[i18n] Updated POT and PO files.
[0ad.git] / binaries / data / mods / public / l10n / bg.public-maps.po
blobd9c05ba5b4d70e04e31f5e1c65c207698a5c7ac1
1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright © 2014 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
4
5 # Translators:
6 # Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>, 2014
7 # Yordan Grigorov <yoreei.grigorov@gmail.com>, 2016
8 # Любомир Василев, 2016
9 # Radoslav Mitev <darkinaatrox@gmail.com>, 2016
10 # radochrist <ruzor@mail.bg>, 2014
11 # Yordan Grigorov <yoreei.grigorov@gmail.com>, 2016
12 # Yordan Grigorov <yoreei.grigorov@gmail.com>, 2015
13 # Любомир Василев, 2016
14 # Симон Болоканов <sbolokanov@abv.bg>, 2014
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
18 "POT-Creation-Date: 2016-03-21 09:01+0100\n"
19 "PO-Revision-Date: 2016-03-21 10:44+0000\n"
20 "Last-Translator: Любомир Василев\n"
21 "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/bg/)\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Language: bg\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: maps/random/aegean_sea.jsonsettings.Description
29 msgid "Players start on two sides of a sea with scattered islands."
30 msgstr "Играчите започват от двете страни на море с разпръснати острови."
32 #: maps/random/aegean_sea.jsonsettings.Name
33 msgid "Aegean Sea"
34 msgstr "Егейско море"
36 #: maps/random/alpine_lakes.jsonsettings.Description
37 msgid ""
38 "High Alpine mountains surrounding deep valleys strung with mountain streams "
39 "and finger-like lakes."
40 msgstr "Високи планини, обграждащи дълбоки долини, пронизани от планински потоци и подобни на пръсти езера."
42 #: maps/random/alpine_lakes.jsonsettings.Name
43 msgid "Alpine Lakes"
44 msgstr "Алпийски езера"
46 #: maps/random/alpine_valley.jsonsettings.Description
47 msgid "High Alpine mountains bordering deep valleys."
48 msgstr "Високи планини, граничещи с дълбоки долини."
50 #: maps/random/alpine_valley.jsonsettings.Name
51 msgid "Alpine Valley"
52 msgstr "Алпийска долина"
54 #: maps/random/ambush.jsonsettings.Description
55 msgid ""
56 "High bluffs overlook the terrain below. Bountiful resources await on the "
57 "cliffs, but beware of enemies planning an ambush."
58 msgstr "Високи отвесни скали се извисяват на терена отдолу. По скалите има примамливи ресурси, но внимавайте за врагове, тъй като може да Ви очакват в засада."
60 #: maps/random/ambush.jsonsettings.Name
61 msgid "Ambush"
62 msgstr "Засада"
64 #: maps/random/anatolian_plateau.jsonsettings.Description
65 msgid ""
66 "An indefensible open land with little wood and stone, representing the "
67 "central basin of Asia Minor."
68 msgstr "Незащитима, открита земя с малко дърва и камъни, наподобяваща централната част на Мала Азия."
70 #: maps/random/anatolian_plateau.jsonsettings.Name
71 msgid "Anatolian Plateau"
72 msgstr "Анадолско плато"
74 #: maps/random/archipelago.jsonsettings.Description
75 msgid ""
76 "A maze of islands of different sizes and shapes. Players start with more "
77 "wood than normal."
78 msgstr "Лабиринт от острови с различен размер и форма. Играчите започват с повече дърва от обикновено."
80 #: maps/random/archipelago.jsonsettings.Name
81 msgid "Archipelago"
82 msgstr "Архипелаг"
84 #: maps/random/ardennes_forest.jsonsettings.Description
85 msgid ""
86 "Each player starts deep in the forest.\n"
87 "\n"
88 "The Ardennes is a region of extensive forests, rolling hills and ridges formed within the Givetian  Ardennes mountain range, primarily in modern day Belgium and Luxembourg. The region took its name from the ancient Silva, a vast forest in Roman times called Arduenna Silva."
89 msgstr "Всеки от играчите започва дълбоко в гората.\n\nАрдените са област с много гори, хълмисти възвишения и хребети, оформени в планинска верига през периода Живетий, основно в днешна Белгия и Люксембург. Областта получила името си от Ардуена Силва, обширна гора от римско време."
91 #: maps/random/ardennes_forest.jsonsettings.Name
92 msgid "Ardennes Forest"
93 msgstr "Арденска гора"
95 #: maps/random/atlas_mountains.jsonsettings.Description
96 msgid ""
97 "A rugged land with small room for buildings with scarce wood. Represents the"
98 " mountain range in the north-west africa."
99 msgstr "Неравна земя с малко място за сгради и недостатъчно дърва. Наподобява планинската верига в северозападна Африка."
101 #: maps/random/atlas_mountains.jsonsettings.Name
102 msgid "Atlas Mountains"
103 msgstr "Атласки планини"
105 #: maps/random/belgian_uplands.jsonsettings.Description
106 msgid ""
107 "An experimental map with its heightmap generated by erosion to look more "
108 "natural. Not all seeds will be fair though! Tiny maps with 8 players may "
109 "take a while to generate."
