[i18n] Updated POT and PO files.
[0ad.git] / binaries / data / mods / public / l10n / da.public-gui-ingame.po
blob472490ba279aa3e95d3798bb94d621806e6c302e
1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright © 2014 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
4
5 # Translators:
6 # agrang13 <anders.groengaard@gmail.com>, 2014
7 # altschuler <simon@altschuler.dk>, 2014
8 # Deltamat <mathias.broendum@gmail.com>, 2014
9 # Wachsmuth <emilistrupkarlsmose@gmail.com>, 2015
10 # Fijure <mathiasik@live.dk>, 2014
11 # jarlgjessing <jarlgjessing@gmail.com>, 2014
12 # Mads Overgård Henningsen <mads.overgaard@live.dk>, 2014
13 # Magnus Kahr Sejersen <magnus1996-2011@live.dk>, 2015
14 # MrKahr <mdsandersen@gmail.com>, 2014
15 # Nicolai Nystrup-Eriksen <nicolain-e@hotmail.dk>, 2014-2015
16 # Patrick Larsen <hatsen2000@gmail.com>, 2014
17 # Wachsmuth <emilistrupkarlsmose@gmail.com>, 2014
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
21 "POT-Creation-Date: 2016-03-19 09:25+0100\n"
22 "PO-Revision-Date: 2016-03-19 12:03+0000\n"
23 "Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/da/)\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "Language: da\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
31 #: gui/session/input.js:145
32 #, javascript-format
33 msgid "Basic range: %(range)s meter"
34 msgid_plural "Basic range: %(range)s meters"
35 msgstr[0] ""
36 msgstr[1] ""
38 #: gui/session/input.js:146
39 #, javascript-format
40 msgid "Average bonus range: %(range)s meter"
41 msgid_plural "Average bonus range: %(range)s meters"
42 msgstr[0] ""
43 msgstr[1] ""
45 #: gui/session/input.js:716
46 msgid "Cannot build wall here!"
47 msgstr "Mure kan ikke bygges her!"
49 #: gui/session/menu.js:111
50 msgid "Are you sure you want to resign?"
51 msgstr "Er du sikker på du vil give op?"
53 #: gui/session/menu.js:112 gui/session/menu.js:145 gui/session/menu.js:157
54 msgid "Confirmation"
55 msgstr "Bekræftelse"
57 #: gui/session/menu.js:114 gui/session/menu.js:147 gui/session/menu.js:179
58 #: gui/session/session.js:607 gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):24
59 msgid "No"
60 msgstr "Nej"
62 #: gui/session/menu.js:114 gui/session/menu.js:147 gui/session/menu.js:179
63 #: gui/session/session.js:607 gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):19
64 msgid "Yes"
65 msgstr "Ja"
67 #: gui/session/menu.js:126
68 msgid ""
69 "Are you sure you want to quit? Leaving will disconnect all other players."
70 msgstr "Er du sikker på, at du vil forlade spillet? Hvis du forlader spillet vil øvrige spilleres forbindelse også afbrydes."
72 #: gui/session/menu.js:130 gui/session/menu.js:134
73 msgid "Are you sure you want to quit?"
74 msgstr "Er du sikker på du vil afslutte?"
76 #: gui/session/menu.js:156
77 msgid "Do you want to resign or will you return soon?"
78 msgstr "Ønsker du at trække dig tilbage, eller vender du snart tilbage?"
80 #: gui/session/menu.js:159
81 msgid "I will return"
82 msgstr "Jeg vender tilbage"
84 #: gui/session/menu.js:159
85 msgid "I resign"
86 msgstr "Jeg giver op"
88 #: gui/session/menu.js:176
89 msgid "Destroy everything currently selected?"
90 msgstr "Ødelæg alle?"
92 #: gui/session/menu.js:177 gui/session/unit_actions.js:717
93 msgid "Delete"
94 msgstr "Slet"
96 #: gui/session/menu.js:309
97 msgctxt "team"
98 msgid "None"
99 msgstr "Intet"
101 #: gui/session/menu.js:313 gui/session/messages.js:86
102 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(tooltip):28
103 msgid "Ally"
104 msgstr "Allieret"
106 #: gui/session/menu.js:314 gui/session/diplomacy_window.xml:(tooltip):32
107 msgid "Neutral"
108 msgstr "Neutral"
110 #: gui/session/menu.js:314 gui/session/messages.js:87
111 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(tooltip):36
112 msgid "Enemy"
113 msgstr "Fjende"
115 #: gui/session/menu.js:326
116 msgid "x"
117 msgstr "x"
119 #: gui/session/menu.js:387
120 msgid "Request your allies to attack this enemy"
121 msgstr "Bed dine allierede om at angribe denne fjende"
123 #: gui/session/menu.js:507
124 #, javascript-format
125 msgid "%(openingTradingString)s, and %(garrisonedString)s."
126 msgstr "%(openingTradingString)s, og %(garrisonedString)s."
128 #: gui/session/menu.js:508
129 #, javascript-format
130 msgid ""
131 "%(openingTradingString)s, %(garrisonedString)s, and %(inactiveString)s."
132 msgstr "%(openingTradingString)s, %(garrisonedString)s, og %(inactiveString)s."
134 #: gui/session/menu.js:511 gui/session/menu.js:582
135 #, javascript-format
136 msgid "%(openingTradingString)s."
