[i18n] Updated POT and PO files.
[0ad.git] / binaries / data / mods / public / l10n / fr.public-templates-buildings.po
blob7cd0453ac0229dfa62796399b46368935f1d58f2
1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright © 2014 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
4
5 # Translators:
6 # Arthur Jaouen <arthur.jaouen@gmail.com>, 2015
7 # Bastien Do <bastiendodinh@gmail.com>, 2016
8 # DiabloO <lowriders_diabloqm@hotmail.com>, 2014
9 # Moul <ma.azimi@laposte.net>, 2015
10 # Marco tom Suden, 2014
11 # Mortimer <doug.mortimer@netcourrier.com>, 2015
12 # Nicolas Auvray <na.itms76@gmail.com>, 2014-2016
13 # Pablo colson <pabloppfr@gmail.com>, 2014
14 # Polakrity <sxk-fr@live.fr>, 2014
15 # Valentin Chevalier <valche5@hotmail.com>, 2015
16 # Vincent Pouliquen <vins_om@hotmail.fr>, 2014
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
20 "POT-Creation-Date: 2016-03-18 09:01+0100\n"
21 "PO-Revision-Date: 2016-03-18 08:43+0000\n"
22 "Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
23 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/fr/)\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Language: fr\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
30 #: simulation/templates/template_structure_civic.xml:14
31 msgid "Civic Structure"
32 msgstr "Bâtiment civil"
34 #: simulation/templates/template_structure_civic.xml:15
35 msgid "Civic"
36 msgstr "Civil"
38 #: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:69
39 msgid "Civic Center"
40 msgstr "Centre-ville"
42 #: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:70
43 msgid ""
44 "Build to acquire large tracts of territory. Train citizens. Garrison: 20."
45 msgstr "Construire pour acquérir de vastes étendues de territoire. Entraîner des citoyens. Garnison : 20."
47 #: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:72
48 #: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:34
49 msgid "CivilCentre"
50 msgstr "Centre-ville"
52 #: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:34
53 msgid "Increase the population limit."
54 msgstr "Augmenter la limite de population."
56 #: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:36
57 #: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:60
58 #: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:50
59 #: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:27
60 #: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:27
61 #: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:31
62 #: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
63 #: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:20
64 msgid "Village"
65 msgstr "Village"
67 #: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:36
68 #: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:33
69 msgid "House"
70 msgstr "Maison"
72 #: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:11
73 msgid "Healing Aura"
74 msgstr "Aura de guérison"
76 #: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:12
77 msgid "Heals nearby units at 1 HP per second."
78 msgstr "Guérit les unités voisines de 1 PV par seconde."
80 #: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:44
81 msgid ""
82 "Train healers. Garrison up to 20 units to heal them at a quick rate (3 HP "
83 "per second). Research healing and religious improvements."
84 msgstr "Former des guérisseurs. Jusqu'à 20 unités en garnison pour les soigner rapidement (3 PV par seconde). Rechercher des améliorations de guérison et de religion."
86 #: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:45
87 #: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:57
88 #: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:24
89 #: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:32
90 #: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:24
91 #: simulation/templates/structures/brit_blacksmith.xml:11
92 #: simulation/templates/structures/gaul_blacksmith.xml:11
93 msgid "Town"
94 msgstr "Ville"
96 #: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:45
97 #: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:43
98 msgid "Temple"
99 msgstr "Temple"
101 #: simulation/templates/template_structure_defense.xml:14
102 msgid "Defensive Structure"
103 msgstr "Structure défensive"
105 #: simulation/templates/template_structure_defense.xml:15
106 #: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:61
107 msgid "Defensive"
108 msgstr "Défensif"
110 #: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:54
111 msgid "Defense Tower"
112 msgstr "Tour de défense"
114 #: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:55
115 msgid ""
116 "Shoots arrows. Garrison to provide extra defense. Needs the murder holes "
117 "tech to protect its foot."
118 msgstr "Tire des flèches. Mettre une garnison pour fournir une défense supplémentaire. Nécéssite la technologie \"meurtrière\"pour protéger sa base."
120 #: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:57
121 #: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:26
122 #: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:20
123 msgid "DefenseTower"
124 msgstr "Tour de défense"
126 #: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:58
127 msgid ""
128 "Build in neutral and own territories to scout areas of the map. Slowly "
129 "converts to Gaia while in neutral territory."
130 msgstr "Construire en territoire neutre ou sur votre territoire pour explorer des zones de la carte. Tombe peu à peu sous le contrôle de Gaia en territoire neutre."
132 #: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:60
133 #: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:57
134 msgid "Outpost"
135 msgstr "Avant-poste"
137 #: simulation/templates/template_structure_defense_wall.xml:27
138 msgid "Stone Wall"
139 msgstr "Mur de pierre"
141 #: simulation/templates/template_structure_defense_wall.xml:28
142 #: simulation/templates/template_structure_defense_wallset.xml:11
143 msgid "Wall off your town for a stout defense."
144 msgstr "Entourez votre ville d'une muraille pour une défense robuste."
146 #: simulation/templates/template_structure_defense_wall_gate.xml:33
147 msgid "City Gate"
148 msgstr "Porte de la cité"
150 #: simulation/templates/template_structure_defense_wall_gate.xml:34
151 msgid ""
152 "Allow units access through a city wall. Can be locked to prevent access."
153 msgstr "Permet aux unités de franchir les murs de la ville. Peut être verrouillée pour empêcher l'accès."
155 #: simulation/templates/template_structure_defense_wall_long.xml:18
156 #: simulation/templates/template_structure_defense_wall_medium.xml:18
157 msgid "Wall Protection"
158 msgstr "Mur protecteur"
160 #: simulation/templates/template_structure_defense_wall_long.xml:19
161 #: simulation/templates/template_structure_defense_wall_medium.xml:19
162 msgid "Units on walls have 3 extra Armor levels"
163 msgstr "Les unités postées sur les murs ont 3 niveaux d'armure supplémentaires"
165 #: simulation/templates/template_structure_defense_wall_long.xml:58
166 msgid "Long wall segments can be converted to gates."
167 msgstr "Les longues portions de mur peuvent être converties en portes."
169 #: simulation/templates/template_structure_defense_wall_long.xml:59
170 msgid "Convert Stone Wall into City Gate"
171 msgstr "Convertir le Mur de pierre en Porte de la cité"
173 #: simulation/templates/template_structure_defense_wall_tower.xml:58
174 msgid "Wall Turret"
175 msgstr "Tourelle"
177 #: simulation/templates/template_structure_defense_wall_tower.xml:59
178 msgid "Shoots arrows. Garrison to defend a city wall against attackers."
179 msgstr "Tire des flèches. Placez-y une garnison pour défendre une muraille contre les attaques."
181 #: simulation/templates/template_structure_defense_wallset.xml:10
182 msgid "City Wall"
183 msgstr "Remparts"
185 #: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:46
186 #: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:45
187 msgid "Wooden Tower"
188 msgstr "Tour en bois"
190 #: simulation/templates/template_structure_economic.xml:14
191 msgid "Economic Structure"
192 msgstr "Bâtiment économique"
194 #: simulation/templates/template_structure_economic.xml:15
195 #: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
196 msgid "Economic"
197 msgstr "Économique"
199 #: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:25
200 msgid "Dropsite for the food resource. Research food gathering improvements."
201 msgstr "Dépôt pour les ressources alimentaires. Rechercher des améliorations pour la collecte de nourriture."
203 #: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:27
204 #: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:24
205 msgid "Farmstead"
206 msgstr "Ferme"
208 #: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:22
209 msgid ""
210 "Create trade units to trade between other markets. Barter resources. "
211 "Research trading and bartering improvements."
212 msgstr "Créer des unités commerciales pour échanger avec les autres marchés. Troquer des ressources. Rechercher les améliorations de commerce et de troc."
214 #: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:24
215 #: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:21
216 #: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
217 msgid "Market"
218 msgstr "Marché"
220 #: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:25
221 msgid ""
222 "Dropsite for wood, stone, and metal resources. Research gathering "
223 "improvements for these resources."