110 msgstr "Експериментална карта, чиято височинна маска добавя ерозия за по-естествен вид. Възможно е разпределението ѝ да не бъде справедливо за всички играчи! Създаването на малка карта с 8 играчи може да отнеме малко време."
112 #: maps/random/belgian_uplands.jsonsettings.Name
113 msgid "Belgian Uplands"
114 msgstr "Белгийска планинска земя"
116 #: maps/random/cantabrian_highlands.jsonsettings.Description
117 msgid ""
118 "Each player starts on a hill surrounded by steep cliffs. Represents "
119 "Cantabria, a mountainous region in the North of the Iberian peninsula."
120 msgstr "Всеки играч започва на собствен хълм, заобиколен от стръмни склонове. Наподобява Кантабрия, планински район в северната част на Иберийския полуостров."
122 #: maps/random/cantabrian_highlands.jsonsettings.Name
123 msgid "Cantabrian Highlands"
124 msgstr "Кантабрийски възвишения"
126 #: maps/random/canyon.jsonsettings.Description
127 msgid "Players start around the map in deep canyons."
128 msgstr "Играчите започват в дълбоки каньони из картата."
130 #: maps/random/canyon.jsonsettings.Name
131 msgid "Canyon"
132 msgstr "Каньон"
134 #: maps/random/continent.jsonsettings.Description
135 msgid "All players starts on a continent surrounded by water."
136 msgstr "Всички играчи започват на континент, заобиколен от вода."
138 #: maps/random/continent.jsonsettings.Name
139 msgid "Continent"
140 msgstr "Континент"
142 #: maps/random/corinthian_isthmus.jsonsettings.Description
143 #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:Description:41
144 msgid ""
145 "Two Mediterranean land masses connected by a narrow spit of land, called an "
146 "'Isthmus'."
147 msgstr "Два обширни средиземноморски бряга, свързани с тясна ивица земя, наричана „провлак“."
149 #: maps/random/corinthian_isthmus.jsonsettings.Name
150 msgid "Corinthian Isthmus"
151 msgstr "Коринтски провлак"
153 #: maps/random/corsica.jsonsettings.Description
154 msgid ""
155 "The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief "
156 "that will make landing difficult."
157 msgstr "Играчите започват на два срещуположни острова с много назъбен релеф, който ще направи акостирането доста трудно."
159 #: maps/random/corsica.jsonsettings.Name
160 msgid "Corsica vs Sardinia"
161 msgstr "Корсика срещу Сардиния"
163 #: maps/random/cycladic_archipelago.jsonsettings.Description
164 msgid ""
165 "Each player starts on an island surrounded by water.\n"
166 "\n"
167 "The Cyclades is an island group in the Aegean Sea, south-east of the mainland of Greece. They are one of the island groups which constitute the Aegean archipelago. The name refers to the islands around  the sacred island of Delos. The Cyclades comprise about 220 islands. The islands are peaks of a submerged mountainous terrain, with the exception of two volcanic islands, Milos and Santorini. The climate is generally dry and mild, but with the exception of Naxos the soil is not very fertile."
168 msgstr "Всеки играч започва на остров, заобиколен от вода.\n\nЦикладите са островна група в Егейско море, разположена на югоизток от континенталната част на Гърция. Заедно с няколко други островни групи формират Егейския архипелаг. Името се отнася до островите около свещения остров Делос. Цикладите включват около 220 острова. Почти всички са върхове на подводна планина, освен два, които са вулканични: Милос и Санторини. Климатът е предимно сух и мек, с изключение на Наксос, където почвата не е особено плодородна."
170 #: maps/random/cycladic_archipelago.jsonsettings.Name
171 msgid "Cycladic Archipelago"
172 msgstr "Цикладски архипелаг"
174 #: maps/random/deep_forest.jsonsettings.Description
175 msgid "A deep dark forest in Germania."
176 msgstr "Дълбока, тъмна гора в Древна Германия."
178 #: maps/random/deep_forest.jsonsettings.Name
179 msgid "Deep Forest"
180 msgstr "Дълбока гора"
182 #: maps/random/empire.jsonsettings.Description
183 msgid ""
184 "A neighboring province has pledged alegiance to your rule. It's up to you to"
185 " command them to victory."
186 msgstr "Съседна област е обявила предаността си към Вашето управление. Сега Вие трябва да ги поведете към победата."
188 #: maps/random/empire.jsonsettings.Name
189 msgid "Empire"
190 msgstr "Империя"
192 #: maps/random/english_channel.jsonsettings.Description
193 msgid ""
194 "Players start in either northern France or southern Britain while the "
195 "English channel separates them."
196 msgstr "Играчите започват в северна Франция или южна Британия, а протокът Ла Манш ги разделя."
