[i18n] Updated POT and PO files.
[0ad.git] / binaries / data / mods / public / l10n / el.public-gui-lobby.po
blobcbc23aa8f6ca9ab3c8d058a68f6e8674df691f64
1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright © 2014 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
4
5 # Translators:
6 # Archie Mc <archiemc1@gmail.com>, 2015
7 # LOUKAS SKOUROLIAKOS, 2015
8 # Christo Keller <christoniancoder@gmail.com>, 2014
9 # firespin <dartworldgr@hotmail.com>, 2014
10 # Dimitrios Kekakos <mitsoskekakos@gmail.com>, 2015
11 # George Charoupas <labaxp@gmail.com>, 2015
12 # malvanos <malvanos@gmail.com>, 2014-2015
13 # mAnlis mAnlAkis <www.1908jeep@gmail.com>, 2016
14 # Marinus Savoritias <savoritias@gmail.com>, 2016
15 # Savvas Nesseris <nesseris@yahoo.com>, 2016
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
19 "POT-Creation-Date: 2016-03-19 09:25+0100\n"
20 "PO-Revision-Date: 2016-03-22 22:06+0000\n"
21 "Last-Translator: mAnlis mAnlAkis <www.1908jeep@gmail.com>\n"
22 "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/el/)\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Language: el\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 #: gui/lobby/lobby.js:49
30 msgid "Online"
31 msgstr "Συνδεδεμένος"
33 #: gui/lobby/lobby.js:50
34 msgid "Away"
35 msgstr "Εκτός"
37 #: gui/lobby/lobby.js:51
38 msgid "Busy"
39 msgstr "Απασχολημένος"
41 #: gui/lobby/lobby.js:52
42 msgid "Offline"
43 msgstr "Ανενεργός"
45 #: gui/lobby/lobby.js:53
46 msgctxt "lobby presence"
47 msgid "Unknown"
48 msgstr "Άγνωστο"
50 #: gui/lobby/lobby.js:114
51 msgid "Disconnected."
52 msgstr "Αποσυνδεθήκατε."
54 #: gui/lobby/lobby.js:126
55 #, javascript-format
56 msgid "%(nick)s has joined."
57 msgstr "%(nick)s προσήλθε."
59 #: gui/lobby/lobby.js:133
60 #, javascript-format
61 msgid "%(nick)s has left."
62 msgstr "%(nick)s αποχώρησε."
64 #: gui/lobby/lobby.js:141
65 #, javascript-format
66 msgid "%(oldnick)s is now known as %(newnick)s."
67 msgstr "Ο χρήστης %(oldnick)s είναι τώρα γνωστός/ή ώς %(newnick)s."
69 #: gui/lobby/lobby.js:209
70 msgctxt "map size"
71 msgid "Any"
72 msgstr "Οποιοδήποτε"
74 #: gui/lobby/lobby.js:214
75 msgctxt "player number"
76 msgid "Any"
77 msgstr "Οποιοδήποτε"
79 #: gui/lobby/lobby.js:218
80 msgctxt "map"
81 msgid "Any"
82 msgstr "Οποιοδήποτε"
84 #: gui/lobby/lobby.js:390
85 msgid "Moderator"
86 msgstr "Διαχειριστής"
88 #: gui/lobby/lobby.js:390
89 msgid "Player"
90 msgstr "Παίκτης"
92 #: gui/lobby/lobby.js:391 gui/lobby/lobby.js:392 gui/lobby/lobby.js:393
93 #: gui/lobby/lobby.js:394 gui/lobby/lobby.js:395 gui/lobby/lobby.js:396
94 msgid "N/A"
95 msgstr "N / A"
97 #: gui/lobby/lobby.js:419 gui/lobby/lobby.js:449
98 #, javascript-format
99 msgid "%(nick)s (%(rating)s)"
100 msgstr "%(nick)s (%(rating)s)"
102 #: gui/lobby/lobby.js:430 gui/lobby/lobby.js:460
103 #, javascript-format
104 msgid "%(percentage)s%%"
105 msgstr "%(percentage)s%%"
107 #: gui/lobby/lobby.js:432 gui/lobby/lobby.js:462
108 msgctxt "Used for an undefined winning rate"
109 msgid "-"
110 msgstr "-"
112 #: gui/lobby/lobby.js:598
113 msgid "Players:"
114 msgstr "Παίκτες:"
116 #: gui/lobby/lobby.js:634
117 msgid "The game has already started."
