[i18n] Updated POT and PO files.
[0ad.git] / binaries / data / mods / public / l10n / he.public-gui-manual.po
blob1c27f2dc0f2df2dbd8d58d5080c7636757989271
1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright © 2014 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
4
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-03-18 09:00+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-03-18 08:42+0000\n"
11 "Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/he/)\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: he\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: gui/manual/manual.xml:(caption):12
20 msgid "Information"
21 msgstr ""
23 #: gui/manual/manual.xml:(caption):20
24 msgid "Close"
25 msgstr "סגור "
27 #: gui/manual/manual.xml:(caption):24
28 msgid "View Online"
29 msgstr ""
31 #: gui/manual/intro.txt:1
32 msgid "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. in-game manual"
33 msgstr ""
35 #: gui/manual/intro.txt:2
36 msgid "[font=\"sans-14\"]"
37 msgstr ""
39 #: gui/manual/intro.txt:3
40 msgid ""
41 "Thank you for installing 0 A.D.! This page will give a brief overview of the"
42 " features available in this incomplete, under-development, alpha version of "
43 "the game."
44 msgstr "תודה לך על התקנת 0 לספירה! דף זה ייתן סקירה קצרה של התכונות זמינות בגרסה זו הלא שלמה, תחת פיתוח אלפא של המשחק.\n "
46 #: gui/manual/intro.txt:5
47 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Graphics settings"
48 msgstr ""
50 #: gui/manual/intro.txt:6
51 msgid ""
52 "[font=\"sans-14\"]You can switch between fullscreen and windowed mode by "
53 "pressing Alt + Enter. In windowed mode, you can resize the window. If the "
54 "game runs too slowly, you can change some settings in the configuration "
55 "file: look for binaries/data/config/default.cfg in the location where the "
56 "game is installed, which gives instructions for editing, and try disabling "
57 "the \"fancywater\" and \"shadows\" options."
58 msgstr ""
60 #: gui/manual/intro.txt:8
61 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Playing the game"
62 msgstr ""
64 #: gui/manual/intro.txt:9
65 msgid ""
66 "[font=\"sans-14\"]The controls and gameplay should be familiar to players of"
67 " traditional RTS games. There are currently a lot of missing features and "
68 "poorly-balanced stats – you will probably have to wait until a beta release "
69 "for it to work well."
70 msgstr ""
72 #: gui/manual/intro.txt:11
73 msgid "Basic controls:"
74 msgstr "הפקדים הבסיסיים:\n "
76 #: gui/manual/intro.txt:12
77 msgid "• Left-click to select units."
78 msgstr "• לחץ לחיצה שמאלית כדי לבחור יחידות.\n "
80 #: gui/manual/intro.txt:13
81 msgid "• Left-click-and-drag to select groups of units."
82 msgstr "• לחץ על שמאל, וגרור כדי לבחור קבוצות של יחידות.\n "
84 #: gui/manual/intro.txt:14
85 msgid "• Right-click to order units to the target."
86 msgstr "• לחץ לחיצה ימנית להורות יחידות ליעד.\n "
88 #: gui/manual/intro.txt:15
89 msgid "• Arrow keys or WASD keys to move the camera."
90 msgstr "• מקשי חיצים או מקשי WASD  כדי להזיז את המצלמה.\n "
92 #: gui/manual/intro.txt:16
93 msgid "• Ctrl + arrow keys, or shift + mouse wheel, to rotate the camera."
94 msgstr "• מקשי Ctrl + חץ, או SHIFT + גלגל עכבר, כדי לסובב את המצלמה.\n "
96 #: gui/manual/intro.txt:17
97 msgid "• Mouse wheel, or \"+\" and \"-\" keys, to zoom."