137 msgstr "%(openingTradingString)s."
139 #: gui/session/menu.js:512 gui/session/menu.js:581
140 #, javascript-format
141 msgid "%(openingTradingString)s, and %(inactiveString)s."
142 msgstr "%(openingTradingString)s, og %(inactiveString)s."
144 #: gui/session/menu.js:517
145 #, javascript-format
146 msgid "%(openingGarrisonedString)s."
147 msgstr "%(openingGarrisonedString)s."
149 #: gui/session/menu.js:518
150 #, javascript-format
151 msgid "%(openingGarrisonedString)s, and %(inactiveString)s."
152 msgstr "%(openingGarrisonedString)s, og %(inactiveString)s."
154 #: gui/session/menu.js:521 gui/session/menu.js:585
155 #, javascript-format
156 msgid "There is %(inactiveString)s."
157 msgid_plural "There are %(inactiveString)s."
158 msgstr[0] "Der er %(inactiveString)s."
159 msgstr[1] "Der er %(inactiveString)s."
161 #: gui/session/menu.js:522
162 msgid "There are no land traders."
163 msgstr "Der er ingen landhandlere."
165 #: gui/session/menu.js:530
166 #, javascript-format
167 msgid "There is %(numberTrading)s land trader trading"
168 msgid_plural "There are %(numberTrading)s land traders trading"
169 msgstr[0] "Der er %(numberTrading)s landhandler, der handler"
170 msgstr[1] "Der er %(numberTrading)s landhandlere, der handler"
172 #: gui/session/menu.js:539
173 #, javascript-format
174 msgid "%(numberOfLandTraders)s inactive"
175 msgid_plural "%(numberOfLandTraders)s inactive"
176 msgstr[0] "%(numberOfLandTraders)s inaktiv"
177 msgstr[1] "%(numberOfLandTraders)s inaktive"
179 #: gui/session/menu.js:544
180 #, javascript-format
181 msgid "%(numberOfLandTraders)s land trader inactive"
182 msgid_plural "%(numberOfLandTraders)s land traders inactive"
183 msgstr[0] "%(numberOfLandTraders)s inaktiv landhandler"
184 msgstr[1] "%(numberOfLandTraders)s inaktive landhandlere"
186 #: gui/session/menu.js:553
187 #, javascript-format
188 msgid "%(numberGarrisoned)s garrisoned on a trading merchant ship"
189 msgid_plural "%(numberGarrisoned)s garrisoned on a trading merchant ship"
190 msgstr[0] "%(numberGarrisoned)s garnisonerede på et handlende handelsskib"
191 msgstr[1] "%(numberGarrisoned)s garnisonerede på handlende handelsskibe"
193 #: gui/session/menu.js:558
194 #, javascript-format
195 msgid ""
196 "There is %(numberGarrisoned)s land trader garrisoned on a trading merchant "
197 "ship"
198 msgid_plural ""
199 "There are %(numberGarrisoned)s land traders garrisoned on a trading merchant"
200 " ship"
201 msgstr[0] "Der er %(numberGarrisoned)s landhandler garnisoneret på et handlende handelsskib."
202 msgstr[1] "Der er %(numberGarrisoned)s landhandlere garnisoneret på et handlende handelsskib."
204 #: gui/session/menu.js:586
205 msgid "There are no merchant ships."
206 msgstr "Der er ingen handelsskibe."
208 #: gui/session/menu.js:593
209 #, javascript-format
210 msgid "There is %(numberTrading)s merchant ship trading"
211 msgid_plural "There are %(numberTrading)s merchant ships trading"
212 msgstr[0] "Der er %(numberTrading)s handlende handelskib"
213 msgstr[1] "Der er %(numberTrading)s handlende handelskibe"
215 #: gui/session/menu.js:602
216 #, javascript-format
217 msgid "%(numberOfShipTraders)s inactive"
218 msgid_plural "%(numberOfShipTraders)s inactive"
219 msgstr[0] "%(numberOfShipTraders)s inaktiv"
220 msgstr[1] "%(numberOfShipTraders)s inaktive"
222 #: gui/session/menu.js:607
223 #, javascript-format
224 msgid "%(numberOfShipTraders)s merchant ship inactive"
225 msgid_plural "%(numberOfShipTraders)s merchant ships inactive"
226 msgstr[0] "%(numberOfShipTraders)s handelsskib inaktivt"
227 msgstr[1] "%(numberOfShipTraders)s handelsskibe inaktive"
229 #: gui/session/menu.js:655
230 msgid "Current Scores"
231 msgstr ""
233 #: gui/session/menu.js:680 gui/session/menu.js:702
234 msgid "Resume"
235 msgstr "Resumer"
237 #: gui/session/menu.js:687 gui/session/menu.js:702
238 #: gui/session/menu.xml:(caption):76
239 msgid "Pause"
240 msgstr "Pause"
242 #: gui/session/menu.js:714 gui/session/menu.xml:(caption):17
243 msgid "Manual"
244 msgstr "Manual"
246 #: gui/session/menu.js:730
247 msgid "The Developer Overlay was closed."
248 msgstr "Udvikleroverlayet blev lukket."
250 #: gui/session/menu.js:731
251 msgid "The Developer Overlay was opened."
