %(speeds)s"
735 msgstr ""
737 #: gui/common/tooltips.js:455 gui/common/tooltips.js:461
738 #: gui/common/tooltips.js:466
739 #, javascript-format
740 msgid "%(label)s %(val)s %(unit)s"
741 msgid_plural "%(label)s %(val)s %(unit)s"
742 msgstr[0] ""
743 msgstr[1] ""
744 msgstr[2] ""
746 #: gui/common/tooltips.js:456
747 msgid "Heal:"
748 msgstr ""
750 #. Translation: Short for hitpoints (that are healed in one healing action)
751 #: gui/common/tooltips.js:459
752 msgid "HP"
753 msgid_plural "HP"
754 msgstr[0] ""
755 msgstr[1] ""
756 msgstr[2] ""
758 #: gui/common/tooltips.js:482
759 #, javascript-format
760 msgid "%(auralabel)s %(aurainfo)s"
761 msgstr ""
763 #: gui/common/tooltips.js:483
764 #, javascript-format
765 msgid "%(auraname)s:"
766 msgstr ""
768 #: gui/common/tooltips.js:496
769 #, javascript-format
770 msgid "%(specificName)s (%(genericName)s)"
771 msgstr ""
773 #: gui/common/tooltips.js:506
774 msgid "???"
775 msgstr ""
777 #: gui/common/tooltips.js:536
778 msgid "Classes:"
779 msgstr ""
781 #: gui/credits/credits.js:35
782 #, javascript-format
783 msgid "%(nick)s - %(name)s"
784 msgstr ""
786 #: gui/locale/locale_advanced.js:22 gui/locale/locale_advanced.js:76
787 msgctxt "localeCountry"
788 msgid "None"
789 msgstr "Ništa"
791 #: gui/locale/locale_advanced.js:91
792 msgid "<invalid>"
793 msgstr ""
795 #: gui/msgbox/msgbox.js:40 gui/options/options.js:271
796 #: gui/options/options.js:335 gui/pregame/mainmenu.js:287
797 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:111 gui/savedgames/load.js:49
798 #: gui/savedgames/load.js:123 gui/savedgames/save.js:56
799 #: gui/savedgames/save.js:86
800 msgid "Yes"
801 msgstr "Da"
803 #: gui/msgbox/msgbox.js:40 gui/options/options.js:271
804 #: gui/options/options.js:335 gui/pregame/mainmenu.js:287
805 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:111 gui/savedgames/load.js:49
806 #: gui/savedgames/load.js:123 gui/savedgames/save.js:56
807 #: gui/savedgames/save.js:86
808 msgid "No"
809 msgstr "Ne"
811 #: gui/msgbox/msgbox.js:44 gui/pregame/mainmenu.js:165
812 #: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):28
813 msgid "OK"
814 msgstr "OK"
816 #: gui/msgbox/msgbox.js:48
817 msgid "Retry"
818 msgstr ""
820 #: gui/msgbox/msgbox.js:48
821 msgid "Ignore"
822 msgstr ""
824 #: gui/msgbox/msgbox.js:48
825 msgid "Abort"
826 msgstr ""
828 #: gui/options/options.js:273
829 msgid ""
830 "Resetting the options will erase your saved settings. Do you want to "
831 "continue?"
832 msgstr ""
834 #: gui/options/options.js:274 gui/options/options.js:338
835 #: gui/savedgames/load.js:89
836 msgid "Warning"
837 msgstr ""
839 #: gui/options/options.js:337
840 msgid "You have unsaved changes, do you want to close this window?"
841 msgstr ""
843 #: gui/pregame/mainmenu.js:85
844 msgid "disabled"
845 msgstr "onemogućen"
847 #: gui/pregame/mainmenu.js:88
848 msgid "connecting to server"
849 msgstr "spajanje na server"
851 #: gui/pregame/mainmenu.js:93
852 #, javascript-format
853 msgid "uploading (%f%%)"
854 msgstr "prenošenje podataka s terminala na računalo (%f%%)"
856 #: gui/pregame/mainmenu.js:100
857 msgid "upload succeeded"
858 msgstr "prenošenje podataka s terminala na računalo je uspjelo"
860 #: gui/pregame/mainmenu.js:102
861 #, javascript-format
862 msgid "upload failed (%(errorCode)s)"
863 msgstr ""
865 #: gui/pregame/mainmenu.js:109
866 #, javascript-format
867 msgid "upload failed (%(errorMessage)s)"
868 msgstr ""
870 #: gui/pregame/mainmenu.js:112
871 msgid "unknown"
872 msgstr "nepoznato"
874 #: gui/pregame/mainmenu.js:156
875 #, javascript-format
876 msgid ""
877 "%(startWarning)sWarning:%(endWarning)s You appear to be using non-shader "
878 "(fixed function) graphics. This option will be removed in a future 0 A.D. "
879 "release, to allow for more advanced graphics features. We advise upgrading "
880 "your graphics card to a more recent, shader-compatible model."
881 msgstr ""
883 #. Translation: This is the second paragraph of a warning. The
884 #. warning explains that the user is using “non-shader“ graphics,
885 #. and that in the future this will not be supported by the game, so
886 #. the user will need a better graphics card.
887 #: gui/pregame/mainmenu.js:162
888 msgid "Please press \"Read More\" for more information or \"OK\" to continue."
889 msgstr "Molim Vas da odaberte \"Pročitaj još\" za  dodatne informacije ili \"OK\" za nastavak."
891 #: gui/pregame/mainmenu.js:163
892 msgid "WARNING!"
893 msgstr "UPOZORENJE!"
895 #: gui/pregame/mainmenu.js:165
896 msgid "Read More"
897 msgstr "Pročitaj više"
899 #: gui/pregame/mainmenu.js:258
900 #, javascript-format
901 msgid "Build: %(buildDate)s (%(revision)s)"
902 msgstr ""
904 #: gui/pregame/mainmenu.js:289
905 msgid "Are you sure you want to quit 0 A.D.?"
906 msgstr "Jeste li sigurni da želite napustiti 0 A.D.?"
908 #: gui/pregame/mainmenu.js:289
909 msgid "Confirmation"
910 msgstr "Potvrda"
912 #: gui/pregame/mainmenu.js:299
913 msgid ""
914 "The scenario editor is not available or failed to load. See the game logs "
915 "for additional information."
916 msgstr ""
918 #: gui/pregame/mainmenu.js:299 gui/replaymenu/replay_actions.js:75
919 msgid "Error"
920 msgstr "Greška"
922 #: gui/pregame/mainmenu.js:304
923 msgid "Launch the multiplayer lobby. \\[DISABLED BY BUILD]"
924 msgstr ""
926 #: gui/pregame/mainmenu.js:309 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):72
927 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):103
928 msgid "Technical Details"
929 msgstr "Tehnički detalji"
931 #: gui/pregame/mainmenu.js:314 gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):149
932 msgid "Manual"
933 msgstr ""
935 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:31
936 msgid "You"
937 msgstr "Vi"
939 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:51
940 msgid "You don't have the same mods active as the replay does."
941 msgstr ""
943 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:52
944 #, javascript-format
945 msgid "Required: %(mods)s"
946 msgstr ""
948 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:53
949 #, javascript-format
950 msgid "Active: %(mods)s"
951 msgstr ""
953 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:56
954 msgid "This replay is not compatible with your version of the game!"
955 msgstr ""
957 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:58
958 msgid "Incompatible replay"
959 msgstr ""
961 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:58 gui/replaymenu/replay_actions.js:75
962 msgid "Ok"
963 msgstr "U redu."
965 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:75
966 msgid "No summary data available."
967 msgstr ""
969 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:81
970 msgid "Scores at the end of the game."
971 msgstr ""
973 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:114
974 msgid "Delete replay"
975 msgstr ""
977 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:115
978 msgid "Are you sure you want to delete this replay permanently?"
979 msgstr ""
981 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:40
982 msgctxt "datetime"
983 msgid "Any"
984 msgstr ""
986 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:56
987 msgctxt "map size"
988 msgid "Any"
989 msgstr ""
991 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:69
992 msgctxt "map name"
993 msgid "Any"
994 msgstr ""
996 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:82
997 msgctxt "population capacity"
998 msgid "Any"
999 msgstr ""
1001 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:98
1002 msgctxt "duration"
1003 msgid "Any"
1004 msgstr ""
1006 #. Translation: Shorter duration than max minutes.
1007 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:102
1008 #, javascript-format
1009 msgctxt "duration filter"
1010 msgid "< %(max)s min"
1011 msgid_plural "< %(max)s min"
1012 msgstr[0] ""
1013 msgstr[1] ""
1014 msgstr[2] ""
1016 #. Translation: Longer duration than min minutes.