98 msgstr "• גלגל עכבר, או \"+\" ו - מפתחות, כדי להתקרב \"\".\n "
100 #: gui/manual/intro.txt:19
101 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Modes"
102 msgstr ""
104 #: gui/manual/intro.txt:20
105 msgid "[font=\"sans-14\"]The main menu gives access to two game modes:"
106 msgstr ""
108 #: gui/manual/intro.txt:22
109 msgid ""
110 "• [font=\"sans-bold-14\"]Single-player[font=\"sans-14\"] — play a sandbox "
111 "game or against one or more AI opponents. The AI/AIs are under development "
112 "and may not always be up to date on the new features, but you can test "
113 "playing the game against an actual opponent if you aren't able to play with "
114 "a human."
115 msgstr ""
117 #: gui/manual/intro.txt:24
118 msgid ""
119 "• [font=\"sans-bold-14\"]Multiplayer[font=\"sans-14\"] — play against human "
120 "opponents over the internet."
121 msgstr ""
123 #: gui/manual/intro.txt:26
124 msgid ""
125 "To set up a multiplayer game, one player must select the \"Host game\" "
126 "option. The game uses UDP port 20595, so the host must configure their "
127 "NAT/firewall/etc to allow this. Other players can then select \"Join game\" "
128 "and enter the host's IP address."
129 msgstr "כדי להגדיר משחק מרובה משתתפים, שחקן אחד, יש לבחור באפשרות \"המשחק מארח\".המשחק משתמש 20595-UDP, אז המארח חייב להגדיר NAT / חומת האש שלהם / וכו 'כדי לאפשר את זה. שחקנים אחרים יכולים לאחר מכן בחרו \"הצטרפו למשחק\" והזן את כתובת ה-IP של המחשב המארח.\n "
131 #: gui/manual/intro.txt:28
132 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Game setup"
133 msgstr ""
135 #: gui/manual/intro.txt:29
136 msgid ""
137 "[font=\"sans-14\"]In a multiplayer game, only the host can alter the game "
138 "setup options."
139 msgstr ""
141 #: gui/manual/intro.txt:31
142 msgid "First, select what type of map you want to play:"
143 msgstr ""
145 #: gui/manual/intro.txt:32
146 msgid ""
147 "• [font=\"sans-bold-14\"]Random map[font=\"sans-14\"] — A map created "
148 "automatically from a script"
149 msgstr ""
151 #: gui/manual/intro.txt:33
152 msgid ""
153 "• [font=\"sans-bold-14\"]Scenario map[font=\"sans-14\"] — A map created by "
154 "map designers and with fixed civilisations"
155 msgstr ""
157 #: gui/manual/intro.txt:34
158 msgid ""
159 "• [font=\"sans-bold-14\"]Skirmish map[font=\"sans-14\"] — A map created by "
160 "map designers but where the civilisations can be chosen"
161 msgstr ""
163 #: gui/manual/intro.txt:36
164 msgid ""
165 "Then the maps can be futher filtered. The default maps are generally "
166 "playable maps. Naval maps are maps where not all opponents can be reached "
167 "over land and demo maps are maps used for testing purposes (generally not "
168 "useful to play on). The \"All Maps\" filter shows all maps together in one "
169 "list."
170 msgstr ""
172 #: gui/manual/intro.txt:38
173 msgid ""
174 "Finally change the settings. For random maps this includes the number of "
175 "players, the size of a map, etc. For scenarios you can only select who "
176 "controls which player (decides where you start on the map etc). The options "
177 "are either a human player, an AI or no player at all (the opponent will just"
178 " be idle)."
179 msgstr ""
181 #: gui/manual/intro.txt:40
182 msgid "When you are ready to start, click the \"Start game\" button."
