1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright © 2014 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
6 # Adrian Pappas <pappasadrian@gmail.com>, 2013
7 # Anastasios Grav <tasosgr4@gmail.com>, 2016
8 # Archie Mc <archiemc1@gmail.com>, 2015
9 # Chris Vl <inactive+chrisvl97@transifex.com>, 2014
10 # crippledmoon <domas392@in.gr>, 2014
11 # firespin <dartworldgr@hotmail.com>, 2014
12 # Dimitrios Kekakos <mitsoskekakos@gmail.com>, 2015
13 # firespin <dartworldgr@hotmail.com>, 2014
14 # George Charoupas <labaxp@gmail.com>, 2015
15 # LOUKAS SKOUROLIAKOS, 2015
16 # malvanos <malvanos@gmail.com>, 2014
17 # ridergr <ridergr@gmail.com>, 2014
18 # Savoritias <inactive+Savoritias@transifex.com>, 2014
19 # Savvas Nesseris <nesseris@yahoo.com>, 2016
20 # Thanasis Mousiolis <thanasism@yahoo.com>, 2014
21 # XTos <christos.kyratzis@gmail.com>, 2014
22 # Yiannis Fistikis <jfistikis@mailinator.com>, 2013
23 # ZedRyder <zedryder@gmail.com>, 2014
26 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
27 "POT-Creation-Date: 2016-03-19 09:25+0100\n"
28 "PO-Revision-Date: 2016-03-22 09:22+0000\n"
29 "Last-Translator: Savvas Nesseris <nesseris@yahoo.com>\n"
30 "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/el/)\n"
32 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
35 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
37 #: gui/session/input.js:145
39 msgid "Basic range: %(range)s meter"
40 msgid_plural "Basic range: %(range)s meters"
41 msgstr[0] " Βασικό βεληνεκές: %(range)s μέτρα"
42 msgstr[1] "Βασικό βεληνεκές: %(range)s μέτρα "
44 #: gui/session/input.js:146
46 msgid "Average bonus range: %(range)s meter"
47 msgid_plural "Average bonus range: %(range)s meters"
48 msgstr[0] "Μέσο έυρος μπόνους: %(range)s μέτρα"
49 msgstr[1] "Μέσο μπόνους έκτασης: %(range)s μέτρα"
51 #: gui/session/input.js:716
52 msgid "Cannot build wall here!"
53 msgstr "Δεν μπορείς να χτίσεις τείχος εδώ!"
55 #: gui/session/menu.js:111
56 msgid "Are you sure you want to resign?"
57 msgstr "Θέλετε σίγουρα να παραιτηθείτε;"
59 #: gui/session/menu.js:112 gui/session/menu.js:145 gui/session/menu.js:157
63 #: gui/session/menu.js:114 gui/session/menu.js:147 gui/session/menu.js:179
64 #: gui/session/session.js:607 gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):24
68 #: gui/session/menu.js:114 gui/session/menu.js:147 gui/session/menu.js:179
69 #: gui/session/session.js:607 gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):19
73 #: gui/session/menu.js:126
75 "Are you sure you want to quit? Leaving will disconnect all other players."
76 msgstr "Είσαι σίγουρος ότι θέλεις να εγκαταλείψεις; Φεύγοντας θα αποσυνδέθουν όλοι οι άλλοι παίκτες."
78 #: gui/session/menu.js:130 gui/session/menu.js:134
79 msgid "Are you sure you want to quit?"
80 msgstr "Θέλετε σίγουρα έξοδο;"
82 #: gui/session/menu.js:156
83 msgid "Do you want to resign or will you return soon?"
84 msgstr "Θέλεις να παραιτηθείς ή θα επιστρέψεις σύντομα;"
86 #: gui/session/menu.js:159
90 #: gui/session/menu.js:159
94 #: gui/session/menu.js:176
95 msgid "Destroy everything currently selected?"
96 msgstr "Καταστρέψε ό,τι είναι αυτή τη στιγμή επιλεγμένο;"
98 #: gui/session/menu.js:177 gui/session/unit_actions.js:717
102 #: gui/session/menu.js:309
107 #: gui/session/menu.js:313 gui/session/messages.js:86
108 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(tooltip):28
112 #: gui/session/menu.js:314 gui/session/diplomacy_window.xml:(tooltip):32
116 #: gui/session/menu.js:314 gui/session/messages.js:87
117 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(tooltip):36
121 #: gui/session/menu.js:326
125 #: gui/session/menu.js:387
126 msgid "Request your allies to attack this enemy"
127 msgstr "Ζήτησε από τους συμμάχους σου να επιτεθούν τον εχθρό."
129 #: gui/session/menu.js:507
131 msgid "%(openingTradingString)s, and %(garrisonedString)s."
132 msgstr "%(openingTradingString)s, και %(garrisonedString)s."
134 #: gui/session/menu.js:508
137 "%(openingTradingString)s, %(garrisonedString)s, and %(inactiveString)s."
138 msgstr "%(openingTradingString)s, %(garrisonedString)s, και %(inactiveString)s."