1017 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:106
1018 #, javascript-format
1019 msgctxt "duration filter"
1020 msgid "> %(min)s min"
1021 msgid_plural "> %(min)s min"
1022 msgstr[0] ""
1023 msgstr[1] ""
1024 msgstr[2] ""
1026 #. Translation: Duration between min and max minutes.
1027 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:109
1028 #, javascript-format
1029 msgctxt "duration filter"
1030 msgid "%(min)s - %(max)s min"
1031 msgstr ""
1033 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:242
1034 msgid "yyyy-MM-dd HH:mm"
1035 msgstr ""
1037 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:272
1038 msgid "yyyy-MM"
1039 msgstr ""
1041 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:323
1042 msgid "Unknown Civilization"
1043 msgstr ""
1045 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:336
1046 #, javascript-format
1047 msgctxt "replay"
1048 msgid "%(playerName)s (%(civ)s)"
1049 msgstr ""
1051 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:338
1052 #, javascript-format
1053 msgctxt "replay"
1054 msgid "%(playerName)s (%(civ)s, defeated)"
1055 msgstr ""
1057 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:340
1058 #, javascript-format
1059 msgctxt "replay"
1060 msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdifficulty)s %(AIname)s)"
1061 msgstr ""
1063 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:342
1064 #, javascript-format
1065 msgctxt "replay"
1066 msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdifficulty)s %(AIname)s, defeated)"
1067 msgstr ""
1069 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:358
1070 msgid "No Team"
1071 msgstr ""
1073 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:358
1074 #, javascript-format
1075 msgid "Team %(team)s"
1076 msgstr ""
1078 #: gui/savedgames/load.js:10 gui/savedgames/save.js:27
1079 msgid "No saved games found"
1080 msgstr ""
1082 #: gui/savedgames/load.js:51
1083 msgid "This saved game may not be compatible:"
1084 msgstr ""
1086 #: gui/savedgames/load.js:56
1087 #, javascript-format
1088 msgid ""
1089 "It needs 0 A.D. version %(requiredVersion)s, while you are running version "
1090 "%(currentVersion)s."
1091 msgstr ""
1093 #: gui/savedgames/load.js:61
1094 msgid "It needs an older version of 0 A.D."
1095 msgstr ""
1097 #: gui/savedgames/load.js:65
1098 #, javascript-format
1099 msgid ""
1100 "It needs 0 A.D. savegame version %(requiredVersion)s, while you have "
1101 "savegame version %(currentVersion)s."
1102 msgstr ""
1104 #: gui/savedgames/load.js:75
1105 #, javascript-format
1106 msgid "It does not need any mod while you are running with \"%(currentMod)s\"."
1107 msgstr ""
1109 #: gui/savedgames/load.js:79
1110 #, javascript-format
1111 msgid "It needs the mod \"%(requiredMod)s\" while you are running without a mod."
1112 msgstr ""
1114 #: gui/savedgames/load.js:83
1115 #, javascript-format
1116 msgid ""
1117 "It needs the mod \"%(requiredMod)s\" while you are running with "
1118 "\"%(currentMod)s\"."
1119 msgstr ""
1121 #: gui/savedgames/load.js:88
1122 msgid "Do you still want to proceed?"
1123 msgstr ""
1125 #: gui/savedgames/load.js:125 gui/savedgames/save.js:58
1126 #: gui/savedgames/save.js:88
1127 #, javascript-format
1128 msgid "\"%(label)s\""
1129 msgstr ""
1131 #: gui/savedgames/load.js:125 gui/savedgames/save.js:88
1132 msgid "Saved game will be permanently deleted, are you sure?"
1133 msgstr ""
1135 #: gui/savedgames/load.js:125 gui/savedgames/save.js:88
1136 msgid "DELETE"
1137 msgstr ""
1139 #: gui/savedgames/save.js:58
1140 msgid "Saved game will be permanently overwritten, are you sure?"
1141 msgstr ""
1143 #: gui/savedgames/save.js:58
1144 msgid "OVERWRITE SAVE"
1145 msgstr ""
1147 #: gui/structree/draw.js:348
1148 msgid "Health:"
1149 msgstr "Zdravlje:"
1151 #: gui/structree/draw.js:368
1152 #, javascript-format
1153 msgid "%(resourceIcon)s %(rate)s"
1154 msgstr ""
1156 #: gui/structree/draw.js:374
1157 msgid "Gather Rates:"
1158 msgstr ""
1160 #: gui/structree/load.js:161
1161 #, javascript-format
1162 msgid "%(val1)s to %(val2)s"
1163 msgstr ""
1165 #: gui/summary/layout.js:4 gui/summary/layout.js:21 gui/summary/layout.js:48
1166 #: gui/summary/layout.js:75 gui/summary/layout.js:102
1167 #: gui/summary/layout.js:123 gui/summary/summary.xml:(caption):107
1168 msgid "Player name"
1169 msgstr ""
1171 #: gui/summary/layout.js:5
1172 msgid "Economy score"
1173 msgstr ""
1175 #: gui/summary/layout.js:6
1176 msgid "Military score"
1177 msgstr ""
1179 #: gui/summary/layout.js:7
1180 msgid "Exploration score"
1181 msgstr ""
1183 #: gui/summary/layout.js:8
1184 msgid "Total score"
1185 msgstr ""
1187 #: gui/summary/layout.js:22 gui/summary/layout.js:49 gui/summary/layout.js:80
1188 msgid "Total"
1189 msgstr ""
1191 #: gui/summary/layout.js:23
1192 msgid "Houses"
1193 msgstr ""
1195 #: gui/summary/layout.js:24
1196 msgid "Economic"
1197 msgstr "Gospodarstvo"
1199 #: gui/summary/layout.js:25
1200 msgid "Outposts"
1201 msgstr ""
1203 #: gui/summary/layout.js:26
1204 msgid "Military"
1205 msgstr "Vojska"
1207 #: gui/summary/layout.js:27
1208 msgid "Fortresses"
1209 msgstr "Tvrđave"
1211 #: gui/summary/layout.js:28
1212 msgid "Civ centers"
1213 msgstr ""
1215 #: gui/summary/layout.js:29
1216 msgid "Wonders"
1217 msgstr "Čuda"
1219 #: gui/summary/layout.js:32
1220 msgid "Buildings Statistics (Constructed / Lost / Destroyed)"
1221 msgstr ""
1223 #: gui/summary/layout.js:50
1224 msgid "Infantry"
1225 msgstr "Pješaštvo"
1227 #: gui/summary/layout.js:51
1228 msgid "Worker"
1229 msgstr "Radnik"
1231 #: gui/summary/layout.js:52
1232 msgid "Cavalry"
1233 msgstr "konjica"
1235 #: gui/summary/layout.js:53
1236 msgid "Champion"
1237 msgstr "Prvak"
1239 #: gui/summary/layout.js:55
1240 msgid "Navy"
1241 msgstr "Mornarica"
1243 #: gui/summary/layout.js:56
1244 msgid "Traders"
1245 msgstr ""
1247 #: gui/summary/layout.js:59
1248 msgid "Units Statistics (Trained / Lost / Killed)"
1249 msgstr "statistika jedinica (obučene/ izgubljene/ ubijene)"
1251 #: gui/summary/layout.js:76
1252 msgid "Food"
1253 msgstr "Hrana"
1255 #: gui/summary/layout.js:77
1256 msgid "Wood"
1257 msgstr "Drvo"
1259 #: gui/summary/layout.js:78
1260 msgid "Stone"
1261 msgstr "Kamen"
1263 #: gui/summary/layout.js:79
1264 msgid "Metal"
1265 msgstr "Metal"
1267 #: gui/summary/layout.js:81
1268 msgid "Tributes (Sent / Received)"
1269 msgstr ""
1271 #: gui/summary/layout.js:82
1272 msgid "Treasures collected"
1273 msgstr ""
1275 #: gui/summary/layout.js:83
1276 msgid "Loot"
1277 msgstr ""
1279 #: gui/summary/layout.js:86
1280 msgid "Resource Statistics (Gathered / Used)"
1281 msgstr ""
1283 #: gui/summary/layout.js:103
1284 msgid "Food exchanged"
1285 msgstr ""
1287 #: gui/summary/layout.js:104
1288 msgid "Wood exchanged"
1289 msgstr ""
1291 #: gui/summary/layout.js:105
1292 msgid "Stone exchanged"
1293 msgstr ""
1295 #: gui/summary/layout.js:106
1296 msgid "Metal exchanged"
1297 msgstr ""
1299 #: gui/summary/layout.js:107
1300 msgid "Barter efficiency"
1301 msgstr ""
1303 #: gui/summary/layout.js:108
1304 msgid "Trade income"
1305 msgstr ""
1307 #: gui/summary/layout.js:124
1308 msgid ""
1309 "Vegetarian\n"
1310 "ratio"
1311 msgstr ""
1313 #: gui/summary/layout.js:125
1314 msgid "Feminization"
1315 msgstr ""
1317 #: gui/summary/layout.js:126
1318 msgid ""
1319 "Kill / Death\n"
1320 "ratio"
1321 msgstr ""