198 #: maps/random/english_channel.jsonsettings.Name
199 msgid "English Channel"
200 msgstr "Ла Манш"
202 #: maps/random/flood.jsonsettings.Description
203 msgid ""
204 "A great flood has moved across the valley enabling ships and troops to "
205 "battle in chest deep waters."
206 msgstr "Огромно наводнение е заляло долината, позволявайки на кораби и во̀ини да се бият в дълбоката до гърди вода."
208 #: maps/random/flood.jsonsettings.Name
209 msgid "Flood"
210 msgstr "Наводнение"
212 #: maps/random/fortress.jsonsettings.Description
213 msgid "Players start in a ready-made fortress with piles of resources."
214 msgstr "Играчите започват в предварително изградени крепости, в които има купчини ресурси."
216 #: maps/random/fortress.jsonsettings.Name
217 msgid "Fortress"
218 msgstr "Крепост"
220 #: maps/random/frontier.jsonsettings.Description
221 msgid "A wild, unknown landscape awaits rival explorers."
222 msgstr "Един див и непознат пейзаж очаква своите съперничещи си откриватели."
224 #: maps/random/frontier.jsonsettings.Name
225 msgid "Frontier"
226 msgstr "Граница"
228 #: maps/random/gear.jsonsettings.Description
229 msgid "A land with waterways decorated in a manner similar to spider web."
230 msgstr "Земя с водни пътища, подредени по начин, наподобяващ паяжина."
232 #: maps/random/gear.jsonsettings.Name
233 msgid "Gear"
234 msgstr "Зъбно колело"
236 #: maps/random/guadalquivir_river.jsonsettings.Description
237 msgid ""
238 "Players start in the shores of the Mediterranean Sea with a river flowing between them.\n"
239 "\n"
240 "The Guadalquivir is the fifth longest river in the Iberian peninsula and the second longest river with its entire length in Spain. The Guadalquivir river is the only great navigable river in Spain. Currently it is navigable to Seville, but in Roman times it was navigable to Cordoba. The ancient city of Tartessos was said to have been located at the mouth of the Guadalquivir, although its site has not yet been found."
241 msgstr "Играчите започват на бреговете на Средиземно море, а между тях минава река.\n\nРека Гуадалкивир е петата по дължина на Иберийския полуостров и втората по дължина, която е изцяло в Испания. Река Гуадалкивир е единствената плавателна такава в Испания. В момента по нея може да се плава до Севиля, но по римско време това е било възможно чак до Кордоба. Смята се, че древният град Тартес е бил разположен на устието на Гуадалкивир, но досега местоположението му не е открито."
243 #: maps/random/guadalquivir_river.jsonsettings.Name
244 msgid "Guadalquivir River"
245 msgstr "Река Гуадалкивир"
247 #: maps/random/gulf_of_bothnia.jsonsettings.Description
248 msgid ""
249 "Players start around a gulf dotted with small islands.\n"
250 "\n"
251 "The Gulf of Bothnia is the northernmost arm of the Baltic Sea."
252 msgstr "Играчите започват по бреговете на залив, осеян с малки острови.\n\nБотническият залив е в най-северната част на Балтийско море."
254 #: maps/random/gulf_of_bothnia.jsonsettings.Name
255 msgid "Gulf of Bothnia"
256 msgstr "Ботнически залив"
258 #: maps/random/hells_pass.jsonsettings.Description
259 msgid ""
260 "A narrow pass between steep mountains promotes tight, defensive combat. With"
261 " bountiful resources far from the front lines, teams may choose to support "
262 "their exposed teammates financially, or retreat to more fertile, but less "
263 "defensible ground."
264 msgstr "Тесен проход между стръмни планини насърчава стегнатата, защитна бойна тактика. С изобилие на ресурси далеч от фронта, отборите могат да изберат дали да подкрепят изложените си на опасност съотборници с ресурси, или да се оттеглят в по-плодородните, но по-незащитени земи."
266 #: maps/random/hells_pass.jsonsettings.Name
267 msgid "Hell's Pass"
268 msgstr "Дяволски проход"
270 #: maps/random/hyrcanian_shores.jsonsettings.Description
271 msgid ""
272 "Each player starts in a coastal area between forested hills and the Caspian "
273 "Sea."
274 msgstr "Всички играчи започват в крайбрежна местност между гористи хълмове и Каспийско море."
276 #: maps/random/hyrcanian_shores.jsonsettings.Name
277 msgid "Hyrcanian Shores"
278 msgstr "Хиркански брегове"
280 #: maps/random/island_stronghold.jsonsettings.Description
281 msgid ""
282 "Teams start off with nearly adjacent civic centers on a small island, "
283 "offering a fortified base from which to expand."
284 msgstr "Отборите започват с почти съседни селищни центрове на малък остров, предлагащ укрепена база, от която да се разпрострат."
286 #: maps/random/island_stronghold.jsonsettings.Name
287 msgid "Island Stronghold"
288 msgstr "Островна крепост"
290 #: maps/random/islands.jsonsettings.Description
291 msgid "Players start in small islands while there are many others around."