252 msgstr "Udvikleroverlayet blev åbnet."
254 #: gui/session/menu.js:752
255 #, javascript-format
256 msgid ""
257 "Tribute %(resourceAmount)s %(resourceType)s to %(playerName)s. Shift-click "
258 "to tribute %(greaterAmount)s."
259 msgstr "Tribut %(resourceAmount)s %(resourceType)s til %(playerName)s. Shift-klik for at tributte %(greaterAmount)s."
261 #: gui/session/messages.js:35
262 #, javascript-format
263 msgid "%(username)s has been kicked"
264 msgstr ""
266 #: gui/session/messages.js:36
267 #, javascript-format
268 msgid "%(username)s has been banned"
269 msgstr ""
271 #: gui/session/messages.js:45
272 #, javascript-format
273 msgid "%(player)s is starting to rejoin the game."
274 msgstr ""
276 #: gui/session/messages.js:46
277 #, javascript-format
278 msgid "%(player)s has left the game."
279 msgstr "%(player)s har forladt spillet."
281 #: gui/session/messages.js:47
282 #, javascript-format
283 msgid "%(player)s has rejoined the game."
284 msgstr ""
286 #: gui/session/messages.js:60
287 msgid "Connection to the server has been authenticated."
288 msgstr "Forbindelsen til serveren er blevet bekræftet."
290 #: gui/session/messages.js:61
291 msgid "Connected to the server."
292 msgstr "Forbundet til serveren."
294 #: gui/session/messages.js:62
295 msgid "Connection to the server has been lost."
296 msgstr "Forbindelsen til serveren er blevet tabt."
298 #. Translation: States the reason why the client disconnected from the server.
299 #: gui/session/messages.js:64
300 #, javascript-format
301 msgid "Reason: %(reason)s."
302 msgstr ""
304 #: gui/session/messages.js:65
305 msgid "Waiting for other players to connect..."
306 msgstr "Vente på at andre spillere får forbindelse..."
308 #: gui/session/messages.js:66
309 msgid "Synchronising gameplay with other players..."
310 msgstr "Synkroniserer spil med andre spillere..."
312 #: gui/session/messages.js:75
313 #, javascript-format
314 msgid "(%(context)s) %(userTag)s %(message)s"
315 msgstr "(%(context)s) %(userTag)s %(message)s"
317 #: gui/session/messages.js:76
318 #, javascript-format
319 msgid "%(userTag)s %(message)s"
320 msgstr " %(userTag)s %(message)s "
322 #: gui/session/messages.js:79
323 #, javascript-format
324 msgid "(%(context)s) * %(user)s %(message)s"
325 msgstr "(%(context)s) * %(user)s %(message)s"
327 #: gui/session/messages.js:80
328 #, javascript-format
329 msgid "* %(user)s %(message)s"
330 msgstr "* %(user)s %(message)s"
332 #: gui/session/messages.js:85 gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):21
333 msgid "Team"
334 msgstr "Hold"
336 #: gui/session/messages.js:88
337 msgid "Observer"
338 msgstr ""
340 #: gui/session/messages.js:89
341 msgid "Private"
342 msgstr "Privat"
344 #: gui/session/messages.js:124
345 #, javascript-format
346 msgid "You are now allied with %(player)s."
347 msgstr "Du er nu allieret med %(player)s."
349 #: gui/session/messages.js:125
350 #, javascript-format
351 msgid "You are now at war with %(player)s."
352 msgstr "Du er nu i krig med %(player)s."
354 #: gui/session/messages.js:126
355 #, javascript-format
356 msgid "You are now neutral with %(player)s."
357 msgstr "Du er nu neutral med %(player)s."
359 #: gui/session/messages.js:129
360 #, javascript-format
361 msgid "%(player)s is now allied with you."
362 msgstr "%(player)s er nu din allierede."
364 #: gui/session/messages.js:130
365 #, javascript-format
366 msgid "%(player)s is now at war with you."
367 msgstr "%(player)s er nu i krig med dig."
369 #: gui/session/messages.js:131
370 #, javascript-format
371 msgid "%(player)s is now neutral with you."
372 msgstr "%(player)s er nu neutral med dig."
374 #: gui/session/messages.js:134
375 #, javascript-format
376 msgid "%(player)s is now allied with %(player2)s."
377 msgstr ""
379 #: gui/session/messages.js:135
380 #, javascript-format
381 msgid "%(player)s is now at war with %(player2)s."
382 msgstr ""
384 #: gui/session/messages.js:136
385 #, javascript-format
386 msgid "%(player)s is now neutral with %(player2)s."
387 msgstr ""
389 #: gui/session/messages.js:503
390 msgctxt "chat addressee"
391 msgid "Everyone"
392 msgstr ""
394 #: gui/session/messages.js:511
395 msgctxt "chat addressee"
396 msgid "Allies"
397 msgstr ""
399 #: gui/session/messages.js:515
400 msgctxt "chat addressee"
401 msgid "Enemies"
402 msgstr ""
404 #: gui/session/messages.js:521
405 msgctxt "chat addressee"
406 msgid "Observers"
407 msgstr ""
409 #: gui/session/messages.js:650
410 msgid "Unknown Player"
411 msgstr ""
413 #: gui/session/messages.js:657
414 msgid "You have been defeated."
415 msgstr "Du er blevet besejret."