1323 #: gui/summary/layout.js:127
1324 msgid ""
1325 "Map\n"
1326 "exploration"
1327 msgstr ""
1329 #: gui/summary/layout.js:128
1330 msgid "At peak"
1331 msgstr ""
1333 #: gui/summary/layout.js:129
1334 msgid "At finish"
1335 msgstr ""
1337 #: gui/summary/layout.js:132
1338 msgid "Map control"
1339 msgstr ""
1341 #: gui/summary/layout.js:277
1342 msgid "Team total"
1343 msgstr ""
1345 #: gui/summary/summary.js:136
1346 #, javascript-format
1347 msgid "Game time elapsed: %(time)s"
1348 msgstr ""
1350 #: gui/summary/summary.js:138
1351 #, javascript-format
1352 msgid "%(mapName)s - %(mapType)s"
1353 msgstr ""
1355 #: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):16
1356 msgid "Civilizations"
1357 msgstr ""
1359 #: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):28
1360 msgid "Civilization Selection"
1361 msgstr ""
1363 #: gui/civinfo/civinfo.xml:(caption):119 gui/credits/credits.xml:(caption):69
1364 #: gui/options/options.xml:(caption):88
1365 #: gui/structree/structree.xml:(caption):119
1366 msgid "Close"
1367 msgstr "Zatvori"
1369 #: gui/credits/credits.xml:(caption):18
1370 msgid "0 A.D. Credits"
1371 msgstr ""
1373 #: gui/credits/credits.xml:(caption):24
1374 msgid "Special Credits"
1375 msgstr ""
1377 #: gui/credits/credits.xml:(caption):31
1378 msgid "Programming"
1379 msgstr ""
1381 #: gui/credits/credits.xml:(caption):38
1382 msgid "Art"
1383 msgstr ""
1385 #: gui/credits/credits.xml:(caption):45
1386 msgid "Translators"
1387 msgstr ""
1389 #: gui/credits/credits.xml:(caption):52 gui/summary/summary.xml:(caption):100
1390 msgid "Miscellaneous"
1391 msgstr ""
1393 #: gui/credits/credits.xml:(caption):59
1394 msgid "Donors"
1395 msgstr ""
1397 #: gui/locale/locale.xml:(caption):14
1398 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):14
1399 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):339
1400 msgid "Language"
1401 msgstr ""
1403 #: gui/locale/locale.xml:(caption):17
1404 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):17
1405 msgid "Language:"
1406 msgstr ""
1408 #. A locale is a set of parameters that defines the user’s language, country
1409 #. and any special variant preferences that the user wants to see in their
1410 #. user interface. Here, “Locale” refers to the code that identifies those
1411 #. settings, such as ‘en_US’.
1412 #: gui/locale/locale.xml:(caption):31
1413 msgid "Locale:"
1414 msgstr ""
1416 #: gui/locale/locale.xml:(caption):36
1417 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):65
1418 #: gui/savedgames/load.xml:(caption):25 gui/savedgames/save.xml:(caption):37
1419 msgid "Cancel"
1420 msgstr "Odustani"
1422 #: gui/locale/locale.xml:(caption):41
1423 msgid "Advanced"
1424 msgstr "Napredan"
1426 #: gui/locale/locale.xml:(caption):46
1427 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):75
1428 msgid "Accept"
1429 msgstr ""
1431 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):25
1432 msgid "Country:"
1433 msgstr ""
1435 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):34
1436 msgid "Script:"
1437 msgstr ""
1439 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):41
1440 msgid "Variant (unused):"
1441 msgstr ""
1443 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):48
1444 msgid "Keywords (unused):"
1445 msgstr ""
1447 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):55
1448 msgid "Resulting locale:"
1449 msgstr ""
1451 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):60
1452 msgid "Dictionary files used:"
1453 msgstr ""
1455 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(caption):70
1456 msgid "Auto detect"
1457 msgstr ""
1459 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(tooltip):37
1460 msgid ""
1461 "Optional four-letter script code part following the language code (as listed"
1462 " in ISO 15924)"
1463 msgstr ""
1465 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(tooltip):44
1466 #: gui/locale/locale_advanced.xml:(tooltip):51
1467 msgid "Not implemented yet."
1468 msgstr ""
1470 #: gui/options/options.xml:(caption):18
1471 msgid "Game Options"
1472 msgstr ""
1474 #: gui/options/options.xml:(caption):22
1475 msgid "General"
1476 msgstr ""
1478 #: gui/options/options.xml:(caption):35
1479 msgid "Graphics Settings"
1480 msgstr "Grafičke Postavke"
1482 #: gui/options/options.xml:(caption):48
1483 msgid "Sound Settings"
1484 msgstr "Zvukovne Postavke"
1486 #: gui/options/options.xml:(caption):61
1487 msgid "Lobby Settings"
1488 msgstr ""
1490 #: gui/options/options.xml:(caption):73
1491 msgid "Reset"
1492 msgstr ""
1494 #: gui/options/options.xml:(caption):78
1495 msgid "Revert"
1496 msgstr ""
1498 #: gui/options/options.xml:(caption):83 gui/savedgames/save.xml:(caption):47
1499 msgid "Save"
1500 msgstr "Sačuvaj"
1502 #: gui/options/options.xml:(tooltip):74
1503 msgid "Resets user settings to their game default"
1504 msgstr ""
1506 #: gui/options/options.xml:(tooltip):79
1507 msgid "Reverts to previous saved settings"
1508 msgstr ""
1510 #: gui/options/options.xml:(tooltip):84
1511 msgid "Saves changes"
1512 msgstr ""
1514 #: gui/options/options.xml:(tooltip):89
1515 msgid "Unsaved changes affect this session only"
1516 msgstr ""
1518 #: gui/pregame/mainmenu.xml:62
1519 msgid "Help improve 0 A.D.!"
1520 msgstr "Pomozite poboljšati 0 A.D."
1522 #: gui/pregame/mainmenu.xml:64
1523 msgid ""
1524 "You can automatically send us anonymous feedback that will help us fix bugs,"
1525 " and improve performance and compatibility."
1526 msgstr "Možete nam automatski poslati povratne informacije pomoću kojih ćemo  popraviti greške u programu i povećati učinkovitost i  sklad. "
1528 #: gui/pregame/mainmenu.xml:90
1529 msgid "Thank you for helping improve 0 A.D.!"
1530 msgstr "Hvala Vam što pomažate  poboljšati 0 A.D.!"
1532 #: gui/pregame/mainmenu.xml:92
1533 msgid "Anonymous feedback is currently enabled."
1534 msgstr "Mogućnost anonimnog slanja povratnih informacija je trenutno aktivna. "
1536 #: gui/pregame/mainmenu.xml:94
1537 msgid "Status: $status."
1538 msgstr "Status: $status."
1540 #: gui/pregame/mainmenu.xml:535
1541 msgid "Alpha XX: Timosthenes"
1542 msgstr ""
1544 #: gui/pregame/mainmenu.xml:537
1545 msgid ""
1546 "WARNING: This is an early development version of the game. Many features "
1547 "have not been added yet."
1548 msgstr "Upozorenje: Ova igra je još u razvojnoj verziji. Mnoge značajke još nisu dodane."
1550 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):68
1551 msgid "Enable Feedback"
1552 msgstr "Omogući povratne informacije. "
1554 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):99
1555 msgid "Disable Feedback"
1556 msgstr "Onemogući povratne informacije. "
1558 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):166
1559 #: gui/structree/structree.xml:(caption):17
1560 msgid "Structure Tree"
1561 msgstr ""
1563 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):183
1564 msgid "History"
1565 msgstr "Povijest"
1567 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):208
1568 msgid "Matches"
1569 msgstr "Partije (igre)"
1571 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):222
1572 msgid "Campaigns"
1573 msgstr "Kampanje"
1575 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):239 gui/savedgames/load.xml:(caption):15
1576 msgid "Load Game"
1577 msgstr "Učitajte igru "
1579 #. Join a game by specifying the host's IP address.