224 msgstr "Dépôt pour le bois, la pierre et le métal. Rechercher des améliorations pour la collecte de ces ressources."
226 #: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:27
227 #: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:24
228 msgid "Storehouse"
229 msgstr "Entrepôt"
231 #: simulation/templates/template_structure_gaia_settlement.xml:9
232 #: simulation/templates/template_structure_gaia_settlement.xml:10
233 msgid "Settlement"
234 msgstr "Colonie"
236 #: simulation/templates/template_structure_gaia_settlement.xml:11
237 msgid "Build a Civic Center at this location to expand your territory."
238 msgstr "Construire un centre-ville à cet endroit pour étendre votre territoire."
240 #: simulation/templates/template_structure_military.xml:14
241 msgid "Military Structure"
242 msgstr "Bâtiment militaire"
244 #: simulation/templates/template_structure_military.xml:15
245 msgid "Military"
246 msgstr "Militaire"
248 #: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:30
249 msgid "Train citizen-soldiers. Research training improvements. Garrison: 10."
250 msgstr "Former des citoyens-soldats. Rechercher les améliorations d'entraînement. Garnison : 10."
252 #: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:31
253 #: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:29
254 msgid "Barracks"
255 msgstr "Caserne"
257 #: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:30
258 msgid "Research weapons and armor improvements."
259 msgstr "Rechercher les améliorations d'armes et d'armures."
261 #: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:32
262 #: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:29
263 msgid "Blacksmith"
264 msgstr "Forge"
266 #: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:25
267 msgid ""
268 "Build upon a shoreline to construct naval vessels and to open sea trade. "
269 "Research naval improvements."
270 msgstr "Construire sur la côte pour produire des navires de guerre et ouvrir le commerce maritime. Rechercher les améliorations navales."
272 #: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
273 #: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:24
274 msgid "Dock"
275 msgstr "Port"
277 #: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:24
278 #: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:25
279 #: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:19
280 #: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:20
281 msgid "Embassy"
282 msgstr "Ambassade"
284 #: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:59
285 msgid ""
286 "Train heroes, champions, and siege weapons. Research siege weapon "
287 "improvements. Garrison: 20."
288 msgstr "Entraîner des héros, des champions, et construire des armes de siège. Rechercher les améliorations d'armes de siège. Garnison : 20."
290 #: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:61
291 msgid "City"
292 msgstr "Cité"
294 #: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:61
295 #: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:25
296 #: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:58
297 msgid "Fortress"
298 msgstr "Forteresse"
300 #: simulation/templates/template_structure_resource.xml:17
301 msgid "Resource Structure"
302 msgstr "Bâtiment de ressources"
304 #: simulation/templates/template_structure_resource.xml:19
305 msgid "Resource"
306 msgstr "Ressource"
308 #: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:19
309 msgid ""
310 "Raise herd animals for food. Task domestic animals here to gain a trickle of"
311 " food or other bonus (Not yet implemented)."
312 msgstr "Élever des troupeaux pour l'alimentation. Y rassembler les animaux domestiques pour amasser un peu de nourriture ou d'autres bonus (pas encore implémenté)."
314 #: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:20
315 #: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:18
316 msgid "Corral"
317 msgstr "Enclos"
319 #: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:28
320 #: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:27
321 msgid "Field"
322 msgstr "Champ"
324 #: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:29
325 msgid "Harvest vegetables for food. Max gatherers: 5."
326 msgstr "Cultiver des légumes pour la nourriture. Max. fermiers : 5."
328 #: simulation/templates/template_structure_special.xml:42
329 #: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:32
330 msgid "Special Building"
331 msgstr "Bâtiment spécial"
333 #: simulation/templates/template_structure_special.xml:43
334 msgid "This is a special building unique to a particular civilization."
335 msgstr "Bâtiment spécifique à une civilisation particulière."
337 #: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:46
338 msgid "Wonder"
339 msgstr "Merveille"
341 #: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:47
342 msgid ""
343 "Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your "
344 "empire."
345 msgstr "Apporte la gloire à votre civilisation et ajoute de grandes étendues de terre à votre empire."
347 #: simulation/templates/structures/athen_barracks.xml:18
348 #: simulation/templates/structures/mace_barracks.xml:18
349 #: simulation/templates/structures/spart_barracks.xml:18
350 msgid "Stratēgeîon"
351 msgstr "Stratēgeîon"
353 #: simulation/templates/structures/athen_blacksmith.xml:5
354 #: simulation/templates/structures/spart_blacksmith.xml:5
355 msgid "Khalkeṓn"
356 msgstr "Khalkeṓn"
358 #: simulation/templates/structures/athen_civil_centre.xml:8
359 #: simulation/templates/structures/mace_civil_centre.xml:8
360 #: simulation/templates/structures/spart_civil_centre.xml:8
361 msgid "Agorá"
362 msgstr "Agorá"
364 #: simulation/templates/structures/athen_corral.xml:12
365 #: simulation/templates/structures/mace_corral.xml:12
366 #: simulation/templates/structures/sele_corral.xml:12
367 #: simulation/templates/structures/spart_corral.xml:12
368 msgid "Épaulos"
369 msgstr "Épaulos"
371 #: simulation/templates/structures/athen_defense_tower.xml:9
372 #: simulation/templates/structures/mace_defense_tower.xml:9
373 #: simulation/templates/structures/sele_defense_tower.xml:9
374 #: simulation/templates/structures/spart_defense_tower.xml:9
375 msgid "Pyrgíon"
376 msgstr "Pyrgíon"
378 #: simulation/templates/structures/athen_dock.xml:12
379 #: simulation/templates/structures/mace_dock.xml:12
380 #: simulation/templates/structures/spart_dock.xml:12
381 msgid "Limḗn"
382 msgstr "Limḗn"
384 #: simulation/templates/structures/athen_farmstead.xml:12
385 #: simulation/templates/structures/mace_farmstead.xml:12
386 #: simulation/templates/structures/spart_farmstead.xml:12
387 msgid "Sitobólion"
388 msgstr "Sitobólion"
390 #: simulation/templates/structures/athen_field.xml:5
391 #: simulation/templates/structures/mace_field.xml:5
392 #: simulation/templates/structures/spart_field.xml:5
393 msgid "Agroí"
394 msgstr "Agroí"
396 #: simulation/templates/structures/athen_fortress.xml:9
397 msgid "Epiteíkhisma"
398 msgstr "Epiteíkhisma"
400 #: simulation/templates/structures/athen_fortress.xml:10
401 #: simulation/templates/structures/spart_fortress.xml:10
402 msgid ""
403 "Build siege engines. Garrison up to 20 soldiers inside for stout defense."
404 msgstr "Construire des engins de siège. Jusqu'à 20 soldats en garnison pour une défense robuste."
406 #: simulation/templates/structures/athen_gymnasion.xml:20
407 msgid "Gymnasium"
408 msgstr "Gymnase"
410 #: simulation/templates/structures/athen_gymnasion.xml:21
411 msgid "Gymnásion"
412 msgstr "Gymnásion"
414 #: simulation/templates/structures/athen_gymnasion.xml:22
415 msgid "Train champion units."
416 msgstr "Former les unités championnes."
418 #: simulation/templates/structures/athen_house.xml:18
419 #: simulation/templates/structures/mace_house.xml:18
420 #: simulation/templates/structures/sele_house.xml:18
421 #: simulation/templates/structures/spart_house.xml:18
422 msgid "Oîkos"
423 msgstr "Oîkos"
425 #: simulation/templates/structures/athen_market.xml:5
426 #: simulation/templates/structures/mace_market.xml:5
427 #: simulation/templates/structures/spart_market.xml:5
428 msgid "Empórios"
429 msgstr "Empórios"
431 #: simulation/templates/structures/athen_outpost.xml:5
432 #: simulation/templates/structures/mace_outpost.xml:5
433 #: simulation/templates/structures/spart_outpost.xml:5
434 msgid "Greek Outpost"
435 msgstr "Avant-poste grec"
437 #: simulation/templates/structures/athen_outpost.xml:6
438 #: simulation/templates/structures/mace_outpost.xml:6
439 #: simulation/templates/structures/spart_outpost.xml:6
440 msgid "Prophylakḗ"
441 msgstr "Prophylakḗ"
443 #: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:24
444 msgid "Council Chamber"
445 msgstr "Salle du Conseil"
447 #: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:25
448 msgid "Prytaneîon"
449 msgstr "Prytaneîon"
451 #: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:26
452 msgid "Train heroes. Research special technologies."
