[i18n] Updated POT and PO files.
[0ad.git] / binaries / data / mods / public / l10n / de.public-civilizations.po
blob0f773c9838bacedad041c96395190ab1ebde6da3
1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright © 2014 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
4
5 # Translators:
6 # A L <De_Sade@web.de>, 2016
7 # Aldicek <aldicek@ewt-net.de>, 2014
8 # Alex Mayr <alxmy@gmx.net>, 2015
9 # Wuzzy <almikes@aol.com>, 2016
10 # Almin <GermannenMarkus@googlemail.com>, 2013
11 # Ankomias, 2014
12 # Artur Epp, 2014
13 # azrdev <azrdev@qrdn.de>, 2014
14 # Candy_man <nix@mailinator.net>, 2014
15 # chaosville <m.hammel@gmail.com>, 2013
16 # cledge <christiankletsch@gmx.de>, 2014
17 # David Lucks, 2015
18 # endoriel <endoriel_tx@i130.de>, 2014
19 # Enrico <TheEyeGer@web.de>, 2013
20 # Fesa <ventessa@gmail.com>, 2013
21 # Hedaja <christian.pietzsch@gmail.com>, 2014
22 # hunzel <nurmaguggen@hotmail.com>, 2014
23 # Jakob Gahde (J5lx) <j5lx@fmail.co.uk>, 2014
24 # jonnius <jonatan_zeidler@gmx.de>, 2014
25 # santa41116, 2014
26 # leper <leper@wildfiregames.com>, 2014-2016
27 # Mansent, 2013
28 # Marcel Haring, 2013-2014
29 # mathias.n.graf <mathias.n.graf@gmail.com>, 2013
30 # nylki, 2013
31 # Patremus, 2014
32 # Patrick Kohan <patrick.kohan@gmail.com>, 2014
33 # pointhi, 2014
34 # raymond_de, 2014
35 # Raymond Vetter, 2014
36 # Raymond Vetter, 2014
37 # santa41116, 2014
38 # sdos77, 2014
39 # Sebastian Goebel <sashacrazyhuhn@web.de>, 2013
40 # sshmedom <sshmedom@gmail.com>, 2014
41 # stefanniedermann <stefan.niedermann@googlemail.com>, 2014
42 # Stefan Rohrbacher <stefan.rohrbacher@hotmail.com>, 2014
43 # Tagaris <inactive+Tagaris@transifex.com>, 2014
44 # Talani <malte.kreutzfeld@gmail.com>, 2014
45 # Thelxinoe, 2014
46 # these <these@gmx.at>, 2014
47 # Tim, 2015
48 # tuxylord <s.balu@web.de>, 2014
49 # wilhelm3 <isabusl@gmail.com>, 2014
50 # Xaver, 2013
51 # Xaver, 2014-2016
52 # Xeramon <xeramon@live.de>, 2014
53 # xtother90, 2013
54 # Yves_G, 2014
55 msgid ""
56 msgstr ""
57 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
58 "POT-Creation-Date: 2016-03-19 09:25+0100\n"
59 "PO-Revision-Date: 2016-03-27 22:22+0000\n"
60 "Last-Translator: A L <De_Sade@web.de>\n"
61 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/de/)\n"
62 "MIME-Version: 1.0\n"
63 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
64 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
65 "Language: de\n"
66 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
68 #: simulation/data/civs/athen.jsonName
69 #: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Name
70 msgid "Athenians"
71 msgstr "Athener"
73 #: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].Description
74 msgid "Metal mining gathering rates increased by +10% for each passing age."
75 msgstr "Die Metallabbaurate wird in jeder Phase um +10% erhöht."
77 #: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].Name
78 msgid "Silver Owls"
79 msgstr "Silbereulen"
81 #: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].History
82 msgid ""
83 "The mines at Laureion in Attica provided Athens with a wealth of silver from"
84 " which to mint her famous and highly prized coin, The Athenian Owl."
85 msgstr "Durch die Minen von Laureion in Attika hatten die Athener Zugriff auf Unmengen von Silber, welches sie zur Prägung ihrer bekannten und hochwertigen Münzen, der Athenischen Eule, verwendeten."
87 #: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].Description
88 #: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].Description
89 #: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].Description
90 msgid ""
91 "Constructing a Theatron increases the territory expanse of all buildings by "
92 "+20%."
93 msgstr "Der Bau eines Theatrons erhöht die territoriale Ausdehnung aller Gebäude um +20%."
95 #: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].Name
96 #: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].Name
97 #: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].Name
98 msgid "Hellenization"
99 msgstr "Hellenisierung"
101 #: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].History
102 #: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].History
103 msgid ""
104 "The Greeks were highly successful in Hellenising various foreigners. During "
105 "the Hellenistic Age, Greek was the lingua franca of the Ancient World, "
106 "spoken widely from Spain to India."
107 msgstr "Die Griechen waren erfolgreich in der Hellenisierung von verschiedenen eingeborenen Völkern. Während des Hellenistischen Zeitalters war Griechisch die Verkehrssprache der antiken Welt, die von Spanien bis Indien gesprochen wurde."
109 #: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].Description
110 msgid "Ships construct 25% faster."
111 msgstr "Schiffe werden 25% schneller gebaut."
113 #: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].Name
114 msgid "Delian League"
115 msgstr "Attischer Seebund"
117 #: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].History
118 msgid ""
119 "Shortly after the great naval victories at Salamis and Mykale, the Greek "
120 "city-states instituted the so-called Delian League in 478 B.C., whose "
121 "purpose was to push the Persians out of the Aegean region. The allied states"
122 " contributed ships and money, while the Athenians offered their entire navy."
123 msgstr "Kurz nach den großen Seeschlachten bei Salamis und Mykale, schlossen die griechischen Stadtstaaten 478 v.Chr. den sogenannten Attischen Seebund, dessen Aufgabe es war, die Perser aus der Ägäis zu vertreiben. Die verbündeten Staaten stellten Schiffe und Geld zur Verfügung, während Athen seine komplette Flotte anbot."
125 #: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[0]
126 #: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
127 msgid "Themistocles"
128 msgstr "Themistokles"
130 #: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[1]
131 #: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
132 msgid "Pericles"
133 msgstr "Perikles"
135 #: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[2]
136 msgid "Cimon"
137 msgstr "Kimon"
139 #: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[3]
140 msgid "Aristides"
141 msgstr "Aristides"
143 #: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[4]
144 msgid "Xenophon"
145 msgstr "Xenophon"
147 #: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[5]
148 msgid "Hippias"
149 msgstr "Hippias"
151 #: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[6]
152 msgid "Cleisthenes"
153 msgstr "Kleisthenes"
155 #: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[7]
156 msgid "Thucydides"
157 msgstr "Thukydides"
159 #: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[8]
160 msgid "Alcibiades"
161 msgstr "Alkibiades"
163 #: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[9]
164 msgid "Miltiades"
165 msgstr "Miltiades"
167 #: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[10]
168 msgid "Cleon"
169 msgstr "Kleon"
171 #: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[11]
172 msgid "Cleophon"
173 msgstr "Kleophon"
175 #: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[12]
176 msgid "Thrasybulus"
177 msgstr "Thrasybulos"
179 #: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[13]
180 #: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
181 msgid "Iphicrates"
182 msgstr "Iphikrates"
184 #: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[14]
185 msgid "Demosthenes"
186 msgstr "Demosthenes"
188 #: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
189 msgid "Athenian triremes can train Marines (Epibastes Athenaikos)."
190 msgstr "Athenische Trieren können Marineinfanteristen (Épibatēs Athēnaïkós) ausbilden."
192 #: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
193 msgid "Iphicratean Reforms"
194 msgstr "Reformen des Iphikrates"
196 #: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
197 msgid ""
198 "Stone walls can be built in neutral territory. Construction time for walls "
199 "is reduced by 50%."
200 msgstr "Steinmauern können in neutralem Gebiet errichtet werden. Die Bauzeit von Mauern wird um 50% reduziert."
202 #: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
203 msgid "Long Walls"
204 msgstr "Lange Mauern"
206 #: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].History
207 msgid ""
208 "The Long Walls of Athens were constructed under the auspices of the wily "
209 "Themistocles and extended 6 km from the city to the port of Piraeus. This "
210 "secured the city's sea supply routes and prevented an enemy from starving "
211 "out the city during a siege."
212 msgstr "Die Langen Mauern von Athen wurden unter der Schirmherrschaft des gerissenen Themistokles gebaut und erstreckten sich über 6 km von der Stadt bis zum Hafen von Piräus. Dies sicherte die Versorgung der Stadt über das Meer und verhinderte, dass Feinde die Stadt bei einer Belagerung aushungerten."
214 #: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
215 msgid ""
216 "The player gains the ability to order spear-armed troops into Phalanx "
217 "formation, providing greater attack and armor."
218 msgstr "Der Spieler erhält die Möglichkeit, seine Speerträger die Phalanx-Formation einnehmen zu lassen, die höheren Schaden und stärkere Rüstung bietet."
220 #: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
221 #: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].Name
222 msgid "Othismos"
223 msgstr "Othismus"
225 #: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].History
226 msgid ""
227 "The classical phalanx formation was developed about VIII century BC. It was "
228 "eight men deep and up to eight hundred men wide. The men within overlapped "
229 "their shields, presenting a formidable shield wall brimming with 8 foot "
230 "spears."
231 msgstr "Die klassische Phalanxformation wurde etwa im 8. Jahrhundert vor Christus entwickelt. Sie war acht Mann tief und bis zu 800 Mann breit. Die Männer überlappten ihre Schilde, sodass sich ein eindrucksvoller Schildwall gespickt mit zweieinhalb Meter langen Speeren ergab."
233 #: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[0].History
234 msgid ""
235 "The general whom persuaded the Athenians to invest their income from silver "
236 "mines in a war navy of 200 Triremes. A key figure during the Persian Wars, "
237 "he commanded the victorious Athenian navy at the decisive battle of Salamis "
238 "in 479 B.C. Later, he pursued an active policy against the Persians in the "
239 "Aegean, thereby laying the foundations of future Athenian power. Ostracised "
240 "by the Athenians, he was forced to flee to the protection of the Persians."
241 msgstr "Der General, der die Athener davon überzeugte, die gesamten Einnahmen der Silberminen in eine 200 Trieren zählende Kriegsmarine zu investieren. Als Schlüsselfigur der Perserkriege kommandierte er die siegreiche athenische Marine in der entscheidenden Schlacht von Salamis im Jahr 479 v.Chr. Später verfolgte er eine aktive Politik gegen die Perser in der Ägäis, womit er den Grundstein für die spätere Macht Athens legte. Von den Athenern verbannt, musste er sich in den Schutz der Perser flüchten."
243 #: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[1].History
244 msgid "Pericles was the foremost Athenian politician of the 5th Century B.C."
245 msgstr "Perikles war der führende athenische Politiker im 5. Jh. v. Chr."
247 #: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[2].History
248 #: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].History
249 #: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].History
250 #: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].History
251 #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].History
252 #: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[0].History
253 #: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[1].History
254 #: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[2].History
255 #: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].History
256 #: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].History
257 msgid "."
258 msgstr "."
260 #: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Description
261 msgid "A Hellenic people of the Ionian tribe."
262 msgstr "Ein hellenisches Volk vom Stamm der Ionier."
264 #: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].Name
265 #: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].Name
266 #: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].Name
267 msgid "Theatron"
268 msgstr "Theatron"
270 #: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].Special
271 #: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].Special
272 msgid ""
273 "The Hellenization civ bonus. Building a Theatron increases the territory "
274 "effect of all buildings by 25%."
275 msgstr "Der Hellenisierungs-Zivilisationsbonus. Ein Theatron erhöht die territoriale Ausdehnung aller Gebäude um +25%."
277 #: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].History
278 #: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].History
279 #: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].History
280 msgid ""
281 "Greek theatres were places where the immortal tragedies of Aeschylus, "
282 "Sophocles and many other talented dramatists were staged to the delight of "
283 "the populace. They were instrumental in enriching Hellenic culture."
284 msgstr "Griechische Theater waren Orte, an denen die unsterblichen Tragödien von Aischylos, Sophokles und weiterer talentierter Dramatiker zur Erbauung des Volkes aufgeführt wurden. Sie waren entscheidend für die Bereicherung der hellenischen Kultur."
286 #: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].Name
287 msgid "Gymnasion"
288 msgstr "Gymnasion"
290 #: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].Special
291 msgid ""
292 "Train champion units and research technologies pertaining to champion units."
293 msgstr "Bilde Gardisten aus und erforsche zugehörige Technologien."
295 #: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].History
296 msgid ""
297 "The Gymnasion was a vital place in Hellenic cities, where physical exercises"
298 " were performed and social contacts established."
299 msgstr "Das Gymnasion war ein wesentlicher Ort in hellenischen Städten, wo körperliche und geistige Übungen durchgeführt und soziale Kontakte geknüpft wurden."
301 #: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].Name
302 msgid "Prytaneion"
303 msgstr "Prytaneion"
305 #: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].Special
306 msgid "Train heroes and research technology pertaining to heroes."
307 msgstr "Bilde Helden aus und erforsche spezielle Technologien für sie."
309 #: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].History
310 msgid ""
311 "The Prytaneion is the meeting place for the city elders to dine and to make "
312 "swift decisions."
313 msgstr "Das Prytaneion ist der Versammlungsplatz der Stadtältesten um zu speisen und rasche Entscheidungen zu treffen."
315 #: simulation/data/civs/athen.jsonHistory
316 msgid ""
317 "As the cradle of Western civilization and the birthplace of democracy, "
318 "Athens was famed as a center for the arts, learning and philosophy. The "
319 "Athenians were also powerful warriors, particularly at sea. At its peak, "
320 "Athens dominated a large part of the Hellenic world for several decades."
321 msgstr "Als Wiege der westlichen Zivilisation und als Geburtsort der Demokratie war Athen ein berühmtes Zentrum für Kunst, Wissenschaft und Philosophie. Die Athener waren aber auch schlagkräftige Krieger, besonders zur See. Auf dem Höhepunkt seiner Macht dominierte Athen große Teile der hellenischen Welt für etliche Jahrzehnte."
323 #: simulation/data/civs/brit.jsonName
324 #: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Name
325 msgid "Britons"
326 msgstr "Britonen"
328 #: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].Description
329 #: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].Description
330 msgid "Enhanced food gained from ranching and farming. "
331 msgstr "Viehhaltung und Ackerbau bringen mehr Nahrung."
333 #: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].Name
334 #: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].Name
335 msgid "Ardiosmanae"
336 msgstr "Ardiosmanae"
338 #: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].History
339 #: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].History
340 msgid "Represents Celtic farming methods. "
341 msgstr "Steht für keltische Ackerbaumethoden."
343 #: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].Description
344 #: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].Description
345 msgid "Druids increase attack rates of soldiers near them slightly."
346 msgstr "Druiden erhöhen die Angriffsgeschwindigkeit naher Soldaten leicht."
348 #: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].Name
349 #: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].Name
350 msgid "Deas Celtica"
351 msgstr "Deas Celtica"
353 #: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].History
354 #: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].History
355 msgid "Celtic religion and druidry inspired their warlike mindset. "
356 msgstr "Die keltische Religion und das Druidentum inspirierten ihre kriegerische Mentalität."
358 #: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].Description
359 #: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].Description
360 msgid "Bonus to tech speed."
361 msgstr "Bonus auf die Forschungsgeschwindigkeit."
363 #: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].Name
364 #: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].Name
365 msgid "Druides"
366 msgstr "Druiden"
368 #: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].History
369 #: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].History
370 msgid ""
371 "The Druids of the Celts maintained an organized religion that advanced the "
372 "technology of their people even during wartime."
373 msgstr "Die Druiden der Kelten wahrten eine organisierte Religion, die selbst in Kriegszeiten technologische Fortschritte für ihr Volk erzielte."
375 #: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[0]
376 #: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
377 msgid "Karatakos"
378 msgstr "Karatakos"
380 #: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[1]
381 #: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
382 msgid "Kunobelinos"
383 msgstr "Cunobelinus"
385 #: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[2]
386 #: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
387 msgid "Boudicca"
388 msgstr "Boudicca"
390 #: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[3]
391 msgid "Prasutagus"
392 msgstr "Prasutagus"
394 #: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[4]
395 msgid "Venutius"
396 msgstr "Venutius"
398 #: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[5]
399 msgid "Cogidubnus"
400 msgstr "Cogidubnus"
402 #: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[6]
403 msgid "Commius"
404 msgstr "Commius"
406 #: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[7]
407 msgid "Comux"
408 msgstr "Comux"
410 #: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[8]
411 msgid "Adminius"
412 msgstr "Adminius"
414 #: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[9]
415 msgid "Dubnovellaunus"
416 msgstr "Dubnovellaunus"
418 #: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[10]
419 msgid "Vosenius"
420 msgstr "Vosenius"
422 #: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
423 msgid "Increased attack and movement rate for melee soldiers."
424 msgstr "Verbesserte Angriffs- und Bewegungsgeschwindigkeit für Nahkampfeinheiten."
426 #: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
427 msgid "Sevili Dusios"
428 msgstr "Sevili Dusios"
430 #: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].History
431 msgid ""
432 "The Britons took up the practice of either making permanent marks on their "
433 "body in the form of tattoos or temporarily painted their bodies with woad "
434 "paint. The effect was very frightening."
435 msgstr "Die Britonen fingen an, Gesicht und Körper zu tätowieren oder blau zu bemalen. Dies wirkte in Schlachten abschreckend und angsteinflößend."
437 #: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
438 msgid "Increases the height bonus of units garrisoned in a tower."
439 msgstr "Verstärkt den Reichweitenbonus von Turmgarnisonen."
441 #: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
442 msgid "Turos Maros"
443 msgstr "Turos Maros"
445 #: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].History
446 msgid ""
447 "'Great Tower'; Celtic legends abound with stories of massive tall towers "
448 "built by the most powerful kings, and the remains of some very large towers "
449 "have been found."
450 msgstr "‚Großer Turm‘; Keltische Legenden strotzen vor Geschichten über massive, hohe Türme, die von den mächtigsten Königen errichtet wurden. Einige Ruinen sehr großer Türme wurden gefunden."
452 #: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[0].History
453 msgid ""
454 "Caractacus, the Roman form, is a simple change from Karatakos, his actual "
455 "name, which was printed on his many, many coins. Under this name he is "
456 "remembered as a fierce defender of Britain against the Romans after their "
457 "invasion in 43 A.D. Son of King Cunobelin of the Catuvellauni tribal "
458 "confederation, Karatakos fought for nine years against the Romans with "
459 "little success, eventually fleeing to the tribes in Wales, where he was "
460 "defeated decisively. Finally he entered Northern Britain, where was handed "
461 "over to the Romans. Taken to Rome, Karatakos was allowed to live by the "
462 "Emperor Claudius and died in Italy. Tradition states he converted to "
463 "Christianity when his wife did, but there is nothing known of this as "
464 "definite. Probably more notable is the matter that he was allowed to live "
465 "once captured. Roman policy was typically to have such men killed in public "
466 "displays to celebrate. Karatakos was brought before the Emperor and Senate "
467 "at his request to explain himself. What he said is not known for certainty, "
468 "but Tacitus applies to him a famous speech..."