118 msgstr "Το παιχνίδι έχει ήδη αρχίσει"
120 #: gui/lobby/lobby.js:635
121 msgid "Do you want to join as observer?"
122 msgstr ""
124 #: gui/lobby/lobby.js:636
125 msgid "Confirmation"
126 msgstr "Επιβεβαίωση"
128 #: gui/lobby/lobby.js:638
129 msgid "No"
130 msgstr "Όχι"
132 #: gui/lobby/lobby.js:638
133 msgid "Yes"
134 msgstr "Ναι"
136 #: gui/lobby/lobby.js:657
137 #, javascript-format
138 msgid "This game's address '%(ip)s' does not appear to be valid."
139 msgstr "Η διέυθυνση του παιχνιδιού  '%(ip)s' δέν φαίνεται να είναι έγκυρη."
141 #: gui/lobby/lobby.js:770
142 #, javascript-format
143 msgid "We're sorry, the '%(cmd)s' command is not supported."
144 msgstr "Λυπούμαστε,η εντολή '%(cmd)s' δέν υποστηρίζεται."
146 #. Translation: IRC message prefix when the sender uses the /me command.
147 #: gui/lobby/lobby.js:844
148 #, javascript-format
149 msgid "* %(sender)s"
150 msgstr "* %(sender)s"
152 #. Translation: IRC message issued using the ‘/me’ command.
153 #: gui/lobby/lobby.js:846
154 #, javascript-format
155 msgid "%(sender)s %(action)s"
156 msgstr "%(sender)s %(action)s"
158 #. Translation: IRC message prefix.
159 #: gui/lobby/lobby.js:850 gui/lobby/lobby.js:861 gui/lobby/lobby.js:871
160 #, javascript-format
161 msgid "<%(sender)s>"
162 msgstr "<%(sender)s>"
164 #. Translation: IRC message.
165 #: gui/lobby/lobby.js:852 gui/lobby/lobby.js:863 gui/lobby/lobby.js:873
166 #, javascript-format
167 msgid "%(sender)s %(message)s"
168 msgstr "%(sender)s %(message)s"
170 #. Translation: IRC system message.
171 #: gui/lobby/lobby.js:857
172 #, javascript-format
173 msgid "== %(message)s"
174 msgstr "== %(message)s"
176 #. Translation: Time as shown in the multiplayer lobby (when you enable it in
177 #. the options page).
178 #. For a list of symbols that you can use, see:
179 #. https://sites.google.com/site/icuprojectuserguide/formatparse/datetime?pli=1
180 #. #TOC-Date-Field-Symbol-Table
181 #: gui/lobby/lobby.js:896
182 msgid "HH:mm"
183 msgstr "ΩΩ:λλ"
185 #. Translation: Time prefix as shown in the multiplayer lobby (when you enable
186 #. it in the options page).
187 #: gui/lobby/lobby.js:899
188 #, javascript-format
189 msgid "\\[%(time)s]"
190 msgstr "\\[%(time)s]"
192 #. Translation: IRC message format when there is a time prefix.
193 #: gui/lobby/lobby.js:902
194 #, javascript-format
195 msgid "%(time)s %(message)s"
196 msgstr "%(time)s %(message)s"
198 #: gui/lobby/lobby.js:948
199 msgid "Please do not spam. You have been blocked for thirty seconds."
200 msgstr "Παρακαλώ μην σπαμάρετε. Έχετε μπλοκαριστεί για τριάντα δευτερόλεπτα."
202 #: gui/lobby/prelobby.js:40
203 msgid "Connecting..."
204 msgstr "Συνδέεται..."
206 #: gui/lobby/prelobby.js:62
207 msgid "Registering..."
208 msgstr "Εγγραφή..."