292 msgstr "Играчите започват на малки острови, а около тях още има много такива."
294 #: maps/random/islands.jsonsettings.Name
295 msgid "Islands"
296 msgstr "Острови"
298 #: maps/random/kerala.jsonsettings.Description
299 msgid ""
300 "Players start in the southwestern shores of India between a sea and "
301 "mountains."
302 msgstr "Играчите започват на югозападните брегове на Индия, между море и планини."
304 #: maps/random/kerala.jsonsettings.Name
305 msgid "Kerala"
306 msgstr "Керала"
308 #: maps/random/lake.jsonsettings.Description
309 msgid "Players start around a lake in the center of the map."
310 msgstr "Играчите започват около езеро в средата на картата."
312 #: maps/random/lake.jsonsettings.Name
313 msgid "Lake"
314 msgstr "Езеро"
316 #: maps/random/latium.jsonsettings.Description
317 msgid ""
318 "The Italian peninsula \n"
319 "\n"
320 " Latium is the region of central western Italy in which the city of Rome was founded and grew to be the capital city of the Roman Empire. Latium was originally a small triangle of fertile, volcanic soil on which resided the tribe of the Latins. It was located on the left bank (east and south) of the Tiber river, extending northward to the Anio river (a left-bank tributary of the Tiber) and southeastward to the Pomptina Palus (Pontine Marshes, now the Pontine Fields) as far south as the Circeian promontory. The right bank of the Tiber was occupied by the Etruscan city of Veii, and the other borders were occupied by Italic tribes. Subsequently Rome defeated Veii and then its Italic neighbors, expanding Latium to the Apennine Mountains in the northeast and to the opposite end of the marsh in the southeast. The modern descendant, the Italian Regione of Lazio, also called Latium in Latin, and occasionally in modern English, is somewhat larger still, but not as much as double the original Latium."
321 msgstr "Апенинският полуостров\n\nЛацио е районът в западната част на средна Италия, където е бил основан Рим и където той се е разраснал до столица на Римската империя. Лацио поначало бил малък триъгълник от плодородна вулканична почва, в който живеело племето на Латините. Той бил разположен на левия бряг (изток и юг) на река Тибър, простирайки се на север до река Аниене (ляв приток на Тибър), на югоизток до „Помптина палус“ (Понтийските блата, а в днешно време — Понтийските полета) и далеч на юг до нос Чирчео. На десния бряг на река Тъбър бил разположен етруският град Вейи, а по останалите граници имало италийски племена. Впоследствие Рим победил Вейи и италийските си съседи, разширявайки Лацио до Апенинските планини на североизток и до далечния край на блатата на югоизток. Днешният италиански регион Лацио, наричан също Лациум по римско време, е още по-голям, но не чак два пъти спрямо първоначалния размер на древния Лацио."
323 #: maps/random/latium.jsonsettings.Name
324 msgid "Latium"
325 msgstr "Лацио"
327 #: maps/random/lions_den.jsonsettings.Description
328 msgid ""
329 "High cliffs protect each player's main base. Venturing into the unknown can "
330 "be risky, but necessary."
331 msgstr "Високи скали защитават основната база на всеки от играчите. Навлизането в непозната територия може да бъде опасно, но е необходимо."
333 #: maps/random/lions_den.jsonsettings.Name
334 msgid "Lion's Den"
335 msgstr "Леговището на лъва"
337 #: maps/random/lorraine_plain.jsonsettings.Description
338 msgid ""
339 "Players start in a nearly flat Gallic plain divided by a river and its "
340 "tributaries."
341 msgstr "Играчите започват в почти равно галско поле, разделено от река и притоците ѝ."
343 #: maps/random/lorraine_plain.jsonsettings.Name
344 msgid "Lorraine Plain"
345 msgstr "Лотарингска равнина"
347 #: maps/random/mainland.jsonsettings.Description
348 msgid "A typical map without any water."
349 msgstr "Обикновена карта без вода."
351 #: maps/random/mainland.jsonsettings.Name
352 msgid "Mainland"
353 msgstr "Суша"
355 #: maps/random/migration.jsonsettings.Description
356 msgid ""
357 "Players start in small islands in the eastern part of the map. There is a "
358 "big continent in the west ready for expansion."
359 msgstr "Играчите започват на малък остров в източната част на картата. На запад има голям континент, чакащ да бъде покорен."
361 #: maps/random/migration.jsonsettings.Name
362 #: maps/scenarios/Migration.xml:Name:31
363 msgid "Migration"
364 msgstr "Преселение"
366 #: maps/random/neareastern_badlands.jsonsettings.Description
367 msgid ""
368 "A jumbled maze of cliffs, canyons, and rugged terrain with an oasis in the center\n"
369 "\n"
370 "Cappadocia is a historical region in Central Anatolia. In the time of Herodotus, the Cappadocians were reported as occupying the whole region from Mount Taurus to the vicinity of the the Black Sea. Cappadocia, in this sense, was bounded in the south by the chain of the Taurus Mountains that separate it from Cilicia, to the east by the upper Euphrates and the Armenian Highland, to the north by Pontus, and to the west by Lycaonia and eastern Galatia. Cappadocia lies in eastern Anatolia. The relief consists of a high plateau over 1000 m in altitude that is pierced by volcanic peaks. Due to its inland location and high altitude, Cappadocia has a markedly continental climate, with hot dry summers and cold snowy winters. Rainfall is sparse and the region is largely semi-arid."