417 #: gui/session/messages.js:658
418 #, javascript-format
419 msgid "%(player)s has been defeated."
420 msgstr "%(player)s er blevet besejret."
422 #: gui/session/messages.js:689
423 #, javascript-format
424 msgid "%(player)s has sent %(player2)s %(amounts)s."
425 msgstr ""
427 #: gui/session/messages.js:691
428 #, javascript-format
429 msgid "%(player)s has sent you %(amounts)s."
430 msgstr "%(player)s har sendt dig %(amounts)s."
432 #: gui/session/messages.js:706
433 #, javascript-format
434 msgid "Your livestock has been attacked by %(attacker)s!"
435 msgstr ""
437 #: gui/session/messages.js:707
438 #, javascript-format
439 msgid "You have been attacked by %(attacker)s!"
440 msgstr "Du er blevet angrebet af %(attacker)s!"
442 #: gui/session/messages.js:750
443 #, javascript-format
444 msgid "<%(user)s>"
445 msgstr "<%(user)s>"
447 #: gui/session/selection_details.js:31
448 #, javascript-format
449 msgid "%(genericName)s — Packed"
450 msgstr "%(genericName)s — Pakket"
452 #: gui/session/selection_details.js:42
453 #, javascript-format
454 msgid "\\[OFFLINE] %(player)s"
455 msgstr "\\[OFFLINE] %(player)s"
457 #: gui/session/selection_details.js:47
458 #, javascript-format
459 msgid "%(rank)s Rank"
460 msgstr "%(rank)s Rang"
462 #: gui/session/selection_details.js:74
463 #, javascript-format
464 msgid "This foundation will be completed in %(seconds)s second."
465 msgid_plural "This foundation will be completed in %(seconds)s seconds."
466 msgstr[0] ""
467 msgstr[1] ""
469 #: gui/session/selection_details.js:79
470 #, javascript-format
471 msgid "%(hitpoints)s / %(maxHitpoints)s"
472 msgstr "%(hitpoints)s / %(maxHitpoints)s"
474 #: gui/session/selection_details.js:109
475 #, javascript-format
476 msgid "%(capturePoints)s / %(maxCapturePoints)s"
477 msgstr ""
479 #: gui/session/selection_details.js:127
480 #, javascript-format
481 msgid "%(experience)s %(current)s / %(required)s"
482 msgstr "%(experience)s %(current)s / %(required)s"
484 #: gui/session/selection_details.js:128 gui/session/selection_details.js:134
485 msgid "Experience:"
486 msgstr "Erfaring:"
488 #: gui/session/selection_details.js:133
489 #, javascript-format
490 msgid "%(experience)s %(current)s"
491 msgstr " %(experience)s %(current)s "
493 #: gui/session/selection_details.js:143
494 msgid "∞"
495 msgstr "∞"
497 #: gui/session/selection_details.js:144 gui/session/selection_details.js:175
498 #: gui/session/selection_details.js:222
499 #, javascript-format
500 msgid "%(amount)s / %(max)s"
501 msgstr " %(amount)s / %(max)s "
503 #: gui/session/selection_details.js:157
504 #, javascript-format
505 msgid "%(resource)s:"
506 msgstr "%(resource)s:"
508 #: gui/session/selection_details.js:190 gui/session/unit_actions.js:329
509 #: gui/session/unit_actions.js:336 gui/session/unit_actions.js:346
510 #: gui/session/unit_actions.js:552
511 #, javascript-format
512 msgid "Gain: %(gain)s"
513 msgstr "Indtægt: %(gain)s"
515 #: gui/session/selection_details.js:204
516 #, javascript-format
517 msgid ""
518 "Number of builders.\n"
519 "Tasking another to this foundation would speed construction up by %(speedup)s second."
520 msgid_plural ""
521 "Number of builders.\n"
522 "Tasking another to this foundation would speed construction up by %(speedup)s seconds."
523 msgstr[0] ""
524 msgstr[1] ""
526 #: gui/session/selection_details.js:207 gui/session/selection_details.js:215
527 msgid "Number of builders."
528 msgstr "Antal byggere."
530 #: gui/session/selection_details.js:226
531 msgid "Current/max gatherers"
532 msgstr "Nuværende/max samlere"
534 #: gui/session/selection_details.js:240
535 #, javascript-format
536 msgid "(%(genericName)s)"
537 msgstr "(%(genericName)s)"
539 #: gui/session/selection_details.js:280
540 msgid "Classes:"
541 msgstr "Klasser:"
543 #: gui/session/selection_details.js:335 gui/session/selection_details.js:367
544 #: gui/session/session.js:800
545 #, javascript-format
546 msgid "%(label)s %(current)s / %(max)s"
547 msgstr "%(label)s %(current)s / %(max)s"
549 #: gui/session/selection_details.js:336
550 msgid "Hitpoints:"
551 msgstr "Livspoint:"
553 #: gui/session/selection_details.js:368
554 #: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):26
555 msgid "Capture points:"
556 msgstr ""
558 #: gui/session/selection_panels.js:71
559 msgid "Increase the alert level to protect more units"
560 msgstr "Forøg beredskabsniveauet for at beskytte flere enheder"
562 #: gui/session/selection_panels.js:73
563 msgid "Raise an alert!"
564 msgstr "Aktiver alarmen!"