140 #: gui/session/menu.js:511 gui/session/menu.js:582
142 msgid "%(openingTradingString)s."
143 msgstr "%(openingTradingString)s."
145 #: gui/session/menu.js:512 gui/session/menu.js:581
147 msgid "%(openingTradingString)s, and %(inactiveString)s."
148 msgstr "%(openingTradingString)s, και %(inactiveString)s."
150 #: gui/session/menu.js:517
152 msgid "%(openingGarrisonedString)s."
153 msgstr "%(openingGarrisonedString)s."
155 #: gui/session/menu.js:518
157 msgid "%(openingGarrisonedString)s, and %(inactiveString)s."
158 msgstr "%(openingGarrisonedString)s, και %(inactiveString)s."
160 #: gui/session/menu.js:521 gui/session/menu.js:585
162 msgid "There is %(inactiveString)s."
163 msgid_plural "There are %(inactiveString)s."
164 msgstr[0] "Υπάρχει %(inactiveString)s."
165 msgstr[1] "Υπάρχουν %(inactiveString)s."
167 #: gui/session/menu.js:522
168 msgid "There are no land traders."
169 msgstr "Δεν υπάρχουν έμποροι στεριάς."
171 #: gui/session/menu.js:530
173 msgid "There is %(numberTrading)s land trader trading"
174 msgid_plural "There are %(numberTrading)s land traders trading"
175 msgstr[0] "Υπάρχει %(numberTrading)s έμπορος στεριάς που εμπορεύεται."
176 msgstr[1] "Υπάρχουν %(numberTrading)s έμποροι στεριάς που εμπορεύονται"
178 #: gui/session/menu.js:539
180 msgid "%(numberOfLandTraders)s inactive"
181 msgid_plural "%(numberOfLandTraders)s inactive"
182 msgstr[0] "%(numberOfLandTraders)s αδρανής"
183 msgstr[1] "%(numberOfLandTraders)s αδρανείς"
185 #: gui/session/menu.js:544
187 msgid "%(numberOfLandTraders)s land trader inactive"
188 msgid_plural "%(numberOfLandTraders)s land traders inactive"
189 msgstr[0] "%(numberOfLandTraders)s έμπορος στεριάς αδρανής"
190 msgstr[1] "%(numberOfLandTraders)s έμποροι στεριάς αδρανείς"
192 #: gui/session/menu.js:553
194 msgid "%(numberGarrisoned)s garrisoned on a trading merchant ship"
195 msgid_plural "%(numberGarrisoned)s garrisoned on a trading merchant ship"
196 msgstr[0] "%(numberGarrisoned)s φρουρούμενοι σε ένα εμπορικό πλοίο"
197 msgstr[1] "%(numberGarrisoned)s τοποθετημένοι σε ένα εμπορικό πλοίο "
199 #: gui/session/menu.js:558
202 "There is %(numberGarrisoned)s land trader garrisoned on a trading merchant "
205 "There are %(numberGarrisoned)s land traders garrisoned on a trading merchant"
207 msgstr[0] "Υπάρχουν %(numberGarrisoned)s έμποροι γής φρουρούμενοι σε ένα εμπορικό πλοίο"
208 msgstr[1] "Υπάρχουν %(numberGarrisoned)s έμποροι γής φρουρούμενοι σε ένα εμπορικό πλοίο"
210 #: gui/session/menu.js:586
211 msgid "There are no merchant ships."
212 msgstr "Δεν υπάρχουν εμπορικά πλοία."
214 #: gui/session/menu.js:593
216 msgid "There is %(numberTrading)s merchant ship trading"
217 msgid_plural "There are %(numberTrading)s merchant ships trading"
218 msgstr[0] "Υπάρχει %(numberTrading)s εμπορικό πλοίο με εμπόριο"
219 msgstr[1] "Υπάρχουν %(numberTrading)s εμπορικά πλοία με εμπόριο"
221 #: gui/session/menu.js:602
223 msgid "%(numberOfShipTraders)s inactive"
224 msgid_plural "%(numberOfShipTraders)s inactive"
225 msgstr[0] "%(numberOfShipTraders)s αδρανής"
226 msgstr[1] "%(numberOfShipTraders)s αδρανείς"
228 #: gui/session/menu.js:607
230 msgid "%(numberOfShipTraders)s merchant ship inactive"
231 msgid_plural "%(numberOfShipTraders)s merchant ships inactive"
232 msgstr[0] "%(numberOfShipTraders)s εμπορικό πλοίο αδρανές"
233 msgstr[1] "%(numberOfShipTraders)s εμπορικά πλοία αδρανοί"
235 #: gui/session/menu.js:655
236 msgid "Current Scores"
239 #: gui/session/menu.js:680 gui/session/menu.js:702
243 #: gui/session/menu.js:687 gui/session/menu.js:702
244 #: gui/session/menu.xml:(caption):76
248 #: gui/session/menu.js:714 gui/session/menu.xml:(caption):17
250 msgstr "Εγχειρίδιο χρήσης"
252 #: gui/session/menu.js:730
253 msgid "The Developer Overlay was closed."