453 msgstr "Entraîner les héros. Rechercher les technologies spéciales."
455 #: simulation/templates/structures/athen_storehouse.xml:5
456 #: simulation/templates/structures/mace_storehouse.xml:5
457 #: simulation/templates/structures/sele_storehouse.xml:5
458 #: simulation/templates/structures/spart_storehouse.xml:5
459 msgid "Apothḗkē"
460 msgstr "Apothḗkē"
462 #: simulation/templates/structures/athen_temple.xml:9
463 msgid "Neṓs"
464 msgstr "Neṓs"
466 #: simulation/templates/structures/athen_theatron.xml:32
467 #: simulation/templates/structures/mace_theatron.xml:32
468 #: simulation/templates/structures/spart_theatron.xml:32
469 #: simulation/templates/structures/theb_theatron.xml:32
470 msgid "Greek Theater"
471 msgstr "Théâtre grec"
473 #: simulation/templates/structures/athen_theatron.xml:33
474 #: simulation/templates/structures/mace_theatron.xml:33
475 #: simulation/templates/structures/spart_theatron.xml:33
476 #: simulation/templates/structures/theb_theatron.xml:33
477 msgid "Théātron"
478 msgstr "Théātron"
480 #: simulation/templates/structures/athen_theatron.xml:35
481 #: simulation/templates/structures/mace_theatron.xml:35
482 #: simulation/templates/structures/spart_theatron.xml:35
483 #: simulation/templates/structures/theb_theatron.xml:35
484 msgid ""
485 "Hellēnízein (Hellenization): +20% territory influence for all buildings "
486 "while the Theatron exists."
487 msgstr "Hellēnízein (hellénisation) : +20% d'influence territoriale pour tous les bâtiments quand le Theatron existe."
489 #: simulation/templates/structures/athen_wall_gate.xml:9
490 #: simulation/templates/structures/mace_wall_gate.xml:9
491 #: simulation/templates/structures/sele_wall_gate.xml:9
492 #: simulation/templates/structures/spart_wall_gate.xml:9
493 msgid "Pýlai"
494 msgstr "Pýlai"
496 #: simulation/templates/structures/athen_wall_long.xml:10
497 #: simulation/templates/structures/athen_wall_medium.xml:10
498 #: simulation/templates/structures/athen_wall_short.xml:10
499 #: simulation/templates/structures/athen_wallset_stone.xml:5
500 #: simulation/templates/structures/mace_wall_long.xml:10
501 #: simulation/templates/structures/mace_wall_medium.xml:10
502 #: simulation/templates/structures/mace_wall_short.xml:10
503 #: simulation/templates/structures/mace_wallset_stone.xml:5
504 #: simulation/templates/structures/sele_wall_long.xml:10
505 #: simulation/templates/structures/sele_wall_medium.xml:10
506 #: simulation/templates/structures/sele_wall_short.xml:10
507 #: simulation/templates/structures/sele_wallset_stone.xml:5
508 #: simulation/templates/structures/spart_wall_long.xml:10
509 #: simulation/templates/structures/spart_wall_medium.xml:13
510 #: simulation/templates/structures/spart_wall_short.xml:13
511 #: simulation/templates/structures/spart_wallset_stone.xml:5
512 msgid "Teîkhos"
513 msgstr "Teîkhos"
515 #: simulation/templates/structures/athen_wall_tower.xml:9
516 #: simulation/templates/structures/mace_wall_tower.xml:9
517 #: simulation/templates/structures/sele_wall_tower.xml:9
518 #: simulation/templates/structures/spart_wall_tower.xml:9
519 msgid "Pýrgos"
520 msgstr "Pýrgos"
522 #: simulation/templates/structures/athen_wonder.xml:9
523 #: simulation/templates/structures/mace_wonder.xml:9
524 #: simulation/templates/structures/spart_wonder.xml:9
525 msgid "Naós Parthenṓn"
526 msgstr "Naós Parthenṓn"
528 #: simulation/templates/structures/athen_wonder.xml:11
529 #: simulation/templates/structures/mace_wonder.xml:11
530 #: simulation/templates/structures/spart_wonder.xml:11
531 msgid ""
532 "Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your "
533 "empire. Garrison up to 30 units to heal them at a quick rate."
534 msgstr "Apporte la gloire à votre civilisation et ajoute de grandes étendues de terre à votre empire. Jusqu'à 30 unités en garnison pour les soigner rapidement."
536 #: simulation/templates/structures/brit_barracks.xml:15
537 #: simulation/templates/structures/gaul_barracks.xml:15
538 msgid "Gwersyllty"
539 msgstr "Gwersyllty"
541 #: simulation/templates/structures/brit_blacksmith.xml:8
542 #: simulation/templates/structures/gaul_blacksmith.xml:8
543 msgid "Amoridas"
544 msgstr "Amoridas"
546 #: simulation/templates/structures/brit_civil_centre.xml:9
547 #: simulation/templates/structures/gaul_civil_centre.xml:9
548 msgid "Caer"
549 msgstr "Caer"
551 #: simulation/templates/structures/brit_corral.xml:9
552 #: simulation/templates/structures/gaul_corral.xml:9
553 msgid "Cavalidos"
554 msgstr "Cavalidos"
556 #: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:21
557 msgid "Island Settlement"
558 msgstr "Colonie insulaire"
560 #: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:24
561 msgid "Increase population limit and defend waterways."
562 msgstr "Augmenter la limite de population et défendre les voies navigables."
564 #: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:25
565 #: simulation/templates/structures/brit_dock.xml:15
566 #: simulation/templates/structures/gaul_dock.xml:15
567 msgid "Crannóc"
568 msgstr "Crannóc"
570 #: simulation/templates/structures/brit_defense_tower.xml:9
571 #: simulation/templates/structures/brit_wall_tower.xml:11
572 #: simulation/templates/structures/gaul_defense_tower.xml:9
573 #: simulation/templates/structures/gaul_wall_tower.xml:11
574 msgid "Tyrau"
575 msgstr "Tyrau"
577 #: simulation/templates/structures/brit_farmstead.xml:8
578 #: simulation/templates/structures/gaul_farmstead.xml:12
579 msgid "Ffermdy"
580 msgstr "Ffermdy"
582 #: simulation/templates/structures/brit_field.xml:5
583 #: simulation/templates/structures/gaul_field.xml:5
584 msgid "Varmo"
585 msgstr "Varmo"
587 #: simulation/templates/structures/brit_fortress.xml:21
588 msgid "Brythonic Broch"
589 msgstr "Broch breton"
591 #: simulation/templates/structures/brit_fortress.xml:22
592 msgid "Train Brythonic heroes and champions. Construct siege rams."
593 msgstr "Entraîner les héros et champions bretons. Construire des béliers de siège."
595 #: simulation/templates/structures/brit_house.xml:9
596 #: simulation/templates/structures/gaul_house.xml:9
597 msgid "Annedd"
598 msgstr "Annedd"
600 #: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:33
601 msgid "Kennel"
602 msgstr "Chenil"
604 #: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:35
605 msgid "Train Celtic war dogs."
606 msgstr "Dresser des chiens de guerre celtes."
608 #: simulation/templates/structures/brit_market.xml:15
609 #: simulation/templates/structures/gaul_market.xml:15
610 msgid "Marchnaty"
611 msgstr "Marchnaty"
613 #: simulation/templates/structures/brit_outpost.xml:5
614 msgid "Brythonic Outpost"
615 msgstr "Avant-poste breton"
617 #: simulation/templates/structures/brit_rotarymill.xml:21
618 #: simulation/templates/structures/gaul_rotarymill.xml:21
619 msgid "Farming bonus"
620 msgstr "Bonus des fermes"
622 #: simulation/templates/structures/brit_rotarymill.xml:22
623 #: simulation/templates/structures/gaul_rotarymill.xml:22
624 msgid "Boosts nearby farming with +25% gathering rate."