183 msgstr "כשאתה מוכן להתחיל, לחץ על לחצן \"התחל משחק\".\n "
185 #: gui/manual/intro.txt:42
186 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Hotkeys:"
187 msgstr ""
189 #: gui/manual/intro.txt:43
190 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Always"
191 msgstr ""
193 #: gui/manual/intro.txt:44
194 msgid "[font=\"sans-14\"]Alt + F4: Close the game, without confirmation"
195 msgstr ""
197 #: gui/manual/intro.txt:45
198 msgid "Alt + Enter: Toggle between fullscreen and windowed"
199 msgstr "Alt + Enter: מעבר בין מסך מלא וחלונות\n  "
201 #: gui/manual/intro.txt:46
202 msgid "~ or F9: Show/hide console"
203 msgstr "~ או F9: הצג / קונסולת הסתר\n "
205 #: gui/manual/intro.txt:47
206 msgid "Alt + F: Show/hide frame counter (FPS)"
207 msgstr "Alt + F: הצג / דלפק מסגרת הסתר (FPS)\n "
209 #: gui/manual/intro.txt:48
210 msgid ""
211 "F11: Enable/disable real-time profiler (toggles through the displays of "
212 "information)"
213 msgstr "F11: הפעלה / מאבחן להשבית בזמן אמת (מחליפה דרך המציג של מידע)\n "
215 #: gui/manual/intro.txt:49
216 msgid "Shift + F11: Save current profiler data to \"logs/profile.txt\""
217 msgstr "Shift + F11: שמור את נתוני מאבחן הנוכחיים \"יומנים / profile.txt\" "
219 #: gui/manual/intro.txt:50
220 msgid ""
221 "F2: Take screenshot (in .png format, location is displayed in the top left "
222 "of the GUI after the file has been saved, and can also be seen in the "
223 "console/logs if you miss it there)"
224 msgstr "F2: קח צילום מסך (. בפורמט PNG, מיקום מוצג בפינה השמאלית העליונה של GUI אחרי הקובץ נשמר, ואפשר לראות גם בקונסולה / היומנים אם אתה מחמיץ את זה שם)\n "
226 #: gui/manual/intro.txt:51
227 msgid ""
228 "Shift + F2: Take huge screenshot (6400px*4800px, in .bmp format, location is"
229 " displayed in the top left of the GUI after the file has been saved, and can"
230 " also be seen in the console/logs if you miss it there)"
231 msgstr "Shift + F2: קח צילום מסך ענק (6400px * 4800px, בפורמט BMP, מיקום מוצג בפינה השמאלית העליונה של GUI אחרי הקובץ נשמר, ואפשר לראות גם בקונסולה / היומנים אם אתה מחמיץ את זה שם.)\n "
233 #: gui/manual/intro.txt:53
234 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]In Game"
235 msgstr ""
237 #: gui/manual/intro.txt:54
238 msgid ""
239 "[font=\"sans-14\"]Double Left Click \\[on unit]: Select all of your units of"
240 " the same kind on the screen (even if they're different ranks)"
241 msgstr ""
243 #: gui/manual/intro.txt:55
244 msgid ""
245 "Triple Left Click \\[on unit]: Select all of your units of the same kind and"
246 " the same rank on the screen"
247 msgstr ""
249 #: gui/manual/intro.txt:56
250 msgid ""
251 "Alt + Double Left Click \\[on unit]: Select all your units of the same kind "
252 "on the entire map (even if they have different ranks)"
253 msgstr ""
255 #: gui/manual/intro.txt:57
256 msgid ""
257 "Alt + Triple Left Click \\[on unit]: Select all your units of the same kind "