469 msgstr "Caratacus ist die römische Form von Karatakos, seinem richtigen Namen, welcher auf seine vielen Münzen geprägt war. Unter diesem Namen ist er als großer Verteidiger gegen die römische Invasion 43 n.Chr. noch heute bekannt. Als Sohn von König Cunobelinus aus dem Stamm der Catuvellanuen kämpfte er neun Jahre mit wenig Erfolg gegen die Römer, floh aber letzten Endes zu den Stämmen in Wales, wo er entscheidend geschlagen wurde. Zum Schluss wandte er sich nach Nordbritanien, wo er an die Römer ausgeliefert wurde. Nach Rom gebracht, lebte Karatakos bei Kaiser Claudius und starb in Italien. Aus Überlieferungen geht hervor, dass er zum christlichen Glauben übergetreten sei, nachdem seine Frau dies auch Tat, aber diese Behauptungen sind nicht gesichert. Bemerkenswerter ist die Tatsache, dass er leben durfte nachdem er von Rom gefangen wurde. Grundsätzlich wurden solche Leute in öffentlichen Inszenierungen hingerichtet. Karatakos wurde auf eigenen Wunsch vor den Kaiser und den Senat gebracht, um sich zu erklären. Was gesagt wurde ist nicht genau bekannt, jedoch sagt Tacitus, dass es eine geniale Rede gewesen sei...."
471 #: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[1].History
472 msgid ""
473 "Kunobelinos (perhaps better known by the latinized form of Cunobelin) was a "
474 "powerful ruler of the Catuvellauni. He was referred to by Romans as the King"
475 " of the Britons. His domains extended around the city of Kamulodunon (known "
476 "as Camulodunum), modern day Colchester. The Roman defeat in the battle of "
477 "Teutoburg Forest (Germania) allowed Kunobelinos to conquer a neighboring "
478 "tribe, the Trinovantes, who were Roman allies and couldn't receive Roman "
479 "aide. Kunobelinos seems to have been indifferent to the Romans. He traded "
480 "with them freely, but had few qualms subjugating known Roman allies, and "
481 "even sent his youngest son Adminius as a fosterling to be educated in Roman "
482 "Gaul. This accounted for Adminius's friendships among the Romans. Adminius "
483 "was given lordship over the Cantaci, who inhabited Kent, by his father. This"
484 " area was the prime area of Roman influence and trade in Britain, and "
485 "Kunobelinos shrewdly observed his youngest son's friendship with powerful "
486 "Roman and Gallo-Roman politicians and traders would be of use administrating"
487 " the region. His other sons though had no love for the Romans. When "
488 "Kunobelinos died of disease, he was replaced by his son Togdumnos, who "
489 "arrested, executed, or expelled numerous Roman sympathizers. These included "
490 "his own brother Adminius, and the deposed Atrebates king, Verica, who "
491 "appealed to their connections in the Roman Empire for aide in recovering "
492 "their lands. Togdumnos died in battle with the Romans, and was subsequently "
493 "replaced by his brother, Karatakos. It is an irony that it was his third son"
494 " that initially invited this Roman reprisal. Kunobelinos in his own time "
495 "though was possibly one of the greatest of all British kings. He conquered "
496 "the great majority of the southern half of Britain (his coins were being "
497 "minted as far as the borders of what would become Wales). He started ruling "
498 "over only four minor tribes in a confederation, the Catuvellauni, and ended "
499 "up achieving recognition as king of Britain. This recognition was so great "
500 "that tribes in Cambria even came to assist his sons against the Romans and "
501 "their British allies, and Kunobelinos was held up by the post-Roman Britons "
502 "as one of their great heroes; a conqueror and uniter of petty kingdoms, "
503 "something the post-Roman Britons or Romano-British sorely needed."
504 msgstr "Kunobelinos (vielleicht besser bekannt in der lateinischen Form Cunobelin) war ein mächtiger Herrscher der Catuvellauni. Er wurde von den Römern als der König der Britonen bezeichnet. Sein Herrschaftsbereich lag im Bereich der Stadt Kamulodunon (auch bekannt als Camulodunum), dem modernen Colchester. Roms Niederlage gegen die germanischen Stämme im Teutoburger Wald ermöglichte es Kunobelinos den mit Rom verbündeten Nachbarstamm der Trinovantes zu unterwerfen, die keine Hilfe von Roman erhalten konnten. Kunobelinos schien den Römern gleichgültig gewesen zu sein. Er durfte freien Handel mit ihnen betreiben, hatte gleichzeitig aber wenig Bedenken römische Verbündete zu unterwerfen und schickte sogar seinen jüngsten Sohn Adminius als Pflegekind zur Erziehung ins römische Gallien. Adminius schloß dadurch Freundschaften unter den Römern und erhielt schließlich von seinem Vater die Herrschaft über die Cantaci, die das Gebiet von Kent bewohnten. Dies war die Kernregion des römischen Einflusses und Handels in Britannien und Kunobelinos sah scharfsinnig voraus, dass die Freundschaft seines jüngsten Sohnes mit mächtigen römischen und gallo-römischen Politikern und Händlern für die Verwaltung der Region von Nutzen sein würde. Seine anderen Söhne hegten dagegen keine Liebe für die Römer. Als Kunobelinos an einer Krankheit starb, wurde er von seinem Sohn Togdumnos ersetzt, der zahlreiche römische Sympathisanten verhaftete, hinrichtete oder vertrieb. Darunter auch sein eigener Bruder Adminius und der abgesetzte König der Atrebates, Verica, die ihre Verbindungen ins Römische Reich nutzten, um Hilfe bei der Rückeroberung ihrer Herrschaft zu erhalten. Togdumnos starb im Kampf gegen die Römern, worauf ihm sein Bruder Karatakos folgte. Es ist eine Ironie der Geschichte, dass es Kunobelinos' dritter Sohn war, der die römische Vergeltungsmaßnahme initiierte. Kunobelinos war während seiner Herrschaft aber möglicherweise einer der größten britischen Könige. Er eroberte weite Teile des südlichen Großbritanniens (seine Münzen wurden bis in die Grenzbereiche des späteren Wales geprägt). Er begann seine Herrschaft über gerade einmal vier kleinere Stämme in einer Konföderation, die Catuvellauni, und wurde am Ende als König von Britannien gesehen. Seine Anerkennung war so groß, dass selbst Stämme aus Cambria seinen Söhnen gegen die Römer und ihre britischen Verbündeten zur Hilfe kamen, und Kunobelinos wurde von den Briten in nachrömischer Zeit als einer ihrer herausragendsten Helden verehrt; ein Eroberer und Einiger der kleinen Königreiche, etwas, das die Britonen oder Romano-Briten dieser Zeit bitter nötig hatten."
506 #: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[2].History
507 msgid ""
508 "Ammianus Marcellinus described how difficult it would be for a band of "
509 "foreigners to deal with a Celt if he called in the help of his wife. For she"
510 " was stronger than he was and could rain blows and kicks upon the assailants"
511 " equal in force to the shots of a catapult. Boudicca, queen of the Iceni, "
512 "was said to be 'very tall and terrifying in appearance; her voice was very "
513 "harsh and a great mass of red hair fell over her shoulders. She wore a tunic"
514 " of many colors over which a thick cloak was fastened by a brooch. Boudicca "
515 "had actually at first been a Roman ally, along with her husband, Prasutagus,"
516 " king of the Iceni. Prasutagus had been a close Roman ally after a brief "
517 "uprising, respected as being forethinking even by his former enemies, now "
518 "allied Romans, and free to rule his kingdom as their native tradition "
519 "dictated, except in one case. Prasutagus, realizing he was going to die, "
520 "agreed upon a will with his wife and subordinates; his daughters would "
521 "inherit the physical running of the territory, under Boudicca's stewardship "
522 "until they were adults, and the Emperor of Rome would have overlordship, "
523 "collecting taxes and being allowed to request military aide. Much the same "
524 "situation as he already held. The problem lay in that the Romans did not "
525 "recognize female heirs, and thus asserted, upon Prasutagus's death, that "
526 "only the Emperor's claim to the kingdom of Icenia was valid. They further "
527 "noted it was regular Roman practice to only allow a client kingdom to be "
528 "independent for the lifetime of the initial king, such as had occurred in "
529 "Galatia. The Empire formally annexed the kingdom, and began extracting harsh"
530 " taxes immediately, citing that Prasutagus was indebted to the Romans, "
531 "having taken several loans during his lifetime that he had failed to repay. "
532 "Boudicca's complaint about this treatment and the defiance of her deceased "
533 "husband's will was met with brutality; Roman soldiers flogged her, and her "
534 "daughters, only children, were raped. Boudicca and her subjects were "
535 "infuriated at the disgrace done to their queen and the children. With the "
536 "Roman governor of Britain engaged with the druids in Cambria, now Wales, "
537 "Boudicca was able to attract more followers from outside the Iceni, as they "
538 "were hardly the only British tribe growing rapidly disillusioned with the "
539 "Romans. Boudicca and her army laid waste to three cities, routed a Roman "
540 "legion, and called on the memory of Arminius, a German who had routed the "
541 "Romans from his lands, and their own ancestors who had driven off Caesar "
542 "near a century earlier. Boudicca was defeated by a major tactical blunder in"
543 " the Battle of Watling Street, leading to much of her force being "
544 "slaughtered as they could not withdraw to safety. Boudicca herself escaped, "
545 "and then slew her daughters, and then herself, to avoid further shame at "
546 "Roman hands."
547 msgstr "Ammianus Marcellinus beschrieb, wie schwer es für eine Gruppe Fremder sei, mit einem Kelten zurechtzukommen, der seine Frau zu Hilfe rief. Denn sie war stärker als er und ließ Schläge und Tritte auf die Angreifer mit einer Kraft hageln, die einem Katapult glich. Boudicca, die Königin der Icener, wird als sehr große und furchterregende Erscheinung beschrieben; ihre Stimme war sehr barsch und eine Mähne aus rotem Haar fiel über ihre Schultern. Sie trug eine bunte Tunika, über der ein dicker Umhang mit einer Brosche befestigt war. Anfangs war Boudicca zusammen mit ihrem Mann Prasutagus, dem König der Icener, mit Rom verbündet. Prasutagus war nach einem kurzen Aufstand ein wichtiger Verbündeter Roms, respektiert selbst bei seinen früheren Feinden, den jetzt mit ihm verbündeten Römern, wegen seines Weitblicks, und ihm war es erlaubt sein Königreich frei zu regieren, wie es die Tradition gebot, bis auf eine Ausnahme. Als er spürte, dass er bald sterben würde, beschloss Prasutagus mit seiner Frau und seinen Untergebenen ein Testament; Seine Töchter sollten die Herrschaft erben, unter Boudiccas Vormundschaft bis sie erwachsen waren, und der römische Kaiser sollte die Oberherrschaft haben, Steuern eintreiben und militärische Unterstützung fordern können. So ziemlich die gleiche Situation wie vorher. Das Problem war, dass Rom keine weiblichen Erben anerkannte, und behauptete, dass nach Prasutagus' Tod nur der römische Kaiser einen gültigen Anspruch auf den Thron von Icenien habe. Weiters bemerkte Rom, dass es eine reguläre Praxis war, dass ein abhängiges Königreich nur während des Lebens des ursprünglichen Königs frei war, wie es in Galatien der Fall war. Das Reich annektierte das Königreich formell, und begann sofort, waren, hohe Steuern zu erheben, mit einem Hinweis darauf, dass Prasutagus in seiner Lebenszeit etliche Anleihen aufgenommen hatte, die er nicht zurückgezahlt hatte.  Boudiccas Beschwerden über diese Behandlung und die Missachtung des letzten Willens ihres verstorbenen Mannes wurde mit Brutalität begegnet; Römische Soldaten peitschten sie aus und missbrauchten ihre Töchter, die zu diesem Zeitpunkt noch Kinder waren. Boudicca und ihre Untertanen waren wütend wegen der Schande, die ihrer Königin und deren Kindern angetan worden war. Während der römische Gouverneur von Britanien mit den Druiden in Cambria, dem heutigen Wales, beschäftigt war, konnte Boudicca auch Gleichgesinnte von außerhalb des icenischen Stammes um sich sammeln, da die Icener wohl kaum der einzige britische Stamm waren, der von den Römern zunehmend ernüchtert war. Boudicca und ihre Armee verwüsteten drei Städte, vernichteten eine römische Legion und riefen Erinnerungen an Arminius wach, einen Germanen, der die Römer von seinem Land vertrieben hatte und ihre eigenen Vorfahren, die Caesar beinahe ein Jahrhundert früher davongejagt hatten. Boudicca wurde durch einen schweren taktischen Fehler in der Schlacht von Watling Street besiegt, in der viel von ihrer Streitmacht abgeschlachtet wurde, da sie sich nicht zurückziehen konnte. Boudicca selbst flüchtete, tötete ihre Töchter und dann sich selbst, um weiterer Schande durch römische Hände zu entgehen."
549 #: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Description
550 msgid "The Celts of the British Isles."
551 msgstr "Die Kelten der Britischen Inseln."
553 #: simulation/data/civs/brit.jsonStructures[0].Name
554 msgid "Kennel"
555 msgstr "Zwinger"
557 #: simulation/data/civs/brit.jsonStructures[0].History
558 msgid "The Britons were known for breeding war dogs."
559 msgstr "Die Briten waren dafür bekannt, Kriegshunde zu züchten."
561 #: simulation/data/civs/brit.jsonHistory
562 msgid ""
563 "The Britons were the Celtic tribes of the British Isles. Using chariots, "
564 "longswordsmen and powerful melee soldiers, they staged fearesome revolts "
565 "against Rome to protect their customs and interests. Also, they built "
566 "thousands of unique structures such as hill forts, crannogs and brochs."
567 msgstr "Die Britonen waren die keltischen Stämme auf den britischen Inseln. Mit ihren Streitwagen, Langschwertkämpfern und starken Nahkämpfern starteten sie furchterregende Revolten gegen Rom, um ihre Bräuche und Interessen zu verteidigen. Außerdem bauten sie tausende einzigartige Gebäude wie Burgwälle, Crannogs und Brochs."
569 #: simulation/data/civs/cart.jsonName
570 msgid "Carthaginians"
571 msgstr "Karthager"
573 #: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].Description
574 msgid ""
575 "Carthaginian walls, gates, and towers have 3x health of a standard wall, but"
576 " also 2x build time."
577 msgstr "Kathagische Mauern, Tore und Türme haben die dreifachen Lebenspunkte einer Standard-Mauer, aber auch die doppelte Bauzeit."
579 #: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].Name
580 msgid "Triple Walls"
581 msgstr "Dreifache Mauer"
583 #: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].History
584 msgid "Carthaginians built triple city walls."
585 msgstr "Die Karthager bauten dreifache Stadtmauern. "
587 #: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].Description
588 msgid ""
589 "The resource cost of training elephant-mounted (war elephant) or horse-"
590 "mounted units (cavalry) is reduced by 5% per animal corralled (as "
591 "appropriate)."
592 msgstr "Die Rohstoffkosten für die Ausbildung von Einheiten, die auf Elefanten (Kriegselefanten) oder Pferden (Kavallerie) reiten, werden pro eingefangenem Tier um 5% reduziert (dementsprechend)."
594 #: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].Name
595 #: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].Name
596 msgid "Roundup"
597 msgstr "Zusammenfassung"
599 #: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].History
600 msgid ""
601 "Not unlike the Iberian Peninsula, North Africa was known as horse country, "
602 "capable of producing up to 100,000 new mounts each year. It was also the "
603 "home of the North African Forest Elephant."
604 msgstr "Der iberischen Halbinsel nicht unähnlich, war Nordafrika als Pferdeland bekannt, in der Lage, jährlich bis zu 100.000 Reittiere zu produzieren. Außerdem war es Heimat des nordafrikanischen Waldelefanten."
606 #: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].Description
607 msgid "+33% trade profit international routes."
608 msgstr "33% mehr Profit auf internationalen Handelsrouten."
610 #: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].Name
611 msgid "Trademasters"
612 msgstr "Meisterhändler"
614 #: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].History
615 msgid ""
616 "The Phoenicians and Carthaginians were broadly known as the greatest trading"
617 " civilization of the ancient and classical world."
618 msgstr "Die Phönizier und Karthager waren weithin bekannt als die größten handelnden Zivilisationen der antiken und klassischen Welt."
620 #: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[0]
621 #: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
622 msgid "Hannibal Barca"
623 msgstr "Hannibal Barkas"
625 #: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[1]
626 #: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
627 msgid "Hamilcar Barca"
628 msgstr "Hamilkar Barkas"
630 #: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[2]
631 msgid "Hasdrubal Barca"
632 msgstr "Hasdrubal Barkas"
634 #: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[3]
635 msgid "Hasdrubal Gisco"
636 msgstr "Hasdrubal, Sohn Gisgos"
638 #: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[4]
639 msgid "Hanno the Elder"
640 msgstr "Hanno der Älteste"
642 #: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[5]
643 #: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
644 msgid "Maharbal"
645 msgstr "Maharbal"
647 #: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[6]
648 msgid "Mago Barca"
649 msgstr "Mago Barkas"
651 #: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[7]
652 msgid "Hasdrubal the Fair"
653 msgstr "Hasdrubal Cartagena"
655 #: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[8]
656 msgid "Hanno the Great"
657 msgstr "Hanno der Große"
659 #: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[9]
660 msgid "Himilco"
661 msgstr "Himilkon"
663 #: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[10]
664 msgid "Hampsicora"
665 msgstr "Hampsicora"
667 #: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[11]
668 msgid "Hannibal Gisco"
669 msgstr "Hannibal Gisko"
671 #: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[12]
672 msgid "Dido"
673 msgstr "Dido"
675 #: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[13]
676 msgid "Xanthippus"
677 msgstr "Xanthippos"
679 #: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[14]
680 msgid "Himilco Phameas"
681 msgstr "Himilco Phameas"
683 #: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[15]
684 msgid "Hasdrubal the Boetharch"
685 msgstr "Hasdrubal der Boetharch"
687 #: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
688 msgid "All Traders and Ships +25% vision range."
689 msgstr "Sichtweite aller Händler und Schiffe um 25% erhöht."
691 #: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
692 msgid "Exploration"
693 msgstr "Erkundung"
695 #: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].History
696 msgid ""
697 "Nobody knew better than the Carthaginians where in the ancient world they "
698 "were going and going to go; their merchant traders had missions to "
699 "everywhere."
700 msgstr "Keiner in der antiken Welt wusste besser, wohin es galt zu gehen, als die Karthager; ihre Händler unternahmen Missionen nach überall hin."
702 #: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
703 msgid "Civic Centers, Temples, and Houses -25% build time."
704 msgstr "Verwaltungssitze, Tempel und Häuser -25% Bauzeit."
706 #: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
707 msgid "Colonization"
708 msgstr "Kolonisation"
710 #: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].History
711 msgid ""
712 "Carthaginians established many trading centers as colonies and ultimately "
713 "held dominion over 300 cities and towns in North Africa alone."
714 msgstr "Die Karthager gründeten viele Handelszentren als Kolonien und hatten letztendlich über 300 Städte allein in Nordafrika unter ihrer Kontrolle."
716 #: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[0].History
717 msgid ""
718 "Carthage's most famous son. Hannibal Barca was the eldest son of Hamilcar "
719 "Barca and proved an even greater commander than his father. Lived 247-182 "
720 "B.C. While he ultimately lost the Second Punic War his victories at Trebia, "
721 "Lake Trasimene, and Cannae, and the feat of crossing the Alps have secured "
722 "his position as among the best tacticians and strategists in history."
723 msgstr "Karthagos bekanntester Sohn. Hannibal Barkas war der älteste Sohn von Hamilkar Barka und ein noch größerer Feldherr als sein Vater. Er lebte von 247-182 v.Chr. Obwohl er schlussendlich den zweiten Punischen Krieg verlor, sicherten ihm seine Siege in Trebia, am Trasimenischen See und in Cannae, sowie die Meisterleistung einer Überquerung der Alpen eine sichere Position unter den besten Taktikern und Strategikern der Geschichte."
725 #: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[1].History
726 msgid ""
727 "Father of Hannibal and virtual military dictator. Hamilcar Barca was a "
728 "soldier and politician who excelled along his entire career. Lived 275-228 "
729 "B.C. While overshadowed by his sons, Hamilcar was great general in his own "
730 "right, earning the nickname Baraq or Barca for the lightning speed of his "
731 "advance."