625 msgstr "Améliore le taux de récolte pour les fermes environnantes de +25%."
627 #: simulation/templates/structures/brit_rotarymill.xml:33
628 #: simulation/templates/structures/gaul_rotarymill.xml:33
629 msgid "Rotary Mill"
630 msgstr "Moulin rotatif"
632 #: simulation/templates/structures/brit_rotarymill.xml:34
633 #: simulation/templates/structures/gaul_rotarymill.xml:34
634 msgid "Melonas"
635 msgstr "Melonas"
637 #: simulation/templates/structures/brit_rotarymill.xml:36
638 #: simulation/templates/structures/gaul_rotarymill.xml:36
639 msgid "Increase nearby farming output +25%."
640 msgstr "Améliore la production des fermes environnantes de +25%."
642 #: simulation/templates/structures/brit_storehouse.xml:8
643 #: simulation/templates/structures/gaul_storehouse.xml:8
644 msgid "Ystordy"
645 msgstr "Ystordy"
647 #: simulation/templates/structures/brit_temple.xml:19
648 #: simulation/templates/structures/gaul_temple.xml:19
649 msgid "Addoldy"
650 msgstr "Addoldy"
652 #: simulation/templates/structures/brit_wall_gate.xml:16
653 msgid "Dor"
654 msgstr "Dor"
656 #: simulation/templates/structures/brit_wall_long.xml:29
657 #: simulation/templates/structures/brit_wall_medium.xml:26
658 #: simulation/templates/structures/brit_wall_short.xml:13
659 #: simulation/templates/structures/brit_wallset_stone.xml:5
660 #: simulation/templates/structures/gaul_wall_long.xml:29
661 #: simulation/templates/structures/gaul_wall_medium.xml:26
662 #: simulation/templates/structures/gaul_wall_short.xml:13
663 #: simulation/templates/structures/gaul_wallset_stone.xml:5
664 msgid "Gwarchglawdd"
665 msgstr "Gwarchglawdd"
667 #: simulation/templates/structures/brit_wall_tower.xml:13
668 #: simulation/templates/structures/gaul_wall_tower.xml:13
669 msgid "Does not shoot or garrison."
670 msgstr "Ne peut ni tirer, ni accueillir de garnison."
672 #: simulation/templates/structures/brit_wonder.xml:9
673 #: simulation/templates/structures/gaul_wonder.xml:9
674 msgid "Stonehenge"
675 msgstr "Stonehenge"
677 #: simulation/templates/structures/cart_barracks.xml:18
678 msgid "Maḥanēt"
679 msgstr "Maḥanēt"
681 #: simulation/templates/structures/cart_barracks.xml:20
682 msgid ""
683 "Train North African citizen-soldiers. Research improvements for North "
684 "African units."
685 msgstr "Entraîner des citoyens-soldats d'Afrique du Nord. Rechercher des améliorations pour les unités d'Afrique du Nord."
687 #: simulation/templates/structures/cart_blacksmith.xml:5
688 #: simulation/templates/structures/ptol_blacksmith.xml:5
689 #: simulation/templates/structures/ptol_field.xml:5
690 #: simulation/templates/structures/ptol_temple.xml:12
691 msgid "?"
692 msgstr "?"
694 #: simulation/templates/structures/cart_civil_centre.xml:5
695 msgid "Merkāz"
696 msgstr "Merkāz"
698 #: simulation/templates/structures/cart_corral.xml:12
699 msgid "Rēfet"
700 msgstr "Rēfet"
702 #: simulation/templates/structures/cart_defense_tower.xml:9
703 #: simulation/templates/structures/cart_wall_tower.xml:12
704 msgid "Mijdil"
705 msgstr "Mijdil"
707 #: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:17
708 msgid "Commercial Port"
709 msgstr "Port commercial"
711 #: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:18
712 msgid "Namel"
713 msgstr "Namel"
715 #: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:20
716 msgid ""
717 "Construct fishing boats to gather meat and merchant ships to trade with "
718 "other docks."
719 msgstr "Construire des bateaux de pêche pour la nourriture, et des navires marchands pour le commerce avec d'autres ports."
721 #: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:22
722 msgid "Hire mercenaries."
723 msgstr "Engager des mercenaires."
725 #: simulation/templates/structures/cart_embassy_celtic.xml:20
726 msgid "Celtic Embassy"
727 msgstr "Ambassade celte"
729 #: simulation/templates/structures/cart_embassy_celtic.xml:22
730 msgid "Hire Celtic mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
731 msgstr "Engager des mercenaires celtes. Rechercher des améliorations pour ces mercenaires."
733 #: simulation/templates/structures/cart_embassy_iberian.xml:13
734 msgid "Iberian Embassy"
735 msgstr "Ambassade ibérique"
737 #: simulation/templates/structures/cart_embassy_iberian.xml:15
738 msgid "Hire Iberian mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
739 msgstr "Engager des mercenaires ibères. Rechercher des améliorations pour ces mercenaires."
741 #: simulation/templates/structures/cart_embassy_italiote.xml:20
742 msgid "Italian Embassy"
743 msgstr "Ambassade italienne"
745 #: simulation/templates/structures/cart_embassy_italiote.xml:22
746 msgid "Hire Italian mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
747 msgstr "Engager des mercenaires italiens. Rechercher des améliorations pour ces mercenaires."
749 #: simulation/templates/structures/cart_farmstead.xml:9
750 msgid "Aḥuzāh"
751 msgstr "Aḥuzāh"
753 #: simulation/templates/structures/cart_field.xml:5
754 msgid "Šadd"
755 msgstr "Šadd"
757 #: simulation/templates/structures/cart_fortress.xml:9
758 msgid "Blockhouse Fort"
759 msgstr "Fortin militaire"
761 #: simulation/templates/structures/cart_fortress.xml:10
762 msgid "Ḥamet"
763 msgstr "Ḥamet"
765 #: simulation/templates/structures/cart_house.xml:22
766 msgid "Bet"
767 msgstr "Bet"
769 #: simulation/templates/structures/cart_market.xml:12
770 msgid "Šūq"
771 msgstr "Šūq"
773 #: simulation/templates/structures/cart_outpost.xml:5
774 msgid "Carthaginian Outpost"
775 msgstr "Avant-poste carthaginois"
777 #: simulation/templates/structures/cart_storehouse.xml:9
778 msgid "Maḥṣabah"
779 msgstr "Maḥṣabah"
781 #: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:10
782 msgid "Repairing ship Aura"
783 msgstr "Aura de réparation des bateaux"
785 #: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:11
786 msgid "Heals garrisoned ship at 3 HP per second."
787 msgstr "Répare les bateaux en garnison de 3 PV par seconde."
789 #: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:21
790 msgid "Naval Shipyard"
791 msgstr "Chantier naval"
793 #: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:22
794 msgid "Cothon"
795 msgstr "Cothon"
797 #: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:25
798 msgid "Construct and repair mighty warships."
799 msgstr "Construire et réparer de puissants navires de guerre."
801 #: simulation/templates/structures/cart_temple.xml:14
802 msgid "Maqdaš"
803 msgstr "Maqdaš"
805 #: simulation/templates/structures/cart_temple.xml:16
806 msgid ""
807 "Train priestesses to heal your troops. Train Sacred Band pikemen. Garrison "
808 "up to 20 units to heal them at a quick rate."
809 msgstr "Former des prêtresses pour soigner vos troupes. Entraîner les Bataillons Sacrés de piquiers. Jusqu'à 20 unités en garnison pour les soigner rapidement."