1580 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):262
1581 msgid "Join Game"
1582 msgstr "Pridruži se igri "
1584 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):277
1585 msgid "Host Game"
1586 msgstr "Budite domaćin igre"
1588 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):292
1589 msgid "Game Lobby"
1590 msgstr "Predvorje igre"
1592 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):322
1593 msgid "Options"
1594 msgstr "Opcije"
1596 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):355
1597 msgid "Replays"
1598 msgstr ""
1600 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):369
1601 msgid "Scenario Editor"
1602 msgstr "Urednik Scenarija "
1604 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):382
1605 msgid "Welcome Screen"
1606 msgstr "Zaslon dobrodošlice "
1608 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):397
1609 msgid "Mod Selection"
1610 msgstr ""
1612 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):452
1613 msgid "Learn To Play"
1614 msgstr "Naučite igrati"
1616 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):467
1617 msgid "Single Player"
1618 msgstr "Jedan igrač"
1620 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):482
1621 msgid "Multiplayer"
1622 msgstr "Više igrača"
1624 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):497
1625 msgid "Tools & Options"
1626 msgstr "Alati & Opcije"
1628 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):512
1629 msgid "Exit"
1630 msgstr "Izlaz"
1632 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):547
1633 msgid "Website"
1634 msgstr "web stranica"
1636 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):559
1637 msgid "Chat"
1638 msgstr "Chat"
1640 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):571
1641 msgid "Report a Bug"
1642 msgstr "Prijavite grešku u programu "
1644 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):583
1645 msgid "Translate the game"
1646 msgstr ""
1648 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):595
1649 msgid "Credits"
1650 msgstr ""
1652 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(caption):624
1653 msgid "WILDFIRE GAMES"
1654 msgstr "WILDFIRE GAMES"
1656 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):150
1657 msgid "Open the 0 A.D. Game Manual."
1658 msgstr "Otvorite upute za igru 0 A.D."
1660 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):167
1661 msgid "View the structure tree of civilizations featured in 0 A.D."
1662 msgstr ""
1664 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):184
1665 msgid "Learn about the many civilizations featured in 0 A.D."
1666 msgstr "Saznajte više o mnogim civilazacijama koje su predstavljene u 0 A.D."
1668 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):209
1669 msgid "Click here to start a new single player game."
1670 msgstr "Kliknite ovdje kako bi počeli novu igru za jednog igrača."
1672 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):223
1673 msgid ""
1674 "Relive history through historical military campaigns. \\[NOT YET "
1675 "IMPLEMENTED]"
1676 msgstr ""
1678 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):240
1679 msgid "Click here to load a saved game."
1680 msgstr "Kliknite ovdje kako bi učitali pohranjenu igru"
1682 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):263
1683 msgid "Joining an existing multiplayer game."
1684 msgstr "Pridružite se postojećoj igri s više igrača."
1686 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):278
1687 msgid "Host a multiplayer game.\\n\\nRequires UDP port 20595 to be open."
1688 msgstr "Budite domaćin igre.\\n\\nZahtijeva otvoreni UDP port 20595."
1690 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):293
1691 msgid "Launch the multiplayer lobby."
1692 msgstr "Pokreni multiplayer lobby."
1694 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):323
1695 msgid "Adjust game settings."
1696 msgstr "Prilagodi postavke igre."
1698 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):340
1699 msgid "Choose the language of the game."
1700 msgstr ""
1702 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):356
1703 msgid "Playback previous games."
1704 msgstr ""
1706 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):370
1707 msgid ""
1708 "Open the Atlas Scenario Editor in a new window. You can run this more "
1709 "reliably by starting the game with the command-line argument \"-editor\"."
1710 msgstr ""
1712 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):383
1713 msgid "Show the Welcome Screen. Useful if you hid it by mistake."
1714 msgstr "Pokaži zaslon za dobrodošlicu. Korisno ako ste ga greškom sakrili. "
1716 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):398
1717 msgid "Select mods to use."
1718 msgstr ""
1720 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):453
1721 msgid ""
1722 "Learn how to play, discover the technology trees, and the history behind the"
1723 " civilizations"
1724 msgstr ""
1726 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):468
1727 msgid "Challenge the computer player to a single player match."
1728 msgstr "Igrajte protiv računalnog igrača "
1730 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):483
1731 msgid "Fight against one or more human players in a multiplayer game."
1732 msgstr "Borite se protiv jednog ili više  ljudskih igrača"
1734 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):498
1735 msgid "Game options and scenario design tools."
1736 msgstr "Postavke igre i alati za oblikovanje vlastitog scenarija"
1738 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):513
1739 msgid "Exits the game."
1740 msgstr "Napušta igru."
1742 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):548
1743 msgid "Click to open play0ad.com in your web browser."
1744 msgstr "Kliknite kako bi otvorili play0ad.com u svom web pregledniku."
1746 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):560
1747 msgid ""
1748 "Click to open the 0 A.D. IRC chat in your browser. (#0ad on "
1749 "webchat.quakenet.org)"
1750 msgstr "Kliknite kako bi otvorili  0 A.D. IRC chat u svom web pregledniku. (#0ad on webchat.quakenet.org)"
1752 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):572
1753 msgid "Click to visit 0 A.D. Trac to report a bug, crash, or error."
1754 msgstr "Kliknite kako bi posjetili 0 A.D. Trac kako bi prijavili nepravilnost, pad sistema ili grešku."
1756 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):584
1757 msgid "Click to open the 0 A.D. translate page in your browser."
1758 msgstr ""
1760 #: gui/pregame/mainmenu.xml:(tooltip):596
1761 msgid "Click to see the 0 A.D. credits."
1762 msgstr ""
1764 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):27
1765 msgid "Replay Games"
1766 msgstr ""
1768 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):110
1769 msgid "Filter compatible replays"
1770 msgstr ""
1772 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):136
1773 msgid "Map Type:"
1774 msgstr ""
1776 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):151
1777 msgid "Map Size:"
1778 msgstr ""
1780 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):166
1781 msgid "Victory:"
1782 msgstr ""
1784 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):187
1785 msgid "Players:"
1786 msgstr ""
1788 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):204
1789 msgid "Spoiler"
1790 msgstr ""
1792 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):216
1793 msgid "Main Menu"
1794 msgstr ""
1796 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):222
1797 #: gui/savedgames/load.xml:(caption):30 gui/savedgames/save.xml:(caption):42
1798 msgid "Delete"
1799 msgstr ""
1801 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):228
1802 #: gui/summary/summary.xml:(caption):25
1803 msgid "Summary"
1804 msgstr ""
1806 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):234
1807 msgid "Start Replay"
1808 msgstr ""
1810 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):73
1811 msgctxt "replay"
1812 msgid "Date / Time"
1813 msgstr ""
1815 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):77
1816 msgctxt "replay"
1817 msgid "Players"
1818 msgstr ""
1820 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):81
1821 msgctxt "replay"
1822 msgid "Map Name"
1823 msgstr ""
1825 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):85
1826 msgctxt "replay"
1827 msgid "Size"
1828 msgstr ""
1830 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):89
1831 msgctxt "replay"
1832 msgid "Population"
1833 msgstr ""
1835 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):93
1836 msgctxt "replay"
1837 msgid "Duration"
1838 msgstr ""
1840 #: gui/savedgames/load.xml:(caption):42
1841 msgid "Load"
1842 msgstr ""
1844 #: gui/savedgames/save.xml:(caption):15
1845 msgid "Save Game"
1846 msgstr ""
1848 #: gui/savedgames/save.xml:(caption):29
1849 msgid "Description:"
1850 msgstr ""
1852 #: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):12
1853 msgid "Welcome!"