258 "and rank on the entire map"
259 msgstr ""
261 #: gui/manual/intro.txt:58
262 msgid "Shift + F5: Quicksave"
263 msgstr "Shift + F5: Quicksave\n "
265 #: gui/manual/intro.txt:59
266 msgid "Shift + F8: Quickload"
267 msgstr "Shift + F8: Quickload\n "
269 #: gui/manual/intro.txt:60
270 msgid "F10: Open/close menu"
271 msgstr "F10: תפריט פתיחה / סגירה\n "
273 #: gui/manual/intro.txt:61
274 msgid "F12: Show/hide time elapsed counter"
275 msgstr "F12: דלפק חלף הצג / שעת הסתר\n "
277 #: gui/manual/intro.txt:62
278 msgid "ESC: Close all dialogs (chat, menu) or clear selected units"
279 msgstr ""
281 #: gui/manual/intro.txt:63
282 msgid "Enter/return: Open/send chat"
283 msgstr "Enter/return:פתיחה / לשלוח צ'אט"
285 #: gui/manual/intro.txt:64
286 msgid "T: Send team chat"
287 msgstr "T: שלח צ'אט צוות\n "
289 #: gui/manual/intro.txt:65
290 msgid "Pause: Pause/resume the game"
291 msgstr ""
293 #: gui/manual/intro.txt:66
294 msgid "Delete: Delete currently selected unit/units/building/buildings"
295 msgstr "Delete מחיקת יחידה / יחידות / מבנה / מבנים שנבחרו כעת"
297 #: gui/manual/intro.txt:67
298 msgid ",: Select idle fighters"
299 msgstr ",: בחר לוחמי סרק\n "
301 #: gui/manual/intro.txt:68
302 msgid ".: Select idle workers (including citizen soldiers)"
303 msgstr ".: בחר הפועלים פעילים (כולל חיילי אזרח)\n "
305 #: gui/manual/intro.txt:69
306 msgid "H: Stop (halt) the currently selected units."
307 msgstr "H: עצור (עצירה) יחידות שנבחרו כעת.\n "
309 #: gui/manual/intro.txt:70
310 msgid ""
311 "Ctrl + 1 (and so on up to Ctrl + 0): Create control group 1 (to 0) from the "
312 "selected units/buildings"
313 msgstr "Ctrl + 1 (וכן הלאה עד Ctrl + 0): יצירת קבוצת ביקורת 1 (0) מיחידות / בניינים שנבחרו\n "
315 #: gui/manual/intro.txt:71
316 msgid ""
317 "1 (and so on up to 0): Select the units/buildings in control group 1 (to 0)"
318 msgstr "1 (וכן הלאה עד 0): בחר את היחידות / בניינים בקבוצת ביקורת 1 (0)\n "
320 #: gui/manual/intro.txt:72
321 msgid ""
322 "Shift + 1 (to 0): Add control group 1 (to 0) to the selected units/buildings"
323 msgstr "Shift + 1 (0): הוספת קבוצת ביקורת 1 (0) ליחידות / בניינים שנבחרו\n "
325 #: gui/manual/intro.txt:73
326 msgid ""
327 "Ctrl + F5 (and so on up to F8): Mark the current camera position, for "
328 "jumping back to later."
329 msgstr "Ctrl + F5 (וכן הלאה עד F8): מארק מיקום המצלמה הנוכחי, לקפיצה חזרה למאוחר יותר.\n "
331 #: gui/manual/intro.txt:74
332 msgid ""
333 "F5, F6, F7, and F8: Move the camera to a marked position. Jump back to the "
334 "last location if the camera is already over the marked position."
335 msgstr "F5, F6, F7, F8 ו: העבר את המצלמה למיקום מסומן. לקפוץ חזרה למיקום האחרון אם המצלמה היא כבר מעל העמדה המסומנת.\n "
337 #: gui/manual/intro.txt:75
338 msgid ""
339 "Z, X, C, V, B, N, M: With training buildings selected. Add the 1st, 2nd, ..."
340 " unit shown to the training queue for all the selected buildings."