210 #: gui/lobby/prelobby.js:92
211 msgid "Please enter your username"
212 msgstr "Παρακαλώ, πληκτρολογήστε το όνομα χρήστη"
214 #: gui/lobby/prelobby.js:98
215 msgid "Usernames can't contain \\[, ], unicode, whitespace, or commas"
216 msgstr "Το όνομα χρήστη δεν μπόρει να περιέχει \\[, ], unicode, διαστήματα, ή κόμματα"
218 #: gui/lobby/prelobby.js:104
219 msgid "Please enter your password"
220 msgstr "Παρακαλώ, πληκτρολογήστε το όνομα χρήστη"
222 #: gui/lobby/prelobby.js:117
223 msgid "Please enter your password again"
224 msgstr "Παρακαλώ, ξαναπληκτρολογήστε το συνθηματικό"
226 #: gui/lobby/prelobby.js:123
227 msgid "Passwords do not match"
228 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν"
230 #: gui/lobby/prelobby.js:129
231 msgid "Please read the Terms of Service"
232 msgstr "Παρακαλώ διαβάστε τους Όρους Παροχής Υπηρεσιών"
234 #: gui/lobby/prelobby.js:135
235 msgid "Please read the Terms of Use"
236 msgstr "Παρακαλώ διαβάστε τους Όρους Χρήσης"
238 #: gui/lobby/prelobby.js:141
239 msgid "Please agree to the Terms of Service and Terms of Use"
240 msgstr "Παρακαλώ συμφωνείστε με τους Όρους Χρήσης και Παροχής Υπηρεσιών"
242 #: gui/lobby/prelobby.js:171
243 msgid "Registered"
244 msgstr "Εγγεγραμένο."
246 #: gui/lobby/prelobby.js:231
247 msgid "Register"
248 msgstr "Εγγράφη"
250 #: gui/lobby/prelobby.js:236 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):109
251 msgid "Connect"
252 msgstr "Σύνδεση"
254 #: gui/lobby/prelobby.js:246 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):78
255 msgid "Terms of Service"
256 msgstr "Όροι Παροχής Υπηρεσιών"
258 #: gui/lobby/prelobby.js:255 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):83
259 msgid "Terms of Use"
260 msgstr "Όροι Χρήσης "
262 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):17 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):18
263 msgid "Multiplayer Lobby"
264 msgstr "Λόμπι πολλαπλών παικτών."
266 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):51 gui/lobby/lobby.xml:(caption):298
267 msgid "Current Rank:"
268 msgstr "Τρέχουσα Βαθμίδα:"
270 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):55 gui/lobby/lobby.xml:(caption):302
271 msgid "Highest Rating:"
272 msgstr "Υψηλότερη Βαθμολογία:"
274 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):59 gui/lobby/lobby.xml:(caption):306
275 msgid "Total Games:"
276 msgstr "Συνολικά παιχνίδια:"
278 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):63 gui/lobby/lobby.xml:(caption):310
279 msgid "Wins:"
280 msgstr "Νίκες:"
282 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):67 gui/lobby/lobby.xml:(caption):314
283 msgid "Losses:"
284 msgstr "Ηττες:"
286 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):71 gui/lobby/lobby.xml:(caption):318
287 msgid "Win Rate:"
288 msgstr "Αναλογία Νίκης:"
290 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):80 gui/lobby/lobby.xml:(caption):246
291 msgid "Leaderboard"
292 msgstr "Πίνακας κατάταξης"
294 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):88 gui/lobby/lobby.xml:(caption):281
295 msgid "User Profile Lookup"
296 msgstr "Αναζήτηση προφίλ χρήστη"
298 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):117
299 msgid "Map Type:"
300 msgstr "Τύπος Χάρτη:"
302 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):129
303 msgid "Map Size:"
304 msgstr "Μέγεθος Χάρτη:"
306 #. Join the game currently selected in the list.
307 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):152
308 msgid "Join Game"
309 msgstr "Συμμετοχή στο παιχνίδι"
311 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):158
312 msgid "Host Game"
313 msgstr "Φιλοξενία παιχνιδιού"
315 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):165
316 msgid "Main Menu"
317 msgstr "Κεντρικό μενού"
319 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):220
320 msgid "Show full games"
321 msgstr "Δείξε πλήρη παιχνίδια"
323 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):266 gui/lobby/lobby.xml:(caption):328
324 msgid "Back"
325 msgstr "Πίσω"
327 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):274
328 msgid "Update"
329 msgstr "Ενημέρωση"
331 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):284
332 msgid "Enter username:"
333 msgstr "Εισάγετε όνομα χρήστη"
335 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):290
336 msgid "View Profile"
337 msgstr "Δείτε προφίλ:"
339 #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):323
340 msgid "Player not found."