732 msgstr "Vater von Hannibal und praktisch Militärdiktator. Hamilkar Barka war ein Soldat und Politiker, der während seiner ganzen Laufbahn glänzte. Er lebte von 275-228 v.Chr. Obwohl ihn seine Söhne übertrafen, war Hamilkar auch für sich genommen ein großer General, der durch seine blitzschnellen Angriffe den Spitznamen Baraq oder Barkas erhielt."
734 #: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[2].History
735 msgid ""
736 "Maharbal was Hannibal Barca's 'brash young cavalry commander' during the 2nd"
737 " Punic War. He is credited with turning the wing of the legions at Cannae "
738 "resulting in defeat in which 30,000 of 50,000 Romans were lost, as well as "
739 "significant contributions to the winning of many other battles during the "
740 "2nd Punic War. He is known for having said, after the battle of Cannae, "
741 "'Hannibal, you know how to win the victory; just not what to do with it.'"
742 msgstr "Maharbal war Hannibal Barkas ‚stürmischer junger Kavalleriekommandant‘ während des zweiten Punischen Krieges. Er kommandierte den Rechten Flügel der Armee in Cannae, und verhalf so den Karthagern zum Sieg, bei dem 30.000 bis 50.000 Römer umkamen. Außerdem trug er zu vielen weiteren Siegen bei Schlachten im Verlauf des zweiten Punischen Krieges bei. Nach der Schlacht von Cannae soll er gesagt haben: „Zu siegen weißt du, Hannibal, aber nicht den Sieg  zu nutzen.“"
744 #: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].Name
745 msgid "Naval Shipyard"
746 msgstr "Marinehafen"
748 #: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].Special
749 msgid "Construct the powerful warships of the Carthaginian navy."
750 msgstr "Baue die starken Kriegsschiffe der karthagischen Marine."
752 #: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].History
753 msgid ""
754 "The structure is based upon the center island of the inner harbour "
755 "constructed to house the war fleet of the Carthaginian navy at Carthage."
756 msgstr "Das Gebäude basiert auf der mittleren Insel des inneren Hafens von Karthago, die gebaut wurde, um die karthagische Flotte in Karthago unterzubringen."
758 #: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].Name
759 msgid "Celtic Embassy"
760 msgstr "Keltische Botschaft"
762 #: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].Special
763 msgid "Hire Celtic mercenaries."
764 msgstr "Wirb keltische Söldner an."
766 #: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].History
767 msgid "The Celts supplied fierce warrior mercenaries for Carthaginian armies."
768 msgstr "Die Kelten stellten wilde Söldner für karthagische Heere."
770 #: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].Name
771 msgid "Italiote Embassy"
772 msgstr "Italiotische Botschaft"
774 #: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].Special
775 msgid "Hire Italian mercenaries."
776 msgstr "Wirb italische Söldner an."
778 #: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].History
779 msgid ""
780 "When Hannibal invaded Italy and defeated the Romans in a series of battles, "
781 "many of the Italian peoples subject to Rome, including the Italian Greeks "
782 "and powerful Samnites, revolted and joined the Carthaginian cause."
783 msgstr "Als Hannibal Italien überfiel und die Römer in einer Serie von Schlachten besiegte, revoltierten viele von Rom unterworfene italische Völker, einschließlich der italienischen Griechen und der mächtigen Samniten, und schlossen sich der karthagischen Sache an."
785 #: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].Name
786 msgid "Iberian Embassy"
787 msgstr "Iberische Botschaft"
789 #: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].Special
790 msgid "Hire Iberian mercenaries."
791 msgstr "Wirb iberische Söldner an."
793 #: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].History
794 msgid ""
795 "The Iberians were known as fierce mercenaries, loyal to their paymasters."
796 msgstr "Die Iberer waren bekannt also wilde Söldner, loyal gegenüber ihrem Zahlmeister."
798 #: simulation/data/civs/cart.jsonHistory
799 msgid ""
800 "Carthage, a city-state in modern-day Tunisia, was a formidable force in the "
801 "western Mediterranean, eventually taking over much of North Africa and "
802 "modern-day Spain in the third century B.C. The sailors of Carthage were "
803 "among the fiercest contenders on the high seas, and masters of naval trade. "
804 "They deployed towered War Elephants on the battlefield to fearsome effect, "
805 "and had defensive walls so strong, they were never breached."
806 msgstr "Karthago, ein Stadt-Staat im heutigen Tunesien, war eine beeindruckende Macht im westlichen Mittelmeerraum, die im 3. Jahrhundert v.Chr. große Teile Nordafrikas und des heutigen Spaniens eroberte. Die Seeleute Karthagos gehörten zu den wildesten Streitern auf hoher See und waren Meister des Seehandels. Sie setzten Kriegselefanten mit Türmen mit furchterregendem Effekt auf dem Schlachtfeld ein und hatten Verteidigungswälle, die so stark waren, dass sie nie durchbrochen wurden."
808 #: simulation/data/civs/gaul.jsonName
809 #: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Name
810 msgid "Gauls"
811 msgstr "Gallier"
813 #: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[0]
814 #: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
815 msgid "Britomartos"
816 msgstr "Viridomarus"
818 #: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[1]
819 #: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
820 msgid "Brennos"
821 msgstr "Brennus"
823 #: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[2]
824 msgid "Cativolcus"
825 msgstr "Cativolcus"
827 #: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[3]
828 msgid "Cingetorix"
829 msgstr "Cingetorix"
831 #: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[4]
832 #: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
833 msgid "Uerkingetorix"
834 msgstr "Vercingetorix"
836 #: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[5]
837 msgid "Divico"
838 msgstr "Divico"
840 #: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[6]
841 msgid "Ambiorix"
842 msgstr "Ambiorix"
844 #: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[7]
845 msgid "Liscus"
846 msgstr "Liscus"
848 #: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[8]
849 msgid "Valetiacos"
850 msgstr "Valetiacos"
852 #: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[9]
853 msgid "Viridovix"
854 msgstr "Viridovix"
856 #: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
857 msgid ""
858 "A set amount of metal and food from every structure destroyed or captured."
859 msgstr "Eine bestimmte Menge an Metall und Nahrung von jedem zerstörten oder eingenommenen Gebäude."
861 #: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
862 msgid "Uae Uictos"
863 msgstr "Vae Victis"
865 #: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].History
866 msgid ""
867 "Means Woe to the Defeated. It was the words that the Gallic Leader, Brennos,"
868 " spoke at the Capitol at Rome after they took their plunder."
869 msgstr " „Wehe den Besiegten!“ sagte der gallische Heerführer Brennus am römischen Kapitol, nachdem sie ihre Beute an sich nahmen."
871 #: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
872 msgid "Gallic druids gain a small melee attack."
873 msgstr "Gallische Druiden bekommen einen schwachen Nahkampfangriff."
875 #: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
876 msgid "Carnutes"
877 msgstr "Karnuten"
879 #: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].History
880 msgid ""
881 "The Carnutes were druids from Aulercia. They fought when needed, and were "
882 "largely responsible for turning back the Belgae incursions into Armorica and"
883 " Aulercia."
884 msgstr "Die Karnuten waren Druiden aus Aulercia. Wenn nötig kämpften sie, und so waren sie verantwortlich dafür, dass die einfallenden Belger nach Aremorica und Aulercia zurückgedrängt wurden."
886 #: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[0].History
887 msgid ""
888 "When celt armies met the enemy, before the battle would start, the celt "
889 "leader would go to the first line and challenge the bravest of the enemy "
890 "warriors to a single combat. The story of how Marcus Claudius Marcellus "
891 "killed a Gallic leader at Clastidium (222 B.C.) is typical of such "
892 "encounters. Advancing with a smallish army, Marcellus met a combined force "
893 "of Insubrian Gauls and Gaesatae at Clastidium. The Gallic army advanced with"
894 " the usual rush and terrifying cries, and their king, Britomartos, picking "
895 "out Marcellus by means of his badges of rank, made for him, shouting a "
896 "challenge and brandishing his spear. Britomartos was an outstanding figure "
897 "not only for his size but also for his adornments; for he was resplendent in"
898 " bright colors and his armor shone with gold and silver. This armor, thought"
899 " Marcellus, would be a fitting offering to the gods. He charged the Gaul, "
900 "pierced his bright breastplate and cast him to the ground. It was an easy "
901 "task to kill Britomartos and strip him of his armor."
902 msgstr "Wenn keltische Armeen den Gegner trafen, ging der keltische Anführer an die Frontlinie und forderte den tapfersten der gegnerischen Kämpfer zum Zweikampf heraus. Die Geschichte, wie Marcus Claudius Marcellus einen gallischen Anführer in der Schlacht von Clastidium (222 v. Chr.) tötete, ist für solche Begegnungen charakteristisch. Als er mit einer kleineren Armee vorrückte, traf Marcellus bei Clastidium eine vereinte Kraft der Insubrer und Gaesaten. Die gallische Armee rückte mit dem üblichen Ansturm und Kriegsgeschrei vor und ihr König, Viridomarus, suchte sich Marcellus wegen seiner Rangabzeichen aus, steuerte auf ihn zu, forderte ihn heraus und schwang seinen Speer. Viridomarus war nicht nur wegen seiner Größe, sondern auch aufgrund seines Schmucks eine herausragende Gestalt auf dem Schlachtfeld, denn er prangte in hellen Farben und seine Rüstung schien von Gold und Silber. Diese Rüstung, dachte Marcellus, wäre ein passende Opfergabe für die Götter. Er stürmte auf den Gallier los, durchbohrte seinen strahlenden Brustpanzer und warf ihn zu Boden. Es war eine leichte Aufgabe, Viridomarus zu töten und ihm seine Rüstung abzunehmen."
904 #: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[1].History
905 msgid ""
906 "Brennus is the name which the Roman historians give to the famous leader of "
907 "the Gauls who took Rome in the time of Camillus. According to Geoffrey of "
908 "Monmouth, the cleric who wrote “History of the Kings of Britain”, Brennus "
909 "and his brother Belinus invaded Gaul and sacked Rome in 390 B.C., 'proving' "
910 "that Britons had conquered Rome, the greatest civilization in the world, "
911 "long before Rome conquered the Britons. We know from many ancient sources "
912 "which predate Geoffrey that Rome was indeed sacked, but in 387 not 390, and "
913 "that the raid was led by a man named Brennos (which was latinized to "
914 "Brennus), but he and his invading horde were Gallic Senones, not British. In"
915 " this episode several features of Geoffrey's editing method can be seen: he "
916 "modified the historical Brennus/Brennos, created the brother Belinus, "
917 "borrowed the Gallic invasion, but omitted the parts where the Celts seemed "
918 "weak or foolish. His technique is both additive and subtractive. Like the "
919 "tale of Trojan origin, the story of the sack of Rome is not pure "
920 "fabrication; it is a creative rearrangement of the available facts, with "
921 "details added as necessary. By virtue of their historical association, Beli "
922 "and Bran are often muddled with the earlier brothers Belinus and Brennus "
923 "(the sons of Dunvallo Molmutius) who contended for power in northern Britain"
924 " in around 390 B.C., and were regarded as gods in old Celtic tradition."
925 msgstr "Brennus ist der Name, den die römischen Historiker dem berühmten Anführer der Gallier gaben, der zur Zeit des Camillus Rom eroberte. Nach dem Geistlichen Geoffrey von Monmouth, der die “Geschichte der Könige von Britannien” schrieb, fielen Brennus und sein Bruder Belinus in Gallien ein und plünderten Rom 390 v. Chr., und \"bewiesen\" damit, dass Britonen Rom, die großartigste Zivilisation der Welt, erobert hatten, lange bevor die Römer die Britonen unterwarf. Wir wissen aus vielen antiken Quellen, die älter sind als Geoffrey, dass Rom tatsächlich geplündert wurde, aber erst 387 und nicht 390 v.Chr., und dass der Raubzug von einem Mann namens Brennos (das zu Brennus latinisiert wurde) angeführt wurde. Er und seine Eroberer waren aber gallische Senonen, keine Britonen. An diesem Vorfall können mehrere von Geoffreys Bearbeitungsmethoden gezeigt werden: Er veränderte den historischen Brennus/Brennos, erfand dessen Bruder Belinus, lieh sich eine gallische Invasion aus, ließ jedoch die Passagen aus, in denen die Kelten schwach oder unüberlegt erschienen. Seine Technik ist sowohl additiv als auch subtraktiv. Wie die Geschichte der trojanischen Abstammung ist auch die Geschichte der Plünderung Roms keine reine Erfindung. Sie deutet historische Fakten kreativ um und fügt dort, wo es notwendig schien, neue Details hinzu. Durch den Vorteil ihrer historischen Verbindung werden Beli und Bran oft mit den Brüdern Belinus und Brennus (den Söhnen von Dunvallo Molmutius) verwechselt, die um 390 v. Chr. um die Macht im nördlichen Britannien stritten und als Götter in der alten keltischen Tradition betrachtet werden."
927 #: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[2].History
928 msgid ""
929 "Vercingetorix (Gaulish: Ver-Rix Cingetos) was the chieftain of the Arverni "
930 "tribe in Gaul (modern France). Starting in 52 B.C. he led a revolt against "
931 "the invading Romans under Julius Caesar, his actions during the revolt are "
932 "remembered to this day. Vercingetorix was probably born near his tribes "
933 "capital (Gergovia). From what little info we have Vercingetorix was probably"
934 " born in 72 B.C., his father was Celtius and we don't know who his mother "
935 "was. Because we only know of him from Roman sources we don't know much about"
936 " Vercingetorix as a child or young man, except that perhaps he was probably "
937 "very high spirited and probably gained some renown in deeds."
938 msgstr "Vercingetorix (Gallisch: Ver-Rix Cingetos) war der Stammesfürst der Arverner in Gallien (heute Frankreich). Von 52 v. Chr. an führte er den Aufstand gegen die einfallenden Römer unter Julius Cäsar an. Seine Taten während der Revolte sind bis heute in Erinnerung. Vercingetorix wurde vermutlich 72 v. Chr. in der Nähe der Hauptstadt seines Stammes (Gergovia) geboren. Sein Vater war Celtillius und wir wissen nicht, wer seine Mutter war. Da er nur aus römischen Quellen bekannt ist, ist kaum etwas aus seiner Jugend bekannt, außer dass er vermutlich sowohl übermütig war als auch durch seine Taten zu etwas Ruhm gelangte."
940 #: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Description
941 msgid "The Celts of mainland Europe."
942 msgstr "Die kontinentaleuropäischen Kelten."
944 #: simulation/data/civs/gaul.jsonStructures[0].Name
945 msgid "Melonas"
946 msgstr "Melonas"
948 #: simulation/data/civs/gaul.jsonStructures[0].History
949 msgid "The Celts developed the first rotary flour mill."
950 msgstr "Die Kelten erfanden die ersten Drehmühlen für Mehl."
952 #: simulation/data/civs/gaul.jsonHistory
953 msgid ""
954 "The Gauls were the Celtic tribes of continental Europe. Dominated by a "
955 "priestly class of Druids, they featured a sophisticated culture of advanced "
956 "metalworking, agriculture, trade and even road engineering. With heavy "
957 "infantry and cavalry, Gallic warriors valiantly resisted Caesar's campaign "
958 "of conquest and Rome's authoritarian rule."
959 msgstr "Die Gallier waren die keltischen Stämme in Kontinentaleuropa. Beherrscht durch die Priesterkaste der Druiden, hatten sie eine hochentwickelte Kultur mit fortgeschrittener Metallverarbeitung, Ackerbau, Handel und sogar Straßenbau. Mit schwerer Infanterie und Kavallerie widerstanden die gallischen Krieger tapfer Caesars Eroberungsfeldzug und Roms autoritärer Herrschaft."
961 #: simulation/data/civs/iber.jsonName
962 msgid "Iberians"
963 msgstr "Iberer"
965 #: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].Description
966 msgid "Iberians start with a powerful prefabricated circuit of stone walls."
967 msgstr "Iberer starten mit einer mächtigen, bereits errichteten Stadtmauer."
969 #: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].Name
970 msgid "Harritsu Leku"
971 msgstr "Harritsu Leku"
973 #: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].History
974 msgid ""
975 "With exception to alluvial plains and river valleys, stone is abundant in "
976 "the Iberian Peninsula and was greatly used in construction of structures of "
977 "all types."
978 msgstr "Auf der iberischen Halbinsel gibt es mit Ausnahme von Schwemmgebieten und Flusstälern überall reiche Vorkommen an Naturstein, welcher bei der Errichtung von Bauwerken jeglicher Art Verwendung fand."
980 #: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].Description
981 msgid ""
982 "The resource cost of training horse-mounted units (cavalry) is reduced by 5%"
983 " per animal corralled."
984 msgstr "Die Kosten für die Ausbildung von Einheiten, die auf Pferden reiten (Kavallerie), werden pro eingefangenen Tier um 5% reduziert."
986 #: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].Name
987 msgid "Zaldi Saldoa"
988 msgstr "Zaldi Saldoa"
990 #: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].History
991 msgid ""
992 "Not unlike Numidia in North Africa, the Iberian Peninsula was known as "
993 "'horse country', capable of producing up to 100,000 new mounts each year."
994 msgstr "Wie Numidien in Nordafrika war die iberische Halbinsel als 'Pferdeland' bekannt und konnte jedes Jahr bis zu 100.000 neue Reittiere produzieren."
996 #: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].Description
997 msgid ""
998 "Citizen-soldier infantry skirmishers and cavalry skirmishers -20% cost for "
999 "allies."
1000 msgstr "-20% Bürgersoldatenplänklerkosten für Verbündete."
1002 #: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].Name
1003 msgid "Saripeko"
1004 msgstr "Saripeko"
1006 #: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].History
1007 msgid ""
1008 "The Iberians were long known to provide mercenary soldiers to other nations "
1009 "to serve as auxiliaries to their armies in foreign wars. Carthage is the "
1010 "most well known example, and we have evidence of them serving in such a "
1011 "capacity in Aquitania."
1012 msgstr "Die Iberer war lange Zeit dafür bekannt, ihre Soldaten anderen Nationen als Söldner bereitzustellen, um in deren Kriegen mitzukämpfen. Karthago ist das bekannteste Beispiel und es wurden auch Hinweise auf iberische Söldner in Aquitanien gefunden."
1014 #: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[0]
1015 #: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[1]
1016 #: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
1017 msgid "Viriato"
1018 msgstr "Viriathus"
1020 #: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[2]
1021 #: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
1022 msgid "Karos"
1023 msgstr "Karos"
1025 #: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[3]
1026 #: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
1027 msgid "Indibil"
1028 msgstr "Indibilis"
1030 #: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[4]
1031 msgid "Audax"
1032 msgstr "Audax"
1034 #: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[5]
1035 msgid "Ditalcus"
1036 msgstr "Ditalcus"
1038 #: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[6]
1039 msgid "Minurus"
1040 msgstr "Minurus"
1042 #: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[7]
1043 msgid "Tautalus"
1044 msgstr "Tautalus"
1046 #: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
1047 msgid ""
1048 "Causes targets struck to become inflamed and lose hitpoints at a constant "
1049 "rate until and if either healed or repaired, as appropriate."
1050 msgstr "Die getroffenen Ziele fangen Feuer und verlieren kontinuierlich Lebenspunkte, bis sie entweder geheilt oder repariert werden."
1052 #: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
1053 msgid "Suzko Txabalina"
1054 msgstr "Suzko Txabalina"
1056 #: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].History
1057 msgid ""
1058 "Iberian tribesmen were noted for wrapping bundles of grass about the shafts "
1059 "of their throwing spears, soaking that in some sort of flammable pitch, then"
1060 " setting it afire just before throwing."