1854 msgstr ""
1856 #: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):17
1857 msgid "Show this message in the future"
1858 msgstr "Pokaži ovu poruku u budućnosti"
1860 #: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):22
1861 msgid "Known Issues (web)"
1862 msgstr ""
1864 #: gui/structree/structree.xml:(caption):29
1865 msgid "Civilization:"
1866 msgstr ""
1868 #: gui/structree/structree.xml:(caption):92
1869 msgid "Trainer Units"
1870 msgstr ""
1872 #: gui/summary/summary.xml:(caption):65
1873 msgid "Score"
1874 msgstr ""
1876 #: gui/summary/summary.xml:(caption):72
1877 msgid "Buildings"
1878 msgstr ""
1880 #: gui/summary/summary.xml:(caption):79
1881 msgid "Units"
1882 msgstr ""
1884 #: gui/summary/summary.xml:(caption):86
1885 msgid "Resources"
1886 msgstr ""
1888 #: gui/summary/summary.xml:(caption):93
1889 msgid "Market"
1890 msgstr "Tržnica"
1892 #: gui/summary/summary.xml:(caption):161
1893 msgid "Continue"
1894 msgstr "Nastavi"
1896 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[0].Subtitle
1897 msgid "Art lead"
1898 msgstr ""
1900 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[1].Subtitle
1901 msgid "Sound Manager"
1902 msgstr ""
1904 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Content[2].Subtitle
1905 msgid "Composer"
1906 msgstr ""
1908 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Title
1909 msgid "Artistic managers"
1910 msgstr ""
1912 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[1].Title
1913 msgid "Map Making"
1914 msgstr ""
1916 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[2].Title
1917 msgid "Random Map Scripts"
1918 msgstr ""
1920 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[3].Title
1921 msgid "2D Art"
1922 msgstr ""
1924 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[4].Title
1925 msgid "3D Art"
1926 msgstr ""
1928 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[5].Title
1929 msgid "Sound"
1930 msgstr ""
1932 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[6].Title
1933 msgid "Music"
1934 msgstr ""
1936 #: gui/credits/texts/donators.jsonContent[0].Title
1937 msgid "Pledgie Drive 1"
1938 msgstr ""
1940 #: gui/credits/texts/donators.jsonContent[1].Title
1941 msgid "Pledgie Drive 2"
1942 msgstr ""
1944 #: gui/credits/texts/donators.jsonContent[2].Title
1945 msgid ""
1946 "Indiegogo 2013 campaign\n"
1947 "More than 1000 donators (!), including:"
1948 msgstr ""
1950 #: gui/credits/texts/misc.jsonContent[0].Content[0].Subtitle
1951 msgid "Head"
1952 msgstr ""
1954 #: gui/credits/texts/misc.jsonContent[0].Title
1955 msgid "History References"
1956 msgstr ""
1958 #: gui/credits/texts/misc.jsonContent[1].Title
1959 msgid "Community and Management"
1960 msgstr ""
1962 #: gui/credits/texts/programming.jsonContent[0].Title
1963 msgid "Programming managers"
1964 msgstr ""
1966 #: gui/credits/texts/programming.jsonContent[1].Subtitle
1967 msgid "Special thanks to"
1968 msgstr ""
1970 #: gui/credits/texts/special.jsonContent[0].Title
1971 msgid "In Memoriam"
1972 msgstr ""
1974 #: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[0].Subtitle
1975 msgid "0 A.D. Founder"
1976 msgstr ""
1978 #: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[1].Subtitle
1979 msgid "Project Leaders"
1980 msgstr ""
1982 #: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[2].Subtitle
1983 msgid "Co-Lead Designers"
1984 msgstr ""
1986 #: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Title
1987 msgid "Special thanks to:"
1988 msgstr ""
1990 #: gui/credits/texts/special.jsonContent[2].Title
1991 msgid "And thanks to the entire community for making 0 A.D. possible."
1992 msgstr ""
1994 #: gui/credits/texts/special.jsonContent[3].Title
1995 msgid "No historians were harmed during the development of this project."
1996 msgstr ""
1998 #: gui/options/options.jsonlobbySetting[0].tooltip
1999 msgid "Number of backlogged messages to load when joining the lobby"
2000 msgstr ""
2002 #: gui/options/options.jsonlobbySetting[0].label
2003 msgid "Chat Backlog"
2004 msgstr ""
2006 #: gui/options/options.jsonlobbySetting[1].tooltip
2007 msgid "Show time that messages are posted in the lobby chat"
2008 msgstr ""
2010 #: gui/options/options.jsonlobbySetting[1].label
2011 msgid "Chat Timestamp"
2012 msgstr ""
2014 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[0].tooltip
2015 msgid "Start 0 A.D. in a window"
2016 msgstr "Pokrenite 0 A.D. u prozoru"
2018 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[0].label
2019 msgid "Windowed Mode"
2020 msgstr "Program pokrenut u prozoru."
2022 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[1].tooltip
2023 msgid "Pause single player games when window loses focus"
2024 msgstr ""
2026 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[1].label
2027 msgid "Background Pause"
2028 msgstr "Pozadinska pauza."
2030 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[2].tooltip
2031 msgid ""
2032 "If you disable this screen completely, you may miss important announcements.\n"
2033 "You can still launch it using the main menu."
2034 msgstr "Ako potpuno deaktivirate zaslon, mogli bi propustiti važne najave. Još uvijek ga možete pokrenuti  iz glavnog izbornika."
2036 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[2].label
2037 msgid "Disable Welcome Screen"
2038 msgstr "Deaktiviraj zaslon dobrodošlice "
2040 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[3].tooltip
2041 msgid ""
2042 "Show detailed tooltips for trainable units in unit-producing buildings."
2043 msgstr ""
2045 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[3].label
2046 msgid "Detailed Tooltips"
2047 msgstr ""
2049 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[4].tooltip
2050 msgid "Show which player has a bad connection in multiplayer games."
2051 msgstr ""
2053 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[4].label
2054 msgid "Network Warnings"
2055 msgstr ""
2057 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[5].tooltip
2058 msgid "Show frames per second in top right corner."
2059 msgstr ""
2061 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[5].label
2062 msgid "FPS Overlay"
2063 msgstr ""
2065 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[6].tooltip
2066 msgid "Show current system time in top right corner."
2067 msgstr ""
2069 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[6].label
2070 msgid "Realtime Overlay"
2071 msgstr ""
2073 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[7].tooltip
2074 msgid "Show current simulation time in top right corner."
2075 msgstr ""
2077 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[7].label
2078 msgid "Gametime Overlay"
2079 msgstr ""
2081 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[8].tooltip
2082 msgid "Always show the remaining ceasefire time."
2083 msgstr ""
2085 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[8].label
2086 msgid "Ceasefire Time Overlay"
2087 msgstr ""
2089 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[9].tooltip
2090 msgid ""
2091 "Save and restore match settings for quick reuse when hosting another game"
2092 msgstr ""
2094 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[9].label
2095 msgid "Persist Match Settings"
2096 msgstr ""
2098 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[10].tooltip
2099 msgid "Allow observers to join the game after it started"
2100 msgstr ""
2102 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[10].label
2103 msgid "Late Observer Joins"
2104 msgstr ""
2106 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[11].tooltip
2107 msgid "Prevent further observer from joining if the limit is reached"
2108 msgstr ""
2110 #: gui/options/options.jsongeneralSetting[11].label
2111 msgid "Observer Limit"
2112 msgstr ""
2114 #: gui/options/options.jsonsoundSetting[0].tooltip
2115 msgid "Master audio gain"
2116 msgstr ""
2118 #: gui/options/options.jsonsoundSetting[0].label
2119 msgid "Master Gain"
2120 msgstr "Pojačavanje glavnog zvuka"
2122 #: gui/options/options.jsonsoundSetting[1].tooltip
2123 msgid "In game music gain"
2124 msgstr ""
2126 #: gui/options/options.jsonsoundSetting[1].label
2127 msgid "Music Gain"
2128 msgstr "Pojačavanje glazbe"
2130 #: gui/options/options.jsonsoundSetting[2].tooltip
2131 msgid "In game ambient sound gain"
2132 msgstr ""
2134 #: gui/options/options.jsonsoundSetting[2].label
2135 msgid "Ambient Gain"
2136 msgstr ""
2138 #: gui/options/options.jsonsoundSetting[3].tooltip
2139 msgid "In game unit action sound gain"
2140 msgstr ""
2142 #: gui/options/options.jsonsoundSetting[3].label
2143 msgid "Action Gain"
2144 msgstr ""
2146 #: gui/options/options.jsonsoundSetting[4].tooltip
2147 msgid "UI sound gain"
2148 msgstr ""
2150 #: gui/options/options.jsonsoundSetting[4].label
2151 msgid "UI Gain"
2152 msgstr ""
2154 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[0].tooltip
2155 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (recommended)"
2156 msgstr ""
2158 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[0].label
2159 msgid "Prefer GLSL"
2160 msgstr ""
2162 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[1].tooltip
2163 msgid "Use screen-space postprocessing filters (HDR, Bloom, DOF, etc)"
2164 msgstr ""
2166 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[1].label
2167 msgid "Post Processing"
2168 msgstr ""
2170 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].parameters.list[0]
2171 msgid "Low"
2172 msgstr ""
2174 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].parameters.list[1]
2175 msgid "Medium"
2176 msgstr ""
2178 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].parameters.list[2]
2179 msgid "High"
2180 msgstr ""
2182 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].tooltip
2183 msgid "Graphics quality. REQUIRES GAME RESTART"
2184 msgstr ""
2186 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[2].label
2187 msgid "Graphics quality"
2188 msgstr ""
2190 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[3].tooltip
2191 msgid "Enable shadows"
2192 msgstr ""
2194 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[3].label
2195 msgid "Shadows"
2196 msgstr "Sjene"
2198 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[4].tooltip
2199 msgid "Smooth shadows"
2200 msgstr ""
2202 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[4].label
2203 msgid "Shadow Filtering"
2204 msgstr ""
2206 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[5].tooltip
2207 msgid "Show outlines of units behind buildings"
2208 msgstr ""
2210 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[5].label
2211 msgid "Unit Silhouettes"
2212 msgstr ""
2214 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[6].tooltip
2215 msgid "Enable particles"
2216 msgstr ""
2218 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[6].label
2219 msgid "Particles"
2220 msgstr ""
2222 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[7].tooltip
2223 msgid ""
2224 "When OFF, use the lowest settings possible to render water. This makes other"
2225 " settings irrelevant."
2226 msgstr ""
2228 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[7].label
2229 msgid "Activate water effects"
2230 msgstr ""
2232 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[8].tooltip
2233 msgid ""
2234 "Use higher-quality effects for water, rendering coastal waves, shore foam, "
2235 "and ships trails."
