1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright © 2014 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
6 # Archie Mc <archiemc1@gmail.com>, 2015
7 # LOUKAS SKOUROLIAKOS, 2015
8 # Christo Keller <christoniancoder@gmail.com>, 2014
9 # firespin <dartworldgr@hotmail.com>, 2014
10 # Dimitrios Kekakos <mitsoskekakos@gmail.com>, 2015
11 # George Charoupas <labaxp@gmail.com>, 2015
12 # malvanos <malvanos@gmail.com>, 2014-2015
13 # mAnlis mAnlAkis <www.1908jeep@gmail.com>, 2016
14 # Marinus Savoritias <savoritias@gmail.com>, 2016
15 # Savvas Nesseris <nesseris@yahoo.com>, 2016
18 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
19 "POT-Creation-Date: 2016-03-19 09:25+0100\n"
20 "PO-Revision-Date: 2016-03-22 22:06+0000\n"
21 "Last-Translator: mAnlis mAnlAkis <www.1908jeep@gmail.com>\n"
22 "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/el/)\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 #: gui/lobby/lobby.js:49
33 #: gui/lobby/lobby.js:50
37 #: gui/lobby/lobby.js:51
39 msgstr "Απασχολημένος"
41 #: gui/lobby/lobby.js:52
45 #: gui/lobby/lobby.js:53
46 msgctxt "lobby presence"
50 #: gui/lobby/lobby.js:114
52 msgstr "Αποσυνδεθήκατε."
54 #: gui/lobby/lobby.js:126
56 msgid "%(nick)s has joined."
57 msgstr "%(nick)s προσήλθε."
59 #: gui/lobby/lobby.js:133
61 msgid "%(nick)s has left."
62 msgstr "%(nick)s αποχώρησε."
64 #: gui/lobby/lobby.js:141
66 msgid "%(oldnick)s is now known as %(newnick)s."
67 msgstr "Ο χρήστης %(oldnick)s είναι τώρα γνωστός/ή ώς %(newnick)s."
69 #: gui/lobby/lobby.js:209
74 #: gui/lobby/lobby.js:214
75 msgctxt "player number"
79 #: gui/lobby/lobby.js:218
84 #: gui/lobby/lobby.js:390
88 #: gui/lobby/lobby.js:390
92 #: gui/lobby/lobby.js:391 gui/lobby/lobby.js:392 gui/lobby/lobby.js:393
93 #: gui/lobby/lobby.js:394 gui/lobby/lobby.js:395 gui/lobby/lobby.js:396
97 #: gui/lobby/lobby.js:419 gui/lobby/lobby.js:449
99 msgid "%(nick)s (%(rating)s)"
100 msgstr "%(nick)s (%(rating)s)"
102 #: gui/lobby/lobby.js:430 gui/lobby/lobby.js:460
104 msgid "%(percentage)s%%"
105 msgstr "%(percentage)s%%"
107 #: gui/lobby/lobby.js:432 gui/lobby/lobby.js:462
108 msgctxt "Used for an undefined winning rate"
112 #: gui/lobby/lobby.js:598
116 #: gui/lobby/lobby.js:634
117 msgid "The game has already started."
118 msgstr "Το παιχνίδι έχει ήδη αρχίσει"
120 #: gui/lobby/lobby.js:635
121 msgid "Do you want to join as observer?"
124 #: gui/lobby/lobby.js:636
128 #: gui/lobby/lobby.js:638
132 #: gui/lobby/lobby.js:638
136 #: gui/lobby/lobby.js:657
138 msgid "This game's address '%(ip)s' does not appear to be valid."
139 msgstr "Η διέυθυνση του παιχνιδιού '%(ip)s' δέν φαίνεται να είναι έγκυρη."
141 #: gui/lobby/lobby.js:770
143 msgid "We're sorry, the '%(cmd)s' command is not supported."
144 msgstr "Λυπούμαστε,η εντολή '%(cmd)s' δέν υποστηρίζεται."
146 #. Translation: IRC message prefix when the sender uses the /me command.
147 #: gui/lobby/lobby.js:844
150 msgstr "* %(sender)s"
152 #. Translation: IRC message issued using the ‘/me’ command.
153 #: gui/lobby/lobby.js:846
155 msgid "%(sender)s %(action)s"
156 msgstr "%(sender)s %(action)s"
158 #. Translation: IRC message prefix.