341 msgstr "Z, X, C, V, B, N, M: עם בנייני אימון נבחרים. מוסיף את 1, 2, ... יחידה הוצגה בתור אימון לכל הבניינים שנבחרו.\n "
343 #: gui/manual/intro.txt:77
344 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Modify mouse action"
345 msgstr ""
347 #: gui/manual/intro.txt:78
348 msgid "[font=\"sans-14\"]Ctrl + Right Click on building: Garrison"
349 msgstr ""
351 #: gui/manual/intro.txt:79
352 msgid "Shift + Right Click: Queue the move/build/gather/etc order"
353 msgstr "Shift + לחיצה ימנית: התור להעביר / לבנות / לאסוף / וכו 'כדי\n "
355 #: gui/manual/intro.txt:80
356 msgid "Shift + Left click when training unit/s: Add units in batches of five"
357 msgstr "Shift + קליק שמאלי כשמתאמן יחידה / ים: הוספת יחידות בקבוצות של חמש\n "
359 #: gui/manual/intro.txt:81
360 msgid ""
361 "Shift + Left Click or Left Drag over unit on map: Add unit to selection"
362 msgstr "Shift + שמאל לחץ או גרור שנשאר יחידה במפה: הוסף יחידה לבחירה\n "
364 #: gui/manual/intro.txt:82
365 msgid ""
366 "Ctrl + Left Click or Left Drag over unit on map: Remove unit from selection"
367 msgstr "Ctrl + שמאל לחץ או שמאל גרור מעל יחידה על המפה: הסר יחידה מבחירה\n "
369 #: gui/manual/intro.txt:83
370 msgid "Alt + Left Drag over units on map: Only select military units"
371 msgstr "Alt + גרור שמאל על יחידות על המפה: בחר יחידות צבאיות\n "
373 #: gui/manual/intro.txt:84
374 msgid "I + Left Drag over units on map: Only select idle units"
375 msgstr ""
377 #: gui/manual/intro.txt:85
378 msgid ""
379 "Ctrl + Left Click on unit/group icon with multiple units selected: Deselect"
380 msgstr "Ctrl + לחצן שמאלי על סמל יחידה / קבוצה עם מספר יחידות שנבחרה: בטלו את הבחירה\n "
382 #: gui/manual/intro.txt:86
383 msgid ""
384 "Right Click with a building/buildings selected: sets a rally point for units"
385 " created/ungarrisoned from that building."
386 msgstr "קליק ימני עם מבנה / מבנים שנבחרו: קובע נקודת מפגש ליחידות נוצרו / שחנו מהבניין. "
388 #: gui/manual/intro.txt:87
389 msgid "Ctrl + Right Click with units selected:"
390 msgstr "Ctrl + קליק ימני עם יחידות שנבחרו:\n "
392 #: gui/manual/intro.txt:88
393 msgid "    - If the cursor is over an allied structure: Garrison"
394 msgstr ""
396 #: gui/manual/intro.txt:89
397 msgid ""
398 "    - If the cursor is over a non-allied unit or building: Attack (instead "
399 "of capture or gather)"
400 msgstr ""
402 #: gui/manual/intro.txt:90
403 msgid ""
404 "    - Otherwise: Attack move (by default all enemy units and structures "
405 "along the way are targeted, use Ctrl + Q + Right Click to target only "
406 "units). "
407 msgstr ""
409 #: gui/manual/intro.txt:92
410 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Overlays"
411 msgstr ""
413 #: gui/manual/intro.txt:93
414 msgid "[font=\"sans-14\"]Alt + G: Hide/show the GUI"
415 msgstr ""
417 #: gui/manual/intro.txt:94
418 msgid "Alt + D: Show/hide developer overlay (with developer options)"
419 msgstr "+ Alt D: כיסוי הצג / הסתר מפתח (עם אפשרויות מפתח)\n "
421 #: gui/manual/intro.txt:95
422 msgid ""
423 "Alt + W: Toggle wireframe mode (press once to get wireframes overlaid over "
424 "the textured models, twice to get just the wireframes colored by the "
425 "textures, thrice to get back to normal textured mode)"