371 msgstr "Объркващ лабиринт от скали, каньони и назъбен релеф с оазис в средата.\n\nКападокия е историческа област в Мала Азия. По времето на Херодот кападокийците населявали района от планините Тавър до местностите в близост до Черно море. В този смисъл Кападокия граничела на юг с планинската верига Тавър, която я отделяла от Киликия, на изток с горен Ефрат и Арменското плато, на север с Понт и на запад с Ликаония и източна Галатия. Кападокия е разположена в източна Мала Азия. Релефът ѝ представлява високо над 1000м плато, осеяно с вулканични върхове. Поради затвореното си местоположение и голямата надморска височина, Кападокия има подчертан континентален климат, с горещи лета и студени, снежни зими. Дъждовете са малко и районът е предимно безводен."
373 #: maps/random/neareastern_badlands.jsonsettings.Name
374 msgid "Neareastern Badlands"
375 msgstr "Близкоизточна пустош"
377 #: maps/random/new_rms_test.jsonsettings.Description
378 msgid "A basic test of the random map generator - not playable."
379 msgstr "Основен тест на кода за създаване на случайни карти. Не става за игра."
381 #: maps/random/new_rms_test.jsonsettings.Name
382 msgid "New RMS Test"
383 msgstr "Нов тест на СК"
385 #: maps/random/northern_lights.jsonsettings.Description
386 msgid ""
387 "Players start in a tough map to play with scarce wood and dangerous polar "
388 "animals."
389 msgstr "Играчите започват на трудна карта с малко дървета и опасни полярни животни."
391 #: maps/random/northern_lights.jsonsettings.Name
392 msgid "Northern Lights"
393 msgstr "Полярни светлини"
395 #: maps/random/oasis.jsonsettings.Description
396 msgid ""
397 "Players start around a small oasis in the center of the map which holds much"
398 " of the available wood on the map."
399 msgstr "Играчите започват около малък оазис в средата на картата, където са съсредоточени почти всички дървета."
401 #: maps/random/oasis.jsonsettings.Name
402 msgid "Oasis"
403 msgstr "Оазис"
405 #: maps/random/persian_highlands.jsonsettings.Description
406 msgid ""
407 "A dry central plateau rich in minerals surrounded by rocky hills\n"
408 "\n"
409 "The southern parts of Zagros Mountains were the heart of the Persian empires and population. Although the altitude is high, the southern parts are drier that the northern Zagros, leading to a semi-arid climate. Still there are some sparse oak forests in the higher grounds."
410 msgstr "Сухо централно плато, богато на минерали и заобиколено от скалисти хълмове.\n\nЮжните части на планините Загрос били сърцето на персийските империи и население. Въпреки, че височината е голяма, южните части са по-сухи от северните, което определя полу-континенталния климат. Все пак във високите части има редки дъбови гори."
412 #: maps/random/persian_highlands.jsonsettings.Name
413 msgid "Persian Highlands"
414 msgstr "Персийски плата"
416 #: maps/random/pheonician_levant.jsonsettings.Description
417 msgid ""
418 "Players start in the eastern part of the map while a great sea is located to"
419 " the west."
420 msgstr "Играчите започват в източната част на картата, а в западната има огромно море."
422 #: maps/random/pheonician_levant.jsonsettings.Name
423 msgid "Phoenician Levant"
424 msgstr "Финикийска Леванта"
426 #: maps/random/pyrenean_sierra.jsonsettings.Description
427 msgid ""
428 "High mountains separating the enemies.\n"
429 "\n"
430 "The Pyrenees is a great mountain range located between modern France and Spain."
431 msgstr "Враговете са разделени от високи планини.\n\nПиренеите са планинска верига, разположена на границата между днешна Франция и Испания."
433 #: maps/random/pyrenean_sierra.jsonsettings.Name
434 msgid "Pyrenean Sierra"
435 msgstr "Пиренеи"
437 #: maps/random/rhine_marshlands.jsonsettings.Description
438 msgid ""
439 "Shallow, passable wetlands with little room for building. Represents the "
440 "lowlands of the Rhine basin in Europe."
441 msgstr "Плитки, проходими мочурища с малко място за строеж. Наподобява низините на река Рейн в Европа."
443 #: maps/random/rhine_marshlands.jsonsettings.Name
444 msgid "Rhine Marshlands"
445 msgstr "Рейнски блата"
447 #: maps/random/rivers.jsonsettings.Description
448 msgid ""
449 "Rivers flow between players and join each other in the center of the map."
450 msgstr "Играчите са разделени от реки, които се сливат в средата на картата."