159 #: gui/lobby/lobby.js:850 gui/lobby/lobby.js:861 gui/lobby/lobby.js:871
162 msgstr "<%(sender)s>"
164 #. Translation: IRC message.
165 #: gui/lobby/lobby.js:852 gui/lobby/lobby.js:863 gui/lobby/lobby.js:873
167 msgid "%(sender)s %(message)s"
168 msgstr "%(sender)s %(message)s"
170 #. Translation: IRC system message.
171 #: gui/lobby/lobby.js:857
173 msgid "== %(message)s"
174 msgstr "== %(message)s"
176 #. Translation: Time as shown in the multiplayer lobby (when you enable it in
177 #. the options page).
178 #. For a list of symbols that you can use, see:
179 #. https://sites.google.com/site/icuprojectuserguide/formatparse/datetime?pli=1
180 #. #TOC-Date-Field-Symbol-Table
181 #: gui/lobby/lobby.js:896
185 #. Translation: Time prefix as shown in the multiplayer lobby (when you enable
186 #. it in the options page).
187 #: gui/lobby/lobby.js:899
190 msgstr "\\[%(time)s]"
192 #. Translation: IRC message format when there is a time prefix.
193 #: gui/lobby/lobby.js:902
195 msgid "%(time)s %(message)s"
196 msgstr "%(time)s %(message)s"
198 #: gui/lobby/lobby.js:948
199 msgid "Please do not spam. You have been blocked for thirty seconds."
200 msgstr "Παρακαλώ μην σπαμάρετε. Έχετε μπλοκαριστεί για τριάντα δευτερόλεπτα."
202 #: gui/lobby/prelobby.js:40
203 msgid "Connecting..."
204 msgstr "Συνδέεται..."
206 #: gui/lobby/prelobby.js:62
207 msgid "Registering..."
210 #: gui/lobby/prelobby.js:92
211 msgid "Please enter your username"
212 msgstr "Παρακαλώ, πληκτρολογήστε το όνομα χρήστη"
214 #: gui/lobby/prelobby.js:98
215 msgid "Usernames can't contain \\[, ], unicode, whitespace, or commas"
216 msgstr "Το όνομα χρήστη δεν μπόρει να περιέχει \\[, ], unicode, διαστήματα, ή κόμματα"
218 #: gui/lobby/prelobby.js:104
219 msgid "Please enter your password"
220 msgstr "Παρακαλώ, πληκτρολογήστε το όνομα χρήστη"
222 #: gui/lobby/prelobby.js:117
223 msgid "Please enter your password again"
224 msgstr "Παρακαλώ, ξαναπληκτρολογήστε το συνθηματικό"
226 #: gui/lobby/prelobby.js:123
227 msgid "Passwords do not match"
228 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν"
230 #: gui/lobby/prelobby.js:129
231 msgid "Please read the Terms of Service"
232 msgstr "Παρακαλώ διαβάστε τους Όρους Παροχής Υπηρεσιών"
234 #: gui/lobby/prelobby.js:135
235 msgid "Please read the Terms of Use"
236 msgstr "Παρακαλώ διαβάστε τους Όρους Χρήσης"
238 #: gui/lobby/prelobby.js:141
239 msgid "Please agree to the Terms of Service and Terms of Use"
240 msgstr "Παρακαλώ συμφωνείστε με τους Όρους Χρήσης και Παροχής Υπηρεσιών"
242 #: gui/lobby/prelobby.js:171
244 msgstr "Εγγεγραμένο."
246 #: gui/lobby/prelobby.js:231
250 #: gui/lobby/prelobby.js:236 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):109
254 #: gui/lobby/prelobby.js:246 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):78
255 msgid "Terms of Service"
256 msgstr "Όροι Παροχής Υπηρεσιών"
258 #: gui/lobby/prelobby.js:255 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):83
260 msgstr "Όροι Χρήσης "
262 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):17 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):18
263 msgid "Multiplayer Lobby"
264 msgstr "Λόμπι πολλαπλών παικτών."