254 msgstr "Η προβολή επικάλυψης προγραμματιστή έκλεισε."
256 #: gui/session/menu.js:731
257 msgid "The Developer Overlay was opened."
258 msgstr "Η προβολή επικάλυψης προγραμματιστή άνοιξε."
260 #: gui/session/menu.js:752
263 "Tribute %(resourceAmount)s %(resourceType)s to %(playerName)s. Shift-click "
264 "to tribute %(greaterAmount)s."
265 msgstr "Φόρος υποτέλειας %(resourceAmount)s %(resourceType)s σε \n %(playerName)s. Shift-κλικ για να αποδώσουν %(greaterAmount)s."
267 #: gui/session/messages.js:35
269 msgid "%(username)s has been kicked"
270 msgstr "Ο παίκτης %(username)s εκδιώχθηκε από το παιχνίδι."
272 #: gui/session/messages.js:36
274 msgid "%(username)s has been banned"
275 msgstr "Στον παίκτη %(username)s απαγορεύτηκε η πρόσβαση"
277 #: gui/session/messages.js:45
279 msgid "%(player)s is starting to rejoin the game."
280 msgstr "%(player)s ξεκινά σύνδεση στο παιχνίδι."
282 #: gui/session/messages.js:46
284 msgid "%(player)s has left the game."
285 msgstr "%(player)s αποχώρησε από το παιχνίδι."
287 #: gui/session/messages.js:47
289 msgid "%(player)s has rejoined the game."
290 msgstr "%(player)s εχει επανασυνδεθεί στο παιχνίδι."
292 #: gui/session/messages.js:60
293 msgid "Connection to the server has been authenticated."
294 msgstr "Η σύνδεση με το διακομιστή έχει επικυρωθεί."
296 #: gui/session/messages.js:61
297 msgid "Connected to the server."
298 msgstr "Σύνδεση με διακομιστή."
300 #: gui/session/messages.js:62
301 msgid "Connection to the server has been lost."
302 msgstr "Η σύνδεση με το διακομιστή χάθηκε."
304 #. Translation: States the reason why the client disconnected from the server.
305 #: gui/session/messages.js:64
307 msgid "Reason: %(reason)s."
308 msgstr "Αιτία: %(reason)s."
310 #: gui/session/messages.js:65
311 msgid "Waiting for other players to connect..."
312 msgstr "Αναμονή για τη σύνδεση άλλων παιχτών."
314 #: gui/session/messages.js:66
315 msgid "Synchronising gameplay with other players..."
316 msgstr "Συγχρονισμός παιχνιδιού με άλλους παίκτες ..."
318 #: gui/session/messages.js:75
320 msgid "(%(context)s) %(userTag)s %(message)s"
321 msgstr "(%(context)s) %(userTag)s %(message)s"
323 #: gui/session/messages.js:76
325 msgid "%(userTag)s %(message)s"
326 msgstr "%(userTag)s %(message)s"
328 #: gui/session/messages.js:79
330 msgid "(%(context)s) * %(user)s %(message)s"
331 msgstr "(%(context)s) * %(user)s %(message)s"
333 #: gui/session/messages.js:80
335 msgid "* %(user)s %(message)s"
336 msgstr "* %(user)s %(message)s"
338 #: gui/session/messages.js:85 gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):21
342 #: gui/session/messages.js:88
346 #: gui/session/messages.js:89
350 #: gui/session/messages.js:124
352 msgid "You are now allied with %(player)s."
353 msgstr "Είσαι τώρα σύμμαχος με %(player)s."
355 #: gui/session/messages.js:125
357 msgid "You are now at war with %(player)s."
358 msgstr "Είσαι τώρα σε πόλεμο με %(player)s."
360 #: gui/session/messages.js:126
362 msgid "You are now neutral with %(player)s."
363 msgstr "Είσαι τώρα ουδέτερος με %(player)s."
365 #: gui/session/messages.js:129
367 msgid "%(player)s is now allied with you."
368 msgstr "%(player)s είναι τώρα σε συμμαχία με εσένα."
370 #: gui/session/messages.js:130
372 msgid "%(player)s is now at war with you."
373 msgstr "%(player)s είναι τώρα σε πόλεμο με εσένα."
375 #: gui/session/messages.js:131
377 msgid "%(player)s is now neutral with you."
378 msgstr "%(player)s είναι τώρα ουδέτερα με εσένα."
380 #: gui/session/messages.js:134
382 msgid "%(player)s is now allied with %(player2)s."
383 msgstr "Ο %(player)s είναι πλέον σύμμαχος με τον %(player2)s."
385 #: gui/session/messages.js:135
387 msgid "%(player)s is now at war with %(player2)s."
388 msgstr "Ο %(player)s είναι πλέον σε πόλεμο με τον %(player2)s"
390 #: gui/session/messages.js:136
392 msgid "%(player)s is now neutral with %(player2)s."
393 msgstr "Ο %(player)s είναι πλέον ουδέτερος με τον %(player2)s."