341 msgstr "Παίχτης δέν βρέθηκε."
343 #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):28
344 msgid "Status"
345 msgstr "Κατάσταση"
347 #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):31 gui/lobby/lobby.xml:(heading):177
348 #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):256
349 msgid "Name"
350 msgstr "Όνομα"
352 #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):34 gui/lobby/lobby.xml:(heading):259
353 msgid "Rating"
354 msgstr "Βαθμολογία"
356 #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):181
357 msgid "Map Name"
358 msgstr "Όνομα  Χάρτη"
360 #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):184
361 msgctxt "map"
362 msgid "Size"
363 msgstr "Μέγεθος"
365 #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):187
366 msgctxt "map"
367 msgid "Type"
368 msgstr "Τύπος"
370 #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):190
371 msgid "Players"
372 msgstr "Παίκτες"
374 #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):253
375 msgid "Rank"
376 msgstr "Βαθμός"
378 #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):23
379 msgid "Create a new account"
380 msgstr "Δημιουργήστε ένα νέο λογαριασμό"
382 #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):27
383 msgid "Login to an existing account"
384 msgstr "Σύνδεση σε έναν υπάρχοντα λογαριασμό"
386 #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):33
387 msgid "Connect to the game lobby"
388 msgstr "Συνδεθείτε στο λόμπι του παιχνιδιού"
390 #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):36 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):63
391 msgid "Login:"
392 msgstr "Σύνδεση:"
394 #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):44 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):68
395 msgid "Password:"
396 msgstr "Κωδικός:"
398 #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):59
399 msgid "Registration"
400 msgstr "Εγγραφή"
402 #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):73
403 msgid "Password again:"
404 msgstr "Κωδικός ξανά:"
406 #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):88
407 msgid "I have read and agree to the Terms of Service and Terms of Use:"
408 msgstr "Έχω διαβάσει και συμφωνώ με τους Όρους Χρήσης και Υπηρεσιών:"
410 #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):97
411 msgid "Cancel"
412 msgstr "Ακύρωση"
414 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:1
415 msgid "0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Terms of Service"
416 msgstr "0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Λόμπι Όροι Υπηρεσίας"
418 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:2 gui/lobby/Terms_of_Use.txt:2
419 msgid "Definitions:"
420 msgstr "Ορισμοί:"
422 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:3 gui/lobby/Terms_of_Use.txt:3
423 msgid ""
424 " * The \"service\" is the 0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby "
425 "provided by Wildfire Games (WFG)."
426 msgstr "* Η \"υπηρεσία\" είναι το Multiplayer Λόμπι του 0 A.D. Empires Ascendant που παρέχεται από την Wildfire Games (WFG)."
428 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:4 gui/lobby/Terms_of_Use.txt:4
429 msgid " * \"You\" are the user of the service."
430 msgstr "*\"Εσείς\" είστε ο χρήστης της υπηρεσίασ."
432 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:5
433 msgid " * \"We\" are the collective of all Wildfire Games (WFG) team members."
434 msgstr "* «Εμείς» είναι το σύνολο όλων μελών της Wildfire Games (WFG)."
436 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:6
437 msgid ""
438 " * \"Rating\" refers to the process of analyzing various user statistics for"
439 " the purpose of generating a single comprehensive score."
440 msgstr "* «Αξιολόγηση» αναφέρεται στη διαδικασία της ανάλυσης διαφόρων στατιστικών στοιχείων χρήσης για το σκοπό της δημιουργίας μίας ενιαίας και συνολικής βαθμολογίας."
442 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:7
443 msgid " * \"Moderate\" refers to the process of enforcing usage policies."
444 msgstr "* \"Επίβλεψη\" αναφέρεται στη διαδικασία εφαρμογής των πολιτικών χρήσης."
446 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:8
447 msgid "By using the service you agree to:"
448 msgstr "Χρησιμοποιώντας την υπηρεσία συμφωνείτε σε:"
450 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:9
451 msgid " 1. Follow all usage policies."
452 msgstr "1. Ακολουθέιτε όλες τις πολιτικές χρήσης."