811 #: simulation/templates/structures/cart_wall.xml:18
812 #: simulation/templates/structures/cart_wallset_stone.xml:5
813 msgid "Jdar"
814 msgstr "Jdar"
816 #: simulation/templates/structures/cart_wall_gate.xml:9
817 msgid "Mijdil-šaʿar"
818 msgstr "Mijdil-šaʿar"
820 #: simulation/templates/structures/cart_wall_long.xml:29
821 #: simulation/templates/structures/cart_wall_medium.xml:23
822 #: simulation/templates/structures/cart_wall_short.xml:10
823 msgid "Homah"
824 msgstr "Homah"
826 #: simulation/templates/structures/cart_wonder.xml:9
827 msgid "Temple of Ba'al Hammon"
828 msgstr "Temple de Ba'al Hammon"
830 #: simulation/templates/structures/gaul_fortress.xml:8
831 msgid "Gallic Dun"
832 msgstr "Dun gaulois"
834 #: simulation/templates/structures/gaul_fortress.xml:9
835 msgid "Train Gallic heroes and champions. Construct siege rams."
836 msgstr "Entraîner les héros et champions gaulois. Construire des béliers de siège."
838 #: simulation/templates/structures/gaul_outpost.xml:5
839 msgid "Gallic Outpost"
840 msgstr "Avant-poste gaulois"
842 #: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:23
843 msgid "Tavern"
844 msgstr "Taverne"
846 #: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:24
847 msgid "Taberna"
848 msgstr "Taberna"
850 #: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:26
851 msgid "Add +10 to Population Cap. Recruit Naked Fanatics."
852 msgstr "Ajouter +10 à la limite de population. Recruter des fanatiques."
854 #: simulation/templates/structures/gaul_wall_gate.xml:16
855 msgid "Duro"
856 msgstr "Duro"
858 #: simulation/templates/structures/iber_barracks.xml:11
859 msgid "Kaserna"
860 msgstr "Kaserna"
862 #: simulation/templates/structures/iber_blacksmith.xml:5
863 msgid "Harotz"
864 msgstr "Harotz"
866 #: simulation/templates/structures/iber_civil_centre.xml:5
867 msgid "Oppidum"
868 msgstr "Oppidum"
870 #: simulation/templates/structures/iber_corral.xml:12
871 msgid "Saroe"
872 msgstr "Saroe"
874 #: simulation/templates/structures/iber_defense_tower.xml:32
875 #: simulation/templates/structures/iber_wall_tower.xml:9
876 msgid "Dorre"
877 msgstr "Dorre"
879 #: simulation/templates/structures/iber_dock.xml:12
880 msgid "Kai"
881 msgstr "Kai"
883 #: simulation/templates/structures/iber_farmstead.xml:5
884 msgid "Baserri"
885 msgstr "Baserri"
887 #: simulation/templates/structures/iber_field.xml:5
888 msgid "Soro"
889 msgstr "Soro"
891 #: simulation/templates/structures/iber_fortress.xml:15
892 msgid "Castro"
893 msgstr "Castro"
895 #: simulation/templates/structures/iber_house.xml:12
896 msgid "Etxe"
897 msgstr "Etxe"
899 #: simulation/templates/structures/iber_market.xml:12
900 msgid "Arruga"
901 msgstr "Arruga"
903 #: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:38
904 msgid "Revered Monument"
905 msgstr "Monument vénéré"
907 #: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:39
908 msgid "Gur Oroigarri"
909 msgstr "Gur Oroigarri"
911 #: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:42
912 msgid ""
913 "All units within vision of this monument will fight harder. Effect Range: 50"
914 " meters. Buildings in the territory of the monument do not decay."
915 msgstr "Toutes les unités dans le champ de vision de ce monument se battront plus violemment. Portée : 50 mètres. Les bâtiments dans le territoire de ce monument ne changent pas d’allégeance."
917 #: simulation/templates/structures/iber_outpost.xml:5
918 msgid "Iberian Outpost"
919 msgstr "Avant-poste ibérique"
921 #: simulation/templates/structures/iber_storehouse.xml:5
922 msgid "Ola"
923 msgstr "Ola"
925 #: simulation/templates/structures/iber_temple.xml:12
926 msgid "Loki"
927 msgstr "Loki"
929 #: simulation/templates/structures/iber_wall.xml:9
930 #: simulation/templates/structures/iber_wall_long.xml:29
931 #: simulation/templates/structures/iber_wall_medium.xml:26
932 #: simulation/templates/structures/iber_wall_short.xml:13
933 #: simulation/templates/structures/iber_wallset_stone.xml:5
934 msgid "Zabal Horma"
935 msgstr "Zabal Horma"
937 #: simulation/templates/structures/iber_wall_gate.xml:9
938 msgid "Biko Sarbide"
939 msgstr "Biko Sarbide"
941 #: simulation/templates/structures/iber_wonder.xml:9
942 msgid "Cancho Roano"
943 msgstr "Cancho Roano"
945 #: simulation/templates/structures/mace_blacksmith.xml:5
946 msgid "Sidērourgeîon"
947 msgstr "Sidērourgeîon"
949 #: simulation/templates/structures/mace_fortress.xml:15
950 msgid "Teíchisma"
951 msgstr "Teíchisma"
953 #: simulation/templates/structures/mace_fortress.xml:16
954 msgid ""
955 "Train Champions and Heroes. Garrison up to 20 soldiers inside for stout "
956 "defense."
957 msgstr "Former Champions et Héros. Jusqu'à 20 soldats en garnison pour une défense robuste."
959 #: simulation/templates/structures/mace_library.xml:15
960 #: simulation/templates/structures/ptol_library.xml:15
961 #: simulation/templates/structures/sele_library.xml:15
962 msgid "Library"
963 msgstr "Bibliothèque"
965 #: simulation/templates/structures/mace_library.xml:16
966 #: simulation/templates/structures/ptol_library.xml:16
967 msgid "Bibliothḗkē"
968 msgstr "Bibliothḗkē"
970 #: simulation/templates/structures/mace_library.xml:18
971 #: simulation/templates/structures/ptol_library.xml:18
972 #: simulation/templates/structures/sele_library.xml:18
973 msgid ""
974 "Research special technologies and reduce the research time of all remaining "
975 "technologies."
976 msgstr "Recherche des technologies spéciales et réduit le temps de recherche de toutes les autres technologies."
978 #: simulation/templates/structures/mace_siege_workshop.xml:17
979 msgid "Synergeîon Poliorkētṓn"
980 msgstr "Synergeîon Poliorkētṓn"
982 #: simulation/templates/structures/mace_siege_workshop.xml:18
983 msgid "Siege Workshop"
984 msgstr "Atelier de siège"
986 #: simulation/templates/structures/mace_siege_workshop.xml:20
987 msgid "Build siege engines. Research siege technologies."
988 msgstr "Construire des engins de siège. Recherche des technologies de siège."
990 #: simulation/templates/structures/mace_temple.xml:9
991 #: simulation/templates/structures/spart_temple.xml:9
992 msgid "Asklēpieîon"
993 msgstr "Asklēpieîon"
995 #: simulation/templates/structures/maur_barracks.xml:9
996 msgid "Sainyavasa"
997 msgstr "Sainyavasa"
999 #: simulation/templates/structures/maur_blacksmith.xml:5
1000 msgid "Lohakāra"
1001 msgstr "Lohakāra"
1003 #: simulation/templates/structures/maur_civil_centre.xml:9
1004 msgid "Rajadhanika"
1005 msgstr "Rajadhanika"
1007 #: simulation/templates/structures/maur_corral.xml:12
1008 msgid "Gotra"
1009 msgstr "Gotra"
1011 #: simulation/templates/structures/maur_defense_tower.xml:5
1012 msgid "Udarka"
1013 msgstr "Udarka"
1015 #: simulation/templates/structures/maur_dock.xml:9
1016 msgid "Naukasthanaka"
1017 msgstr "Naukasthanaka"
1019 #: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:21
1020 msgid "Elephant Stables"
1021 msgstr "Étables à éléphants"
1023 #: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:22
1024 msgid "Vāraṇaśālā"
1025 msgstr "Vāraṇaśālā"
1027 #: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:26
1028 msgid "Train elephant units."
1029 msgstr "Dresser des éléphants."
1031 #: simulation/templates/structures/maur_farmstead.xml:12
1032 msgid "Kantu"
1033 msgstr "Kantu"
1035 #: simulation/templates/structures/maur_field.xml:5
1036 msgid "Kshetra"
1037 msgstr "Kshetra"
1039 #: simulation/templates/structures/maur_fortress.xml:5
1040 msgid "Durg"
1041 msgstr "Durg"
1043 #: simulation/templates/structures/maur_fortress.xml:7
1044 msgid "Train heroes and champion units."