395 #: gui/session/messages.js:503
396 msgctxt "chat addressee"
400 #: gui/session/messages.js:511
401 msgctxt "chat addressee"
405 #: gui/session/messages.js:515
406 msgctxt "chat addressee"
410 #: gui/session/messages.js:521
411 msgctxt "chat addressee"
415 #: gui/session/messages.js:650
416 msgid "Unknown Player"
417 msgstr "Άγνωστος παίκτης"
419 #: gui/session/messages.js:657
420 msgid "You have been defeated."
423 #: gui/session/messages.js:658
425 msgid "%(player)s has been defeated."
426 msgstr "%(player)s ηττήθηκε."
428 #: gui/session/messages.js:689
430 msgid "%(player)s has sent %(player2)s %(amounts)s."
431 msgstr "%(player)s έστειλε %(player2)s %(amounts)s."
433 #: gui/session/messages.js:691
435 msgid "%(player)s has sent you %(amounts)s."
436 msgstr "Ο %(player)s σου έστειλε %(amounts)s."
438 #: gui/session/messages.js:706
440 msgid "Your livestock has been attacked by %(attacker)s!"
441 msgstr "Η κτηνοτροφία σου δέχεται επίθεση από %(attacker)s!"
443 #: gui/session/messages.js:707
445 msgid "You have been attacked by %(attacker)s!"
446 msgstr "Δέχθηκες επίθεση από %(attacker)s!"
448 #: gui/session/messages.js:750
453 #: gui/session/selection_details.js:31
455 msgid "%(genericName)s — Packed"
456 msgstr "%(genericName)s — Πλήρη"
458 #: gui/session/selection_details.js:42
460 msgid "\\[OFFLINE] %(player)s"
461 msgstr "[ΕΚΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ] %(player)s"
463 #: gui/session/selection_details.js:47
465 msgid "%(rank)s Rank"
466 msgstr "%(rank)s Βαθμίδα"
468 #: gui/session/selection_details.js:74
470 msgid "This foundation will be completed in %(seconds)s second."
471 msgid_plural "This foundation will be completed in %(seconds)s seconds."
472 msgstr[0] "Η κατασκευή θα ολοκληρωθεί σε %(seconds)s δευτερόλεπτα."
473 msgstr[1] "Η κατασκευή θα ολοκληρωθεί σε %(seconds)s δευτερόλεπτα."
475 #: gui/session/selection_details.js:79
477 msgid "%(hitpoints)s / %(maxHitpoints)s"
478 msgstr "%(hitpoints)s / %(maxHitpoints)s"
480 #: gui/session/selection_details.js:109
482 msgid "%(capturePoints)s / %(maxCapturePoints)s"
483 msgstr "%(capturePoints)s / %(maxCapturePoints)s"
485 #: gui/session/selection_details.js:127
487 msgid "%(experience)s %(current)s / %(required)s"
488 msgstr "%(experience)s %(current)s / %(required)s"
490 #: gui/session/selection_details.js:128 gui/session/selection_details.js:134
494 #: gui/session/selection_details.js:133
496 msgid "%(experience)s %(current)s"
497 msgstr "%(experience)s %(current)s"
499 #: gui/session/selection_details.js:143
503 #: gui/session/selection_details.js:144 gui/session/selection_details.js:175
504 #: gui/session/selection_details.js:222
506 msgid "%(amount)s / %(max)s"
507 msgstr "%(amount)s / %(max)s"
509 #: gui/session/selection_details.js:157
511 msgid "%(resource)s:"
512 msgstr "%(resource)s:"
514 #: gui/session/selection_details.js:190 gui/session/unit_actions.js:329
515 #: gui/session/unit_actions.js:336 gui/session/unit_actions.js:346
516 #: gui/session/unit_actions.js:552
518 msgid "Gain: %(gain)s"
519 msgstr "Κέρδος: %(gain)s"
521 #: gui/session/selection_details.js:204
524 "Number of builders.\n"
525 "Tasking another to this foundation would speed construction up by %(speedup)s second."
527 "Number of builders.\n"
528 "Tasking another to this foundation would speed construction up by %(speedup)s seconds."
529 msgstr[0] "Αριθμός χτιστών. \nΑναθέτοντας ακόμα έναν σε αυτή την κατασκευή θα επιταχύνει την διαδικασία κατά %(speedup)s δευτερόλεπτα."
530 msgstr[1] "Αριθμός χτιστών. \nΑναθέτοντας ακόμα έναν σε αυτή την κατασκευή θα επιταχύνει την διαδικασία κατά %(speedup)s δευτερόλεπτα."
532 #: gui/session/selection_details.js:207 gui/session/selection_details.js:215
533 msgid "Number of builders."
534 msgstr "Αριθμός χτιστών."