454 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:10
455 msgid ""
456 " 2. Allow user identifiable statistics to be gathered for the purposes of "
457 "rating, user profiles, and community statistics."
458 msgstr "2. Αφήστε αναγνωρίσιμα στατιστικά στοιχεία των χρηστών να συγκεντρώνονται για τους σκοπούς της αξιολόγησης,  των προφίλ των χρηστών, καθώς και στατιστικά κοινοτήτων."
460 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:11 gui/lobby/Terms_of_Use.txt:18
461 msgid "We also reserve the right to:"
462 msgstr "Διατηρούμε επίσης το δικαίωμα να:"
464 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:12
465 msgid " 1. Moderate the service."
466 msgstr "1. Επίβλεψη της υπηρεσίας."
468 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:13
469 msgid " 2. Appoint others to moderate the service."
470 msgstr "2. Διορισμός άλλων για επίβλεψη της υπηρεσίας."
472 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:14
473 msgid ""
474 " 3. Discontinue or interrupt service at any time with or without prior "
475 "announcement."
476 msgstr "3. Αναστολή ή διακοπή της υπηρεσίας ανά πάσα στιγμή, με ή χωρίς προηγούμενη ανακοίνωση."
478 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:15
479 msgid " 4. Change the service at any time with or without announcement."
480 msgstr "4. Αλλαγή της υπηρεσίας ανά πάσα στιγμή, με ή χωρίς ανακοίνωση."
482 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:16
483 msgid ""
484 " 5. Delete any and all service data at any time with or without "
485 "announcement."
486 msgstr "5. Διαγραφή οποιαδήποτε και όλα τα δεδομένα των υπηρεσιών ανά πάσα στιγμή με ή χωρίς ανακοίνωση."
488 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:17
489 msgid ""
490 " 6. Collect any or all user identifiable statistics at any time without "
491 "consent for:"
492 msgstr "6. Συλλέγει κάποια ή το σύνολο των αναγνωρίσιμων στατιστικών στοιχείων του χρήστη ανά πάσα στιγμή χωρίς την συγκατάθεση για:"
494 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:18
495 msgid ""
496 "  a. Private analysis by Wildfire Games (WFG) team members and their "
497 "affiliates."
498 msgstr "α. Ιδιωτική ανάλυση από μέλη της ομάδας της Wildfire Games (WFG) και των συνεργατών τους."
500 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:19
501 msgid "  b. Anonymized public release by Wildfire Games (WFG) team members."
502 msgstr "β. Ανώνυμα δημοσιοποίηση των μελών της ομάδας Wildfire Games (WFG)."
504 #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:20
505 msgid ""
506 " 7. Change this document in any way; at any time; on the condition that the "
507 "user of the service is given adequate notice of the change (the definition "
508 "of adequate notice will be determined at the time by a panel of Wildfire "
509 "Games (WFG) team members)."
510 msgstr "7. Αλλαγή αυτού του εγγράφου με οποιονδήποτε τρόπο, ανά πάσα στιγμή, με την προϋπόθεση ότι ο χρήστης της υπηρεσίας έχει λάβει επαρκή προειδοποίηση για την αλλαγή αυτή (ο ορισμός της κατάλληλης ανακοίνωσης θα καθοριστεί από μια ομάδα μελών της Wildfire Games (WFG))."
512 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:1
513 msgid "0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Terms of Use"
514 msgstr "0 Α.D. Empires Ascendant Πολλοί Παίκτες Λόμπι - Όροι Υπηρεσίας"
516 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:5
517 msgid ""
518 " * \"Impersonate\" refers to the action in which you attempt to exploit "
519 "another's identity for your own purposes."
520 msgstr "* «Προσποίηση» αναφέρεται στην πράξη με την οποία προσπαθείτε να εκμεταλλευτείτε την ταυτότητα του άλλου για τους δικούς σας σκοπούς."
522 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:6
523 msgid ""
524 " * \"Spam\" refers to irrelevant or inappropriate messages sent to a large "
525 "number of recipients."
526 msgstr "«Spam» αναφέρεται σε άσχετα ή ακατάλληλα μηνύματα που αποστέλλονται σε μεγάλο αριθμό παραληπτών."
528 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:7
529 msgid " * \"Rating\" refers to the per-user comprehensive score."