1045 msgstr "Entraîner des héros et des champions."
1047 #: simulation/templates/structures/maur_house.xml:9
1048 msgid "Griham"
1049 msgstr "Griham"
1051 #: simulation/templates/structures/maur_market.xml:12
1052 msgid "Vipana"
1053 msgstr "Vipana"
1055 #: simulation/templates/structures/maur_outpost.xml:5
1056 msgid "Uparaksana"
1057 msgstr "Uparaksana"
1059 #: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:11
1060 msgid "All traders in range +20% walk speed."
1061 msgstr "+20% de vitesse pour tous les commerçants à portée."
1063 #: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:38
1064 msgid "Edict Pillar of Ashoka"
1065 msgstr "Pilier à édits d'Ashoka"
1067 #: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:39
1068 msgid "Śāsana Stambha Aśokā"
1069 msgstr "Śāsana Stambha Aśokā"
1071 #: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:42
1072 msgid ""
1073 "The famous pillar of Ashoka. Increases the walk speed of traders. Buildings "
1074 "in the territory of the monument do not decay."
1075 msgstr "Le fameux pilier d'Ashoka. Augmente la vitesse des commerçants. Les bâtiments dans le territoire du monument ne changent pas d'allégeance."
1077 #: simulation/templates/structures/maur_storehouse.xml:5
1078 msgid "Khalla"
1079 msgstr "Khalla"
1081 #: simulation/templates/structures/maur_temple.xml:12
1082 msgid "Devalaya"
1083 msgstr "Devalaya"
1085 #: simulation/templates/structures/maur_wall.xml:9
1086 #: simulation/templates/structures/maur_wall_long.xml:35
1087 #: simulation/templates/structures/maur_wall_medium.xml:29
1088 #: simulation/templates/structures/maur_wall_short.xml:16
1089 #: simulation/templates/structures/maur_wallset_stone.xml:5
1090 msgid "Shilabanda"
1091 msgstr "Shilabanda"
1093 #: simulation/templates/structures/maur_wall_gate.xml:9
1094 msgid "Dwara"
1095 msgstr "Dwara"
1097 #: simulation/templates/structures/maur_wall_tower.xml:18
1098 msgid "Puratta"
1099 msgstr "Puratta"
1101 #: simulation/templates/structures/maur_wonder.xml:9
1102 msgid "Great Stupa"
1103 msgstr "Grand Stupa"
1105 #: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:7
1106 #: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:7
1107 msgid "MercenaryCamp"
1108 msgstr "Camp de Mercenaires."
1110 #: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:29
1111 msgid "Mercenary Camp (Egyptian)"
1112 msgstr "Camp de mercenaires (Égyptien)"
1114 #: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:30
1115 msgid "Stratópedo Misthophóron Aigyptiakós"
1116 msgstr "Stratópedo Misthophóron Aigyptiakós"
1118 #: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:33
1119 msgid "Capture this structure to train mercenaries from Hellenistic Egypt."
1120 msgstr "Capturer cette structure pour entraîner des mercenaires d'Égypte hellénistique."
1122 #: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:26
1123 #: simulation/templates/structures/pers_palace.xml:23
1124 msgid "Persian Palace"
1125 msgstr "Palais perse"
1127 #: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:27
1128 msgid "Apadana"
1129 msgstr "Apadana"
1131 #: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:34
1132 msgid ""
1133 "\"Satrapy Tribute\": Gain a trickle of food, wood, stone, and metal "
1134 "resources. Train Persian heroes and their \"Immortals\" bodyguards. Build "
1135 "Limit: 1."
1136 msgstr "\"Tribut de satrapie\": Bénéficie peu à peu de ressources alimentaire, bois,  pierre et métal. Former les Héros persans et leurs gardes du corps \"Immortels\". Limite de construction : 1."
1138 #: simulation/templates/structures/pers_barracks.xml:5
1139 msgid "Padgan"
1140 msgstr "Padgan"
1142 #: simulation/templates/structures/pers_barracks.xml:7
1143 msgid "Levy citizen-infantry units."
1144 msgstr "Lever des unités d'infanterie citoyenne."
1146 #: simulation/templates/structures/pers_blacksmith.xml:5
1147 msgid "Arštišta"
1148 msgstr "Arštišta"
1150 #: simulation/templates/structures/pers_civil_centre.xml:5
1151 msgid "Provincial Governor"
1152 msgstr "Gouverneur de province"
1154 #: simulation/templates/structures/pers_civil_centre.xml:6
1155 msgid "Xšaçapāvan"
1156 msgstr "Xšaçapāvan"
1158 #: simulation/templates/structures/pers_corral.xml:12
1159 msgid "Gaiāšta"
1160 msgstr "Gaiāšta"
1162 #: simulation/templates/structures/pers_defense_tower.xml:5
1163 #: simulation/templates/structures/pers_wall_tower.xml:9
1164 msgid "Pāyaud"
1165 msgstr "Pāyaud"
1167 #: simulation/templates/structures/pers_dock.xml:12
1168 msgid "Nāvašta"
1169 msgstr "Nāvašta"
1171 #: simulation/templates/structures/pers_farmstead.xml:12
1172 msgid "Kaštašta"
1173 msgstr "Kaštašta"
1175 #: simulation/templates/structures/pers_field.xml:5
1176 msgid "Kaštrya"
1177 msgstr "Kaštrya"
1179 #: simulation/templates/structures/pers_fortress.xml:5
1180 msgid "Didā"
1181 msgstr "Didā"
1183 #: simulation/templates/structures/pers_fortress.xml:7
1184 msgid "Train Champion Cavalry and Construct Siege Rams."
1185 msgstr "Entraîner la cavalerie championne et construire des béliers de siège."
1187 #: simulation/templates/structures/pers_house.xml:22
1188 msgid "Huvādā"
1189 msgstr "Huvādā"
1191 #: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:20
1192 msgid "Ishtar Gate of Babylon"
1193 msgstr "Porte d'Ishtar de Babylone"
1195 #: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:21
1196 #: simulation/templates/structures/rome_arch.xml:23
1197 msgid "Special Imperial Roman building."
1198 msgstr "Bâtiment spécial de la Rome Impériale."
1200 #: simulation/templates/structures/pers_market.xml:12
1201 msgid "Ardatašta"
1202 msgstr "Ardatašta"
1204 #: simulation/templates/structures/pers_outpost.xml:5
1205 msgid "Didebani"
1206 msgstr "Didebani"
1208 #: simulation/templates/structures/pers_palace.xml:24
1209 msgid "Palace"
1210 msgstr "Palais"
1212 #: simulation/templates/structures/pers_palace.xml:30
1213 msgid "Build Limit: 1."
1214 msgstr "Limite de construction : 1."
1216 #: simulation/templates/structures/pers_sb2.xml:22
1217 msgid "Persian Special Building"
1218 msgstr "Bâtiment spécial perse"
1220 #: simulation/templates/structures/pers_sb2.xml:23
1221 msgid "Parihuvādā"
1222 msgstr "Parihuvādā"
1224 #: simulation/templates/structures/pers_sb2.xml:26
1225 msgid ""
1226 "Special Building.\n"
1227 "Train War Elephants and Kardakes mercenaries."
1228 msgstr "Bâtiment spécial.\nFormer des Éléphants de guerre et des Mercenaires kardakes."
1230 #: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:18
1231 msgid "Cavalry Stables"
1232 msgstr "Écuries de cavalerie"
1234 #: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:19
1235 msgid "Paraspa"
1236 msgstr "Paraspa"
1238 #: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:20
1239 msgid "Stables"
1240 msgstr "Etables"
1242 #: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:22
1243 msgid "Train citizen-cavalry units."
1244 msgstr "Former des unités de cavalerie citoyenne."