536 #: gui/session/selection_details.js:226
537 msgid "Current/max gatherers"
538 msgstr "Τρέχων/Μέγιστος συλλεκτών"
540 #: gui/session/selection_details.js:240
542 msgid "(%(genericName)s)"
543 msgstr "(%(genericName)s)"
545 #: gui/session/selection_details.js:280
549 #: gui/session/selection_details.js:335 gui/session/selection_details.js:367
550 #: gui/session/session.js:800
552 msgid "%(label)s %(current)s / %(max)s"
553 msgstr "%(label)s %(current)s / %(max)s"
555 #: gui/session/selection_details.js:336
557 msgstr "Πόντοι πληγμάτων:"
559 #: gui/session/selection_details.js:368
560 #: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):26
561 msgid "Capture points:"
562 msgstr "Πόντοι κατάκτησης:"
564 #: gui/session/selection_panels.js:71
565 msgid "Increase the alert level to protect more units"
566 msgstr "Αύξησε το επίπεδο συναγερμού για να προστατεύσεις περισσότερες μονάδες"
568 #: gui/session/selection_panels.js:73
569 msgid "Raise an alert!"
570 msgstr "Σήμανε συναγερμό!"
572 #: gui/session/selection_panels.js:76
573 msgid "End of alert."
574 msgstr "Τέλος του συναγερμού"
576 #: gui/session/selection_panels.js:141
578 msgid "Buy %(resource)s"
579 msgstr "Αγόρασε %(resource)s"
581 #: gui/session/selection_panels.js:142
583 msgid "Sell %(resource)s"
584 msgstr "Πούλησε %(resource)s"
586 #: gui/session/selection_panels.js:358 gui/session/selection_panels.js:1133
588 msgid "Requires %(technology)s"
589 msgstr "Απαιτείται η τεχνολογία %(technology)s"
591 #: gui/session/selection_panels.js:479
593 msgid "Unload %(name)s"
594 msgstr "Ξεφόρτωμα %(name)s"
596 #: gui/session/selection_panels.js:480
597 msgid "Single-click to unload 1. Shift-click to unload all of this type."
598 msgstr "Μονό-κλικ για να να ξεφορτώθει 1. Shift-κλικ για να ξεφορτώθουν πάντες αυτού του τύπου."
600 #: gui/session/selection_panels.js:544
602 msgstr "Κλείδωμα Πύλης"
604 #: gui/session/selection_panels.js:550
606 msgstr "Ξεκλείδωμα Πύλης"
608 #: gui/session/selection_panels.js:657
612 #: gui/session/selection_panels.js:659
614 msgstr "Άνοιγμα πακέτου"
616 #: gui/session/selection_panels.js:661
617 msgid "Cancel Packing"
618 msgstr "Ακύρωση πακεταρίσματος "
620 #: gui/session/selection_panels.js:663
621 msgid "Cancel Unpacking"
622 msgstr "Ακύρωση ξεπακεταρίσματος "
624 #: gui/session/selection_panels.js:738
625 msgid "Insufficient population capacity:"
626 msgstr "Aνεπαρκής χωρητικότητα πληθυσμού:"
628 #: gui/session/selection_panels.js:739
630 msgid "%(population)s %(neededSlots)s"
631 msgstr "%(population)s %(neededSlots)s"
633 #: gui/session/selection_panels.js:850
635 msgid "Remaining: %(number)s to build."
636 msgid_plural "Remaining: %(number)s to build."
637 msgstr[0] "Απομένει: %(number)s να χτιστεί."
638 msgstr[1] "Απομένουν: %(number)s να χτιστούν."
640 #: gui/session/selection_panels.js:1121 gui/session/session.js:799
641 #: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):12
645 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:38
650 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:40
653 msgstr "Επιθετική στάση"
655 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:42
660 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:44
663 msgstr "Παθητική στάση"
665 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:46
670 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:58
672 msgid "Attack nearby opponents, focus on attackers and chase while visible"
673 msgstr "Επίθεση σε γειτονικούς αντιπάλους, εστίσε σε επιτηθέμενους και κυνήγησε τους όσο είναι ορατοί"
675 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:60
677 msgid "Attack nearby opponents"
678 msgstr "Επίθεση σε γειτονικούς αντιπάλους"
680 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:62
683 "Attack nearby opponents, chase a short distance and return to the original "
685 msgstr "Επίθεση σε γειτονικούς αντιπάλους, κυνήγησε τους για μερικά μέτρα και επέστρεψε στην αρχική τοποθεσία "
687 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:64
689 msgid "Flee if attacked"
690 msgstr "Υποχώρησε σε περίπτωση επίθεσης"
692 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:66
694 msgid "Attack opponents in range, but don't move"
695 msgstr "Επίθεση σε αντιπάλους από απόσταση, αλλά ακίνητος "
697 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:82
699 msgid "Current Count: %(count)s, Limit: %(limit)s."
700 msgstr "Τρέχον αριθμός: %(count)s, Όριο: %(limit)s."
702 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:90
704 msgid "%(changer)s enlarges the limit with %(change)s."
705 msgstr "%(changer)s μεγεθύνει το όριο σε %(change)s."
707 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:92
709 msgid "%(changer)s lessens the limit with %(change)s."
710 msgstr "%(changer)s μειώνει το όριο σε %(change)s."