1061 msgstr "Iberische Stammeskrieger waren dafür bekannt, ihre Wurfspeere mit Grasbündeln zu umwickeln, sie in eine Art brennbares Pech zu tauchen und anzuzünden, kurz bevor sie sie warfen."
1063 #: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
1064 msgid "Metal costs for units and technologies reduced by 50%."
1065 msgstr "Metallkosten für Einheiten und Technologien um 50% reduziert."
1067 #: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
1068 msgid "Maisu Burdina Langileak"
1069 msgstr "Maisu Burdina Langileak"
1071 #: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].History
1072 msgid ""
1073 "The Iberians were known to produce the finest iron and steel implements and "
1074 "weapons of the age. The famous 'Toledo Steel.'"
1075 msgstr "Die Iberer waren bekannt dafür, die besten eisernen und stählernen Geräte und Waffen des gesamten Zeitalters herzustellen. Besonders bekannt war der ‚Toledostahl‘."
1077 #: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[0].History
1078 msgid ""
1079 "Viriato, like Vercingetorix amongst the Gauls, was the most famous of the "
1080 "Iberian tribal war leaders, having conducted at least 7 campaigns against "
1081 "the Romans in the southern half of the peninsula during the 'Lusitani Wars' "
1082 "from 147-139 B.C. He surfaced as a survivor of the treacherous massacre of "
1083 "9,000 men and the selling into slavery of 21,000 elderly, women, and "
1084 "children of the Lusitani. They had signed a treaty of peace with the Romans,"
1085 " conducted by Servius Sulpicius Galba, governor of Hispania Ulterior, as the"
1086 " 'final solution' to the Lusitani problem. He emerged from humble beginnings"
1087 " in 151 B.C. to become war chief of the Lusitani. He was intelligent and a "
1088 "superior tactician, never really defeated in any encounter (though suffered "
1089 "losses in some requiring retreat). He succumbed instead to another treachery"
1090 " arranged by a later Roman commander, Q. Servilius Caepio, to have him "
1091 "assassinated by three comrades that were close to him."
1092 msgstr "Viriathus war, wie Vercingetorix bei den Galliern, der berühmteste iberische Stammesfürst, der mindestens sieben Feldzüge gegen die Römer in der südlichen Hälfte der Halbinsel während der Zeit der lusitanischen Kriege von 147 bis 139 v. Chr. anführte. Er erschien als Überlebender eines heimtückischen Massakers an 9.000 Männern und dem Verkauf von 21.000 Alten, Frauen und Kindern der Lusitanier in die Sklaverei. Sie hatten einen Friedensvertrag mit den Römern unter Leitung von Servius Sulpicius Galba, Statthalter von Hispania ulterior, als 'endgültige Lösung' Lösung für das Lusitanierproblem unterschrieben. Viriathus stieg 151 v. Chr. aus ärmlichen Verhältnissen zum Kriegsfürst der Lusitanier auf. Er war intelligent und ein ausgezeichneter Taktiker, der niemals wirklich besiegt wurde (auch wenn er Verluste erlitt). Er erlag stattdessen einem weiteren Verrat, der von einem späteren römischen Befehlshaber, Q. Servilius Caepio, in Auftrag gegeben wurde, wo er von drei engen Kameraden ermordet wurde."
1094 #: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[1].History
1095 msgid ""
1096 "Karos was a chief of the Belli tribe located just east of the Celtiberi "
1097 "(Numantines at the center). Leading the confederated tribes of the meseta "
1098 "central (central upland plain) he concealed 20,000 foot and 5,000 mounted "
1099 "troops along a densely wooded track. Q. Fulvius Nobilior neglected proper "
1100 "reconnaissance and lead his army into the trap strung out in a long column. "
1101 "Some 10,000 of 15,000 Roman legionaries fell in the massive ambush that was "
1102 "sprung upon them. The date was 23 August of 153 B.C., the day when Rome "
1103 "celebrated the feast of Vulcan. By later Senatorial Decree it was ever "
1104 "thereafter known as dies ater, a 'sinister day', and Rome never again fought"
1105 " a battle on the 23rd of August. Karos was wounded in an after battle small "
1106 "cavalry action the same evening and soon died thereafter, but he had carried"
1107 " off one of the most humiliating defeats that Rome ever suffered."
1108 msgstr "Karos war ein Häuptling des Belli Stamms, der östlich der Keltiberer siedelte (Numantines im Zentrum). Er führte die vereinigten Stämme der Zentralmeseta (zentrale Hochebene) und verbarg 20.000 Fuß- und 5.000 berittene Truppen entlang eines dicht bewaldeten Weges. Q. Fulvius Nobilior unterließ eine angemessene Aufklärung und führte seine Armee in eine lange Kolonne gestreckt in die Falle. Ca. 10.000 der 15.000 römischen Legionäre fielen dem massiven Hinterhalt zum Opfer, in den sie geraten waren. Das Datum war der 23. August 153 v.Chr., der Tag, an dem Rom das Fest zu Ehren des Gottes Vulcanus abhielt. Durch einen späteren Senatserlass wurde dieser Tag in der Folge als \"dies ater\", als \"finsterer Tag\", bekannt und Rom kämpfte nie wieder eine Schlacht am 23. August. Karos wurde nach der Schlacht während eines kleinen Kavalleriegefechts am selben Abend verwundet und starb kurz darauf, aber er hatte Rom eine der demütigendsten Niederlagen, die es je erlitten hatte, beigebracht."
1110 #: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[2].History
1111 msgid ""
1112 "Indibil was king of the Ilegetes, a large federation ranged principally "
1113 "along the Ebro River in the northwest of the Iberian Peninsula. During the "
1114 "Barcid expansion, from 212 B.C. he had initially been talked into allying "
1115 "himself with the Carthaginians who had taken control of a lot of territory "
1116 "to the south and west, however after loss and his capture in a major battle "
1117 "he was convinced, some say tricked, to switch to the Roman side by Scipio "
1118 "Africanus. But that alliance didn't last long, as Roman promises were hollow"
1119 " and the Romans acted more like conquerors than allies. So, while the Romans"
1120 " and their allies had ended Carthaginian presence in 'Hispania' in 206 B.C.,"
1121 " Indibil and another tribal prince by the name of Mandonio, who may have "
1122 "been his brother, rose up in rebellion against the Romans. They were "
1123 "defeated in battle, but rose up in a 2nd even larger rebellion that had "
1124 "unified all the Ilergetes again in 205 B.C. Outnumbered and outarmed they "
1125 "were again defeated, Indibil losing his life in the final battle and "
1126 "Mandonio being captured then later put to death. From that date onward the "
1127 "Ilergetes remained a pacified tribe under Roman rule."
1128 msgstr "Indibilis war König der Ilergeten, ein großer Bund, der hauptsächlich entlang des Ebro im Nordwesten der iberischen Halbinsel wohnhaft war. Während der Expansion der Barkiden von 212 v.Chr. weg wurde er ursprünglich überzeugt, sich mit den Karthagern zu verbünden, die einen großen Teil des Südens und Westens erobert hatten. Nach Verlusten und seiner Gefangennahme in einer größeren Schlacht wurde er von Scipio Africanus überzeugt, manche sagen getäuscht, die Seiten zu wechseln. Doch diese Allianz hielt nicht lange, denn die römischen Versprechen waren hohl und die Römer verhielten sich eher wie Eroberer als wie Verbündete. Also erhoben sich Indibilis und ein weiterer Stammesprinz namens Mandonio, der vielleicht sein Bruder war, gegen die Römer, nachdem die Römer und ihre Verbündeten 206 v.Chr. die karthagische Präsenz in 'Hispanien' beendet hatten. Sie wurden am Schlachtfeld besiegt, kehrten aber 205 v.Chr. in einer zweiten, noch größeren Rebellion zurück, in der sie alle Ilergeten vereint hatten. In der Unterzahl und unterbewaffnet verloren sie ein weiteres Mal, wobei Indibilis getötet und Mandonio gefangen genommen und später hingerichtet wurde. Ab dann blieben die Ilergeten ein befriedeter Stamm unter römischer Herrschaft."
1130 #: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].Name
1131 msgid "Gur Oroigarri"
1132 msgstr "Gur Oroigarri"
1134 #: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].Special
1135 msgid ""
1136 "Defensive Aura - Gives all Iberian units and buildings within vision range "
1137 "of the monument a 10-15% attack boost. Build Limit: Only 5 may be built per "
1138 "map."
1139 msgstr "Verteidigungsaura - Gibt allen iberischen Einheiten und Gebäuden innerhalb der Sichtweite des Monuments 10-15% zusätzlichen Angriff. Baulimit: Es können nur 5 pro Karte gebaut werden."
1141 #: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].History
1142 msgid ""
1143 "'Revered Monument' The Iberians were a religious people who built small "
1144 "monuments to their various gods. These monuments could also serve as family "
1145 "tombs."
1146 msgstr "‚Verehrtes Denkmal‘ Die Iberer waren ein religiöses Volk, das kleine Denkmäler für ihre diversen Götter baute. Diese Denkmäler wurden auch als Familiengruft genutzt."
1148 #: simulation/data/civs/iber.jsonHistory
1149 msgid ""
1150 "The Iberians were a people of mysterious origins and language, with a strong"
1151 " tradition of horsemanship and metalworking. A relatively peaceful culture, "
1152 "they usually fought in other's battles only as mercenaries. However, they "
1153 "proved tenacious when Rome sought to take their land and freedom from them, "
1154 "and employed pioneering guerrilla tactics and flaming javelins as they "
1155 "fought back."
1156 msgstr "Die Iberer waren ein Volk unbekannter Herkunft und Sprache, mit einer langen Reit- und Metallverarbeitungstradition. Da sie eine relativ friedliche Kultur hatten, kämpften sie meist nur als Söldner in den Kriegen anderer Völker. Allerdings erwiesen sie sich als zähe Gegner, als Rom ihnen Land und Freiheit nehmen wollte, wobei sie wegweisende Guerillataktiken und brennende Wurfspeere bei der Verteidigung verwendeten."
1158 #: simulation/data/civs/mace.jsonName
1159 #: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Name
1160 msgid "Macedonians"
1161 msgstr "Makedonen"
1163 #: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].Description
1164 msgid ""
1165 "Macedonian units have +10% attack bonus vs. Persian and Hellenic factions, "
1166 "but -5% attack debonus vs. Romans."
1167 msgstr "Makedonische Einheiten haben +10% Angriff gegen Perser und Hellenen, aber -5% Angriff gegen Römer."
1169 #: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].Name
1170 msgid "Hellenic League"
1171 msgstr "Hellenenbund"
1173 #: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].History
1174 msgid ""
1175 "After the unification of Greece, Philip II gathered all the city-states "
1176 "together to form the Hellenic League, with Macedon as the its leader. With "
1177 "this Pan-Hellenic federation he planned to launch an expedition to punish "
1178 "Persia for past wrongs. Although assassinated before he could carry out the "
1179 "invasion, his son Alexander the Great took up the mantle and completed his "
1180 "fathers plans."
1181 msgstr "Nach der Vereinigung Griechenlands versammelte Philipp II. alle großen Stadtstaaten, um den Korinthischen Bund zu gründen, mit Makedonien als Oberhaupt. Mit dieser panhellenischen Föderation plante er einen Feldzug, um Persien für vergangenes Unrecht zu bestrafen. Obwohl er noch vor Anfang der Invasion ermordet wurde, übernahm sein Sohn Alexander der Große die Macht und verwirklichte die Pläne seines Vaters."
1183 #: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].Description
1184 msgid "Infantry pike units can use the slow and powerful Syntagma formation."
1185 msgstr "Fußtruppen mit Speeren können die langsame aber starke Syntagma Formation nutzen."
1187 #: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].Name
1188 msgid "Syntagma"
1189 msgstr "Syntagma"
1191 #: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].History
1192 msgid ""
1193 "Based upon the Theban Oblique Order phalanx, the Syntagma was the formation "
1194 "that proved invincible against the armies of Hellas and the East."
1195 msgstr "Basierend auf der thebanischen schiefen Schlachtordnung erwies sich die Syntagmaformation als unüberwindbares Hindernis für die Armeen Griechenlands und des Ostens."
1197 #: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].History
1198 msgid ""
1199 "The Greeks were highly successful in Hellenizing various foreigners. During "
1200 "the Hellenistic Age, Greek was the lingua franca of the Ancient World, "
1201 "spoken widely from Spain to India."
1202 msgstr "Die Griechen waren äußerst erfolgreich bei der Hellenisierung von fremden Völkern. Während des hellenistischen Zeitalters war Griechisch die Verkehrssprache der antiken Welt, die von Spanien bis Indien gesprochen wurde."
1204 #: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].Description
1205 msgid "+15% tribute and trade bonus on metal."
1206 msgstr "+15% Tribut und Handelsbonus auf Metall."
1208 #: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].Name
1209 msgid "Standardized Currency"
1210 msgstr "Standardisierte Währung"
1212 #: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].History
1213 msgid ""
1214 "The Macedonians and the Diadochi minted coins of very high quality. On their"
1215 " currency the Diadochi in particular frequently depicted themselves as the "
1216 "rightful successor to Alexander the Great, attempting to legitimize their "
1217 "rule."
1218 msgstr "Die Makedonen und Diadochen prägten Münzen von höchster Qualität. Auf ihren Münzen waren besonders oft die Diadochen selbst abgebildet, womit sie sich als rechtmäßige Erben von Alexander dem Großen zu legitimieren suchten."
1220 #: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[0]
1221 #: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
1222 msgid "Alexander the Great"
1223 msgstr "Alexander der Große"
1225 #: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[1]
1226 msgid "Philip II"
1227 msgstr "Philip II."
1229 #: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[2]
1230 msgid "Antipater"
1231 msgstr "Antipater"
1233 #: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[3]
1234 msgid "Philip IV"
1235 msgstr "Philipp IV."
1237 #: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[4]
1238 #: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[5]
1239 msgid "Lysander"
1240 msgstr "Lysander"
1242 #: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[5]
1243 msgid "Lysimachus"
1244 msgstr "Lysimachos"
1246 #: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[6]
1247 msgid "Pyrrhus of Epirus"
1248 msgstr "Pyrrhos I."
1250 #: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[7]
1251 msgid "Antigonus II Gonatas"
1252 msgstr "Antigonos II. Gonatas"
1254 #: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[8]
1255 msgid "Demetrius II Aetolicus"
1256 msgstr "Demetrios II. Aitolikos"
1258 #: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[9]
1259 msgid "Philip V"
1260 msgstr "Philip V."
1262 #: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[10]
1263 msgid "Perseus"
1264 msgstr "Perseus"
1266 #: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[11]
1267 msgid "Craterus"
1268 msgstr "Krateros"
1270 #: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[12]
1271 msgid "Meleager"
1272 msgstr "Meleagros"
1274 #: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
1275 msgid ""
1276 "Each subsequent Barracks constructed comes with 5 free (random) Macedonian "
1277 "military units. This also applies to the Barracks of allied players (they "
1278 "receive 5 free units of their own culture for each new Barracks "
1279 "constructed)."
1280 msgstr "Jede weitere gebaute Kaserne bringt 5 kostenlose (zufällige) makedonische Militäreinheiten mit. Dies gilt auch für Kasernen verbündeter Spieler (sie bekommen für jede neu gebaute Kaserne 5 kostenlose Einheiten ihrer eigenen Kultur)."
1282 #: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
1283 #: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].Name
1284 msgid "Military Reforms"
1285 msgstr "Militärreformen"
1287 #: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].History
1288 msgid ""
1289 "When Philip II came to the Macedonian throne he began a total reorganization"
1290 " of the Macedonian army. His reforms created a powerful cavalry arm to his "
1291 "army that would prove useful to both himself and his son Alexander's "
1292 "conquests."
1293 msgstr "Als Philipp II. den makedonischen Thron bestieg, begann er eine komplette Umstrukturierung des makedonischen Heeres. Seine Reformen schufen einen starken Kavallerieflügel in seiner Armee, der sich sowohl für ihn als auch die Eroberungen seines Sohnes als nützlich erweisen sollte."
1295 #: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
1296 msgid ""
1297 "Upgrade Hypaspist Champion Infantry to Silver Shields, with greater attack "
1298 "and armor, but also greater cost."
1299 msgstr "Verbessere Hypaspistes Gardeinfanterie zu Silberschilden, mit besserem Angriff und Rüstung, aber auch höheren Kosten."
1301 #: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
1302 msgid "Royal Gift"
1303 msgstr "Königliches Geschenk"
1305 #: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].History
1306 msgid ""
1307 "In India near the end of his long anabasis, Alexander gifted to the Royal "
1308 "Hypaspist corps shields of silver for their long and valiant service in his "
1309 "army."
1310 msgstr "In Indien, nahe dem Ende seiner langen Anabasis, schenkte Alexander dem königlichen Hypaspistes-Korps Schilde aus Silber für ihren langen und tapferen Dienst in seiner Armee."
1312 #: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
1313 #: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
1314 #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
1315 msgid "Civic Centers have double Health and double default arrows."
1316 msgstr "Verwaltungssitze verfügen über doppelte Gesundheit und die doppelte Standardanzahl an Pfeilen."
1318 #: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
1319 #: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
1320 #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
1321 msgid "Hellenistic Metropolises"
1322 msgstr "Hellenistische Metropolen"
1324 #: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].History
1325 #: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].History
1326 #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].History
1327 msgid ""
1328 "Beginning with Alexander, the Hellenistic monarchs founded many cities "
1329 "throughout their empires, where Greek culture and art blended with local "
1330 "customs to create the motley Hellenistic civilization."
1331 msgstr "Beginnend mit Alexander gründeten die hellenistischen Monarchen viele Städte in ihrem Imperium, in denen sich die griechische Kunst und Kultur mit den lokalen Gewohnheiten vermischten und die kunterbunte hellenistische Zivilisation bildete."
1333 #: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[0].History
1334 msgid ""
1335 "The king of Macedonia (359-336 B.C.), he carried out vast monetary and "
1336 "military reforms in order to make his kingdom the most powerful force in the"
1337 " Greek world. Greatly enlarged the size of Macedonia by conquering much of "
1338 "Thrace and subduing the Greeks. Murdered in Aegae while planning a campaign "
1339 "against Persia."
1340 msgstr "Als König von Makedonien (359-336 v.Chr.) führte er große finanzielle und militärische Reformen aus, um sein Königreich zur stärksten Kraft in der griechischen Welt zu machen. Er vergrößerte Makedonien, indem er den Großteil von Thrakien einnahm und die Griechen unterwarf. Er wurde in Aigai ermordet, als er einen Feldzug gegen Persien plante."
1342 #: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
1343 msgid "Philip II of Macedon"
1344 msgstr "Philipp II. von Makedonien"
1346 #: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[1].History
1347 msgid ""
1348 "The most powerful hero of them all - son of Philip II, king of Macedonia "
1349 "(336-323 B.C.). After conquering the rest of the Thracians and quelling the "
1350 "unrest of the Greeks, Alexander embarked on a world-conquest march. "
1351 "Defeating the Persian forces at Granicus (334 B.C.), Issus (333 B.C.) and "
1352 "Gaugamela (331 B.C.), he became master of the Persian Empire. Entering "
1353 "India, he defeated king Porus at Hydaspes (326 B.C.), but his weary troops "
1354 "made him halt. Died in Babylon at the age of 33 while planning a campaign "
1355 "against Arabia."