452 #: maps/random/rivers.jsonsettings.Name
453 msgid "Rivers"
454 msgstr "Реки"
456 #: maps/random/saharan_oases.jsonsettings.Description
457 msgid "Each players starts near a lush oasis in a large, desolate desert."
458 msgstr "Всеки от играчите започва до пищен оазис в една голяма, мъртва пустиня."
460 #: maps/random/saharan_oases.jsonsettings.Name maps/scenarios/Saharan
461 #: Oases.xml:Name:31
462 msgid "Saharan Oases"
463 msgstr "Сахарски оазиси"
465 #: maps/random/sahel.jsonsettings.Description
466 msgid ""
467 "A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while "
468 "wood is somewhat scarce."
469 msgstr "Сравнително просторна карта, изобилстваща от храна и минерали, но с малко дървесина."
471 #: maps/random/sahel.jsonsettings.Name maps/scenarios/Sahel.xml:Name:42
472 msgid "Sahel"
473 msgstr "Сахел"
475 #: maps/random/sahel_watering_holes.jsonsettings.Description
476 msgid ""
477 "Players start around the map with lines of water between them\n"
478 "\n"
479 "The African savanna is chocked full of animal life for hunting, while the nearby mineral deposits are plentiful. The dry season is approaching and the watering holes are drying up."
480 msgstr "Между играчите на картата има ивици вода.\n\nАфриканската савана е пълна с животни за ловуване, а близките минерални залежи — предостатъчни. Сухият сезон наближава и водопоите започват да пресъхват."
482 #: maps/random/sahel_watering_holes.jsonsettings.Name
483 msgid "Sahel Watering Holes"
484 msgstr "Сахелски водопои"
486 #: maps/random/schwarzwald.jsonsettings.Description
487 msgid "A forest heavy map with a lake in the middle and plenty of resources."
488 msgstr "Гориста карта с езеро в средата и изобилие на ресурси."
490 #: maps/random/schwarzwald.jsonsettings.Name
491 msgid "Schwarzwald"
492 msgstr "Шварцвалд"
494 #: maps/random/snowflake_searocks.jsonsettings.Description
495 msgid "Many small islands connected to each other by narrow passages."
496 msgstr "Множество малки острови, свързани един с друг чрез тесни ивици земя."
498 #: maps/random/snowflake_searocks.jsonsettings.Name
499 msgid "Snowflake Searocks"
500 msgstr "Снежинка от скали"
502 #: maps/random/stronghold.jsonsettings.Description
503 msgid ""
504 "Teams start off with nearly adjacent civic centers, offering easy military "
505 "and construction cooperation. With slivers of personal territory, teammates "
506 "must rely on each other to defend their rear."
507 msgstr "Отборите започват с почти съседни селищни центрове, предлагащи лесна военна и строителна взаимопомощ. С ивици собствена територия, съотборниците трябва да разчитат един на друг, за да пазят гърбовете си."
509 #: maps/random/stronghold.jsonsettings.Name
510 msgid "Stronghold"
511 msgstr "Крепост"
513 #: maps/random/survivalofthefittest.jsonsettings.Description
514 msgid ""
515 "[color=\"red\"]IMPORTANT NOTE: AI PLAYERS DO NOT WORK WITH THIS MAP[/color]\n"
516 "\n"
517 "Protect your base against endless waves of enemies. Use your woman citizen to collect the treasures at the center of the map before others do, and try to build your base up. The last player remaining will be the winner!"
518 msgstr "[color=\"red\"]ВАЖНО: КОМПЮТЪРНО-УПРАВЛЯВАНИТЕ ИГРАЧИ НЕ РАБОТЯТ НА ТАЗИ КАРТА[/color]\n\nЗащитавайте базата си от безкрайните вълни от врагове. Използвайте жена-гражданин, за да събирате съкровищата в средата на картата преди останалите, и опитайте да надградите базата си. Печели последният останал жив играч!"
520 #: maps/random/survivalofthefittest.jsonsettings.Name
521 msgid "Survival of the Fittest"
522 msgstr "Оцеляване на силните"
524 #: maps/random/syria.jsonsettings.Description
525 msgid "Players start in a plains with slightly rolling highlands."
526 msgstr "Играчите започват в равнина с ниски хълмове."
528 #: maps/random/syria.jsonsettings.Name
529 msgid "Syria"
530 msgstr "Сирия"
532 #: maps/random/the_nile.jsonsettings.Description
533 msgid ""
534 "A calm wide river, representing the Nile River in Egypt, divides the map "
535 "into western and eastern parts."
536 msgstr "Спокойна широка река, наподобяваща Нил в Египет, разделя картата на западна и източна част."
538 #: maps/random/the_nile.jsonsettings.Name
539 msgid "The Nile"
540 msgstr "Нил"
542 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Description
543 msgid "The unknown... Warning: May be a naval map."
544 msgstr "Непозната карта…  Внимание: Може да бъде морска."
546 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Name
547 msgid "Unknown"
548 msgstr "Непозната"
550 #: maps/random/unknown_land.jsonsettings.Description
551 msgid "The unknown..."