426 msgstr "Alt + W: מצב שדיות צלליות (לחץ פעם אחת כדי לקבל wireframes שיכסה דגמי המרקם, פעמיים כדי לקבל רק את wireframes בצבע ידי המרקמים, שלוש פעמים כדי לחזור למצב נורמלי מרקם)\n "
428 #: gui/manual/intro.txt:96
429 msgid ""
430 "Alt + S: Toggle unit silhouettes (might give a small performance boost)"
431 msgstr "Alt + S: החלף מצב צלליות יחידה (אולי לתת דחיפה ביצועים קטנים)\n "
433 #: gui/manual/intro.txt:97
434 msgid "Alt + Z: Toggle sky"
435 msgstr "Alt + Z: החלף מצב שמיים\n "
437 #: gui/manual/intro.txt:99
438 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Camera manipulation"
439 msgstr ""
441 #: gui/manual/intro.txt:100
442 msgid "[font=\"sans-14\"]W or \\[up]: Pan screen up"
443 msgstr ""
445 #: gui/manual/intro.txt:101
446 msgid "S or \\[down]: Pan screen down"
447 msgstr ""
449 #: gui/manual/intro.txt:102
450 msgid "A or \\[left]: Pan screen left"
451 msgstr ""
453 #: gui/manual/intro.txt:103
454 msgid "D or \\[right]: Pan screen right"
455 msgstr ""
457 #: gui/manual/intro.txt:104
458 msgid "Ctrl + W or \\[up]: Rotate camera to look upward"
459 msgstr ""
461 #: gui/manual/intro.txt:105
462 msgid "Ctrl + S or \\[down]: Rotate camera to look downward"
463 msgstr ""
465 #: gui/manual/intro.txt:106
466 msgid "Ctrl + A or \\[left]: Rotate camera clockwise around terrain"
467 msgstr ""
469 #: gui/manual/intro.txt:107
470 msgid "Ctrl + D or \\[right]: Rotate camera anticlockwise around terrain"
471 msgstr ""
473 #: gui/manual/intro.txt:108
474 msgid "Q: Rotate camera clockwise around terrain"
475 msgstr "q:סובב מצלמת מפה עם כיוון השעון   "
477 #: gui/manual/intro.txt:109
478 msgid "E: Rotate camera anticlockwise around terrain"
479 msgstr "e:לסובב מצלמת מפה  נגד כיוון השעון "
481 #: gui/manual/intro.txt:110
482 msgid "Shift + Mouse Wheel Rotate Up: Rotate camera clockwise around terrain"
483 msgstr "Shift + גלגל עכבר סובב עד: סובב מצלמת מפה עם כיוון השעון \n "
485 #: gui/manual/intro.txt:111
486 msgid ""
487 "Shift + Mouse Wheel Rotate Down: Rotate camera anticlockwise around terrain"
488 msgstr "Shift +   נגד כיוון השעון גלגל עכבר סובב למטה: לסובב מצלמת מפה  נגד כיוון השעון \n "
490 #: gui/manual/intro.txt:112
491 msgid ""
492 "F: Follow the selected unit (move the camera to stop the camera from "
493 "following the unit/s)"
494 msgstr "F: בצע את היחידה שנבחרה (להזיז את המצלמה כדי לעצור את המצלמה מהבאה היחידה / ות)\n "
496 #: gui/manual/intro.txt:113
497 msgid "R: Reset camera zoom/orientation"
498 msgstr "R: איפוס זום מצלמה / אורינטציה\n "
500 #: gui/manual/intro.txt:114
501 msgid "+: Zoom in (keep pressed for continuous zoom)"
502 msgstr "+: זום (לשמור לחץ על הזום רציף)\n "
504 #: gui/manual/intro.txt:115
505 msgid "-: Zoom out (keep pressed for continuous zoom)"
506 msgstr "-: זום (לשמור לחץ על הזום רציף) "
508 #: gui/manual/intro.txt:116
509 msgid "Alt + W: Toggle through wireframe modes"
510 msgstr "W + Alt: לעבור בין מצבים שדיות\n "
512 #: gui/manual/intro.txt:117
513 msgid ""
514 "Middle Mouse Button or / (Forward Slash): Keep pressed and move the mouse to"
515 " pan"
516 msgstr ""
518 #: gui/manual/intro.txt:119
519 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]During Building Placement"
520 msgstr ""
522 #: gui/manual/intro.txt:120