1356 msgstr "Der mächtigste Held von allen - Sohn Phillips II., König von Makedonien (336-323 v.Chr.). Nach Eroberung des restlichen Thrakiens und Unterdrückung der Unruhen der Griechen startete Alexander zu einem weltweiten Eroberungsfeldzug. Er besiegte die Perser am Granikos (334 V.Chr.), bei Issos (333 v.Chr.) und Gaugamela (331 v.Chr.) und wurde Herr des persischen Reiches. Als er in Indien einmarschierte, besiegte er König Poros am Hydaspes (326 v.Chr.), aber seine geschwächten Truppen stoppten ihn. Im Alter von 33 Jahren starb er in Babylon, als er einen weiteren Feldzug nach Arabien plante."
1358 #: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[2].History
1359 msgid ""
1360 "One of the Diadochi, king of Macedonia (294-288 B.C.), Demetrios was "
1361 "renowned as one of the bravest and most able successors of Alexander. As the"
1362 " son of Antigonus I Monophthalmus, he fought and won many important battles "
1363 "early on and was proclaimed king, along with his father, in 306 B.C. Losing "
1364 "his Asian possessions after the battle of Ipsos, he later won the Macedonian"
1365 " throne. Fearing lest they should be overpowered by Demetrios, the other "
1366 "Diadochi united against him and defeated him."
1367 msgstr "Demetrios, einer der Diadochen, König von Makedonien (294-288 v.Chr.), war berühmt als einer der tapfersten und fähigsten Nachfolger Alexanders. Als Sohn des Antigonos I. Monophthalmos, kämpfte und gewann er schon früh viele wichtige Schlachten und wurde 306 v.Chr zusammen mit seinem Vater zum König ausgerufen. Nach dem Verlust der asiatischen Ländereien in der Schlacht von Ipsos gewann er später den makedonischen Thron. In Angst, dass sie von Demitrios überflügelt werden könnten, verbündeten sich die anderen Diadochen gegen ihn und besiegten ihn."
1369 #: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
1370 msgid "Demetrios the Besieger"
1371 msgstr "Demetrios I. Poliorketes"
1373 #: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Description
1374 msgid "A Hellenistic kingdom bordering the Greek city-states."
1375 msgstr "Ein hellenistisches Königreich an der Grenze zu den griechischen Stadtstaaten."
1377 #: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].Special
1378 msgid ""
1379 "The Hellenization civ bonus. Building a Theatron increases the territory "
1380 "effect of all buildings by 25%. Build limit: 1."
1381 msgstr "Der Hellenistische Zivilisationsbonus. Ein Theatron zu bauen erhöht die territoriale Ausdehnung aller Gebäude um +25%. Baulimit: 1."
1383 #: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].Name
1384 #: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].Name
1385 #: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].Name
1386 msgid "Library"
1387 msgstr "Bücherei"
1389 #: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].Special
1390 msgid ""
1391 "All Special Technologies are researched here. Building one reduces the cost "
1392 "of all other remaining technologies by 10%. Build limit: 1."
1393 msgstr "Alle besonderen Technologien werden hier erforscht. Eines zu bauen reduziert die Kosten für alle verbleibenden Technologien um 10%. Baulimit: 1."
1395 #: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].History
1396 #: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].History
1397 #: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].History
1398 msgid ""
1399 "Alexander the Great founded libraries all over his new empire. These became "
1400 "a center of learning for an entirely new synthesized culture: the "
1401 "Hellenistic culture."
1402 msgstr "Alexander der Große gründete überall in seinem neuen Reich Bibliotheken. Diese wurden zu Zentren des Lernens für eine gänzlich neu geschaffene Kultur: die hellenistische Kultur."
1404 #: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[2].Name
1405 msgid "Siege Workshop"
1406 msgstr "Belagerungswerkstatt"
1408 #: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[2].Special
1409 msgid "Constructs and upgrades all Macedonian siege engines."
1410 msgstr "Baut und verbessert alle makedonischen Belagerungswaffen."
1412 #: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[2].History
1413 msgid "The Macedonians were innovators in area of siegecraft."
1414 msgstr "Die Makedonier waren Innovatoren im Bereich der Belagerungsmaschinen."
1416 #: simulation/data/civs/mace.jsonHistory
1417 msgid ""
1418 "Macedonia was an ancient Greek kingdom, centered in the northeastern part of"
1419 " the Greek peninsula. Under the leadership of Alexander the Great, "
1420 "Macedonian forces and allies took over most of the world they knew, "
1421 "including Egypt, Persia and parts of the Indian subcontinent, allowing a "
1422 "diffusion of Hellenic and eastern cultures for years to come."
1423 msgstr "Makedonien war ein antikes griechisches Königreich, mittig im nordöstlichen Teil der griechischen Halbinsel. Unter der Herrschaft Alexanders des Großen eroberten makedonische Streitkräfte und ihre Verbündeten den Großteil der ihnen bekannten Welt, mit Ägypten, Persien und Teilen des indischen Subkontinents, wodurch die Vermischung der hellenischen und der östlichen Kulturen in den Jahren danach ermöglicht wurde."
1425 #: simulation/data/civs/maur.jsonName
1426 msgid "Mauryans"
1427 msgstr "Maurya-Inder"
1429 #: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].Description
1430 msgid ""
1431 "Mauryans have a +10% population cap bonus (i.e., 330 pop cap instead of the "
1432 "usual 300)."
1433 msgstr "Maurya-Inder haben einen Bevölkerungsbonus von +10% (z.B. eine Bevölkerungskapazität von 330 anstatt 300 Einheiten)."
1435 #: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].Name
1436 msgid "Emperor of Emperors."
1437 msgstr "König der Könige."
1439 #: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].History
1440 msgid ""
1441 "The Mauryan Empire encompassed dozens of formerly independent kingdoms over "
1442 "an area of 5 million square kilometers, with a population of close to 60 "
1443 "million people. The Mauryan regents held the title Emperor of Emperors and "
1444 "commanded a standing army of 600,000 infantry, 9000 elephants, 8000 "
1445 "chariots, and 30,000 cavalry, making it arguably the largest army of its "
1446 "time."
1447 msgstr "Das Maurya-Reich umfasste dutzende früher unabhängige Königreiche auf einer Fläche von 5 Millionen km², mit einer Bevölkerung von fast 60 Millionen Menschen. Die Maurya-Herrscher hatten den Titel Kaiser der Kaiser und kommandierten eine stehende Armee von 600.000 Infanteristen, 9000 Elefanten, 8000 Streitwagen und 30.000 Kavalleristen, wohl die größte Armee dieser Zeit."
1449 #: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].Description
1450 msgid "The Mauryans enjoy access to 4 champions."
1451 msgstr "Die Maurya-Inder haben Zugriff auf 4 Gardeeinheiten."
1453 #: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].Name
1454 msgid "Kṣhatriya Warrior Caste."
1455 msgstr "Kṣhatriya Kriegerkaste."
1457 #: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].History
1458 msgid ""
1459 "Kshatriya or Kashtriya, meaning warrior, is one of the four varnas (social "
1460 "orders) in Hinduism. Traditionally Kshatriya constitute the military and "
1461 "ruling elite of the Vedic-Hindu social system outlined by the Vedas and the "
1462 "Laws of Manu."
1463 msgstr "Kshatriya oder Kashtriya bedeutet Krieger und ist eine der vier Kasten (Gesellschaftsordnung) des Hinduismus. Traditionell begründen die Kshatriya das Militär und die Führungselite des vedisch-hinduistischen Gesellschaftssystems, das in den Veden und dem Gesetzbuch des Manu beschrieben ist."
1465 #: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].Description
1466 msgid "Allied Temple techs -50% cost and research time."
1467 msgstr "Verbündete Tempel-Technologien -50% Kosten und Forschungszeit."
1469 #: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].Name
1470 msgid "Evangelism."
1471 msgstr "Missionierung."
1473 #: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].History
1474 msgid ""
1475 "Ashoka the Great sent embassies West to spread knowledge of the Buddha."
1476 msgstr "Ashoka der Große schickte Botschafter westwärts um das Wissen um Buddha zu verbreiten."
1478 #: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[0]
1479 #: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
1480 msgid "Chandragupta Maurya"
1481 msgstr "Chandragupta Maurya"
1483 #: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[1]
1484 #: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
1485 msgid "Ashoka the Great"
1486 msgstr "Ashoka der Große"
1488 #: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[2]
1489 msgid "Ashokavardhan Maurya"
1490 msgstr "Ashoka"
1492 #: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[3]
1493 msgid "Acharya Bhadrabahu"
1494 msgstr "Acharya Bhadrabahu"
1496 #: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[4]
1497 msgid "Bindusara Maurya"
1498 msgstr "Bindusara"
1500 #: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[5]
1501 msgid "Dasaratha Maurya"
1502 msgstr "Dasaratha"
1504 #: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[6]
1505 msgid "Samprati Maurya"
1506 msgstr "Samprati"
1508 #: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[7]
1509 msgid "Salisuka Maurya"
1510 msgstr "Salisuka Maurya"
1512 #: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[8]
1513 msgid "Devavarman Maurya"
1514 msgstr "Devadharama"
1516 #: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[9]
1517 msgid "Satadhanvan Maurya"
1518 msgstr "Satadhanvan Maurya"
1520 #: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[10]
1521 msgid "Brihadratha Maurya"
1522 msgstr "Brihadratha"
1524 #: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
1525 msgid ""
1526 "Capture up to 5 Gaia elephants and garrison them in the Elephant Stables to "
1527 "gain up to a 25% bonus in cost and train time of elephant units."
1528 msgstr "Fange bis zu 5 Gaia-Elefanten und quartiere sie in den Elefantenställen ein, um bis zu 25% Bonus auf Kosten und Ausbildungszeit für Elefanten-Einheiten zu erlangen."
1530 #: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
1531 msgid "Elephant Roundup"
1532 msgstr "Zusammentreiben von Elefanten"
1534 #: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
1535 msgid "Greater range and faster train time for Mauryan infantry archers."
1536 msgstr "Größere Reichweite und schnellere Ausbildung für Maurya-Infanterie Bogenschützen."
1538 #: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
1539 msgid "Archery Tradition"
1540 msgstr "Bogenschießtradition"
1542 #: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].History
1543 msgid ""
1544 "India was a land of archery. The bulk of any Indian army was made up of "
1545 "highly skilled archers, armed with bamboo longbows."
1546 msgstr "Indien war ein Land des Bogenschießens. Die Masse jeder indischen Armee bestand aus hochqualifizierten Bogenschützen, die mit Bambus-Langbögen bewaffnet waren."
1548 #: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[0].History
1549 msgid "Founder of the Mauryan Empire."
1550 msgstr "Begründer des Maurya-Reiches."
1552 #: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[1].History
1553 msgid "Last great emperor of the Mauryan dynasty."
1554 msgstr "Der letzte große Kaiser der Maurya-Dynastie."
1556 #: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[2].History
1557 msgid "Great teacher and advisor to Chandragupta Maurya."
1558 msgstr "Großer Lehrer und Berater von Chandragupta Maurya."
1560 #: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
1561 msgid "Acharya Chāṇakya"
1562 msgstr "Acharya Chāṇakya"
1564 #: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Name
1565 msgid "Mauryan Indians"
1566 msgstr "Maurya-Inder"
1568 #: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].Name
1569 msgid "Elephant Stables"
1570 msgstr "Elefantenställe"
1572 #: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].Special
1573 msgid ""
1574 "Trains Elephant Archer and Worker Elephant at Town Phase, then adds the "
1575 "champion War Elephant at the City phase."
1576 msgstr "Bildet in der Stadtphase Elefantenbogenschützen und Arbeitselefanten aus, in der Großstadtphase kommen dann noch Gardekriegselefanten dazu."
1578 #: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].Name
1579 msgid "Edict Pillar of Ashoka"
1580 msgstr "Ashoka-Säule"
1582 #: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].Special
1583 msgid ""
1584 "Contentment: +10% Health and +10% resource gathering rates for all citizens "
1585 "and allied citizens within its range. Can be built anywhere except in enemy "
1586 "territory. Max Built: 10."
1587 msgstr "Zufriedenheit: +10% Gesundheit und +10% Sammelrate von Ressourcen für alle Bürger und alliierten Bürger in seiner Reichweite. Kann überall außer in feindlichem Gebiet gebaut werden. Baulimit: 10."
1589 #: simulation/data/civs/maur.jsonHistory
1590 msgid ""
1591 "Founded in 322 B.C. by Chandragupta Maurya, the Mauryan Empire was the first"
1592 " to rule most of the Indian subcontinent, and was one of the largest and "
1593 "most populous empires of antiquity. Its military featured bowmen who used "
1594 "the long-range bamboo longbow, fierce female warriors, chariots, and "
1595 "thousands of armored war elephants. Its philosophers, especially the famous "
1596 "Acharya Chanakya, contributed to such varied fields such as economics, "
1597 "religion, diplomacy, warfare, and good governance. Under the rule of Ashoka "
1598 "the Great, the empire saw 40 years of peace, harmony, and prosperity."
1599 msgstr "Das Maurya-Reich, 322 v.Chr. von Chandragupta Maurya gegründet, war das erste, das fast den ganzen indischen Subkontinent beherrschte, und eines der größten und am dichtesten besiedelten Reiche der Antike. Seine Armee umfasste Bogenschützen, die Bambus-Bögen mit großer Reichweite benutzten, wilde weibliche Krieger, Streitwagen und tausende gepanzerte Kriegselefanten. Seine Philosophen, insbesondere der beühmte Acharya Chanakya, schufen Werke zu zahlreichen Themenbereichen wie Wirtschaft, Religion, Diplomatie, der Kriegskunst und dem verantwortungsbewussten Regieren. Unter der Herrschaft Ashokas des Großen erlebte das Reich 40 Jahre Frieden, Harmonie und Wohlstand."
1601 #: simulation/data/civs/pers.jsonName
1602 msgid "Persians"
1603 msgstr "Perser"
1605 #: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].Description
1606 msgid ""
1607 "The resource cost of training camel-mounted (trader) or horse-mounted units "
1608 "(cavalry) is reduced by 5% per animal (as appropriate) corralled."
1609 msgstr "Die Ausbildungskosten von kamel- (Händler) bzw. pferdberittenen (Kavallerie) Einheiten sinken pro eingefangenem Kamel/Pferd um 5%."
1611 #: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].Name
1612 msgid "Corral Camels and Horses"
1613 msgstr "Fange Kamele und Pferde ein"
1615 #: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].History
1616 msgid ""
1617 "While the Persians employed camelry only in a few cases, its use was always "
1618 "accompanied by great success (most notably during the battle of Sardis in "
1619 "546 B.C.) The satrapy of Bactria was a rich source of 'two-hump' camels, "
1620 "while Northern Arabia supplied 'one-hump' camels."
1621 msgstr "Auch wenn die Perser Kamele nur selten einsetzten, so ging ihre Verwendung immer mit großen Erfolgen einher (am deutlichsten in der Schlacht von Sardes, 546 v. Chr.). Die baktrische Satrapie war ein reicher Quell an 'zwei-höckrigen' Kamelen, während Nordarabien 'ein-höckrige' Kamele beisteuerte."
1623 #: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].Description
1624 msgid ""
1625 "Persians have a +10% population cap bonus (e.g. 330 pop cap instead of the "
1626 "usual 300)."
1627 msgstr "Perser haben einen Bonus von +10% auf die Bevölkerungskapazität (d.h. 330 statt 300 Einheiten)."
1629 #: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].Name
1630 msgid "Great King's Levy"
1631 msgstr "Großkönigliche Musterung"
1633 #: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].History
1634 msgid ""
1635 "The Persians could and did levy a large number of infantry during wartime "
1636 "due to the sheer size of the Achaemenid Empire and the way in which it was "
1637 "set-up. In general the Persian infantry was well trained and fought with "
1638 "great tenacity. However while this was true the infantry were poor hand-to-"
1639 "hand, close combat fighters. Also, with the exception of the elite "
1640 "regiments, the Persian infantry was not a standing professional force."
1641 msgstr "Die Perser konnten aufgrund der schieren Größe des Achämenidenreiches und der Art und Weise, wie es aufgebaut war, in Kriegszeiten eine große Menge an Infanterie ausheben. Allgemein war die persische Infanterie gut ausgebildet und kämpfte mit großer Hartnäckigkeit, allerdings war sie trotzdem eher schlecht im Kampf Mann gegen Mann. Außerdem war die persische Infanterie - mit Ausnahme der Eliteregimenter - keine stehende professionelle Streitmacht."
1643 #: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].Description
1644 msgid "+25% trade profit land routes."
1645 msgstr "25% mehr Profit auf Handelswegen über Land."
1647 #: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].Name
1648 msgid "Royal Road"
1649 msgstr "Königliche Straße"
1651 #: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].History
1652 msgid ""
1653 "Coinage was invented by the Lydians in 7th Century B.C., but it was not very"
1654 " common until the Persian period. Darius the Great standardized coined money"
1655 " and his golden coins (known as 'darics') became commonplace not only "
1656 "throughout his empire, but as far to the west as Central Europe."
1657 msgstr "Die Münzprägung wurde von den Lydiern im 7. Jahrhundert v.Chr. erfunden, war aber bis zur Persischen Periode nicht sehr gebräuchlich. Darius der Große vereinheitlichte das gemünzte Geld und seine Goldmünzen (genannt Dareikos) wurden nicht nur in seinem Reich genutzt, sondern auch bis nach Mitteleuropa."
1659 #: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[0]
1660 msgid "Kurush II the Great"
1661 msgstr "Kyros der Große"
1663 #: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[1]
1664 #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
1665 msgid "Darayavahush I"
1666 msgstr "Darayavahush I."
1668 #: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[2]
1669 msgid "Cambyses II"
1670 msgstr "Kambyses II."
1672 #: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[3]
1673 msgid "Bardiya"
1674 msgstr "Bardiya"
1676 #: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[4]
1677 #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
1678 msgid "Xsayarsa I"
1679 msgstr "Hšayāŗšā I."
1681 #: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[5]
1682 msgid "Artaxshacha I"
1683 msgstr "Artaxerxes I. Makrocheir"
1685 #: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[6]
1686 msgid "Darayavahush II"
1687 msgstr "Darayavahush II."
1689 #: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[7]
1690 msgid "Darayavahush III"
1691 msgstr "Darayavahush III."
1693 #: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[8]
1694 msgid "Artaxshacha II"
1695 msgstr "Artaxerxes II. Mnemon"
1697 #: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[9]
1698 msgid "Artaxshacha III"
1699 msgstr "Artaxerxes III. Ochos"
1701 #: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[10]
1702 msgid "Haxamanish"
1703 msgstr "Haxamanish"
1705 #: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[11]
1706 msgid "Xsayarsa II"
1707 msgstr "Hšayāŗšā II."
1709 #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
1710 msgid "Phoenician triremes gain the unique ability to train cavalry units."
1711 msgstr "Phönizische Trieren erhalten die einzigartige Fähigkeit Kavallerieeinheiten auszubilden."
1713 #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
1714 msgid "Naval Craftsmanship"
1715 msgstr "Marinehandwerk"
1717 #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].History
1718 msgid ""
1719 "Early Achaemenid rulers acted towards making Persia the first great Asian "
1720 "empire to rule the seas. The Great King behaved favourably towards the "
1721 "various sea peoples in order to secure their services, but also carried out "
1722 "various marine initiatives. During the reign of Darius the Great, for "
1723 "example, a canal was built in Egypt and a Persian navy was sent exploring "
1724 "the Indus river. According to Herodotus, some 300 ships in the Persian navy "
1725 "were retrofitted to carry horses and their riders."
1726 msgstr "Die frühen Achämenidenherrscher machten Persien zum ersten asiatischen Großreich, welches die See beherrschte. Der Großkönig begünstigte die vielen Seevölker um deren Dienste zu sichern, führte aber auch selbst diverse Marineaktivitäten durch. Während der Herrschaft von Dareios I. wurde beispielsweise ein Kanal in Ägypten gebaut und eine persische Flotte ausgeschickt, um den Indus zu erkunden. Laut Herodot wurden etwa 300 Schiffe der persischen Marine nachgerüstet, um den Transport von Reitern und deren Pferden zu ermöglichen."