2236 msgstr ""
2238 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[8].label
2239 msgid "HQ Water Effects"
2240 msgstr ""
2242 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[9].tooltip
2243 msgid "Use actual water depth in rendering calculations"
2244 msgstr ""
2246 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[9].label
2247 msgid "Real Water Depth"
2248 msgstr ""
2250 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[10].tooltip
2251 msgid "Allow water to reflect a mirror image"
2252 msgstr ""
2254 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[10].label
2255 msgid "Water Reflections"
2256 msgstr ""
2258 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[11].tooltip
2259 msgid "Use a real water refraction map and not transparency"
2260 msgstr ""
2262 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[11].label
2263 msgid "Water Refraction"
2264 msgstr ""
2266 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[12].tooltip
2267 msgid "Cast shadows on water"
2268 msgstr ""
2270 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[12].label
2271 msgid "Shadows on Water"
2272 msgstr ""
2274 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[13].tooltip
2275 msgid "Lift darkness and fog-of-war smoothly"
2276 msgstr ""
2278 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[13].label
2279 msgid "Smooth LOS"
2280 msgstr ""
2282 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[14].tooltip
2283 msgid "Render Sky"
2284 msgstr ""
2286 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[14].label
2287 msgid "Show Sky"
2288 msgstr ""
2290 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[15].tooltip
2291 msgid "Run vertical sync to fix screen tearing. REQUIRES GAME RESTART"
2292 msgstr ""
2294 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[15].label
2295 msgid "VSync"
2296 msgstr ""
2298 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[16].tooltip
2299 msgid "Limit FPS to 50 in all menus, to save power."
2300 msgstr ""
2302 #: gui/options/options.jsongraphicsSetting[16].label
2303 msgid "Limit FPS in Menus"
2304 msgstr ""
2306 #: gui/splashscreen/splashscreen.txt:2
2307 msgid ""
2308 "[font=\"sans-bold-20\"]  Thank you for installing 0 A.D. Empires Ascendant!"
2309 msgstr ""
2311 #: gui/splashscreen/splashscreen.txt:3
2312 msgid "[font=\"sans-16\"]"
2313 msgstr ""
2315 #: gui/splashscreen/splashscreen.txt:4
2316 msgid ""
2317 "[imgleft=\"constructionIcon\"]This game is still in development. Features "
2318 "are missing and it contains bugs."
2319 msgstr ""
2321 #: gui/splashscreen/splashscreen.txt:6
2322 msgid ""
2323 "[imgleft=\"iconLag\"]The game can have performance problems, especially with"
2324 " large maps and a great number of units."
2325 msgstr ""
2327 #: gui/splashscreen/splashscreen.txt:8
2328 msgid ""
2329 "[imgleft=\"iconMap\"]This version features a new pathfinder, with increased "
2330 "performance, but it can be subject to new bugs."
2331 msgstr ""
2333 #: gui/splashscreen/splashscreen.txt:10
2334 msgid ""
2335 "[imgleft=\"iconFormation\"]Formations are a work in progress, but you can "
2336 "toggle forming and disbanding formations as desired."
2337 msgstr ""
2339 #: gui/text/tips/army_camp.txt:1
2340 msgid "ROMAN ARMY CAMP"
2341 msgstr ""
2343 #: gui/text/tips/army_camp.txt:2
2344 msgid ""
2345 "- Build anywhere on the map, even in enemy territory. Good for building a "
2346 "secret base behind enemy lines or to consolidate gains within enemy "
2347 "territory."
2348 msgstr ""
2350 #: gui/text/tips/army_camp.txt:4
2351 msgid "- Decays to the territory owner when built in non-allied territory"
2352 msgstr ""
2354 #: gui/text/tips/army_camp.txt:6
2355 msgid "- Construct siege weapons and train citizen-soldiers."
2356 msgstr ""
2358 #: gui/text/tips/army_camp.txt:8
2359 msgid ""
2360 "- Garrison up to 40 units to slowly heal the units and protect the army camp"
2361 " from attacks and decay."
2362 msgstr ""
2364 #: gui/text/tips/barracks.txt:1
2365 msgid "BARRACKS"
2366 msgstr ""
2368 #: gui/text/tips/barracks.txt:2
2369 msgid ""
2370 "- Train all citizen-soldiers. Some factions can unlock the training of "
2371 "champions as well."
2372 msgstr ""
2374 #: gui/text/tips/barracks.txt:4
2375 msgid "- Research military technologies unique to each faction."
2376 msgstr ""
2378 #: gui/text/tips/barracks.txt:6
2379 msgid ""
2380 "- Build one early to train citizen-soldiers while you phase up your "
2381 "settlement."
2382 msgstr ""
2384 #: gui/text/tips/barracks.txt:8
2385 msgid "- Build in a forward base to resupply your assault with fresh troops."
2386 msgstr ""
2388 #: gui/text/tips/blacksmith.txt:1
2389 msgid "BLACKSMITH"
2390 msgstr "KOVAČ"
2392 #: gui/text/tips/blacksmith.txt:2
2393 msgid "- Research structure for all factions."
2394 msgstr ""
2396 #: gui/text/tips/blacksmith.txt:4
2397 msgid "- Research weapon and armor upgrades for your units."
2398 msgstr ""
2400 #: gui/text/tips/blacksmith.txt:6
2401 msgid ""
2402 "- Garrison a citizen-soldier inside to research faster (NOT IMPLEMENTED "
2403 "YET)."
2404 msgstr ""
2406 #: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:1
2407 msgid "CARTHAGINIAN SACRED BAND"
2408 msgstr ""
2410 #: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:2
2411 msgid "- Champion Spearmen and Champion Cavalry Spearmen for Carthage."
2412 msgstr ""
2414 #: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:4
2415 msgid ""
2416 "- Both are trainable from the Temple, instead of the Fortress like most "
2417 "other champions."
2418 msgstr ""
2420 #: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:6
2421 msgid ""
2422 "- Use the Spearmen as heavy infantry against cavalry. Use the Cavalry as "
2423 "heavy shock against siege weapons and skirmishers."
2424 msgstr ""
2426 #: gui/text/tips/catapults.txt:1
2427 msgid "CATAPULTS"
2428 msgstr ""
2430 #: gui/text/tips/catapults.txt:2
2431 msgid "- Ranged siege engines that are good against buildings."
2432 msgstr ""
2434 #: gui/text/tips/catapults.txt:4
2435 msgid ""
2436 "- May upgrade to flaming projectiles for extra effectiveness against "
2437 "buildings and units."
2438 msgstr ""
2440 #: gui/text/tips/catapults.txt:6
2441 msgid "- Expensive and slow."
2442 msgstr ""
2444 #: gui/text/tips/catapults.txt:8
2445 msgid ""
2446 "- Pack up into carts for movement, and unpack into stationary engines for "
2447 "attack!"
2448 msgstr ""
2450 #: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:1
2451 msgid "CELTIC WAR BARGE"
2452 msgstr ""
2454 #: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:2
2455 msgid "- A medium \"trireme\"-class warship."
2456 msgstr ""
2458 #: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:4
2459 msgid ""
2460 "- Available to the Celtic Factions (Britons, Gauls), Mauryans and Iberians."
2461 msgstr ""
2463 #: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:6
2464 msgid "- Can transport up to 40 units across the waters."
2465 msgstr ""
2467 #: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:8
2468 msgid "- Increases firepower with garrisoned infantry."
2469 msgstr ""
2471 #: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:10
2472 msgid "- Cannot ram, like other triremes, but has greater health and armour."
2473 msgstr ""
2475 #: gui/text/tips/civic_centres.txt:1
2476 msgid "CIVIC CENTERS"
2477 msgstr ""
2479 #: gui/text/tips/civic_centres.txt:2
2480 msgid "- The \"foundation\" of your new colony."
2481 msgstr ""
2483 #: gui/text/tips/civic_centres.txt:4
2484 msgid "- Claim large tracts of territory."
2485 msgstr ""
2487 #: gui/text/tips/civic_centres.txt:6
2488 msgid "- Can be built in friendly and neutral territory."
2489 msgstr ""
2491 #: gui/text/tips/civic_centres.txt:8
2492 msgid "- Train Female Citizens and basic Citizen-Soldiers."
2493 msgstr ""
2495 #: gui/text/tips/embassies.txt:1
2496 msgid "EMBASSIES"
2497 msgstr ""
2499 #: gui/text/tips/embassies.txt:2
2500 msgid "- Special \"Barracks\" available to the Carthage faction."
2501 msgstr ""
2503 #: gui/text/tips/embassies.txt:4
2504 msgid "- Train mercenaries from each of the ethnically-themed embassies."
2505 msgstr ""
2507 #: gui/text/tips/embassies.txt:6
2508 msgid ""
2509 "- Mercenary \"citizen-soldiers\" have their normal Food cost converted to "
2510 "Metal cost."