266 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):51 gui/lobby/lobby.xml:(caption):298
267 msgid "Current Rank:"
268 msgstr "Τρέχουσα Βαθμίδα:"
270 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):55 gui/lobby/lobby.xml:(caption):302
271 msgid "Highest Rating:"
272 msgstr "Υψηλότερη Βαθμολογία:"
274 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):59 gui/lobby/lobby.xml:(caption):306
276 msgstr "Συνολικά παιχνίδια:"
278 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):63 gui/lobby/lobby.xml:(caption):310
282 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):67 gui/lobby/lobby.xml:(caption):314
286 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):71 gui/lobby/lobby.xml:(caption):318
288 msgstr "Αναλογία Νίκης:"
290 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):80 gui/lobby/lobby.xml:(caption):246
292 msgstr "Πίνακας κατάταξης"
294 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):88 gui/lobby/lobby.xml:(caption):281
295 msgid "User Profile Lookup"
296 msgstr "Αναζήτηση προφίλ χρήστη"
298 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):117
300 msgstr "Τύπος Χάρτη:"
302 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):129
304 msgstr "Μέγεθος Χάρτη:"
306 #. Join the game currently selected in the list.
307 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):152
309 msgstr "Συμμετοχή στο παιχνίδι"
311 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):158
313 msgstr "Φιλοξενία παιχνιδιού"
315 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):165
317 msgstr "Κεντρικό μενού"
319 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):220
320 msgid "Show full games"
321 msgstr "Δείξε πλήρη παιχνίδια"
323 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):266 gui/lobby/lobby.xml:(caption):328
327 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):274
331 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):284
332 msgid "Enter username:"
333 msgstr "Εισάγετε όνομα χρήστη"
335 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):290
337 msgstr "Δείτε προφίλ:"
339 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):323
340 msgid "Player not found."
341 msgstr "Παίχτης δέν βρέθηκε."
343 #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):28
347 #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):31 gui/lobby/lobby.xml:(heading):177
348 #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):256
352 #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):34 gui/lobby/lobby.xml:(heading):259
356 #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):181
360 #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):184
365 #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):187
370 #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):190
374 #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):253
378 #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):23
379 msgid "Create a new account"
380 msgstr "Δημιουργήστε ένα νέο λογαριασμό"
382 #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):27
383 msgid "Login to an existing account"
384 msgstr "Σύνδεση σε έναν υπάρχοντα λογαριασμό"
386 #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):33
387 msgid "Connect to the game lobby"
388 msgstr "Συνδεθείτε στο λόμπι του παιχνιδιού"
390 #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):36 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):63
394 #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):44 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):68
398 #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):59
402 #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):73
403 msgid "Password again:"
404 msgstr "Κωδικός ξανά:"
406 #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):88
407 msgid "I have read and agree to the Terms of Service and Terms of Use:"
408 msgstr "Έχω διαβάσει και συμφωνώ με τους Όρους Χρήσης και Υπηρεσιών:"
410 #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):97
414 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:1
415 msgid "0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Terms of Service"
416 msgstr "0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Λόμπι Όροι Υπηρεσίας"
418 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:2 gui/lobby/Terms_of_Use.txt:2
422 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:3 gui/lobby/Terms_of_Use.txt:3
424 " * The \"service\" is the 0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby "
425 "provided by Wildfire Games (WFG)."
426 msgstr "* Η \"υπηρεσία\" είναι το Multiplayer Λόμπι του 0 A.D. Empires Ascendant που παρέχεται από την Wildfire Games (WFG)."
428 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:4 gui/lobby/Terms_of_Use.txt:4
429 msgid " * \"You\" are the user of the service."
430 msgstr "*\"Εσείς\" είστε ο χρήστης της υπηρεσίασ."
432 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:5
433 msgid " * \"We\" are the collective of all Wildfire Games (WFG) team members."
434 msgstr "* «Εμείς» είναι το σύνολο όλων μελών της Wildfire Games (WFG)."
436 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:6
438 " * \"Rating\" refers to the process of analyzing various user statistics for"
439 " the purpose of generating a single comprehensive score."
440 msgstr "* «Αξιολόγηση» αναφέρεται στη διαδικασία της ανάλυσης διαφόρων στατιστικών στοιχείων χρήσης για το σκοπό της δημιουργίας μίας ενιαίας και συνολικής βαθμολογίας."
442 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:7
443 msgid " * \"Moderate\" refers to the process of enforcing usage policies."