712 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:121
714 msgid "%(buildings)s*%(batchSize)s"
715 msgstr "%(buildings)s*%(batchSize)s"
717 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:131
721 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:140
723 msgid "%(action)s to train %(number)s (%(fullBatch)s + %(remainderBatch)s)."
724 msgstr "%(action)s για εκπαίδευση %(number)s (%(fullBatch)s + %(remainderBatch)s)."
726 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:147
728 msgid "%(action)s to train %(number)s (%(fullBatch)s)."
729 msgstr "%(action)s για εκπαίδευση %(number)s (%(fullBatch)s)."
731 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:154
733 msgid "%(action)s to train %(number)s."
734 msgstr "%(action)s για εκπαίδευση %(number)s."
736 #: gui/session/session.js:67 gui/session/utility_functions.js:91
737 #: gui/session/utility_functions.js:97 gui/session/utility_functions.js:102
741 #: gui/session/session.js:234
745 #: gui/session/session.js:374
747 msgid "%(civ)s - Structure Tree"
748 msgstr "%(civ)s - Δέντρο κατασκευής"
750 #: gui/session/session.js:440 gui/session/session.js:456
751 msgid "You have left the game."
752 msgstr "Αποχώρησες από το παιχνίδι."
754 #: gui/session/session.js:447
755 msgid "You have been disconnected."
756 msgstr "Αποσυνδεθήκατε."
758 #: gui/session/session.js:449
759 msgid "You have won the battle!"
760 msgstr "Κερδίσατε τη μάχη!"
762 #: gui/session/session.js:451
763 msgid "You have been defeated..."
764 msgstr "Ηττηθήκατε..."
766 #: gui/session/session.js:459
767 msgid "You have abandoned the game."
768 msgstr "Εγκαταλείψατε το παιχνίδι."
770 #: gui/session/session.js:601
774 #: gui/session/session.js:603
775 msgid "Press OK to continue"
776 msgstr "Πατήστε ΟΚ για να συνεχίσετε"
778 #: gui/session/session.js:609
779 msgid "Do you want to quit?"
780 msgstr "Θέλετε να αποχωρήσετε;"
782 #: gui/session/session.js:614
786 #: gui/session/session.js:619
788 msgstr "ΕΙΣΤΕ ΝΙΚΗΤΗΣ!"
790 #: gui/session/session.js:724
791 msgctxt "replayFinished"
792 msgid "The replay has finished. Do you want to quit?"
793 msgstr "Η επανάληψη έχει τελειώσει. Θέλετε να αποχωρήσετε;"
795 #: gui/session/session.js:725
796 msgctxt "replayFinished"
800 #: gui/session/session.js:727
801 msgctxt "replayFinished"
805 #: gui/session/session.js:727
806 msgctxt "replayFinished"
810 #: gui/session/session.js:888
811 msgid "Population (current / limit)"
812 msgstr "Πληθυσμός (τρέχων / όριο)"
814 #: gui/session/session.js:889
816 msgid "Maximum population: %(popCap)s"
817 msgstr "Μέγιστος πληθυσμοού: %(popCap)s"
819 #: gui/session/session.js:1029
821 msgid "Build: %(buildDate)s (%(revision)s)"
822 msgstr "Έκδοση: %(buildDate)s (%(revision)s)"
824 #: gui/session/session.js:1035
826 "Note: time warp mode is a developer option, and not intended for use over "
827 "long periods of time. Using it incorrectly may cause the game to run out of "
829 msgstr "Σημείωση: Η λειτουργία χρονική δίνη είναι μια επιλογή προγραμματισμού, και δεν προορίζεται για χρήση σε μεγάλες χρονικές περιόδους. Χρησιμοποιώντας τη λάθος μπορεί να προκαλέσει το παιχνίδι να ξεμείνει από μνήμη ή να κρασάρει."
831 #: gui/session/session.js:1036
832 msgid "Time warp mode"
833 msgstr "Λειτουργία στρέβλωσης του χρόνου"
835 #: gui/session/unit_actions.js:327
836 msgid "Origin trade market."
837 msgstr "Αρχική αγορά εμπορίου"
839 #: gui/session/unit_actions.js:333
840 msgid "Right-click on another market to set it as a destination trade market."
841 msgstr "Κάντε δεξί κλικ σε μια άλλη αγορά για να την ορίσετε ως αγορά προορισμού."
843 #: gui/session/unit_actions.js:336
844 msgid "Destination trade market."
845 msgstr "Προορισμός της αγοράς."
847 #: gui/session/unit_actions.js:341
848 msgid "Right-click to set as origin trade market"
849 msgstr "Κάντε δεξί κλικ για να ορίσετε την αγορά προέλευσης."
851 #: gui/session/unit_actions.js:346
852 msgid "Right-click to set as destination trade market."
853 msgstr "Κάντε δεξί κλικ για να ορίσετε την αγορά προορισμού."
855 #: gui/session/unit_actions.js:378 gui/session/unit_actions.js:514
857 msgid "Current garrison: %(garrisoned)s/%(capacity)s"
858 msgstr "Τρέχουσα οχύρωση: %(garrisoned)s/%(capacity)s"
860 #: gui/session/unit_actions.js:550
861 msgid "Right-click to establish a default route for new traders."