2511 msgstr ""
2513 #: gui/text/tips/fishing.txt:1
2514 msgid "FISHING"
2515 msgstr ""
2517 #: gui/text/tips/fishing.txt:2
2518 msgid "- Fish the seas for a bountiful harvest."
2519 msgstr ""
2521 #: gui/text/tips/fishing.txt:4
2522 msgid "- Fishing boats carry a large amount of food per trip."
2523 msgstr ""
2525 #: gui/text/tips/fishing.txt:6
2526 msgid "- Fishing is faster than gathering food on fields."
2527 msgstr ""
2529 #: gui/text/tips/fishing.txt:8
2530 msgid ""
2531 "- Garrison a support unit aboard to double the fishing boat's gathering "
2532 "rate."
2533 msgstr ""
2535 #: gui/text/tips/fishing.txt:10
2536 msgid "- Careful! Fish are not an infinite resource!"
2537 msgstr ""
2539 #: gui/text/tips/fortress.txt:1
2540 msgid "FORTRESS"
2541 msgstr ""
2543 #: gui/text/tips/fortress.txt:2
2544 msgid "- The Fortress is usually each faction's strongest building."
2545 msgstr ""
2547 #: gui/text/tips/fortress.txt:4
2548 msgid "- Trains strong units like Champions, Heroes, and Siege Weapons."
2549 msgstr ""
2551 #: gui/text/tips/fortress.txt:6
2552 msgid "- Gives a population boost."
2553 msgstr ""
2555 #: gui/text/tips/fortress.txt:8
2556 msgid "- Garrison soldiers inside to add more firepower to its defense."
2557 msgstr ""
2559 #: gui/text/tips/gathering.txt:1
2560 msgid "RESOURCE GATHERING"
2561 msgstr ""
2563 #: gui/text/tips/gathering.txt:2
2564 msgid "- Use Citizen-Soldiers and Female Citizens to gather resources."
2565 msgstr ""
2567 #: gui/text/tips/gathering.txt:4
2568 msgid "- Female Citizens are bonused with Farming and Foraging."
2569 msgstr ""
2571 #: gui/text/tips/gathering.txt:6
2572 msgid "- Citizen-Soldiers are bonused with Mining."
2573 msgstr ""
2575 #: gui/text/tips/gathering.txt:8
2576 msgid "- Cavalry Citizen-Soldiers are bonused with Hunting."
2577 msgstr ""
2579 #: gui/text/tips/gathering.txt:10
2580 msgid ""
2581 "- The higher the level of Citizen-Soldier (Advanced, Elite), the better he "
2582 "fights, but the less efficient he is at gathering."
2583 msgstr ""
2585 #: gui/text/tips/iphicrates.txt:1
2586 msgid "IPHICRATES"
2587 msgstr ""
2589 #: gui/text/tips/iphicrates.txt:2
2590 msgid ""
2591 "- The Athenian general who reformed the Athenian army to be faster and more "
2592 "maneuverable."
2593 msgstr ""
2595 #: gui/text/tips/iphicrates.txt:4
2596 msgid "- Units in his formation are faster and stronger."
2597 msgstr ""
2599 #: gui/text/tips/iphicrates.txt:6
2600 msgid "- Skirmishers move faster while he lives."
2601 msgstr ""
2603 #: gui/text/tips/outposts.txt:1
2604 msgid "OUTPOSTS"
2605 msgstr ""
2607 #: gui/text/tips/outposts.txt:2
2608 msgid "- Build in neutral territory for a large scouting range."
2609 msgstr ""
2611 #: gui/text/tips/outposts.txt:4
2612 msgid "- Cheap, at 80 Wood."
2613 msgstr ""
2615 #: gui/text/tips/outposts.txt:6
2616 msgid "- They construct quickly, but are weak."
2617 msgstr ""
2619 #: gui/text/tips/outposts.txt:8
2620 msgid ""
2621 "- Garrison a unit in it to stop them from decaying in neutral territory."
2622 msgstr ""
2624 #: gui/text/tips/palisades.txt:1
2625 msgid "PALISADE WALLS"
2626 msgstr ""
2628 #: gui/text/tips/palisades.txt:2
2629 msgid "- A quick, cheap wooden wall available to all factions."
2630 msgstr ""
2632 #: gui/text/tips/palisades.txt:4
2633 msgid "- Most factions have access to them in Village Phase."
2634 msgstr ""
2636 #: gui/text/tips/palisades.txt:6
2637 msgid ""
2638 "- Attackable by enemy soldiers, unlike City Walls, which are only attackable"
2639 " by siege weapons."
2640 msgstr ""
2642 #: gui/text/tips/pericles.txt:1
2643 msgid "PERICLES"
2644 msgstr ""
2646 #: gui/text/tips/pericles.txt:2
2647 msgid "- The foremost Athenian politician of the 5th century BCE."
2648 msgstr ""
2650 #: gui/text/tips/pericles.txt:4
2651 msgid "- Buildings construct faster within his range."
2652 msgstr ""
2654 #: gui/text/tips/pericles.txt:6
2655 msgid "- Temples are cheaper while he lives."
2656 msgstr ""
2658 #: gui/text/tips/persian_architecture.txt:1
2659 msgid "PERSIAN ARCHITECTURE"
2660 msgstr ""
2662 #: gui/text/tips/persian_architecture.txt:2
2663 msgid "- Special Technology for the Persians."
2664 msgstr ""
2666 #: gui/text/tips/persian_architecture.txt:4
2667 msgid "- All Persian buildings +25% stronger."
2668 msgstr ""
2670 #: gui/text/tips/persian_architecture.txt:6
2671 msgid "- Build time lengthened by +20% as a consequence."
2672 msgstr ""
2674 #: gui/text/tips/persian_architecture.txt:8
2675 msgid ""
2676 "- Persians also have access to a great number of structural & defensive "
2677 "technologies."
2678 msgstr ""
2680 #: gui/text/tips/pikemen.txt:1
2681 msgid "PIKEMEN"
2682 msgstr ""
2684 #: gui/text/tips/pikemen.txt:2
2685 msgid "- Heavily armored and slow. Low attack."
2686 msgstr ""
2688 #: gui/text/tips/pikemen.txt:4
2689 msgid ""
2690 "- Used against cavalry or against other melee infantry to pin them in place."
2691 msgstr ""
2693 #: gui/text/tips/pikemen.txt:6
2694 msgid "- Available to: Macedonians, Seleucids, and Ptolemies."
2695 msgstr ""
2697 #: gui/text/tips/quinquereme.txt:1
2698 msgid "HEAVY WARSHIP"
2699 msgstr ""
2701 #: gui/text/tips/quinquereme.txt:2
2702 msgid ""
2703 "- The heaviest standard warship. Available to: Rome, Carthage, Ptolemies, "
2704 "and Seleucids."
2705 msgstr ""
2707 #: gui/text/tips/quinquereme.txt:4
2708 msgid "- Transports up to 50 units."
2709 msgstr ""
2711 #: gui/text/tips/quinquereme.txt:6
2712 msgid "- Increases firepower with garrisoned catapults."
2713 msgstr ""
2715 #: gui/text/tips/quinquereme.txt:8
2716 msgid "- Has a ramming attack that sinks enemy ships (NOT IMPLEMENTED YET)."
2717 msgstr ""
2719 #: gui/text/tips/savanna_biome.txt:1
2720 msgid "SAVANNA BIOME"
2721 msgstr ""
2723 #: gui/text/tips/savanna_biome.txt:2
2724 msgid "- Generally flat, with a few watering holes and rocky outcrops."
2725 msgstr ""
2727 #: gui/text/tips/savanna_biome.txt:4
2728 msgid "- Chock full of herd animals for plentiful hunting."
2729 msgstr ""
2731 #: gui/text/tips/savanna_biome.txt:6
2732 msgid "- Rich in all types of mining."
2733 msgstr ""
2735 #: gui/text/tips/savanna_biome.txt:8
2736 msgid "- Wood tends to be sparse, but consists of high-yield Baobab trees."
2737 msgstr ""
2739 #: gui/text/tips/scout_towers.txt:1
2740 msgid "DEFENSE TOWERS"
2741 msgstr ""
2743 #: gui/text/tips/scout_towers.txt:2
2744 msgid "- Free-standing towers good for defending large areas of countryside."
2745 msgstr ""
2747 #: gui/text/tips/scout_towers.txt:4
2748 msgid ""
2749 "- They usually cost 100 Wood and 100 Stone. Iberian Defense Towers cost 300 "
2750 "Stone (because they're stronger)."
2751 msgstr ""
2753 #: gui/text/tips/scout_towers.txt:6
2754 msgid "- Has a ranged attack that increases for each garrisoned unit."