444 msgstr "* \"Επίβλεψη\" αναφέρεται στη διαδικασία εφαρμογής των πολιτικών χρήσης."
446 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:8
447 msgid "By using the service you agree to:"
448 msgstr "Χρησιμοποιώντας την υπηρεσία συμφωνείτε σε:"
450 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:9
451 msgid " 1. Follow all usage policies."
452 msgstr "1. Ακολουθέιτε όλες τις πολιτικές χρήσης."
454 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:10
456 " 2. Allow user identifiable statistics to be gathered for the purposes of "
457 "rating, user profiles, and community statistics."
458 msgstr "2. Αφήστε αναγνωρίσιμα στατιστικά στοιχεία των χρηστών να συγκεντρώνονται για τους σκοπούς της αξιολόγησης, των προφίλ των χρηστών, καθώς και στατιστικά κοινοτήτων."
460 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:11 gui/lobby/Terms_of_Use.txt:18
461 msgid "We also reserve the right to:"
462 msgstr "Διατηρούμε επίσης το δικαίωμα να:"
464 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:12
465 msgid " 1. Moderate the service."
466 msgstr "1. Επίβλεψη της υπηρεσίας."
468 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:13
469 msgid " 2. Appoint others to moderate the service."
470 msgstr "2. Διορισμός άλλων για επίβλεψη της υπηρεσίας."
472 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:14
474 " 3. Discontinue or interrupt service at any time with or without prior "
476 msgstr "3. Αναστολή ή διακοπή της υπηρεσίας ανά πάσα στιγμή, με ή χωρίς προηγούμενη ανακοίνωση."
478 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:15
479 msgid " 4. Change the service at any time with or without announcement."
480 msgstr "4. Αλλαγή της υπηρεσίας ανά πάσα στιγμή, με ή χωρίς ανακοίνωση."
482 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:16
484 " 5. Delete any and all service data at any time with or without "
486 msgstr "5. Διαγραφή οποιαδήποτε και όλα τα δεδομένα των υπηρεσιών ανά πάσα στιγμή με ή χωρίς ανακοίνωση."
488 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:17
490 " 6. Collect any or all user identifiable statistics at any time without "
492 msgstr "6. Συλλέγει κάποια ή το σύνολο των αναγνωρίσιμων στατιστικών στοιχείων του χρήστη ανά πάσα στιγμή χωρίς την συγκατάθεση για:"
494 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:18
496 " a. Private analysis by Wildfire Games (WFG) team members and their "
498 msgstr "α. Ιδιωτική ανάλυση από μέλη της ομάδας της Wildfire Games (WFG) και των συνεργατών τους."
500 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:19
501 msgid " b. Anonymized public release by Wildfire Games (WFG) team members."
502 msgstr "β. Ανώνυμα δημοσιοποίηση των μελών της ομάδας Wildfire Games (WFG)."
504 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:20
506 " 7. Change this document in any way; at any time; on the condition that the "
507 "user of the service is given adequate notice of the change (the definition "
508 "of adequate notice will be determined at the time by a panel of Wildfire "
509 "Games (WFG) team members)."
510 msgstr "7. Αλλαγή αυτού του εγγράφου με οποιονδήποτε τρόπο, ανά πάσα στιγμή, με την προϋπόθεση ότι ο χρήστης της υπηρεσίας έχει λάβει επαρκή προειδοποίηση για την αλλαγή αυτή (ο ορισμός της κατάλληλης ανακοίνωσης θα καθοριστεί από μια ομάδα μελών της Wildfire Games (WFG))."
512 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:1
513 msgid "0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Terms of Use"
514 msgstr "0 Α.D. Empires Ascendant Πολλοί Παίκτες Λόμπι - Όροι Υπηρεσίας"
516 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:5
518 " * \"Impersonate\" refers to the action in which you attempt to exploit "
519 "another's identity for your own purposes."
520 msgstr "* «Προσποίηση» αναφέρεται στην πράξη με την οποία προσπαθείτε να εκμεταλλευτείτε την ταυτότητα του άλλου για τους δικούς σας σκοπούς."
522 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:6
524 " * \"Spam\" refers to irrelevant or inappropriate messages sent to a large "
525 "number of recipients."