530 msgstr "* «Αξιολόγηση» αναφέρεται στη συνολική βαθμολογία ανά χρήστη."
532 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:8
533 msgid ""
534 " * \"Ranked games\" refers to games in which rating changing statistics are "
535 "tracked."
536 msgstr "* «Βαθμολογούμενα παιχνίδια\" αναφέρεται σε παιχνίδια στα οποία οι στατιστικές αξιολόγησης παρακολουθούνται."
538 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:9
539 msgid "You agree to:"
540 msgstr "Συμφωνείτε να:"
542 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:10
543 msgid ""
544 " 1. Only create one account per unique user on the service unless authorized"
545 " by a Wildfire Games (WFG) team member."
546 msgstr "1. Δημιουργήσετε μόνο ένα λογαριασμό, ανά μοναδικό χρήστη στην υπηρεσία, εκτός αν σας επιτραπεί από ένα μέλος της ομάδας Wildfire Games (WFG)."
548 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:11
549 msgid ""
550 " 2. Not post profane statements, rude humor, pornographic content, or "
551 "discriminatory comments on the service."
552 msgstr "2. Δεν δημοσιεύσετε βλάσφημο δηλώσεις, αγενής χιούμορ, πορνογραφικό περιεχόμενο, ή ρατσιστικά σχόλια στην υπηρεσία."
554 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:12
555 msgid " 3. Not purposefully demean the worth of others using the service."
556 msgstr "3. Δεν υποβιβάζετε σκόπιμα την αξία των άλλων χρηστών της υπηρεσίας. "
558 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:13
559 msgid ""
560 " 4. Not use the service to promote specific goods, services, or products."
561 msgstr "4. Δεν χρησιμοποιείτε την υπηρεσία για την προώθηση συγκεκριμένων αγαθών, υπηρεσιών ή προϊόντων. "
563 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:14
564 msgid " 5. Not impersonate other users of the service."
565 msgstr "5. Μήν υποδύεστε άλλους χρήστες της υπηρεσίας."
567 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:15
568 msgid " 6. Not spam the service."
569 msgstr "6. Μην αποστέλλετε άσχετα ή ακατάλληλα μηνύματα σε μεγάλο αριθμό παραληπτών."
571 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:16
572 msgid ""
573 " 7. Not attempt to artificially adjust any user of the service's rating or "
574 "any of the statistics which impact it. (Examples of this are, but are not "
575 "limited to: cheating in ranked games, reverse engineering the service, and "
576 "taking advantage of other users of the service.)"
577 msgstr "7. Μην επιχειρήσετε να ρυθμίσετε τεχνητά την βαθμολογία οποιαδήποτε χρήστη ή οποιοδήποτε από τα στατιστικά στοιχεία που επηρεάζουν αυτό. (Παραδείγματα αυτού είναι, αλλά δεν περιορίζονται σε αυτά: εξαπάτησης σε βαθμολογούμενα παιχνίδια, εφαρμογή αντίστροφης μηχανικής της υπηρεσίας, και εκμετάλλευση άλλων χρηστών της υπηρεσίας.)"
579 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:17
580 msgid ""
581 " 8. Allow yourself to be removed from the service if at any time a moderator"
582 " determines your behavior is not consistent with these rules."
583 msgstr "8. Αφήστε τον εαυτό σας να αφαιρεθεί από την υπηρεσία,  αν οποιαδήποτε  στιγμή ο συντονιστής θεωρεί ότι η συμπεριφορά σας δεν είναι σύμφωνη με τους κανόνες αυτούς."
585 #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:19
586 msgid ""
587 " 1. Change this document in any way; at any time; on the condition that the "
588 "user of the service is given adequate notice of the change (the definition "
589 "of adequate notice will be determined at the time by a panel of Wildfire "
590 "Games (WFG) team members)."
591 msgstr "1. Αλλαγή αυτού του εγγράφου με οποιονδήποτε τρόπο, ανά πάσα στιγμή, με την προϋπόθεση ότι ο χρήστης της υπηρεσίας έχει λάβει επαρκή προειδοποίηση για την αλλαγή αυτή (ο ορισμός της κατάλληλης ανακοίνωσης θα καθοριστεί από μια ομάδα μελών της Wildfire Games (WFG))."