566 #: gui/session/selection_panels.js:76
567 msgid "End of alert."
568 msgstr "Alarm afsluttet."
570 #: gui/session/selection_panels.js:141
571 #, javascript-format
572 msgid "Buy %(resource)s"
573 msgstr "Køb %(resource)s"
575 #: gui/session/selection_panels.js:142
576 #, javascript-format
577 msgid "Sell %(resource)s"
578 msgstr "Sælg %(resource)s"
580 #: gui/session/selection_panels.js:358 gui/session/selection_panels.js:1133
581 #, javascript-format
582 msgid "Requires %(technology)s"
583 msgstr "Kræver %(technology)s"
585 #: gui/session/selection_panels.js:479
586 #, javascript-format
587 msgid "Unload %(name)s"
588 msgstr "Aflæs %(name)s"
590 #: gui/session/selection_panels.js:480
591 msgid "Single-click to unload 1. Shift-click to unload all of this type."
592 msgstr "Klik en gang for at aflæsse 1. Shift-klik for at aflæsse alle enheder af denne type."
594 #: gui/session/selection_panels.js:544
595 msgid "Lock Gate"
596 msgstr "Lås Port"
598 #: gui/session/selection_panels.js:550
599 msgid "Unlock Gate"
600 msgstr "Åben Port"
602 #: gui/session/selection_panels.js:657
603 msgid "Pack"
604 msgstr "Pak sammen"
606 #: gui/session/selection_panels.js:659
607 msgid "Unpack"
608 msgstr "Pak ud"
610 #: gui/session/selection_panels.js:661
611 msgid "Cancel Packing"
612 msgstr "Afbryd Pakning"
614 #: gui/session/selection_panels.js:663
615 msgid "Cancel Unpacking"
616 msgstr "Afbryd Udpakning"
618 #: gui/session/selection_panels.js:738
619 msgid "Insufficient population capacity:"
620 msgstr "Utilstrækkelig befolkningskapacitet:"
622 #: gui/session/selection_panels.js:739
623 #, javascript-format
624 msgid "%(population)s %(neededSlots)s"
625 msgstr "%(population)s %(neededSlots)s"
627 #: gui/session/selection_panels.js:850
628 #, javascript-format
629 msgid "Remaining: %(number)s to build."
630 msgid_plural "Remaining: %(number)s to build."
631 msgstr[0] "Mangler: %(number)s at bygger."
632 msgstr[1] "Mangler: %(number)s at bygger."
634 #: gui/session/selection_panels.js:1121 gui/session/session.js:799
635 #: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):12
636 msgid "Health:"
637 msgstr "Helbred:"
639 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:38
640 msgctxt "stance"
641 msgid "Violent"
642 msgstr "Voldelig"
644 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:40
645 msgctxt "stance"
646 msgid "Aggressive"
647 msgstr "Aggressiv"
649 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:42
650 msgctxt "stance"
651 msgid "Defensive"
652 msgstr "Defensiv"
654 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:44
655 msgctxt "stance"
656 msgid "Passive"
657 msgstr "Passiv"
659 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:46
660 msgctxt "stance"
661 msgid "Standground"
662 msgstr "Stå stille"
664 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:58
665 msgctxt "stance"
666 msgid "Attack nearby opponents, focus on attackers and chase while visible"
667 msgstr ""
669 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:60
670 msgctxt "stance"
671 msgid "Attack nearby opponents"
672 msgstr ""
674 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:62
675 msgctxt "stance"
676 msgid ""
677 "Attack nearby opponents, chase a short distance and return to the original "
678 "location"
679 msgstr ""
681 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:64
682 msgctxt "stance"
683 msgid "Flee if attacked"
684 msgstr ""
686 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:66
687 msgctxt "stance"
688 msgid "Attack opponents in range, but don't move"
689 msgstr ""
691 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:82
692 #, javascript-format
693 msgid "Current Count: %(count)s, Limit: %(limit)s."
694 msgstr "Nuværende Antal: %(count)s, Max: %(limit)s."
696 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:90
697 #, javascript-format
698 msgid "%(changer)s enlarges the limit with %(change)s."
699 msgstr "%(changer)s forhøjer begrænsningen med %(change)s."
701 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:92
702 #, javascript-format
703 msgid "%(changer)s lessens the limit with %(change)s."
704 msgstr "%(changer)s sænker begrænsningen med %(change)s."
706 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:121
707 #, javascript-format
708 msgid "%(buildings)s*%(batchSize)s"
709 msgstr "%(buildings)s*%(batchSize)s"
711 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:131
712 msgid "Shift-click"
713 msgstr "Shift-klik"
715 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:140
716 #, javascript-format
717 msgid "%(action)s to train %(number)s (%(fullBatch)s + %(remainderBatch)s)."
718 msgstr "%(action)s for at træne %(number)s (%(fullBatch)s + %(remainderBatch)s)."
720 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:147
721 #, javascript-format
722 msgid "%(action)s to train %(number)s (%(fullBatch)s)."
723 msgstr "%(action)s for at træne %(number)s (%(fullBatch)s)."
725 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:154
726 #, javascript-format
727 msgid "%(action)s to train %(number)s."
728 msgstr "%(action)s for at træne %(number)s."