1728 #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
1729 msgid ""
1730 "Increases hitpoints of all structures, but build time increased "
1731 "appropriately."
1732 msgstr "Mehr Trefferpunkte für alle Gebäude, aber dementsprechend auch längere Bauzeit."
1734 #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
1735 msgid "Persian Architecture"
1736 msgstr "Persische Architektur"
1738 #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].History
1739 msgid ""
1740 "The Persians built the wonderful 1677 mile-long Royal Highway from Sardis to"
1741 " Susa; Darius the Great and Xerxes also built the magnificent Persepolis; "
1742 "Cyrus the Great greatly improved Ecbatana and virtually 'rebuilt' the old "
1743 "Elamite capital of Susa."
1744 msgstr "Die Perser bauten die wundervolle 2700 km lange Königsstraße von Sardis nach Susa; Darius der Große und Xerxes bauten auch das zauberhafte Persepolis; Kyros der Große verschönerte Ekbatana und erbaute die alte elamitische Hauptstadt Susa praktisch von Grund auf neu."
1746 #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
1747 msgid "Reduces train time for Anusiya champion infantry by half."
1748 msgstr "Reduziert die Ausbildungszeit von Anusiyagardeinfanterie um die Hälfte."
1750 #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
1751 msgid "Immortals"
1752 msgstr "Unsterbliche"
1754 #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].Description
1755 #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].Description
1756 msgid "+25% health for cavalry, but +10% train time."
1757 msgstr "+25% Gesundheit für Kavallerie, aber auch +10% Trainingszeit."
1759 #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].Name
1760 #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].Name
1761 msgid "Nisean War Horses"
1762 msgstr "Nisaeanische Kriegspferde"
1764 #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].History
1765 msgid ""
1766 "The beautiful and powerful breed of Nisean horses increases health for "
1767 "Persian cavalry."
1768 msgstr "Die schöne und mächtige Rasse der Nisean-Pferde erhöht Gesundheit für persische Kavallerie."
1770 #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[0].History
1771 msgid ""
1772 "Cyrus (ruled 559-530 B.C.) The son of a Median princess and the ruler of "
1773 "Anshan; justly called the 'Father of the Empire', Cyrus the Great conquered "
1774 "Media, Lydia, Babylonia and Bactria, thereby establishing the Persian "
1775 "Empire. He was also renown as a benevolent conqueror. (OP - Kurush). "
1776 "Technically the second ruler of the Persians by that name, and so appears as"
1777 " Kurush II on his documents and coins. Kurush I was his grandfather."
1778 msgstr "Kyros der Große (regierte 559-530 v. Chr.), der Sohn einer medischen Prinzessin und dem Regenten von Anschan, mit Recht \"Vater des Reiches\" genannt, eroberte Medien, Lydien, Babylonien und Baktrien, womit er das persische Reich begründete. Er war bekannt als wohlwollender Eroberer. (Altpersisch - Kurush). Er war technisch gesehen der zweite Regent der Perser mit diesem Namen, und so erscheint er als Kurush II. auf seinen Dokumenten und Münzen. Kurush I. war sein Großvater."
1780 #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
1781 msgid "Kurush II"
1782 msgstr "Kyros der Große"
1784 #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[1].History
1785 msgid ""
1786 "Darius (ruled 522-486 B.C.) The son of Vishtaspa (Hystaspes), the satrap of "
1787 "Parthia and Hyrcania; a great administrator as well as a decent general, "
1788 "Darius introduced the division of the empire into satrapies and conquered NW"
1789 " India, Thrace and Macedonia. He was called the 'Merchant of the Empire'."
1790 msgstr "Dareios (regierte 522-486 v. Chr.), der Sohn des Vishtaspa (Hystaspes), der Satrap von Parthien und Hyrkanien; Als großer Verwalter und annehmbarer General führte er die Teilung des Reiches in Satrapien ein und eroberte Nordwest-Indien, Thrakien und Makedonien. Er wurde der \"Händler des Reiches\" genannt."
1792 #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[2].History
1793 msgid ""
1794 "Xerxes (ruled 485-465 B.C.) The son of Darius the Great and Atoosa, a "
1795 "daughter of Cyrus the Great, Xerxes was an able administrator, who also "
1796 "extended Imperial rule into Chorasmia. Apart from his failed invasion of "
1797 "Greece, he was famous for his extensive building programme, especially at "
1798 "Persepolis."
1799 msgstr "Xerxes (regierte 485-465 v.Chr.), der Sohn von Darius dem Großen und Atossa, Tochter von Kyros dem Großen. Xerxes war ein fähiger Anführer, der auch Choresmien unter die Herrschaft des eigenen Imperiums brachte. Neben seiner fehlgeschlagenen Invasion von Griechenland, war er bekannt für seinen großen Bauprojekte, besonders in Persepolis."
1801 #: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].Name
1802 #: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].Name
1803 msgid "Cavalry Stables"
1804 msgstr "Ställe"
1806 #: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].Special
1807 msgid "Train Cavalry citizen-soldiers."
1808 msgstr "Trainiere Kavalleriebürgersoldaten."
1810 #: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].History
1811 msgid "The Persian Empire's best soldiers were Eastern horsemen."
1812 msgstr "Die besten Soldaten des Persischen Imperiums waren östliche Reiter."
1814 #: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].Name
1815 msgid "Apadana"
1816 msgstr "Apadana"
1818 #: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].Special
1819 msgid ""
1820 "Train heroes and Persian Immortals. Gives a slow trickle of all resources as"
1821 " 'Satrapy Tribute.'"
1822 msgstr "Bilde Helden und persische Unsterbliche aus. Gewährt einen langsamen Zugewinn aller Ressourcen als Tribut der Satrapien."
1824 #: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].History
1825 msgid ""
1826 "The term Apadana designates a large hypostyle palace found in Persia. The "
1827 "best known example, and by far the largest, was the great Apadana at "
1828 "Persepolis. Functioning as the empire's central audience hall, the palace is"
1829 " famous for the reliefs of the tribute-bearers and of the army, including "
1830 "the Immortals."
1831 msgstr "Der Ausdruck Apadana bezeichnet einen großen, säulengesäumten Palast in Persien. Der bekannteste und bei weitem größte war die große Apadana in Persepolis. Der als die zentrale Audienzhalle des Reiches fungierende Palast ist für die Reliefs der Tributträger, wie auch der Armee und der Unsterblichen, berühmt."
1833 #: simulation/data/civs/pers.jsonHistory
1834 msgid ""
1835 "The Persian Empire, when ruled by the Achaemenid dynasty, was one of the "
1836 "greatest empires of antiquity, stretching at its zenith from the Indus "
1837 "Valley in the east to Greece in the west. The Persians were the pioneers of "
1838 "empire-building of the ancient world, successfully imposing a centralized "
1839 "rule over various peoples with different customs, laws, religions and "
1840 "languages, and building a cosmopolitan army made up of contingents from each"
1841 " of these nations."
1842 msgstr "Das Persische Imperium war, als es von der Dynastie der Achaemeniden regiert wurde, eines der größten Imperien der Antike, das sich am Höhepunkt seiner Macht vom Industal im Osten bis Ostgriechenland im Westen erstreckte. Die Perser waren Pioniere in der Reichsbildung der antiken Welt, sie schufen erfolgreich eine einheitliche Regierung über verschiedene Völker mit unterschiedlichen Bräuchen, Gesetzen, Religionen und Sprachen, und bauten eine internationale Armee auf, mit Aufgeboten aus jeder dieser Nationen."
1844 #: simulation/data/civs/ptol.jsonName
1845 msgid "Ptolemies"
1846 msgstr "Ptolemäer"
1848 #: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].Description
1849 msgid ""
1850 "The Ptolemies receive the Mercenary Camp, a barracks that is constructed in "
1851 "neutral territory and trains mercenary soldiers."
1852 msgstr "Die Ptolemäer erhalten das Söldnerlager, eine Kaserne, die im neutralen Bereich erbaut wird und Söldner ausbildet."
1854 #: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].Name
1855 msgid "Mercenary Army"
1856 msgstr "Söldnerarmee"
1858 #: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].History
1859 #: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].History
1860 msgid ""
1861 "The Greco-Macedonian Ptolemy Dynasty relied on large numbers of Greek and "
1862 "foreign mercenaries for the bulk of its military force, mainly because the "
1863 "loyalty of native Egyptian units was often suspect. Indeed, during one "
1864 "native uprising, Upper Egypt was lost to the Ptolemies for decades. "
1865 "Mercenaries were often battle-hardened and their loyalty can be bought, "
1866 "sometimes cheaply, sometimes not cheaply. This was of no matter, since Egypt"
1867 " under the Ptolemies was so prosperous as to be the richest of Alexander's "
1868 "successor states."
1869 msgstr "Die griechisch-makedonische Dynastie der Ptolemäer stützte sich auf eine große Anzahl von griechischen und ausländischen Söldnern für ihre Hauptstreitmacht, hauptsächlich wegen der oft zweifelhaften Loyalität der einheimischen ägyptischen Einheiten. Tatsächlich war Oberägypten wegen eines Aufstandes der Einheimischen für die Ptolemäer für Jahrzehnte verloren. Söldner waren oft kampferprobt und ihre Loyalität käuflich, manchmal für weniger, manchmal für mehr Geld. Das war aber unerheblich, da Ägypten unter den Ptolemäern so sehr florierte, dass es der reichste von allen Nachfolgestaaten Alexander des Großen war."
1871 #: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].Description
1872 msgid "The Ptolemaic Egyptians receive 3 additional farming technologies."
1873 msgstr "Die ptolemaiischen Ägypter können 3 zusätzliche Landwirtschaftstechnologien erforschen."
1875 #: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].Name
1876 #: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
1877 msgid "Nile Delta"
1878 msgstr "Nildelta"
1880 #: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].History
1881 #: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].History
1882 msgid "Unknown."
1883 msgstr "Unbekannt."
1885 #: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].Description
1886 msgid "Can capture gaia elephants and camels to reduce their training cost."
1887 msgstr "Erlaubt das Einfangen von Gaia-Elefanten und -Kamelen, um deren Ausbildungskosten zu senken."
1889 #: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].Description
1890 msgid "All allies automatically gain a slow trickle of food income."
1891 msgstr "Alle Verbündeten bekommen automatisch einen kleinen stetigen Zuwachs an Nahrung."
1893 #: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].Name
1894 msgid "Breadbasket of the Mediterranean"
1895 msgstr "Kornkammer des Mittelmeerraumes"
1897 #: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].History
1898 msgid ""
1899 "Egypt was a net exporter of grain, so much so that large cities such as "
1900 "Athens, Antioch, and Rome came to rely upon Egyptian grain in order to feed "
1901 "their masses."
1902 msgstr "Ägypten war ein so großer Nettoexporteur von Getreide, dass sich große Städte wie Athen, Antiochia am Orontes und Rom auf ägyptisches Getreide verließen, um ihre Massen zu ernähren."
1904 #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[0]
1905 msgid "Ptolemy Soter"
1906 msgstr "Ptolemaios I. Soter"
1908 #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[1]
1909 msgid "Ptolemy Philadelphus"
1910 msgstr "Ptolemaios Philadelphos"
1912 #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[2]
1913 msgid "Ptolemy Epigone"
1914 msgstr "Ptolemaios der Sohn"
1916 #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[3]
1917 msgid "Ptolemy Eurgetes"
1918 msgstr "Ptolemaios III. Euergetes I."
1920 #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[4]
1921 msgid "Ptolemy Philopater"
1922 msgstr "Ptolemaios IV. Philopator"
1924 #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[5]
1925 msgid "Ptolemy Epiphanes"
1926 msgstr "Ptolemaios V. Epiphanes Eucharistos"
1928 #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[6]
1929 msgid "Ptolemy Philometor"
1930 msgstr "Ptolemaios VI. Philometor"
1932 #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[7]
1933 msgid "Ptolemy Eupator"
1934 msgstr "Ptolemaios Eupator"
1936 #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[8]
1937 msgid "Ptolemy Alexander"
1938 msgstr "Ptolemaios X. Alexander I."
1940 #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[9]
1941 msgid "Ptolemy Neos Dionysos"
1942 msgstr "Ptolemaios XII. Neos Dionysos"
1944 #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[10]
1945 msgid "Ptolemy Neos Philopater"
1946 msgstr "Ptolemaios IV. Philopator"
1948 #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[11]
1949 msgid "Berenice Philopater"
1950 msgstr "Berenike Philopator"
1952 #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[12]
1953 msgid "Cleopatra Tryphaena"
1954 msgstr "Kleopatra VI. Tryphaina"
1956 #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[13]
1957 msgid "Berenice Epiphaneia"
1958 msgstr "Berenike IV."
1960 #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[14]
1961 msgid "Cleopatra Philopater"
1962 msgstr "Kleopatra VII. Philopator"
1964 #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[15]
1965 msgid "Cleopatra Selene"
1966 msgstr "Kleopatra Selene"
1968 #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[16]
1969 msgid "Cleopatra II Philometora Soteira"
1970 msgstr "Kleopatra II."
1972 #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[17]
1973 msgid "Arsinoe IV"
1974 msgstr "Arsinoë IV."
1976 #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[18]
1977 msgid "Arsinoe II"
1978 msgstr "Arsinoë II."
1980 #: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
1981 msgid "Hero aura range boosted by 50%."
1982 msgstr "Reichweite der Heldenaura um 50% erhöht."
1984 #: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
1985 msgid "Pharaonic Cult."
1986 msgstr "Pharaonenkult."
1988 #: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].History
1989 msgid ""
1990 "The Macedonian-Greek rulers of the Ptolemaic dynasty observed many ancient "
1991 "Egyptian traditions in order to satiate the local populace and ingratiate "
1992 "themselves to the powerful priestly class in the country."
1993 msgstr "Die makedonisch-griechischen Herrscher der ptolemäischen Dynastie wahrten viele altägyptische Traditionen, um die lokale Bevölkerung zu beruhigen und sich bei der mächtigen Priesterklasse des Landes beliebt zu machen."
1995 #: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
1996 msgid ""
1997 "The Ptolemaic Egyptians receive 3 additional farming technologies above and "
1998 "beyond the maximum number of farming technologies usually available to a "
1999 "faction."
2000 msgstr "Die ptolemäischen Ägypter bekommen 3 landwirtschaftliche Technologien zusätzlich über der maximalen Zahl der landwirtschaftlichen Technologien, die einer Fraktion normalerweise zur Verfügung steht."
2002 #: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].History
2003 msgid ""
2004 "The Nile Delta had rich soil for farming, due to centuries of seasonal "
2005 "floods from the Nile depositing rich silt across the landscape."
2006 msgstr "Das Nildelta hatte einen fruchtbaren Boden für die Landwirtschaft wegen der saisonalen Fluten des Nils, die über Jahrhunderte hinweg nährstoffreichen Schlamm über die Landschaft verteilt haben."
2008 #: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
2009 msgid "Ptolemaios A' Soter"
2010 msgstr "Ptolemaios A' Soter"
2012 #: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
2013 msgid "Ptolemaios D' Philopater"
2014 msgstr "Ptolemaios D' Philopater"
2016 #: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
2017 msgid "Kleopatra H' Philopater"
2018 msgstr "Kleopatra H' Philopater"
2020 #: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Name
2021 msgid "Ptolemaic Egyptians"
2022 msgstr "Ptolemäische Ägypter"
2024 #: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Description
2025 msgid "The great Greek-Macedonian dynastic rule over Ancient Egypt."
2026 msgstr "Die Herrschaft der großen griechisch-makedonischen Dynastie über das Alte Ägypten."
2028 #: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].Special
2029 #: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].Special
2030 msgid ""
2031 "Maximum of 1 built. All Special Technologies and some regular city-phase "
2032 "technologies are researched here. Building one reduces the cost of all other"
2033 " remaining technologies by 10%."
2034 msgstr "Baulimit 1. Alle besonderen Technologien und einige regulare Stadtphase-Technologien werden hier erforscht. Eines zu bauen reduziert die Kosten für alle verbleibenden Technologien um 10%. "
2036 #: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].Name
2037 msgid "Stratópedo Misthophóron"
2038 msgstr "Stratópedo Misthophóron"
2040 #: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].Special
2041 msgid ""
2042 "Must be constructed in neutral territory. Has no territory radius effect. "
2043 "Trains all 'mercenary' units."
2044 msgstr "Muss auf neutralem Boden errichtet werden. Hat keinen Effekt auf den Radius von Territorien. Bildet alle 'Söldner'-Einheiten aus."
2046 #: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].Name
2047 msgid "Lighthouse"
2048 msgstr "Leuchtturm"
2050 #: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].Special
2051 msgid ""
2052 "When built along the shoreline, removes shroud of darkness over all the "
2053 "water, revealing all the coast lines on the map. Limit: 1."
2054 msgstr "Wenn er an der Küste errichtet wird, entfernt er den Nebel des Krieges über dem Wasser, womit alle Küstenlinien sichtbar werden. Baulimit: 1."
2056 #: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].History
2057 msgid ""
2058 "The Ptolemaic dynasty in Egypt built the magnificent Lighthouse of "
2059 "Alexandria near the harbor mouth of that Nile Delta city. This structure "
2060 "could be seen for many kilometers out to sea and was one of the Seven "
2061 "Wonders of the World."
2062 msgstr "Die Ptolemäische Dynastie in Ägypten baute den prächtigen Leuchtturm von Alexandria nahe der Einfahrt zum Hafen dieser Stadt am Nildelta. Dieses Bauwerk konnte über viele Kilometer auf dem Meer gesehen werden und war eines der Sieben Weltwunder."
2064 #: simulation/data/civs/ptol.jsonHistory
2065 msgid ""
2066 "The Ptolemaic dynasty was a Macedonian Greek royal family which ruled the "
2067 "Ptolemaic Empire in Egypt during the Hellenistic period. Their rule lasted "
2068 "for 275 years, from 305 BC to 30 BC. They were the last dynasty of ancient "
2069 "Egypt."
2070 msgstr "Die ptolemäische Dynastie war eine mazedonisch-griechische Königsfamilie, die das ptolemäische Reich in Ägypten während der hellenistischen Epoche regierte. Ihre Herrschaft überdauerte 275 Jahre, von 305 v. Chr. bis 30 v. Chr. Sie waren die letzte Dynastie des Alten Ägyptens."
2072 #: simulation/data/civs/rome.jsonName
2073 msgid "Romans"
2074 msgstr "Römer"
2076 #: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].Description
2077 msgid "Roman Legionaries can form a Testudo."
2078 msgstr "Römische Legionäre können eine Schildkrötenformation einnehmen."
2080 #: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].Name
2081 msgid "Testudo Formation"
2082 msgstr "Schildkrötenformation"
2084 #: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].History
2085 msgid ""
2086 "The Romans commonly used the Testudo or 'turtle' formation for defense: "
2087 "Legionaries were formed into hollow squares with twelve men on each side, "
2088 "standing so close together that their shields overlapped like fish scales."
2089 msgstr "Die Römer benutzten die Schildkrötenformation (auch Testudo) meistens zur Verteidigung: Legionäre formten hohle Quadrate mit zwölf Kämpfern auf jeder Seite, die so eng zusammen standen, dass sich ihre Schilde wie Fischschuppen überlappten."
2091 #: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].Description
2092 msgid ""
2093 "Any Roman citizen-soldier fighting within Roman territory gains a non-"
2094 "permanent +10% bonus in armor."
2095 msgstr "Jeder römische Bürgersoldat, der auf römischem Territorium kämpft erhält vorübergehend einen Bonus von +10% auf Rüstung."