862 msgstr "Κάντε δεξί κλικ για να καθοριστεί μια προεπιλεγμένη διαδρομή για τους νέους εμπόρους."
864 #: gui/session/unit_actions.js:554
866 msgid "Expected gain: %(gain)s"
867 msgstr "Αναμενόμενο κέρδος: %(gain)s"
869 #: gui/session/unit_actions.js:686 gui/session/unit_actions.js:950
871 msgstr "Ξεφόρτωμα όλων"
873 #: gui/session/unit_actions.js:705
874 msgid "You cannot destroy this entity because it is in the fog-of-war"
875 msgstr "Δεν μπορείς να καταστρέψεις αυτήν την οντότητα γιατί είναι στην ομίχλη-του-πολέμου"
877 #: gui/session/unit_actions.js:711
879 "You cannot destroy this entity as you own less than half the capture points"
880 msgstr "Δεν μπορείς να καταστρέψεις αυτήν την οντότητα γιατί εχεις λιγότερους απο τους μισούς πόντους κατάκτησης"
882 #: gui/session/unit_actions.js:743
886 #: gui/session/unit_actions.js:761
890 #: gui/session/unit_actions.js:782
894 #: gui/session/unit_actions.js:798
898 #: gui/session/unit_actions.js:815
899 msgid "Focus on Rally Point"
900 msgstr "Έμφαση στο σημείο Rally"
902 #: gui/session/unit_actions.js:838
904 msgstr "Πίσω στη δουλειά"
906 #: gui/session/unit_actions.js:854
910 #: gui/session/unit_actions.js:871
912 msgstr "Αφαίρεση προφύλαξης"
914 #: gui/session/unit_actions.js:887
915 msgid "Select trading goods"
916 msgstr "Επιλογή ανταλλάξιμων αγαθών."
918 #: gui/session/unit_actions.js:907
919 msgid "Press to prevent allies from using this dropsite"
922 #: gui/session/unit_actions.js:911
923 msgid "Press to allow allies to use this dropsite"
926 #: gui/session/unit_actions.js:970
927 msgid "You are allowed to use this dropsite"
930 #: gui/session/unit_actions.js:974
931 msgid "The use of this dropsite is prohibited"
934 #: gui/session/utility_functions.js:85 gui/session/utility_functions.js:87
938 #: gui/session/utility_functions.js:89 gui/session/utility_functions.js:95
939 #: gui/session/utility_functions.js:100
941 msgid "%(gain)s (%(player)s)"
942 msgstr "%(gain)s (%(player)s)"
944 #: gui/session/utility_functions.js:95 gui/session/utility_functions.js:100
945 msgctxt "Separation mark in an enumeration"
949 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):10
950 #: gui/session/top_panel/button_diplomacy.xml:(tooltip):8
954 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):15
958 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):18
962 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):24
966 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):27
970 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):31
974 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):35
978 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):39
980 msgstr "Φόρος υποτελείας"
982 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):79
983 #: gui/session/trade_window.xml:(caption):47
987 #: gui/session/menu.xml:(caption):28
991 #: gui/session/menu.xml:(caption):39
995 #: gui/session/menu.xml:(caption):53
999 #: gui/session/menu.xml:(caption):64
1003 #: gui/session/menu.xml:(caption):88
1007 #: gui/session/menu.xml:(caption):99 gui/session/session.xml:(caption):362
1011 #: gui/session/minimap_panel.xml:(tooltip):14
1012 msgid "Find idle worker"
1013 msgstr "Εύρεση αδρανούς εργάτη"
1015 #: gui/session/session.xml:(caption):62
1016 msgid "Control all units"
1017 msgstr "Έλεγχος όλων των μονάδων"
1019 #: gui/session/session.xml:(caption):71
1020 msgid "Change perspective"
1021 msgstr "Αλλαγή προοπτικής"
1023 #: gui/session/session.xml:(caption):78
1024 msgid "Display selection state"
1025 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης επιλογής"
1027 #: gui/session/session.xml:(caption):83
1028 msgid "Pathfinder overlay"
1029 msgstr "Επικάλυψη εύρεσης μονοπατιού"
1031 #: gui/session/session.xml:(caption):90
1032 msgid "Obstruction overlay"
1033 msgstr "Επικάλυψη μπλοκαρίσματος"
1035 #: gui/session/session.xml:(caption):97
1036 msgid "Unit motion overlay"
1037 msgstr " Επικάλυψη μονάδα κίνησης"
1039 #: gui/session/session.xml:(caption):104
1040 msgid "Range overlay"
1041 msgstr "Επικάλυψη απόστασης"
1043 #: gui/session/session.xml:(caption):111
1044 msgid "Bounding box overlay"
1045 msgstr "Πλαίσιο οριοθέτησης της επικάλυψης"
1047 #: gui/session/session.xml:(caption):118
1048 msgid "Restrict camera"
1049 msgstr "Περιορισμός της κάμερας"
1051 #: gui/session/session.xml:(caption):127
1053 msgstr "Αποκάλυψη χάρτη"
1055 #: gui/session/session.xml:(caption):135
1056 msgid "Enable time warp"
1057 msgstr "Ενεργοποίηση χρονική δίνης"
1059 #: gui/session/session.xml:(caption):145
1060 msgid "Promote selected units"
1061 msgstr "Προαγωγή των επιλεγμένων μονάδων"
1063 #: gui/session/session.xml:(caption):152
1064 msgid "Hierarchical pathfinder overlay"
1065 msgstr "Ιεραρχική επικάλυψη εύρεσης μονοπατιού"
1067 #: gui/session/session.xml:(caption):186
1069 msgstr "Παύση Παιχνιδιού"
1071 #: gui/session/session.xml:(caption):189
1072 msgid "Click to Resume Game"
1073 msgstr "Κλικ για Επαναφορά Παιχνιδιού"
1075 #: gui/session/session.xml:(caption):216
1076 msgctxt "chat input"
1080 #: gui/session/session.xml:(caption):224
1081 msgctxt "chat input"
1085 #: gui/session/session.xml:(caption):239
1089 #: gui/session/session.xml:(caption):245
1093 #: gui/session/session.xml:(tooltip):219
1094 msgctxt "chat input"
1095 msgid "Select chatmessage addressee"
1098 #: gui/session/session.xml:(tooltip):227
1099 msgctxt "chat input"
1100 msgid "Type the message to send."