730 #: gui/session/session.js:67 gui/session/utility_functions.js:91
731 #: gui/session/utility_functions.js:97 gui/session/utility_functions.js:102
732 msgid "You"
733 msgstr "Dig"
735 #: gui/session/session.js:234
736 msgid "Gaia"
737 msgstr "Moder Natur"
739 #: gui/session/session.js:374
740 #, javascript-format
741 msgid "%(civ)s - Structure Tree"
742 msgstr ""
744 #: gui/session/session.js:440 gui/session/session.js:456
745 msgid "You have left the game."
746 msgstr "Du har forladt spillet."
748 #: gui/session/session.js:447
749 msgid "You have been disconnected."
750 msgstr "Du har mistet forbindelsen."
752 #: gui/session/session.js:449
753 msgid "You have won the battle!"
754 msgstr "Du har vundet slaget!"
756 #: gui/session/session.js:451
757 msgid "You have been defeated..."
758 msgstr "Du er blevet besejret..."
760 #: gui/session/session.js:459
761 msgid "You have abandoned the game."
762 msgstr "Du har forladt spillet."
764 #: gui/session/session.js:601
765 msgid "OK"
766 msgstr "OK"
768 #: gui/session/session.js:603
769 msgid "Press OK to continue"
770 msgstr "Klik OK for at fortsætte"
772 #: gui/session/session.js:609
773 msgid "Do you want to quit?"
774 msgstr "Vil du afslutte?"
776 #: gui/session/session.js:614
777 msgid "DEFEATED!"
778 msgstr "NEDERLAG!"
780 #: gui/session/session.js:619
781 msgid "VICTORIOUS!"
782 msgstr "SEJR!"
784 #: gui/session/session.js:724
785 msgctxt "replayFinished"
786 msgid "The replay has finished. Do you want to quit?"
787 msgstr ""
789 #: gui/session/session.js:725
790 msgctxt "replayFinished"
791 msgid "Confirmation"
792 msgstr "Bekræftelse"
794 #: gui/session/session.js:727
795 msgctxt "replayFinished"
796 msgid "No"
797 msgstr "Nej"
799 #: gui/session/session.js:727
800 msgctxt "replayFinished"
801 msgid "Yes"
802 msgstr "Ja"
804 #: gui/session/session.js:888
805 msgid "Population (current / limit)"
806 msgstr "Befolkning (nuværende / max)"
808 #: gui/session/session.js:889
809 #, javascript-format
810 msgid "Maximum population: %(popCap)s"
811 msgstr "Maksimal befolkning: %(popCap)s"
813 #: gui/session/session.js:1029
814 #, javascript-format
815 msgid "Build: %(buildDate)s (%(revision)s)"
816 msgstr "Build: %(buildDate)s (%(revision)s)"
818 #: gui/session/session.js:1035
819 msgid ""
820 "Note: time warp mode is a developer option, and not intended for use over "
821 "long periods of time. Using it incorrectly may cause the game to run out of "
822 "memory or crash."
823 msgstr "Bemærk: Tidsforskydning er en udviklerindstilling, og er ikke ment til brug over længere perioder. Ukorrekt brug kan få spillet til at løbe tør for hukommelse eller gå ned."
825 #: gui/session/session.js:1036
826 msgid "Time warp mode"
827 msgstr "Tidsforskydning"
829 #: gui/session/unit_actions.js:327
830 msgid "Origin trade market."
831 msgstr "Oprindelsesmarked:"
833 #: gui/session/unit_actions.js:333
834 msgid "Right-click on another market to set it as a destination trade market."
835 msgstr "Højreklik på et andet marked for at sætte det som destinationsmarked."
837 #: gui/session/unit_actions.js:336
838 msgid "Destination trade market."
839 msgstr "Destinationsmarked:"
841 #: gui/session/unit_actions.js:341
842 msgid "Right-click to set as origin trade market"
843 msgstr "Højreklik for at vælge oprindelsesmarked"
845 #: gui/session/unit_actions.js:346
846 msgid "Right-click to set as destination trade market."
847 msgstr "Højreklik for at vælge destinationsmarked"
849 #: gui/session/unit_actions.js:378 gui/session/unit_actions.js:514
850 #, javascript-format
851 msgid "Current garrison: %(garrisoned)s/%(capacity)s"
852 msgstr "Nuværende garnison: %(garrisoned)s/%(capacity)s"
854 #: gui/session/unit_actions.js:550
855 msgid "Right-click to establish a default route for new traders."
856 msgstr "Højreklik for at etablere en ny standardrute for nye handlende."