2097 #: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].Name
2098 msgid "Citizenship"
2099 msgstr "Bürgerschaft"
2101 #: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].History
2102 msgid ""
2103 "Roman Citizenship was highly prized in the ancient world. Basic rights and "
2104 "privileges were afforded Roman citizens that were denied other conquered "
2105 "peoples. It is said that harming a Roman citizen was akin to harming Rome "
2106 "herself, and would cause the entire might of Rome to fall upon the "
2107 "perpetrator."
2108 msgstr "Die Römische Bürgerschaft wurde in der Antike hoch geschätzt. Römischen Bürgern wurden grundlegende Rechte und Privilegien geboten, die anderen, unterworfenen Völkern vorenthalten wurden. Man sagte, einem Römer zu schaden sei so wie Rom selbst zu schaden und das würde die gesamte Macht Roms gegen den Täter aufbringen."
2110 #: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].Description
2111 msgid "Allied citizen-soldiers gain a +15% attack when in Roman territory."
2112 msgstr "Verbündete Bürgersoldaten erhalten in römischen Territorium +15% Angriff."
2114 #: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].Name
2115 msgid "Socii"
2116 msgstr "Socii"
2118 #: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].History
2119 msgid ""
2120 "Being allied with Rome came with great benefits (as well as great peril)."
2121 msgstr "Mit Rom verbündet zu sein hatte große Vorteile (wie auch große Risiken)."
2123 #: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[0]
2124 msgid "Lucius Junius Brutus"
2125 msgstr "Lucius Iunius Brutus"
2127 #: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[1]
2128 msgid "Lucius Tarquinius Collatinus"
2129 msgstr "Lucius Tarquinius Collatinus"
2131 #: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[2]
2132 msgid "Gaius Julius Caesar Octavianus"
2133 msgstr "Gaius Julius Caesar Octavianus"
2135 #: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[3]
2136 msgid "Marcus Vipsanius Agrippa"
2137 msgstr "Marcus Vipsanius Agrippa"
2139 #: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[4]
2140 msgid "Gaius Iulius Iullus"
2141 msgstr "Gaius Iulius Iullus"
2143 #: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[5]
2144 msgid "Gaius Servilius Structus Ahala"
2145 msgstr "Gaius Servilius Structus Ahala"
2147 #: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[6]
2148 msgid "Publius Cornelius Rufinus"
2149 msgstr "Publius Cornelius Rufinus"
2151 #: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[7]
2152 msgid "Lucius Papirius Cursor"
2153 msgstr "Lucius Papirius Cursor"
2155 #: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[8]
2156 msgid "Aulus Manlius Capitolinus"
2157 msgstr "Aulus Manlius Capitolinus"
2159 #: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[9]
2160 msgid "Publius Cornelius Scipio Africanus"
2161 msgstr "Publius Cornelius Scipio Africanus"
2163 #: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[10]
2164 msgid "Publius Sempronius Tuditanus"
2165 msgstr "Publius Sempronius Tuditanus"
2167 #: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[11]
2168 msgid "Marcus Cornelius Cethegus"
2169 msgstr "Marcus Cornelius Cethegus"
2171 #: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[12]
2172 msgid "Quintus Caecilius Metellus Pius"
2173 msgstr "Quintus Caecilius Metellus Pius"
2175 #: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[13]
2176 msgid "Marcus Licinius Crassus"
2177 msgstr "Marcus Licinius Crassus"
2179 #: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
2180 msgid "Roman heroes can convert enemy units with great cost."
2181 msgstr "Unter großem Kostenaufwand können römische Helden feindliche Einheiten bekehren."
2183 #: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
2184 msgid "Divide et Impera"
2185 msgstr "Divide et Impera"
2187 #: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].History
2188 msgid ""
2189 "'Divide and conquer' was the main principle in Rome's foreign politics "
2190 "throughout its long history. The Romans lured enemies or neutral factions to"
2191 " their side by offering them certain privileges. In due period of time, "
2192 "friends as well as foes were subjugated."
2193 msgstr "'Teile und herrsche' war das Motto der Außenpolitik des Römischen Reiches. Die Römer brachten Feinde oder auch neutrale Parteien auf ihre Seite, indem sie ihnen gewisse Privilegien zugestanden. Nach kurzer Zeit waren jedoch sowohl Freund als auch Feind unterworfen."
2195 #: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[0].History
2196 msgid ""
2197 "Dictator for six months during the Second Punic War. Instead of attacking "
2198 "the most powerful Hannibal, he started a very effective war of attrition "
2199 "against him."
2200 msgstr "Sechs Monate lang Diktator im Zweiten Punischen Krieg. Anstatt den mächtigen Hannibal anzugreifen, begann er einen sehr effektiven Zermürbungskrieg gegen ihn."
2202 #: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
2203 msgid "Quintus Fabius Maximus"
2204 msgstr "Quintus Fabius Maximus"
2206 #: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[1].History
2207 msgid ""
2208 "A soldier of the first war with Carthage, a hero of the Second Punic War, "
2209 "and victor over the Gauls at Clastidium. Plutarch describes him as a man of "
2210 "war, strong in body and constitution, with an iron will to fight on. As a "
2211 "general he was immensely capable, standing alongside Scipio Africanus and "
2212 "Claudius Nero as the most effective Roman generals of the entire Second "
2213 "Punic War. In addition to his military achievements Marcellus was a fan of "
2214 "Greek culture and arts, which he enthusiastically promoted in Rome. He met "
2215 "his demise when his men were ambushed near Venusia. In honor of the respect "
2216 "the people held for him, Marcellus was granted the title of 'Sword of Rome.'"
2217 msgstr "Ein Soldat im ersten Krieg gegen Karthago, ein Held im Zweiten Punischen Krieg und Sieger über die Gallier bei der Schlacht von Clastidium. Plutarch beschreibt ihn als einen Mann des Krieges mit starkem Körper und Durchhaltevermögen sowie einem eisernen Willen zum Weiterkämpfen. Als General war er außerordentlich fähig und galt neben Scipio Africanus und Claudius Nero als der erfolgreichste römische General des gesamten Zweiten Punischen Krieges. Neben seinen militärischen Erfolgen war Marcellus Anhänger der griechischen Kunst und Kultur, die er in Rom sehr enthusiastisch vertrat. Er fand den Tod, als seine Männer nahe der Stadt Venusia in einen Hinterhalt gerieten. Im Andenken an den Respekt, den viele Menschen vor ihm hatten, bekam Marcellus den Titel 'Schwert von Rom'."
2219 #: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
2220 msgid "Marcus Claudius Marcellus"
2221 msgstr "Marcus Claudius Marcellus"
2223 #: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[2].History
2224 msgid ""
2225 "He was the first really successful Roman general against the Carthaginians. "
2226 "His campaigns in Spain and Africa helped to bring Carthage to its knees "
2227 "during the Second Punic War. He defeated Hannibal at the Battle of Zama in "
2228 "202 B.C."
2229 msgstr "Er war der erste wirklich erfolgreiche römische General gegen die Karthager. Seine Feldzüge in Spanien und Afrika trugen dazu bei, Karthago während des zweiten punischen Krieges zu besiegen. Er besiegte Hannibal in der Schlacht von Zama im Jahr 202 v. Chr."
2231 #: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
2232 msgid "Scipio Africanus"
2233 msgstr "Scipio Africanus"
2235 #: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].Name
2236 msgid "Entrenched Camp"
2237 msgstr "Verschanztes Lager"
2239 #: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].Special
2240 msgid "Trains citizen-soldiers from neutral or enemy territory."
2241 msgstr "Bildet Bürgersoldaten auf neutralem oder feindlichem Territorium aus."
2243 #: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].History
2244 msgid ""
2245 "Sometimes it was a temporary camp built facing the route by which the army "
2246 "is to march, other times a defensive or offensive (for sieges) structure. "
2247 "Within the Praetorian gate, which should either front the east or the enemy,"
2248 " the tents of the first centuries or cohorts are pitched, and the dracos "
2249 "(ensigns of cohorts) and other ensigns planted. The Decumane gate is "
2250 "directly opposite to the Praetorian in the rear of the camp, and through "
2251 "this the soldiers are conducted to the place appointed for punishment or "
2252 "execution. It has a turf wall, and it's surrounded by a canal filled with "
2253 "water whenever possible for extra defense. Many towns started up as bigger "
2254 "military camps to evolve to more complicated cities."
2255 msgstr "Manchmal war es ein kurzfristiges Lager an Strecken, auf denen Truppenbewegungen stattfinden, manchmal auch ein Verteidigungs- oder Angriffsbauwerk (bei Belagerungen). Innerhalb des Haupttores (Porta Praetoria), das entweder nach Osten oder zum Feind ausgerichtet war, waren die Zelte der ersten Zenturie oder Kohorte aufgeschlagen, und die Dracostandarten (Abzeichen der Kohorten) und andere Flaggen befanden sich dort. Das Hintertor (Porta Decumana) liegt genau gegenüber dem Haupttor im rückwärtigen Teil des Lagers, durch das Soldaten zum für Bestrafung oder Exekution bestimmten Platz gebracht werden. Das Lager ist von einem Torfwall und, wenn möglich, von einem Wassergraben für zusätzlichen Schutz umgeben. Viele Städte waren anfangs größere Militärlager, die sich zu komplexeren Städten entwickelten."
2257 #: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].Name
2258 msgid "Murus Latericius"
2259 msgstr "Murus Latericius"
2261 #: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].Special
2262 msgid "Can be built in neutral and enemy territory to strangle enemy towns."
2263 msgstr "Kann auf neutralem und feindlichem Territorium gebaut werden um feindliche Städte einzukesseln."
2265 #: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].History
2266 msgid "Turf walls built by legionaries during sieges."
2267 msgstr "Torfwälle, die während Belagerungen von Legionären errichtet wurden."
2269 #: simulation/data/civs/rome.jsonHistory
2270 msgid ""
2271 "The Romans controlled one of the largest empires of the ancient world, "
2272 "stretching at its peak from southern Scotland to the Sahara Desert, and "
2273 "containing between 60 million and 80 million inhabitants, one quarter of the"
2274 " Earth's population at that time. Rome also remained one of the strongest "
2275 "nations on earth for almost 800 years. The Romans were the supreme builders "
2276 "of the ancient world, excelled at siege warfare and had an exquisite "
2277 "infantry and navy."
2278 msgstr "Die Römer kontrollierten eines der größten Reiche der Antike, das sich in seiner Blütezeit von Südschottland bis zur Sahara erstreckte und von etwa 60 bis 80 Millionen Menschen bevölkert wurde, zur damaligen Zeit ein Viertel der Weltbevölkerung. Rom blieb auch fast 800 Jahre lang eine der stärksten Nationen der Erde. Die Römer waren die besten Architekten der antiken Welt, zeichneten sich durch ihre Belagerungstaktik aus und hatten eine erlesene Infanterie und Marine."
2280 #: simulation/data/civs/sele.jsonName
2281 #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Name
2282 msgid "Seleucids"
2283 msgstr "Seleukiden"
2285 #: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].Description
2286 msgid ""
2287 "This unlocks the Seleucid expansion building, the Klēroukhia or Military "
2288 "Colony, similar to Civic Centers for other factions. It is weaker and "
2289 "carries a smaller territory influence, but is cheaper and built faster."
2290 msgstr "Dies schaltet das seleukidische Erweiterungsgebäude frei, die Kleruchie oder Militärkolonie, ähnlich dem Verwaltungssitz der anderen Völker. Sie ist schwächer und hat einen kleineren Einflussbereich, ist dafür aber billiger und schneller zu bauen."
2292 #: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].Name
2293 msgid "Cleruchy"
2294 msgstr "Kleruchien"
2296 #: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].Description
2297 msgid ""
2298 "Choose between Traditional Army and Reform Army technologies that unlock "
2299 "different Champions."
2300 msgstr "Wähle zwischen traditionellen Armee- und reformierten Armee-Technologien, die verschiedene Gardisten freischalten."
2302 #: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].History
2303 #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].History
2304 msgid ""
2305 "Seleucid and indeed Successor warfare evolved over the course of the 3rd and"
2306 " 2nd centuries. Contact with Eastern upstarts such as the Parthians and "
2307 "constant revolts of peripheral satrapies such as Bactria caused the "
2308 "Seleucids to reform their military and change their tactics, specifically in"
2309 " the cavalry arm. War with the Romans from the West and invasions from the "
2310 "Galatians also forced the Seleucids to reform their infantry regiments to be"
2311 " more flexible."
2312 msgstr "Die Kriegsführung der Seleukiden und deren Nachfolger entwickelte sich im Laufe des 3. und 2. Jahrhunderts. Kontakt mit expandierenden Ostvölkern, wie den Parthern, und andauernde Revolten periphärer Satrapien, wie Baktrien, zwangen die Seleukiden zu militärischen Reformen und Änderungen ihrer Kampftaktik, speziell im Kavalleriezweig. Der Krieg mit den Römern im Westen und Überfälle der Galater zwangen die Seleukiden auch, ihre Fußtruppen zu reformieren, um sie flexibler zu machen."
2314 #: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].Description
2315 msgid "Allied Civic Centers are 20% cheaper."
2316 msgstr "Verbündete Verwaltungssitze sind 20% billiger."
2318 #: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].Name
2319 msgid "Syrian Tetrapolis"
2320 msgstr "Syrische Tetrapolis"
2322 #: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].History
2323 msgid ""
2324 "The political core of the Seleucid Empire consisted of four 'sister' cities:"
2325 " Antioch (the capital), Seleucia Pieria, Apamea, and Laodicea."
2326 msgstr "Der politische Kern des seleukidischen Reiches bestand aus 4 \"Schwester\"-Städten: Antiochien (die Hauptstadt), Seleukia Pieria, Apamea und Laodikeia."
2328 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[0]
2329 msgid "Seleucus I Nicator"
2330 msgstr "Seleukos I. Nikator"
2332 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[1]
2333 msgid "Antiochus I Soter"
2334 msgstr "Antiochos I. Soter"
2336 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[2]
2337 msgid "Antiochus II Theos"
2338 msgstr "Antiochos II. Theos"
2340 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[3]
2341 msgid "Seleucus II Callinicus"
2342 msgstr "Seleukos II. Kallinikos"
2344 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[4]
2345 msgid "Seleucus III Ceraunus"
2346 msgstr "Seleukos III. Keraunos"
2348 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[5]
2349 msgid "Antiochus III Megas"
2350 msgstr "Antiochos III. der Große"
2352 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[6]
2353 msgid "Seleucus IV Philopator"
2354 msgstr "Seleukos IV. Philopator"
2356 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[7]
2357 msgid "Antiochus IV Epiphanes"
2358 msgstr "Antiochos IV. Epiphanes"
2360 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[8]
2361 msgid "Antiochus V Eupator"
2362 msgstr "Antiochos V. Eupator"
2364 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[9]
2365 msgid "Demetrius I Soter"
2366 msgstr "Demetrios I. Soter"
2368 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[10]
2369 msgid "Alexander I Balas"
2370 msgstr "Alexander I. Balas"
2372 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[11]
2373 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[15]
2374 msgid "Demetrius II Nicator"
2375 msgstr "Demetrios II. Theos Nikator Philadelphos"
2377 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[12]
2378 msgid "Antiochus VI Dionysus"
2379 msgstr "Antiochos VI. Dionysos"
2381 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[13]
2382 msgid "Diodotus Tryphon"
2383 msgstr "Diodotos Tryphon"
2385 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[14]
2386 msgid "Antiochus VII Sidetes"
2387 msgstr "Antiochus VII. Sidetes"
2389 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[16]
2390 msgid "Alexander II Zabinas"
2391 msgstr "Alexander II. Zabinas"
2393 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[17]
2394 msgid "Cleopatra Thea"
2395 msgstr "Kleopatra Thea"
2397 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[18]
2398 msgid "Seleucus V Philometor"
2399 msgstr "Seleukos V. Philometor"
2401 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[19]
2402 msgid "Antiochus VIII Grypus"
2403 msgstr "Antiochos VIII. Grypos"
2405 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[20]
2406 msgid "Antiochus IX Cyzicenus"
2407 msgstr "Antiochos IX. Kyzikenos"
2409 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[21]
2410 msgid "Seleucus VI Epiphanes"
2411 msgstr "Seleukos VI. Epiphanes Nikator"
2413 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[22]
2414 msgid "Antiochus X Eusebes"
2415 msgstr "Antiochos X. Eusebes Philopator"
2417 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[23]
2418 msgid "Demetrius III Eucaerus"
2419 msgstr "Demetrios III. Eukairos"
2421 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[24]
2422 msgid "Antiochus XI Epiphanes"
2423 msgstr "Antiochos XI. Epiphanes"
2425 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[25]
2426 msgid "Philip I Philadelphus"
2427 msgstr "Philipp I. Philadelphos"
2429 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[26]
2430 msgid "Antiochus XII Dionysus"
2431 msgstr "Antiochus XII."
2433 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[27]
2434 msgid "Seleucus VII Kybiosaktes"
2435 msgstr "Seleukus VII. Kybiosaktes"
2437 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[28]
2438 msgid "Antiochus XIII Asiaticus"
2439 msgstr "Antiochos XIII. Philadelphos Asiatikos"
2441 #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[29]
2442 msgid "Philip II Philoromaeus"
2443 msgstr "Philipp II. Philorhomaios"
2445 #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
2446 msgid ""
2447 "Traditional Army unlocks Silver Shields and Scythed Chariots, Reform Army "
2448 "unlocks Romanized Heavy Swordsmen and Cataphracts."
2449 msgstr "Traditionelle Armee schaltet Silberschilde und Sichelstreitwägen frei, reformierte Armee schaltet romanisierte schwere Schwertkämpfer und Kataphrakten frei."
2451 #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
2452 msgid "Traditional Army vs. Reform Army"
2453 msgstr "Traditionelle Armee vs. reformierte Armee"
2455 #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
2456 msgid ""
2457 "A one-time purchase of 20 Indian War Elephants from the Mauryan Empire."
2458 msgstr "Eine einmalige Anschaffung von 20 indischen Kriegselefanten aus dem Maurya-Reich."
2460 #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
2461 msgid "Marriage Alliance"
2462 msgstr "Ehe-Allianz"
2464 #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].History
2465 msgid ""
2466 "Seleucus I Nicator invaded the Punjab region of India in 305 BC, confronting"
2467 " Chandragupta Maurya (Sandrokottos), founder of the Mauryan empire. It is "
2468 "said that Chandragupta fielded an army of 600,000 men and 9,000 war "
2469 "elephants (Pliny, Natural History VI, 22.4). Seleucus met with no success "
2470 "and to establish peace between the two great powers and to formalize their "
2471 "alliance, he married his daughter to Chandragupta. In return, Chandragupta "
2472 "gifted Seleucus a corps of 500 war elephants, which would prove a decisive "
2473 "military asset for Seleucus as he fought the rest of Alexander's successors."
2474 msgstr "Seleukos I. Nikator überfiel 305 v. Chr. die Punjab-Region in Indien und stand Chandragupta Maurya (Sandrokottos), dem Gründer des Mauryareiches gegenüber. Es wird berichtet, dass Chandragupta eine Armee von 600.000 Mann und 9.000 Kriegselefanten ins Feld führte (Plinius der Ältere, Historia naturalis VI, 22.4). Seleukos blieb erfolglos und um Frieden zwischen den beiden Großmächten herzustellen und zu besiegeln, verheiratete er seine Tochter mit Chandragupta. Im Gegenzug schenkte Chandragupta Seleukos einen Trupp von 500 Kriegselefanten, die ein entscheidender Aktivposten für Seleukos waren, als er den Rest von Alexanders Nachfolgern bekämpfte."
2476 #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].History
2477 msgid ""
2478 "The beautiful and powerful breed of Nisean horses increases health for "
2479 "Seleucid cavalry."