1246 #: simulation/templates/structures/pers_storehouse.xml:5
1247 msgid "Asiyah"
1248 msgstr "Asiyah"
1250 #: simulation/templates/structures/pers_temple.xml:12
1251 msgid "Ayadana"
1252 msgstr "Ayadana"
1254 #: simulation/templates/structures/pers_wall.xml:9
1255 #: simulation/templates/structures/pers_wall_long.xml:29
1256 #: simulation/templates/structures/pers_wall_medium.xml:23
1257 #: simulation/templates/structures/pers_wall_short.xml:10
1258 #: simulation/templates/structures/pers_wallset_stone.xml:5
1259 msgid "Para"
1260 msgstr "Para"
1262 #: simulation/templates/structures/pers_wall_gate.xml:9
1263 msgid "Duvitaparnam"
1264 msgstr "Duvitaparnam"
1266 #: simulation/templates/structures/pers_wonder.xml:12
1267 msgid "Hanging Gardens of Babylon"
1268 msgstr "Jardins suspendus de Babylone"
1270 #: simulation/templates/structures/ptol_barracks.xml:17
1271 msgid "ḥwt-n-mš'"
1272 msgstr "ḥwt-n-mš'"
1274 #: simulation/templates/structures/ptol_barracks.xml:19
1275 msgid ""
1276 "Train Egyptian and Middle-Eastern citizen-soldiers. Research training "
1277 "improvements. Garrison: 10."
1278 msgstr "Former des égyptiens et des citoyens-soldats du Moyen-Orient. Recherche des améliorations de formation. Garnison : 10."
1280 #: simulation/templates/structures/ptol_civil_centre.xml:15
1281 msgid "pr-'a"
1282 msgstr "pr-'a"
1284 #: simulation/templates/structures/ptol_corral.xml:19
1285 msgid "h-n-ssmt.w"
1286 msgstr "h-n-ssmt.w"
1288 #: simulation/templates/structures/ptol_defense_tower.xml:9
1289 msgid "mktr-n-ḏw"
1290 msgstr "mktr-n-ḏw"
1292 #: simulation/templates/structures/ptol_dock.xml:12
1293 msgid "ḥwt-n-dpt.w"
1294 msgstr "ḥwt-n-dpt.w"
1296 #: simulation/templates/structures/ptol_farmstead.xml:19
1297 msgid "pr-n-t"
1298 msgstr "pr-n-t"
1300 #: simulation/templates/structures/ptol_fortress.xml:9
1301 msgid "mktr-'a"
1302 msgstr "mktr-'a"
1304 #: simulation/templates/structures/ptol_house.xml:19
1305 msgid "ḥwt"
1306 msgstr "ḥwt"
1308 #: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:17
1309 msgid "Lighthouse"
1310 msgstr "Phare"
1312 #: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:18
1313 msgid "Pháros"
1314 msgstr "Pháros"
1316 #: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:20
1317 msgid ""
1318 "Build along the shore to reveal the shorelines over the entire map. Very "
1319 "large vision range: 180 meters."
1320 msgstr "Construire au bord de l'eau pour révéler le rivage sur toute la carte. Très large champ de vision : 180 mètres."
1322 #: simulation/templates/structures/ptol_market.xml:9
1323 msgid "ḥwt-n-ḫt.w-wḫa.w"
1324 msgstr "ḥwt-n-ḫt.w-wḫa.w"
1326 #: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:29
1327 msgid "Mercenary Camp"
1328 msgstr "Camp de mercenaires"
1330 #: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:30
1331 msgid "Stratopedeía Misthophórōn"
1332 msgstr "Stratopedeía Misthophórōn"
1334 #: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:33
1335 msgid ""
1336 "Cheap barracks-like structure that is buildable in Neutral territory, but casts no territory influence.\n"
1337 "- Train Mercenaries. \n"
1338 "- Min. distance from other Military Settlements: 100 meters."
1339 msgstr "Structure peu coûteuse semblable aux casernes, qui est constructible en territoire neutre, mais ne possède aucune influence territoriale.\n- Forme les mercenaires.\n- Distance mini. avec les autres établissements militaires : 100 mètres."
1341 #: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:25
1342 #: simulation/templates/structures/sele_military_colony.xml:25
1343 msgid "Colony"
1344 msgstr "Colonie"
1346 #: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:47
1347 #: simulation/templates/structures/sele_military_colony.xml:47
1348 msgid "Military Colony"
1349 msgstr "Colonie militaire"
1351 #: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:48
1352 msgid "Klēroukhía"
1353 msgstr "Klēroukhía"
1355 #: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:51
1356 msgid ""
1357 "This is the Ptolemaic expansion building, similar to Civic Centers for other factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is cheaper and built faster.\n"
1358 "- Train settler-soldiers of various nationalities.\n"
1359 "- Min. distance from other Military Colonies: 120 meters."
1360 msgstr "C'est le bâtiment d'expansion ptolémaïque, similaire aux centres-villes des autres factions. Il est moins résistant et exerce une influence territoriale plus petite, mais il est moins cher et se construit plus vite.\n- Entraîner des colons soldats de différentes nationalités.\n- Distance mini. vis-à-vis des autres colonies militaires : 120 mètres."
1362 #: simulation/templates/structures/ptol_outpost.xml:5
1363 msgid "mktr-n-ḫt"
1364 msgstr "mktr-n-ḫt"
1366 #: simulation/templates/structures/ptol_storehouse.xml:18
1367 msgid "h-n-ḫt.w"
1368 msgstr "h-n-ḫt.w"
1370 #: simulation/templates/structures/ptol_wall_gate.xml:9
1371 msgid "sba-n-njwt"
1372 msgstr "sba-n-njwt"
1374 #: simulation/templates/structures/ptol_wall_long.xml:29
1375 #: simulation/templates/structures/ptol_wall_medium.xml:23
1376 #: simulation/templates/structures/ptol_wall_short.xml:10
1377 #: simulation/templates/structures/ptol_wallset_stone.xml:5
1378 msgid "h-n-njwt"
1379 msgstr "h-n-njwt"
1381 #: simulation/templates/structures/ptol_wall_tower.xml:9
1382 msgid "mktr"
1383 msgstr "mktr"
1385 #: simulation/templates/structures/ptol_wonder.xml:9
1386 msgid "Temple of Edfu"
1387 msgstr "Temple d'Edfu"
1389 #: simulation/templates/structures/rome_arch.xml:22
1390 msgid "Triumphal Arch"
1391 msgstr "Arc de Triomphe"
1393 #: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:59
1394 msgid "Entrenched Army Camp"
1395 msgstr "Camp militaire retranché"
1397 #: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:60
1398 msgid "Castrum Vallum"
1399 msgstr "Castrum Vallum"
1401 #: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:65
1402 msgid ""
1403 "Build anywhere on the map, even in enemy territory. Construct siege weapons "
1404 "and train citizen-soldiers. Heal garrisoned units slowly."
1405 msgstr "Constructible même en territoire ennemi. Construire des armes de siège et entraîner des citoyens-soldats. Soigner lentement les unités en garnison."
1407 #: simulation/templates/structures/rome_barracks.xml:18
1408 msgid "Castrum"
1409 msgstr "Castrum"
1411 #: simulation/templates/structures/rome_blacksmith.xml:5
1412 msgid "Armamentarium"
1413 msgstr "Armamentarium"
1415 #: simulation/templates/structures/rome_civil_centre.xml:9
1416 msgid "Forum"
1417 msgstr "Forum"
1419 #: simulation/templates/structures/rome_corral.xml:12
1420 msgid "Saeptum"
1421 msgstr "Saeptum"
1423 #: simulation/templates/structures/rome_defense_tower.xml:9
1424 msgid "Turris Lignea"
1425 msgstr "Turris Lignea"
1427 #: simulation/templates/structures/rome_dock.xml:12
1428 msgid "Portus"
1429 msgstr "Portus"
1431 #: simulation/templates/structures/rome_farmstead.xml:12
1432 msgid "Villa"
1433 msgstr "Villa"
1435 #: simulation/templates/structures/rome_field.xml:5
1436 msgid "Ager"
1437 msgstr "Ager"
1439 #: simulation/templates/structures/rome_fortress.xml:5
1440 msgid "Castellum"
1441 msgstr "Castellum"
1443 #: simulation/templates/structures/rome_house.xml:18
1444 msgid "Domus"
1445 msgstr "Domus"
1447 #: simulation/templates/structures/rome_market.xml:12
1448 msgid "Mercatus"
1449 msgstr "Mercatus"
1451 #: simulation/templates/structures/rome_outpost.xml:5
1452 msgid "Vigilarium"
1453 msgstr "Vigilarium"
1455 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_gate.xml:31
1456 msgid "Siege Wall Gate"
1457 msgstr "Porte de mur de siège"
1459 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_gate.xml:32
1460 msgid "Porta Circummunitionis"
1461 msgstr "Porta Circummunitionis"
1463 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:51
1464 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:45
1465 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:32
1466 #: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:5
1467 msgid "Siege Wall"
1468 msgstr "Mur de siège"
1470 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:52
1471 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:46
1472 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:33
1473 msgid "Murus Circummunitionis"
1474 msgstr "Murus Circummunitionis"
1476 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:57
1477 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:51
1478 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:38
1479 #: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:8
1480 msgid "A wooden and turf palisade buildable in enemy and neutral territories."