1103 #: gui/session/top_panel.xml:(caption):22
1104 msgctxt "observer mode"
1105 msgid "Follow Player"
1108 #: gui/session/top_panel.xml:(caption):38
1109 msgid "Observer Mode"
1112 #: gui/session/top_panel.xml:(tooltip):30
1113 msgid "Choose player to view"
1114 msgstr "Επιλέξτε παίκτη προς προβολή"
1116 #: gui/session/trade_window.xml:(caption):9
1117 #: gui/session/top_panel/button_trade.xml:(tooltip):10
1121 #: gui/session/trade_window.xml:(caption):15
1122 msgid "Trading goods selection:"
1123 msgstr "Ανταλλαγή αγαθών επιλογή:"
1125 #: gui/session/trade_window.xml:(tooltip):35
1127 "Select one goods as origin of the changes, then use the arrows of the target"
1128 " goods to make the changes (using Shift to select will put the selected "
1129 "resource to 100%)."
1130 msgstr "Επιλέξτε ένα εμπόρευμα σαν προέλευση των αλλαγών, στη συνέχεια, χρησιμοποιήστε τα βέλη των στοχευμένων εμπορευμάτων για να γίνουν οι αλλαγές (χρησιμοποιώντας το πλήκτρο Shift για να επιλέξετε, θα θέσει το επιλεγμένο πόρο έως 100%)."
1132 #: gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):11
1136 #: gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):15
1140 #: gui/session/selection_panels_left/barter_panel.xml:(tooltip):7
1141 msgid "Exchange resources:"
1142 msgstr "Ανταλλαγή πόρων:"
1144 #: gui/session/selection_panels_middle/multiple_details_area.xml:(tooltip):29
1146 msgstr "Πόντοι πληγμάτων:"
1148 #: gui/session/selection_panels_middle/multiple_details_area.xml:(tooltip):38
1149 msgid "Capture points"
1150 msgstr "Πόντοι κατάκτησης:"
1152 #: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):54
1153 msgid "Attack and Armor"
1154 msgstr "Επίθεση και Πανοπλία"
1156 #: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):69
1160 #: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):77
1164 #: gui/session/selection_panels_right/queue_panel.xml:(tooltip):8
1165 msgid "Production queue"
1166 msgstr "Σειρά παραγωγής"
1168 #: gui/session/session_objects/selection_group_icons.xml:(tooltip):8
1170 "Click to select grouped units, double-click to focus the grouped units and "
1171 "right-click to disband the group."
1172 msgstr "Κάντε κλικ για να επιλέξετε ομαδικά μονάδες, κάντε διπλό κλικ για να επικεντρωθούν οι ομαδοποιημένες μονάδες και κάντε δεξί κλικ για να διαλύσετε την ομάδα."
1174 #: gui/session/top_panel/button_game_speed.xml:(tooltip):9
1176 msgstr "Ταχύτητα παιχνιδιού"
1178 #: gui/session/top_panel/button_game_speed.xml:(tooltip):17
1179 msgid "Choose game speed"
1180 msgstr "Ταχύτητα παιχνιδιού"
1182 #: gui/session/top_panel/button_menu.xml:(caption):14
1186 #: gui/session/top_panel/label.xml:(caption):4
1187 msgid "ALPHA XX : Timosthenes"
1190 #: gui/session/top_panel/resource_food.xml:(tooltip):3
1194 #: gui/session/top_panel/resource_metal.xml:(tooltip):3
1198 #: gui/session/top_panel/resource_stone.xml:(tooltip):3
1202 #: gui/session/top_panel/resource_wood.xml:(tooltip):3