2480 msgstr "Die schöne und mächtige Rasse der Nisaia-Pferde erhöht die Gesundheit der seleukidischen Kavallerie."
2482 #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[0].History
2483 msgid ""
2484 "Always lying in wait for the neighboring nations, strong in arms and "
2485 "persuasive in council, he (Seleucus) acquired Mesopotamia, Armenia, "
2486 "'Seleucid' Cappadocia, Persis, Parthia, Bactria, Arabia, Tapouria, Sogdia, "
2487 "Arachosia, Hyrcania, and other adjacent peoples that had been subdued by "
2488 "Alexander, as far as the river Indus, so that the boundaries of his empire "
2489 "were the most extensive in Asia after that of Alexander. The whole region "
2490 "from Phrygia to the Indus was subject to Seleucus. — Appian, 'The Syrian "
2491 "Wars'."
2492 msgstr "Immer auf der Lauer auf benachbarte Länder, stark bei der Armee und überzeugend im Konzil, eroberte er (Seleukos) Mesopotamien, Armenien, das \"seleukidische\" Kappadokien, Persis, Parthien, Baktrien, Arabien, Tabaristan, Sogdien, Arachosien, Hyrkanien und andere angrenzende Völker, die von Alexander unterjocht worden waren, bis hin zum Indus, so dass die Grenzen seines Reiches die weitesten in Asien waren nach denen von Alexander. Die ganze Region von Phrygien bis zum Indus war Eigentum von Seleukos. - Appianus, \"Die syrischen Kriege\"."
2494 #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
2495 msgid "Seleukos A' Nikator"
2496 msgstr "Seleukos A' Nikator"
2498 #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[1].History
2499 msgid ""
2500 "Antiochus inherited a troubled kingdom upon the beginning of his reign. From"
2501 " the verge of collapse he managed to weld back together the empire Seleukus "
2502 "I so hard to found. The rebellious eastern satraps of Bactria and Parthia "
2503 "were brought to heel , temporarily securing his eastern borders. He then "
2504 "turned his attention to mother Greece, attempting to fulfill the dreams of "
2505 "his fathers by invading Greece under the pretext of liberation. The Achaean "
2506 "League and the Kingdom of Pergamon banded together with the Romans to defeat"
2507 " him at the Battle of Magnesia, forever burying the dream of reuniting "
2508 "Alexander's empire."
2509 msgstr "Antiochus erbte zu Beginn seiner Herrschaft ein krisengebeuteltes Königreich. Vom Rand des Unterganges schaffte er es, das Reich, das Seleukos I. so schwer begründet hatte, wieder zusammenzuschweißen. Die rebellierenden östlichen Satrapien von Baktrien und Parthien wurden gefügig gemacht, was kurzfristig die Ostgrenzen sicherte. Dann wandte er seine Aufmerksamkeit Griechenland zu, in einem Versuch, die Träume seines Vaters zu erfüllen, indem er dort unter dem Banner der Befreiung einmarschierte. Der Achaiische Bund und das Königreich Pergamon verbündeten sich mit Rom, um ihn in der Schlacht von Magnesia zu besiegen, womit der Traum, Alexanders Reich wieder zu vereinen, endgültig begraben war."
2511 #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
2512 msgid "Antiokhos G' Megas"
2513 msgstr "Antiokhos G' Megas"
2515 #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[2].History
2516 msgid ""
2517 "Antiochus IV Epiphanes was a son of Antiochus III the Great and brother of "
2518 "Seleucus IV Philopator. Originally named Mithridates, he assumed the name "
2519 "Antiochus either upon his accession to the throne or after the death of his "
2520 "elder brother Antiochus. Notable events during his reign include the near-"
2521 "conquest of Egypt (twice), which was halted by the threat of Roman "
2522 "intervention, and the beginning of the Jewish revolt of the Maccabees. He "
2523 "died of sudden illness while fighting off a Parthian invasion from the East."
2524 msgstr "Antiochus IV. Epiphanes war der Sohn von Antiochus III. dem Großen und Bruder des Seleukos IV. Philopator. Ursprünglich hieß er Mithridates, aber er nahm den Namen Antiochus entweder bei seiner Thronbesteigung oder nach dem Tode seines älteren Bruders Antiochus an. Bemerkenswerte Ereignisse während seiner Regierungszeit war die Beinahe-Eroberung von Ägypten (zweimal), die durch die Gefahr einer römischen Intervention aufgehalten wurde, und die beginnende jüdische Revolte der Makkabäer. Er starb an einer plötzlichen Krankheit, während er eine parthische Invasion aus dem Osten abwehrte."
2526 #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
2527 msgid "Antiokhos D' Epiphanes"
2528 msgstr "Antiokhos D' Epiphanes"
2530 #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Description
2531 msgid ""
2532 "The Macedonian-Greek dynasty that ruled the Eastern part of Alexander's "
2533 "former empire."
2534 msgstr "Die makedonisch-griechische Dynastie, die den östlichen Teil von Alexanders ehemaligem Reich regierte."
2536 #: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].Special
2537 msgid "Trains all cavalry units except Citizen-Militia Cavalry."
2538 msgstr "Bildet alle berittenen Einheiten außer der berittenen Bürgermiliz aus."
2540 #: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].Name
2541 msgid "Military Colony"
2542 msgstr "Militärkolonie"
2544 #: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].Special
2545 msgid ""
2546 "This is the Seleucid expansion building, similar to Civic Centers for other "
2547 "factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is "
2548 "cheaper and built faster."
2549 msgstr "Das ist das seleukidische Gebäude zur Gebietserweiterung, ähnlich wie der Verwaltungssitz für andere Fraktionen. Es ist schwächer und generiert ein kleineres Territorium, aber es ist billiger und wird schneller gebaut."
2551 #: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].History
2552 msgid ""
2553 "The Seleucid kings invited Greeks, Macedonians, Galatians (Gauls), Cretans, "
2554 "and Thracians alike to settle in within the vast territories of the empire. "
2555 "They settled in military colonies called cleruchies (klēroukhia). Under this"
2556 " arrangement, the settlers were given a plot of land, or a kleros, and in "
2557 "return were required to serve in the great king's army when called to duty. "
2558 "This created a upper-middle class of military settlers who owed their "
2559 "livelihoods and fortunes to the Syrian kings and helped grow the available "
2560 "manpower for the imperial Seleucid army. A side effect of this system was "
2561 "that it drained the Greek homeland of military-aged men, a contributing "
2562 "factor to Greece's eventual conquest by Rome."
2563 msgstr "Die seleukidischen Könige luden die Griechen, Makedonier, Galater (Gallier), Kreter und Thraker ohne Unterschied ein, sich in den weiten Gebieten des Reiches anzusiedeln. Sie siedelten in militärischen Kolonien, sogenannten Kleruchien (klēroukhia). Unter dieser Vereinbarung wurde den Siedlern ein Stück Land, oder Kleros, gegeben, und im Gegenzug mussten sie in der Armee des Großkönigs dienen, wenn die Pflicht rief. Dadurch entstand eine obere Mittelschicht von militärischen Siedlern, die ihre Existenz und Besitztümer den syrischen Königen schuldeten und dabei halfen, die verfügbare Mannstärke der imperialen seleukidischen Armee zu erhöhen. Ein Nebeneffekt dieses Systems war, dass das griechische Mutterland Männer im passenden Alter für das Militär verlor, was dazu beitrug, dass Griechenland im Endeffekt von Rom erobert wurde."
2565 #: simulation/data/civs/sele.jsonHistory
2566 msgid ""
2567 "The Macedonian-Greek dynasty that ruled most of Alexander's former empire."
2568 msgstr "Die makedonisch-griechische Dynastie, die den größten Teil von Alexanders ehemaligem Reich reagierte."
2570 #: simulation/data/civs/spart.jsonName
2571 #: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Name
2572 msgid "Spartans"
2573 msgstr "Spartaner"
2575 #: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].Description
2576 msgid "Spartans can use the powerful Phalanx formation."
2577 msgstr "Spartaner können die mächtige Phalanxformation benutzen."
2579 #: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].History
2580 msgid ""
2581 "The Spartans were undisputed masters of phalanx warfare. The Spartans were "
2582 "so feared for their discipline that the enemy army would sometimes break up "
2583 "and run away before a single shield clashed. 'Othismos' refers to the point "
2584 "in a phalanx battle where both sides try to shove each other out of "
2585 "formation, attempting to breaking up the enemy lines and routing them."
2586 msgstr "Die Spartaner waren unbestrittene Meister der Kriegsführung mit Phalanxtaktiken. Die Spartaner waren wegen ihrer Disziplin so gefürchtet , dass feindliche Armeen mitunter auseinander fielen und davonliefen, bevor auch nur ein einziger Schild auf einen anderen stieß. 'Othismos‘ bezieht sich auf jenen Punkt, an dem beide Seiten versuchen, sich gegenseitig aus der Formation zu drängen, mit dem Ziel die gegnerische Formation aufzubrechen und in die Flucht zu jagen."
2588 #: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].Description
2589 msgid ""
2590 "The Spartan rank upgrades at the Barracks cost no resources, except time."
2591 msgstr "Die Beförderungen in den spartanischen Kasernen kosten keine Ressourcen, außer Zeit. "
2593 #: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].Name
2594 msgid "Laws of Lycurgus"
2595 msgstr "Lykurgische Reformen"
2597 #: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].History
2598 msgid ""
2599 "Under the Constitution written by the mythical law-giver Lycurgus, the "
2600 "institution of The Agoge was established, where Spartans were trained from "
2601 "the age of 6 to be superior warriors in defense of the Spartan state."
2602 msgstr "Unter der Verfassung des mythenhaften Gesetzgebers Lykurg wurde die Agoge etabliert. Sie war ein Erziehungssystem, bei dem Spartaner bereits ab dem 6. Lebensjahr ausgebildet wurden, um überlegene Krieger zur Verteidigung des spartanischen Staates zu werden."
2604 #: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].Description
2605 msgid "Allies can train Spartiates."
2606 msgstr "Verbündete können Spartiaten ausbilden."
2608 #: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].Name
2609 msgid "Peloponnesian League"
2610 msgstr "Peloponnesischer Bund"
2612 #: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].History
2613 msgid ""
2614 "Much of the Peloponnese was subject to Sparta in one way or another. This "
2615 "loose confederation, with Sparta as its leader, was later dubbed the "
2616 "Peloponnesian League by historians, but in ancient times was called 'The "
2617 "Lacedaemonians and their allies.'"
2618 msgstr "Große Teile der Peleponnes waren Sparta in der einen oder anderen Weise verbunden. Dieser lockere Bund, mit Sparta als Anführer, wurde später Peloponnesischer Bund genannt, während er in alter Zeit 'Die Lakedaimonier und ihre Mitkämpfer' hieß."
2620 #: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[0]
2621 msgid "Leonidas"
2622 msgstr "Leonidas"
2624 #: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[1]
2625 msgid "Dienekes"
2626 msgstr "Dienekes"
2628 #: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[2]
2629 #: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[1].Name
2630 msgid "Brasidas"
2631 msgstr "Brasidas"
2633 #: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[3]
2634 msgid "Agis"
2635 msgstr "Agis"
2637 #: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[4]
2638 msgid "Archidamus"
2639 msgstr "Archidamos"
2641 #: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[6]
2642 msgid "Pausanias"
2643 msgstr "Pausanias"
2645 #: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[7]
2646 msgid "Agesilaus"
2647 msgstr "Agesilaos II."
2649 #: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[8]
2650 msgid "Echestratus"
2651 msgstr "Echestratos"
2653 #: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[9]
2654 msgid "Eurycrates"
2655 msgstr "Eurykrates"
2657 #: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[10]
2658 msgid "Eucleidas"
2659 msgstr "Eukleidas"
2661 #: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[11]
2662 msgid "Agesipolis"
2663 msgstr "Agesipolis I."
2665 #: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].Description
2666 msgid ""
2667 "Spartan female citizens cannot be captured and will doggedly fight back "
2668 "against any attackers. They are also capable of constructing defense towers "
2669 "and palisades."
2670 msgstr "Spartanische Bürgerinnen können nicht gefangen genommen werden und bekämpfen verbissen jeden Angreifer. Sie können auch Verteidigungstürme und Palisaden bauen."
2672 #: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].Name
2673 msgid "Feminine Mystique"
2674 msgstr "Weibliche Ausstrahlung"
2676 #: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].History
2677 msgid ""
2678 "Spartan women were some of the freest in the ancient world. They could own "
2679 "land and slaves and even exercise naked like Spartan men. It is said that "
2680 "only Spartan women gave birth to real men. Such tough-as-nails women more "
2681 "than once helped save their city from disaster, for example when after a "
2682 "lost battle against Pyrrhus of Epirus they overnight built an earthen "
2683 "rampart to protect the city while their men slept in preparation for the "
2684 "next day's siege."
2685 msgstr "Spartas Frauen waren die freiesten der antiken Welt. Sie durften Land und Sklaven besitzen und wie die Männer nackt trainieren. Es heißt, dass nur Frauen aus Sparta echten Männern das Leben geben konnten. Diese stahlharten Frauen retteten so manche Stadt vor der Katastrophe, zum Beispiel nach der verlorenen Schlacht gegen Pyrrhos I von Epiros, als die Frauen über Nacht einen Erdwall zur Verteidigung um die Stadt errichteten, während sich die Männer in Vorbereitung auf die Belagerung des nächsten Tages ausschliefen."
2687 #: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].Description
2688 msgid "Units in phalanx formation move faster."
2689 msgstr "Einheiten in der Phalanx Formation bewegen sich schneller."
2691 #: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].Name
2692 msgid "Tyrtean Paeans"
2693 msgstr "Tyrtaiische Päane"
2695 #: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].History
2696 msgid ""
2697 "Paeans were battle hymns that were sung by the hoplites when they charged "
2698 "the enemy lines. One of the first known Paeans were composed by Tirteus, a "
2699 "warrior poet of Sparta, during the First Messenian War."
2700 msgstr "Päane waren Kampfhymnen, die die Hopliten sangen, während sie gegen die feindlichen Linien rannten. Einer der ersten bekannten Päane stammt von Tyrtaios, einem Kriegsdichter aus Sparta während des ersten Messenischen Krieges."
2702 #: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].Description
2703 msgid "+25% health for spear infantry, but also +10% train time."
2704 msgstr "+25% Gesundheit für Speer-Infanterie, aber auch +10% Trainingszeit."
2706 #: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].Name
2707 msgid "The Agoge"
2708 msgstr "Die Agoge"
2710 #: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].History
2711 msgid ""
2712 "Spartans were housed and trained from a young age to be superlative warriors"
2713 " and to endure any hardship a military life can give them."
2714 msgstr "Spartaner wurden von Kindesbeinen an zu Kriegern ausgebildet, die ihresgleichen suchten, damit sie später jede Härte des militärischen Lebens ohne zu zögern auf sich nahmen."
2716 #: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[0].History
2717 msgid ""
2718 "The king of Sparta, who fought and died at the battle of Thermopylae in 480 "
2719 "B.C. He successfully blocked the way of the huge Persian army through the "
2720 "narrow passage with his 7000 men, until Xerxes was made aware of a secret "
2721 "unobstructed path. Finding the enemy at his rear, Leonidas sent home most of"
2722 " his troops, choosing to stay behind with 300 hand-picked hoplites and win "
2723 "time for the others to withdraw."
2724 msgstr "Der König von Sparta, der in der Schlacht bei den Thermopylen 480 v. Chr. kämpfte und starb. Er blockierte den Weg der riesigen persischen Armee an einer schmalen Stelle mit 7000 Mann, bis Xerxes einen geheimen unversperrten Weg bemerkte. Mit dem Feind im Rücken schickte Leonidas einen Großteil seiner Truppen nach Hause und entschied, mit 300 handverlesenen Hopliten zu bleiben und den Rückzug der anderen zu sichern."
2726 #: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[0].Name
2727 msgid "Leonidas I"
2728 msgstr "Leonidas I."
2730 #: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[1].History
2731 msgid ""
2732 "Because Brasidas has sponsored their citizenship in return for service, "
2733 "Helot Skirmishers fight longer and harder for Sparta while within range of "
2734 "him."
2735 msgstr "Weil Brasidas ihnen die Bürgerrechte als Bezahlung für ihre Dienste anbot, kämpfen Helotische Plänkler länger und härter für Sparta, wenn sie in seiner Nähe sind."
2737 #: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[2].History
2738 msgid ""
2739 "Agis III was the 20th Spartan king of the Eurypontid lineage. Agis cobbled "
2740 "together an alliance of Southern Greek states to fight off Macedonian "
2741 "hegemony while Alexander the Great was away in Asia on his conquest march. "
2742 "After securing Crete as a Spartan tributary, Agis then moved to besiege the "
2743 "city of Megalopolis in the Peloponnese, who was an ally of Macedon. "
2744 "Antipater, the Macedonian regent, lead an army to stop this new uprising. In"
2745 " the Battle of Megalopolis, the Macedonians prevailed in a long and bloody "
2746 "battle. Much like Leonidas 150 years earlier, instead of surrendering, Agis "
2747 "made a heroic final stand in order to buy time for his troops to retreat."
2748 msgstr "Agis III. war der 20. Spartanerkönig aus dem Haus der Eurypontiden. Agis schmiedete eine Allianz südgriechischer Staaten, um die Mazedonische Hegemonie zu bekämpfen, während Alexander der Große auf seinem Feldzug in Vorderasien war. Nachdem er Kreta tributpflichtig gemacht hatte, belagerte Agis die Stadt Megalopolis auf dem Peloponnes, die mit Mazedonien verbündet war. Antipater, der mazedonische Regent, führte daraufhin eine Armee dorthin, um diesen Aufstand zu beenden. In der Schlacht von Megalopolis gewannen die Makedonen in einer langen, blutigen Schlacht die Oberhand. Ähnlich wie Leonidas I. 150 Jahre vorher, focht Agis einen heldenhaften Opferkampf anstatt sich zu ergeben, um seinen Truppen Zeit für den Rückzug zu verschaffen."
2750 #: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[2].Name
2751 msgid "Agis III"
2752 msgstr "Agis III."
2754 #: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].Name
2755 msgid "Syssition"
2756 msgstr "Syssition"
2758 #: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].Special
2759 msgid "Train heroes and Spartiates and research technologies related to them."
2760 msgstr "Bilde Helden und Spartiaten aus und erforsche Technologien für diese."
2762 #: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].History
2763 msgid ""
2764 "The Syssition was the Mess Hall for full-blooded Spartiates. Every Spartan "
2765 "peer, even kings, belonged to one."
2766 msgstr "Das Syssition war ein Speisessaal für Vollblutspartiaten. Jeder spartanische Bürger, auch Könige, gehörten einem Syssition an."
2768 #: simulation/data/civs/spart.jsonHistory
2769 msgid ""
2770 "Sparta was a prominent city-state in ancient Greece, and its dominant "
2771 "military power on land from circa 650 B.C. Spartan culture was obsessed with"
2772 " military training and excellence, with rigorous training for boys beginning"
2773 " at age seven. Thanks to its military might, Sparta led a coalition of Greek"
2774 " forces during the Greco-Persian Wars, and won over Athens in the "
2775 "Peloponnesian Wars, though at great cost."
2776 msgstr "Sparta war ein bedeutender Stadtstaat im antiken Griechenland und ab ca. 650 v.Chr. seine dominierende Landstreitmacht. Die spartanische Kultur war besessen von militärischem Training und Höchstleistungen, mit einem rigorosen Training für Jungen ab dem siebten Lebensjahr. Dank seiner militärischen Macht leitete Sparta während der Perserkriege eine Koalition griechischer Streitkräfte und gewann gegen Athen im Peloponnesischen Krieg, wenn auch um einen hohen Preis."