858 #: gui/session/unit_actions.js:554
859 #, javascript-format
860 msgid "Expected gain: %(gain)s"
861 msgstr "Forventet indtægt: %(gain)s"
863 #: gui/session/unit_actions.js:686 gui/session/unit_actions.js:950
864 msgid "Unload All"
865 msgstr "Aflæs Alle"
867 #: gui/session/unit_actions.js:705
868 msgid "You cannot destroy this entity because it is in the fog-of-war"
869 msgstr "Du kan ikke ødelægge denne instans, da den er i fog-of-war"
871 #: gui/session/unit_actions.js:711
872 msgid ""
873 "You cannot destroy this entity as you own less than half the capture points"
874 msgstr ""
876 #: gui/session/unit_actions.js:743
877 msgid "Stop"
878 msgstr "Stop"
880 #: gui/session/unit_actions.js:761
881 msgid "Garrison"
882 msgstr "Garnison"
884 #: gui/session/unit_actions.js:782
885 msgid "Unload"
886 msgstr "Læs af"
888 #: gui/session/unit_actions.js:798
889 msgid "Repair"
890 msgstr "Reparér"
892 #: gui/session/unit_actions.js:815
893 msgid "Focus on Rally Point"
894 msgstr "Fokusér på Samlingspunkt"
896 #: gui/session/unit_actions.js:838
897 msgid "Back to Work"
898 msgstr "Tilbage til Arbejdet"
900 #: gui/session/unit_actions.js:854
901 msgid "Guard"
902 msgstr "Beskyt"
904 #: gui/session/unit_actions.js:871
905 msgid "Remove guard"
906 msgstr "Fjern beskyttelse"
908 #: gui/session/unit_actions.js:887
909 msgid "Select trading goods"
910 msgstr "Vælg handelsvarer"
912 #: gui/session/unit_actions.js:907
913 msgid "Press to prevent allies from using this dropsite"
914 msgstr ""
916 #: gui/session/unit_actions.js:911
917 msgid "Press to allow allies to use this dropsite"
918 msgstr ""
920 #: gui/session/unit_actions.js:970
921 msgid "You are allowed to use this dropsite"
922 msgstr ""
924 #: gui/session/unit_actions.js:974
925 msgid "The use of this dropsite is prohibited"
926 msgstr ""
928 #: gui/session/utility_functions.js:85 gui/session/utility_functions.js:87
929 msgid "+"
930 msgstr "+"
932 #: gui/session/utility_functions.js:89 gui/session/utility_functions.js:95
933 #: gui/session/utility_functions.js:100
934 #, javascript-format
935 msgid "%(gain)s (%(player)s)"
936 msgstr "%(gain)s (%(player)s)"
938 #: gui/session/utility_functions.js:95 gui/session/utility_functions.js:100
939 msgctxt "Separation mark in an enumeration"
940 msgid ", "
941 msgstr ""
943 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):10
944 #: gui/session/top_panel/button_diplomacy.xml:(tooltip):8
945 msgid "Diplomacy"
946 msgstr "Diplomati"
948 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):15
949 msgid "Name"
950 msgstr "Navn"
952 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):18
953 msgid "Civilization"
954 msgstr "Civilisation"
956 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):24
957 msgid "Theirs"
958 msgstr "Deres"
960 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):27
961 msgid "A"
962 msgstr "A"
964 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):31
965 msgid "N"
966 msgstr "N"
968 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):35
969 msgid "E"
970 msgstr "F"
972 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):39
973 msgid "Tribute"
974 msgstr "Tribut"
976 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):79
977 #: gui/session/trade_window.xml:(caption):47
978 msgid "Close"
979 msgstr "Luk"
981 #: gui/session/menu.xml:(caption):28
982 msgid "Chat"
983 msgstr "Chat"
985 #: gui/session/menu.xml:(caption):39
986 msgid "Save"
987 msgstr "Gem"
989 #: gui/session/menu.xml:(caption):53
990 msgid "Summary"
991 msgstr ""
993 #: gui/session/menu.xml:(caption):64
994 msgid "Options"
995 msgstr "Indstillinger"
997 #: gui/session/menu.xml:(caption):88
998 msgid "Resign"
999 msgstr "Giv op"
1001 #: gui/session/menu.xml:(caption):99 gui/session/session.xml:(caption):362
1002 msgid "Exit"
1003 msgstr "Afslut"
1005 #: gui/session/minimap_panel.xml:(tooltip):14
1006 msgid "Find idle worker"
1007 msgstr "Find ledig arbejder"
1009 #: gui/session/session.xml:(caption):62
1010 msgid "Control all units"
1011 msgstr "Kontrollér alle enheder"
1013 #: gui/session/session.xml:(caption):71
1014 msgid "Change perspective"
1015 msgstr "Skift perspektiv"
1017 #: gui/session/session.xml:(caption):78
1018 msgid "Display selection state"
1019 msgstr "Vis valg-tilstand"
1021 #: gui/session/session.xml:(caption):83
1022 msgid "Pathfinder overlay"
1023 msgstr "Pathfinder-overlay"
1025 #: gui/session/session.xml:(caption):90
1026 msgid "Obstruction overlay"
1027 msgstr "Obstruktionsoverlay"
1029 #: gui/session/session.xml:(caption):97
1030 msgid "Unit motion overlay"
1031 msgstr "Enhedsbevægelsesoverlay"
1033 #: gui/session/session.xml:(caption):104
1034 msgid "Range overlay"
1035 msgstr "Rækkeviddeoverlay"
1037 #: gui/session/session.xml:(caption):111
1038 msgid "Bounding box overlay"
1039 msgstr "Bounding Box-overlay"
1041 #: gui/session/session.xml:(caption):118
1042 msgid "Restrict camera"
1043 msgstr "Lås kamera"
1045 #: gui/session/session.xml:(caption):127
1046 msgid "Reveal map"
1047 msgstr "Vis kort"
1049 #: gui/session/session.xml:(caption):135
1050 msgid "Enable time warp"
1051 msgstr "Slå tidsforskydning til"
1053 #: gui/session/session.xml:(caption):145
1054 msgid "Promote selected units"
1055 msgstr "Forfrem valgte enheder"
1057 #: gui/session/session.xml:(caption):152
1058 msgid "Hierarchical pathfinder overlay"
1059 msgstr ""
1061 #: gui/session/session.xml:(caption):186
1062 msgid "Game Paused"
1063 msgstr "Spillet er sat på Pause"
1065 #: gui/session/session.xml:(caption):189
1066 msgid "Click to Resume Game"
1067 msgstr "Klik for at fortsætte spillet. "
1069 #: gui/session/session.xml:(caption):216
1070 msgctxt "chat input"
1071 msgid "To:"
1072 msgstr ""
1074 #: gui/session/session.xml:(caption):224
1075 msgctxt "chat input"
1076 msgid "Text:"
1077 msgstr ""
1079 #: gui/session/session.xml:(caption):239
1080 msgid "Cancel"
1081 msgstr "Annuller"
1083 #: gui/session/session.xml:(caption):245
1084 msgid "Send"
1085 msgstr "Send"
1087 #: gui/session/session.xml:(tooltip):219
1088 msgctxt "chat input"
1089 msgid "Select chatmessage addressee"
1090 msgstr ""
1092 #: gui/session/session.xml:(tooltip):227
1093 msgctxt "chat input"
1094 msgid "Type the message to send."