526 msgstr "«Spam» αναφέρεται σε άσχετα ή ακατάλληλα μηνύματα που αποστέλλονται σε μεγάλο αριθμό παραληπτών."
528 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:7
529 msgid " * \"Rating\" refers to the per-user comprehensive score."
530 msgstr "* «Αξιολόγηση» αναφέρεται στη συνολική βαθμολογία ανά χρήστη."
532 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:8
534 " * \"Ranked games\" refers to games in which rating changing statistics are "
536 msgstr "* «Βαθμολογούμενα παιχνίδια\" αναφέρεται σε παιχνίδια στα οποία οι στατιστικές αξιολόγησης παρακολουθούνται."
538 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:9
539 msgid "You agree to:"
540 msgstr "Συμφωνείτε να:"
542 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:10
544 " 1. Only create one account per unique user on the service unless authorized"
545 " by a Wildfire Games (WFG) team member."
546 msgstr "1. Δημιουργήσετε μόνο ένα λογαριασμό, ανά μοναδικό χρήστη στην υπηρεσία, εκτός αν σας επιτραπεί από ένα μέλος της ομάδας Wildfire Games (WFG)."
548 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:11
550 " 2. Not post profane statements, rude humor, pornographic content, or "
551 "discriminatory comments on the service."
552 msgstr "2. Δεν δημοσιεύσετε βλάσφημο δηλώσεις, αγενής χιούμορ, πορνογραφικό περιεχόμενο, ή ρατσιστικά σχόλια στην υπηρεσία."
554 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:12
555 msgid " 3. Not purposefully demean the worth of others using the service."
556 msgstr "3. Δεν υποβιβάζετε σκόπιμα την αξία των άλλων χρηστών της υπηρεσίας. "
558 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:13
560 " 4. Not use the service to promote specific goods, services, or products."
561 msgstr "4. Δεν χρησιμοποιείτε την υπηρεσία για την προώθηση συγκεκριμένων αγαθών, υπηρεσιών ή προϊόντων. "
563 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:14
564 msgid " 5. Not impersonate other users of the service."
565 msgstr "5. Μήν υποδύεστε άλλους χρήστες της υπηρεσίας."
567 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:15
568 msgid " 6. Not spam the service."
569 msgstr "6. Μην αποστέλλετε άσχετα ή ακατάλληλα μηνύματα σε μεγάλο αριθμό παραληπτών."
571 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:16
573 " 7. Not attempt to artificially adjust any user of the service's rating or "
574 "any of the statistics which impact it. (Examples of this are, but are not "
575 "limited to: cheating in ranked games, reverse engineering the service, and "
576 "taking advantage of other users of the service.)"
577 msgstr "7. Μην επιχειρήσετε να ρυθμίσετε τεχνητά την βαθμολογία οποιαδήποτε χρήστη ή οποιοδήποτε από τα στατιστικά στοιχεία που επηρεάζουν αυτό. (Παραδείγματα αυτού είναι, αλλά δεν περιορίζονται σε αυτά: εξαπάτησης σε βαθμολογούμενα παιχνίδια, εφαρμογή αντίστροφης μηχανικής της υπηρεσίας, και εκμετάλλευση άλλων χρηστών της υπηρεσίας.)"
579 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:17
581 " 8. Allow yourself to be removed from the service if at any time a moderator"
582 " determines your behavior is not consistent with these rules."
583 msgstr "8. Αφήστε τον εαυτό σας να αφαιρεθεί από την υπηρεσία, αν οποιαδήποτε στιγμή ο συντονιστής θεωρεί ότι η συμπεριφορά σας δεν είναι σύμφωνη με τους κανόνες αυτούς."
585 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:19
587 " 1. Change this document in any way; at any time; on the condition that the "
588 "user of the service is given adequate notice of the change (the definition "
589 "of adequate notice will be determined at the time by a panel of Wildfire "
590 "Games (WFG) team members)."
591 msgstr "1. Αλλαγή αυτού του εγγράφου με οποιονδήποτε τρόπο, ανά πάσα στιγμή, με την προϋπόθεση ότι ο χρήστης της υπηρεσίας έχει λάβει επαρκή προειδοποίηση για την αλλαγή αυτή (ο ορισμός της κατάλληλης ανακοίνωσης θα καθοριστεί από μια ομάδα μελών της Wildfire Games (WFG))."