1481 msgstr "Une palissade en bois et tourbe constructible en territoire ennemi et neutre."
1483 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:58
1484 msgid "Convert Siege Wall into Siege Wall Gate"
1485 msgstr "Convertir le Mur de siège en Porte de mur de siège"
1487 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_tower.xml:31
1488 msgid "Siege Wall Tower"
1489 msgstr "Tour de siège"
1491 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_tower.xml:32
1492 msgid "Turris Circummunitionis"
1493 msgstr "Turris Circummunitionis"
1495 #: simulation/templates/structures/rome_storehouse.xml:5
1496 msgid "Receptaculum"
1497 msgstr "Receptaculum"
1499 #: simulation/templates/structures/rome_temple.xml:9
1500 msgid "Aedes"
1501 msgstr "Aedes"
1503 #: simulation/templates/structures/rome_temple_mars.xml:12
1504 msgid "Temple of Mars"
1505 msgstr "Temple de Mars"
1507 #: simulation/templates/structures/rome_temple_mars.xml:13
1508 msgid "Aedes Martis"
1509 msgstr "Aedes Martis"
1511 #: simulation/templates/structures/rome_temple_mars.xml:15
1512 msgid "Train healers. Garrison up to 30 units to heal them at a quick rate."
1513 msgstr "Former des guérisseurs. Jusqu'à 30 unités en garnison pour les soigner rapidement."
1515 #: simulation/templates/structures/rome_temple_vesta.xml:12
1516 msgid "Temple of Vesta"
1517 msgstr "Temple de Vesta"
1519 #: simulation/templates/structures/rome_temple_vesta.xml:13
1520 msgid "Aedes Vestae"
1521 msgstr "Aedes Vestae"
1523 #: simulation/templates/structures/rome_temple_vesta.xml:15
1524 msgid ""
1525 "Build this temple to greatly increase the loyalty of your buildings and "
1526 "female-citizens (helps prevent their capture)."
1527 msgstr "Bâtir ce temple permet d'augmenter considérablement la fidélité de vos bâtiments et des citoyennes (permet d'éviter leur capture)."
1529 #: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:29
1530 msgid "Tent"
1531 msgstr "Tente"
1533 #: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:30
1534 msgid "Tabernāculum"
1535 msgstr "Tabernāculum"
1537 #: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:32
1538 msgid "A temporary shelter for soldiers. +5 population bonus."
1539 msgstr "Un abri temporaire pour les soldats. Bonus +5 de population."
1541 #: simulation/templates/structures/rome_wall.xml:9
1542 #: simulation/templates/structures/rome_wall_long.xml:29
1543 #: simulation/templates/structures/rome_wall_medium.xml:26
1544 #: simulation/templates/structures/rome_wall_short.xml:13
1545 #: simulation/templates/structures/rome_wallset_stone.xml:5
1546 msgid "Moenia"
1547 msgstr "Moenia"
1549 #: simulation/templates/structures/rome_wall_gate.xml:9
1550 msgid "Porta"
1551 msgstr "Porta"
1553 #: simulation/templates/structures/rome_wall_tower.xml:9
1554 msgid "Turris Lapidea"
1555 msgstr "Turris Lapidea"
1557 #: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:6
1558 msgid "Murus Latericius"
1559 msgstr "Murus Latericius"
1561 #: simulation/templates/structures/rome_wonder.xml:9
1562 msgid "Aedes Iovis Optimi Maximi"
1563 msgstr "Aedes Iovis Optimi Maximi"
1565 #: simulation/templates/structures/sele_barracks.xml:18
1566 msgid "Stratones"
1567 msgstr "Stratones"
1569 #: simulation/templates/structures/sele_blacksmith.xml:5
1570 msgid "Sidirourgeíon"
1571 msgstr "Sidirourgeíon"
1573 #: simulation/templates/structures/sele_civil_centre.xml:8
1574 msgid "Agorā́"
1575 msgstr "Agorā́"
1577 #: simulation/templates/structures/sele_dock.xml:12
1578 msgid "Liménas"
1579 msgstr "Liménas"
1581 #: simulation/templates/structures/sele_farmstead.xml:12
1582 msgid "Sītobólion"
1583 msgstr "Sītobólion"
1585 #: simulation/templates/structures/sele_field.xml:5
1586 msgid "Agrós"
1587 msgstr "Agrós"
1589 #: simulation/templates/structures/sele_fortress.xml:9
1590 msgid "Phrourion"
1591 msgstr "Phrourion"
1593 #: simulation/templates/structures/sele_fortress.xml:10
1594 msgid ""
1595 "Build siege engines and train Champions. Garrison up to 20 soldiers inside "
1596 "for stout defense."
1597 msgstr "Construire des engins de siège et former les champions. Jusqu'à 20 soldats en garnison pour une défense robuste."
1599 #: simulation/templates/structures/sele_library.xml:16
1600 msgid "Bibliothikon"
1601 msgstr "Bibliothikon"
1603 #: simulation/templates/structures/sele_market.xml:5
1604 msgid "Empórion"
1605 msgstr "Empórion"
1607 #: simulation/templates/structures/sele_military_colony.xml:48
1608 msgid "Klēroukhia"
1609 msgstr "Klēroukhia"
1611 #: simulation/templates/structures/sele_military_colony.xml:51
1612 msgid ""
1613 "This is the Seleucid expansion building, similar to Civic Centers for other factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is cheaper and built faster.\n"
1614 "- Train settler-soldiers of various nationalities.\n"
1615 "- Min. distance from other Military Colonies: 120 meters."
1616 msgstr "C'est le bâtiment d'expansion séleucide, semblable aux centres-ville des autres factions. Il est plus faible et exerce une influence territoriale plus petite, mais est moins cher et plus rapide à construire.\n- Former les soldats-colons de différentes nationalités.\n- Distance min. des autres colonies militaires : 120 mètres."
1618 #: simulation/templates/structures/sele_outpost.xml:5
1619 msgid "Prophylax"
1620 msgstr "Prophylax"
1622 #: simulation/templates/structures/sele_temple.xml:9
1623 msgid "Naós"
1624 msgstr "Naós"
1626 #: simulation/templates/structures/sele_wonder.xml:12
1627 msgid "Paradise of Daphne"
1628 msgstr "Paradis de Daphné"
1630 #: simulation/templates/structures/spart_fortress.xml:9
1631 msgid "Teíkhisma"
1632 msgstr "Teíkhisma"
1634 #: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:21
1635 msgid "Spartan Senate"
1636 msgstr "Sénat spartiate"
1638 #: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:22
1639 msgid "Gerontía"
1640 msgstr "Gerontía"
1642 #: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:23
1643 msgid "Train heroes."
1644 msgstr "Entraîner les Héros."
1646 #: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:21
1647 msgid "Military Mess Hall"
1648 msgstr "Réfectoire militaire"
1650 #: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:22
1651 msgid "Syssítion"
1652 msgstr "Syssítion"
1654 #: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:26
1655 msgid "Train Spartan heroes and Spartiate champion hoplites."
1656 msgstr "Entraîner les héros spartiates et champions hoplites."