2755 msgstr ""
2757 #: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:1
2758 msgid "SPARTIATES"
2759 msgstr ""
2761 #: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:2
2762 msgid "- Strongest infantry unit in the game."
2763 msgstr ""
2765 #: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:4
2766 msgid "- Champion Infantry available to the Spartans faction."
2767 msgstr ""
2769 #: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:6
2770 msgid ""
2771 "- Use them to slaughter enemy cavalry or as a shock force to support your "
2772 "regular infantry."
2773 msgstr ""
2775 #: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:8
2776 msgid "- Use the 'Phalanx' formation for extra armor bonuses."
2777 msgstr ""
2779 #: gui/text/tips/spearmen.txt:1
2780 msgid "SPEARMEN"
2781 msgstr ""
2783 #: gui/text/tips/spearmen.txt:2
2784 msgid "- The basic melee infantry for every faction in the game."
2785 msgstr ""
2787 #: gui/text/tips/spearmen.txt:4
2788 msgid "- Used against cavalry for a 2x attack bonus."
2789 msgstr ""
2791 #: gui/text/tips/spearmen.txt:6
2792 msgid ""
2793 "- Decent hack attack and a good charge bonus make them good front line "
2794 "troops."
2795 msgstr ""
2797 #: gui/text/tips/spearmen.txt:8
2798 msgid ""
2799 "- They are countered by ranged units and swordsmen, so support your spearmen"
2800 " with slingers or cavalry."
2801 msgstr ""
2803 #: gui/text/tips/stoa.txt:1
2804 msgid "STOA"
2805 msgstr ""
2807 #: gui/text/tips/stoa.txt:2
2808 msgid "- A special starting structure for Greek factions."
2809 msgstr ""
2811 #: gui/text/tips/stoa.txt:4
2812 msgid "- Grants +10 Population."
2813 msgstr ""
2815 #: gui/text/tips/stoa.txt:6
2816 msgid "- Only present on some maps."
2817 msgstr ""
2819 #: gui/text/tips/stoa.txt:8
2820 msgid "- Can be found in the Atlas editor for custom scenarios."
2821 msgstr ""
2823 #: gui/text/tips/storehouses.txt:1
2824 msgid "STOREHOUSES"
2825 msgstr ""
2827 #: gui/text/tips/storehouses.txt:2
2828 msgid "- A cheap dropsite for non-food resources (wood, stone, metal)."
2829 msgstr ""
2831 #: gui/text/tips/storehouses.txt:4
2832 msgid ""
2833 "- Research technologies to improve the gathering capabilities of your "
2834 "citizens."
2835 msgstr ""
2837 #: gui/text/tips/syntagma.txt:1
2838 msgid "SYNTAGMA FORMATION"
2839 msgstr ""
2841 #: gui/text/tips/syntagma.txt:2
2842 msgid "- A formation for 'pikeman' style infantry."
2843 msgstr ""
2845 #: gui/text/tips/syntagma.txt:4
2846 msgid "- Formation is slow and cumbersome."
2847 msgstr ""
2849 #: gui/text/tips/syntagma.txt:6
2850 msgid "- Nearly invulnerable from the front."
2851 msgstr ""
2853 #: gui/text/tips/syntagma.txt:8
2854 msgid "- Vulnerable to attacks from the rear."
2855 msgstr ""
2857 #: gui/text/tips/temples.txt:1
2858 msgid "TEMPLES"
2859 msgstr ""
2861 #: gui/text/tips/temples.txt:2
2862 msgid "- Town Phase structure."
2863 msgstr ""
2865 #: gui/text/tips/temples.txt:4
2866 msgid "- Recruit Healers to heal your troops on the battlefield."
2867 msgstr ""
2869 #: gui/text/tips/temples.txt:6
2870 msgid "- Research healing, religious devotion, and cultural technologies."
2871 msgstr ""
2873 #: gui/text/tips/temples.txt:8
2874 msgid "- Its \"aura\" heals nearby units."
2875 msgstr ""
2877 #: gui/text/tips/temples.txt:10
2878 msgid "- Garrison damaged units inside for quicker healing."
2879 msgstr ""
2881 #: gui/text/tips/territory_decay.txt:1
2882 msgid "TERRITORY DECAY"
2883 msgstr ""
2885 #: gui/text/tips/territory_decay.txt:3
2886 msgid ""
2887 "- Decay happens when buildings are not connected to an allied Civil Center."
2888 msgstr ""
2890 #: gui/text/tips/territory_decay.txt:5
2891 msgid ""
2892 "- The decay process can be slowed down or reversed by garrisoning some units"
2893 " in the structure."
2894 msgstr ""
2896 #: gui/text/tips/territory_decay.txt:7
2897 msgid ""
2898 "- When the decay is completed, the building will be given to the most "
2899 "influential neighbor."
2900 msgstr ""
2902 #: gui/text/tips/themistocles.txt:1
2903 msgid "THEMISTOCLES"
2904 msgstr ""
2906 #: gui/text/tips/themistocles.txt:2
2907 msgid ""
2908 "- Athenian hero who commanded the Greeks at the great naval battles of "
2909 "Artemisium and Salamis."
2910 msgstr ""
2912 #: gui/text/tips/themistocles.txt:4
2913 msgid "- All ships are built faster while he lives."
2914 msgstr ""
2916 #: gui/text/tips/themistocles.txt:6
2917 msgid "- The ship he is garrisoned inside moves much faster."
2918 msgstr ""
2920 #: gui/text/tips/triremes.txt:1
2921 msgid "TRIREME"
2922 msgstr ""
2924 #: gui/text/tips/triremes.txt:2
2925 msgid "- The Medium Warship."
2926 msgstr ""
2928 #: gui/text/tips/triremes.txt:4
2929 msgid ""
2930 "- Available to the Romans, Carthaginians, Hellenic factions, and Persians."
2931 msgstr ""
2933 #: gui/text/tips/triremes.txt:6
2934 msgid "- Good for transporting or fighting."
2935 msgstr ""
2937 #: gui/text/tips/triremes.txt:8
2938 msgid "- Garrison troops aboard to increase fire power."
2939 msgstr ""
2941 #: gui/text/tips/triremes.txt:10
2942 msgid ""
2943 "- Garrison a catapult aboard for a long-range siege attack (NOT IMPLEMENTED "
2944 "YET)."
2945 msgstr ""
2947 #: gui/text/tips/triremes.txt:12
2948 msgid ""
2949 "- Capable of a devastating ship-to-ship ramming attack that must recharge "
2950 "between each use (NOT IMPLEMENTED YET)."
2951 msgstr ""
2953 #: gui/text/tips/viriato.txt:1
2954 msgid "VIRIATO"
2955 msgstr ""
2957 #: gui/text/tips/viriato.txt:2
2958 msgid "- Iberian hero of the Lusitani tribe."
2959 msgstr ""
2961 #: gui/text/tips/viriato.txt:4
2962 msgid ""
2963 "- At least 7 campaigns against the Romans during the 'Lusitani Wars' from "
2964 "147 to 139 B.C."
2965 msgstr ""
2967 #: gui/text/tips/viriato.txt:6
2968 msgid "- Fast moving and can switch between sword and flaming javelin."
2969 msgstr ""
2971 #: gui/text/tips/viriato.txt:8
2972 msgid ""
2973 "- His \"aura\" is the \"Tactica Guerilla\" that allows nearby Iberian units "
2974 "to ambush their opponents."
2975 msgstr ""
2977 #: gui/text/tips/war_elephants.txt:1
2978 msgid "WAR ELEPHANTS"
2979 msgstr ""
2981 #: gui/text/tips/war_elephants.txt:2
2982 msgid "- Huge beasts from Africa and India, trained for war."
2983 msgstr ""
2985 #: gui/text/tips/war_elephants.txt:4
2986 msgid ""
2987 "- High Food and Metal cost, but very powerful. Strongest against Structures "
2988 "and Cavalry."
2989 msgstr ""
2991 #: gui/text/tips/war_elephants.txt:6
2992 msgid "- Vulnerable to infantry skirmishers."
2993 msgstr ""
2995 #: gui/text/tips/war_elephants.txt:8
2996 msgid "- Available to: Mauryans, Ptolemies, Seleucids, and Carthaginians."
2997 msgstr ""
2999 #: gui/text/tips/whales.txt:1
3000 msgid "WHALES"
3001 msgstr ""
3003 #: gui/text/tips/whales.txt:2
3004 msgid "- An oceanic resource."
3005 msgstr ""
3007 #: gui/text/tips/whales.txt:4
3008 msgid "- 2000 Food."
3009 msgstr ""
3011 #: gui/text/tips/whales.txt:6
3012 msgid "- Gatherable by Fishing Boats after the whale is killed."
3013 msgstr ""
3015 #: gui/text/tips/whales.txt:8
3016 msgid "- Roam around the oceans of the game and flee when attacked."
3017 msgstr ""