552 msgstr "Непозната карта…"
554 #: maps/random/unknown_land.jsonsettings.Name
555 msgid "Unknown Land"
556 msgstr "Непозната земя"
558 #: maps/random/unknown_nomad.jsonsettings.Description
559 msgid ""
560 "The unknown... Players start with only some citizen soldiers and females. "
561 "[color=\"red\"]Warning: The starting resources should be set at least at "
562 "Medium.[/color]"
563 msgstr "Непозната карта… Играчите започват само с няколко войници и жени.[color=\"red\"]Внимание: Началните ресурси трябва да бъдат зададени на поне средно ниво.[/color]"
565 #: maps/random/unknown_nomad.jsonsettings.Name
566 msgid "Unknown Nomad"
567 msgstr "Непозната номадска"
569 #: maps/random/volcanic_lands.jsonsettings.Description
570 msgid "A charred dead land where players start around a smoking volcano."
571 msgstr "Овъглена мъртва земя, където играчите започват около димящ вулкан."
573 #: maps/random/volcanic_lands.jsonsettings.Name
574 msgid "Volcanic Lands"
575 msgstr "Вулканични земи"
577 #: maps/random/wall_demo.jsonsettings.Description
578 msgid ""
579 "A demonstration of wall placement methods/code in random maps. Very large "
580 "map size is recommended."
581 msgstr "Демонстрация на методите/кода за поставяне на стени в случайните карти. Препоръчва се използването на много голям размер на картата."
583 #: maps/random/wall_demo.jsonsettings.Name
584 msgid "Wall Demo"
585 msgstr "Демонстрация — стени"
587 #: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:80
588 msgid "An enemy wave is attacking!"
589 msgstr "Вражеска вълна напада!"
591 #: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:151
592 msgid "The first wave will start in 15 minutes!"
593 msgstr "Първата вълна започва след 15 минути!"
595 #: maps/scenarios/Triggers_demo.js:73
596 msgid "Testing the yes-no dialog. Do you want to say sure or rather not?"
597 msgstr "Проба на прозореца за въпроси от вида „да-не“. Как ще отговорите — с „разбира се“ или с „по-добре не“?"
599 #: maps/scenarios/Triggers_demo.js:79
600 msgid "Sure"
601 msgstr "Разбира се"
603 #: maps/scenarios/Triggers_demo.js:83
604 msgid "Say sure"
605 msgstr "Отговаряне с „разбира се“"
607 #: maps/scenarios/Triggers_demo.js:89
608 msgid "Rather not"
609 msgstr "По-добре не"
611 #: maps/scenarios/Triggers_demo.js:93
612 msgid "Say rather not"
613 msgstr "Отговаряне с „по-добре не“"
615 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:10
616 msgid "Collect the treasures before your enemy does! May the better win!"
617 msgstr "Събирайте съкровищата преди врага! Нека най-добрият победи!"
619 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:29
620 msgid "No winner yet, prepare for battle!"
621 msgstr "Все още няма победител. Гответе се за битка!"
623 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:41
624 msgid "Your enemy's treasury is filled to the brim, you lose!"
625 msgstr "Вражеската съкровищница е пълна догоре. Вие загубихте!"
627 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:46
628 msgid "Your treasury is filled to the brim, you are victorious!"
629 msgstr "Вашата съкровищница е пълна догоре. Вие победихте!"
631 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:58
632 msgid "Hurry up! Your enemy is close to victory!"
633 msgstr "Побързайте! Врагът е близо до победата!"
635 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:69
636 #, javascript-format
637 msgid "Treasures remaining to collect for victory:  %(remainingTreasures)s!"
638 msgstr "Оставащи съкровища до победата: %(remainingTreasures)s!"
640 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:77
641 msgid "You have collected a treasure!"
642 msgstr "Вие събрахте съкровище!"
644 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:89
645 msgid "Defeat your enemy to win!"
646 msgstr "Победете врага, за да победите!"
648 #: maps/scenarios/Arcadia.xml:Description:41
649 msgid ""
650 "Springtime in Arcadia, Greece. Spring rains have gorged what would otherwise be dry creek beds throughout the rest of the year, dividing the lands between two warring tribes. \n"
651 "\n"
652 "Players start on either side of a mountainous region rich in resources. Extra starting buildings help players jumpstart building their new colonies."
653 msgstr "Пролет в Аркадия, Гърция. Пролетните дъждове са напълнили иначе сухите през останалата част от годината поточета, разделяйки земите между две воюващи племена.\n\nИграчите започват от двете страни на богат на ресурси планински район. Допълнителните начални сгради помагат на играчите да започнат изграждането на новите си колонии по-лесно."