523 msgid "[font=\"sans-14\"]\\[: Rotate building 15 degrees counter-clockwise"
524 msgstr ""
526 #: gui/manual/intro.txt:121
527 msgid "]: Rotate building 15 degrees clockwise"
528 msgstr "]: סובב בניית 15 מעלות בכיוון השעון "
530 #: gui/manual/intro.txt:122
531 msgid ""
532 "Left Drag: Rotate building using mouse (foundation will be placed on mouse "
533 "release)"
534 msgstr "גרירה מימין: סובב בניין באמצעות עכבר (בסיס יוצב על שחרור עכבר) "
536 #: gui/manual/intro.txt:124
537 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]When loading a saved game"
538 msgstr ""
540 #: gui/manual/intro.txt:125
541 msgid ""
542 "[font=\"sans-14\"]Delete: delete the selected saved game asking confirmation"
543 msgstr ""
545 #: gui/manual/intro.txt:126
546 msgid "Shift: do not ask confirmation when deleting a saved game"
547 msgstr ""
549 #: gui/manual/userreport.txt:1
550 msgid ""
551 "As a free, open source game, we don't have the resources to test on a wide "
552 "range of systems, but we want to provide the best quality experience to as "
553 "many players as possible. When you enable automatic feedback, we'll receive "
554 "data to help us understand the hardware we should focus on supporting, and "
555 "to identify performance problems we should fix."
556 msgstr "כמו במשחק חופשי, יש קוד פתוח, אין לנו את המשאבים כדי לבדוק מגוון רחב של מערכות, אבל אנחנו רוצים לספק חווית משחק באיכות הטובה ביותר לשחקנים רבים ככל האפשר. כשאתה מאפשר את המשוב אוטומטי, אנו יכולים לקבל נתונים שיעזרו לנו להבין את החומרה שאנו צריכים להתמקד בתמיכה, ולזהות בעיות ביצועים שאנחנו צריכים לתקן."
558 #: gui/manual/userreport.txt:3
559 msgid "The following data will be sent to our server:"
560 msgstr "הנתונים הבאים יישלחו לשרת שלנו:"
562 #: gui/manual/userreport.txt:5
563 msgid ""
564 "• A random user ID (stored in %APPDATA%\\0ad\\config\\user.cfg on Windows, "
565 "$HOME/.config/0ad/config/user.cfg on Unix), to let us detect repeated "
566 "reports from the same user."
567 msgstr ""
569 #: gui/manual/userreport.txt:6
570 msgid ""
571 "• Game version number and basic build settings (optimisation mode, CPU "
572 "architecture, timestamp, compiler version)."
573 msgstr "• מספר גרסת משחק והגדרות בסיסיות להרכבה (מצב אופטימיזציה, ארכיטקטורת מעבד, חותם זמן, גרסת מהדר)."
575 #: gui/manual/userreport.txt:7
576 msgid ""
577 "• Hardware details: OS version, graphics driver version, OpenGL "
578 "capabilities, screen size, CPU details, RAM size."
579 msgstr ""
581 #: gui/manual/userreport.txt:8
582 msgid ""
583 "• Performance details: a snapshot of timing data a few seconds after you "
584 "start a match or change graphics settings."
585 msgstr ""
587 #: gui/manual/userreport.txt:10
588 msgid ""
589 "The data will only be a few kilobytes each time you run the game, so "
590 "bandwidth usage is minimal."
591 msgstr ""
593 #: gui/manual/userreport.txt:12
594 msgid ""
595 "We will store the submitted data on our server, and may publish statistics "
596 "or non-user-identifiable details to help other game developers with similar "
597 "questions. We will store the IP address that submitted the data, to help "
598 "detect abuse of the service, but will not publish it. The published data can"
599 " be seen at http://feedback.wildfiregames.com/"
600 msgstr ""