1095 msgstr ""
1097 #: gui/session/top_panel.xml:(caption):22
1098 msgctxt "observer mode"
1099 msgid "Follow Player"
1100 msgstr ""
1102 #: gui/session/top_panel.xml:(caption):38
1103 msgid "Observer Mode"
1104 msgstr ""
1106 #: gui/session/top_panel.xml:(tooltip):30
1107 msgid "Choose player to view"
1108 msgstr "Vælg spiller at følge"
1110 #: gui/session/trade_window.xml:(caption):9
1111 #: gui/session/top_panel/button_trade.xml:(tooltip):10
1112 msgid "Trade"
1113 msgstr "Handel"
1115 #: gui/session/trade_window.xml:(caption):15
1116 msgid "Trading goods selection:"
1117 msgstr "Handelsgods valgt:"
1119 #: gui/session/trade_window.xml:(tooltip):35
1120 msgid ""
1121 "Select one goods as origin of the changes, then use the arrows of the target"
1122 " goods to make the changes (using Shift to select will put the selected "
1123 "resource to 100%)."
1124 msgstr "Vælg et handelsgods som midtpunkt for ændringerne, brug derefter pilene på det valgte gods for at lave ændringerne (brug Shift til at hæve den valgte ressource til 100%)."
1126 #: gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):11
1127 msgid "Question"
1128 msgstr "Spørgsmål"
1130 #: gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):15
1131 msgid "Yes or no?"
1132 msgstr "Ja eller nej?"
1134 #: gui/session/selection_panels_left/barter_panel.xml:(tooltip):7
1135 msgid "Exchange resources:"
1136 msgstr "Udveksl ressourcer:"
1138 #: gui/session/selection_panels_middle/multiple_details_area.xml:(tooltip):29
1139 msgid "Hitpoints"
1140 msgstr "Livspoint"
1142 #: gui/session/selection_panels_middle/multiple_details_area.xml:(tooltip):38
1143 msgid "Capture points"
1144 msgstr ""
1146 #: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):54
1147 msgid "Attack and Armor"
1148 msgstr "Angreb og Panser"
1150 #: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):69
1151 msgid "Experience"
1152 msgstr "Erfaring"
1154 #: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):77
1155 msgid "Rank"
1156 msgstr "Rang"
1158 #: gui/session/selection_panels_right/queue_panel.xml:(tooltip):8
1159 msgid "Production queue"
1160 msgstr "Produktionskø"
1162 #: gui/session/session_objects/selection_group_icons.xml:(tooltip):8
1163 msgid ""
1164 "Click to select grouped units, double-click to focus the grouped units and "
1165 "right-click to disband the group."
1166 msgstr "Klik for at vælge grupperede enheder, dobbeltklik for at fokusere på de grupperede enheder og højreklip for at opløse gruppen."
1168 #: gui/session/top_panel/button_game_speed.xml:(tooltip):9
1169 msgid "Game speed"
1170 msgstr "Spilhastighed"
1172 #: gui/session/top_panel/button_game_speed.xml:(tooltip):17
1173 msgid "Choose game speed"
1174 msgstr "Vælg spilhastighed"
1176 #: gui/session/top_panel/button_menu.xml:(caption):14
1177 msgid "Menu"
1178 msgstr "Menu"
1180 #: gui/session/top_panel/label.xml:(caption):4
1181 msgid "ALPHA XX : Timosthenes"
1182 msgstr ""
1184 #: gui/session/top_panel/resource_food.xml:(tooltip):3
1185 msgid "Food"
1186 msgstr "Mad"
1188 #: gui/session/top_panel/resource_metal.xml:(tooltip):3
1189 msgid "Metal"
1190 msgstr "Metal"
1192 #: gui/session/top_panel/resource_stone.xml:(tooltip):3
1193 msgid "Stone"
1194 msgstr "Sten"
1196 #: gui/session/top_panel/resource_wood.xml:(tooltip):3
1197 msgid "Wood"
1198 msgstr "Træ"