655 #: maps/scenarios/Arcadia.xml:PlayerData[0].Name:41
656 #: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:PlayerData[0].Name:42
657 #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[0].Name:42
658 #: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/Eire
659 #: and Albion.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/Fast
660 #: Oasis.xml:PlayerData[0].Name:31
661 #: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:PlayerData[0].Name:31
662 #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[0].Name:31
663 #: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:PlayerData[0].Name:42
664 #: maps/scenarios/Laconia 01.xml:PlayerData[0].Name:31
665 #: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[0].Name:31
666 #: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Saharan
667 #: Oases.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/Sandbox -
668 #: Britons.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Sandbox -
669 #: Gauls.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Sandbox -
670 #: Iberians.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/scenarios/Sandbox -
671 #: Romans.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/scenarios/Siwa
672 #: Oasis.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/The Massacre of
673 #: Delphi.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Treasure
674 #: Islands.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Tropical
675 #: Island.xml:PlayerData[0].Name:41
676 #: maps/scenarios/WallTest.xml:PlayerData[0].Name:31
677 #: maps/scenarios/Walls.xml:PlayerData[0].Name:31
678 #: maps/scenarios/reservoir.xml:PlayerData[0].Name:31
679 #: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:PlayerData[0].Name:42
680 #: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:PlayerData[0].Name:41
681 #: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:PlayerData[0].Name:41
682 #: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:PlayerData[0].Name:42
683 #: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:PlayerData[0].Name:31
684 #: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:PlayerData[0].Name:41
685 #: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:PlayerData[0].Name:42
686 #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:PlayerData[0].Name:41
687 #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:PlayerData[0].Name:41
688 #: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:PlayerData[0].Name:42
689 #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:PlayerData[0].Name:42
690 #: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:PlayerData[0].Name:42
691 #: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:PlayerData[0].Name:41
692 #: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:PlayerData[0].Name:41
693 #: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:PlayerData[0].Name:42
694 #: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:42
695 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:PlayerData[0].Name:41
696 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:PlayerData[0].Name:41
697 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:PlayerData[0].Name:42
698 #: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:PlayerData[0].Name:42
699 #: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:42
700 #: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:PlayerData[0].Name:40
701 #: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:41
702 #: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:PlayerData[0].Name:42
703 #: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:PlayerData[0].Name:41
704 #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:PlayerData[0].Name:42
705 #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:PlayerData[0].Name:41
706 #: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:PlayerData[0].Name:41
707 #: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:PlayerData[0].Name:42
708 #: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:PlayerData[0].Name:40
709 #: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:PlayerData[0].Name:41
710 #: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Savanna
711 #: River.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Sicilia
712 #: (2).xml:PlayerData[0].Name:41
713 #: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:PlayerData[0].Name:35
714 #: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:40
715 #: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:PlayerData[1].Name:42
716 #: maps/skirmishes/Syria (2).xml:PlayerData[0].Name:41 maps/skirmishes/Team
717 #: Oasis - 2v2.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains
718 #: (4).xml:PlayerData[0].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis
719 #: (4).xml:PlayerData[0].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes
720 #: (4).xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Zagros Mountains
721 #: (2).xml:PlayerData[0].Name:42
722 msgid "Player 1"
723 msgstr "Играч 1"
725 #: maps/scenarios/Arcadia.xml:PlayerData[1].Name:41
726 #: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:PlayerData[1].Name:42
727 #: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Eire
728 #: and Albion.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Fast
729 #: Oasis.xml:PlayerData[1].Name:31
730 #: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:PlayerData[1].Name:31
731 #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[1].Name:31
732 #: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:PlayerData[1].Name:42
733 #: maps/scenarios/Laconia 01.xml:PlayerData[1].Name:31
734 #: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[1].Name:31
735 #: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Saharan
736 #: Oases.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Sandbox -
737 #: Britons.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Sandbox -
738 #: Gauls.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Sandbox -
739 #: Iberians.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/scenarios/Sandbox -
740 #: Romans.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/scenarios/Siwa
741 #: Oasis.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/The Massacre of
742 #: Delphi.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Treasure
743 #: Islands.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Tropical
744 #: Island.xml:PlayerData[1].Name:41
745 #: maps/scenarios/WallTest.xml:PlayerData[1].Name:31
746 #: maps/scenarios/Walls.xml:PlayerData[1].Name:31
747 #: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:PlayerData[1].Name:42
748 #: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:PlayerData[1].Name:41
749 #: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:PlayerData[1].Name:41
750 #: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:PlayerData[1].Name:42
751 #: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:PlayerData[1].Name:31
752 #: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:PlayerData[1].Name:41
753 #: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:PlayerData[1].Name:42
754 #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:PlayerData[1].Name:41
755 #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:PlayerData[1].Name:41
756 #: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:PlayerData[1].Name:42
757 #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:PlayerData[1].Name:42
758 #: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:PlayerData[1].Name:42
759 #: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:PlayerData[1].Name:41
760 #: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:PlayerData[1].Name:41
761 #: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:PlayerData[1].Name:42
762 #: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:42
763 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:PlayerData[1].Name:41
764 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:PlayerData[1].Name:41
765 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:PlayerData[1].Name:42
766 #: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:PlayerData[1].Name:42
767 #: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:42
768 #: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:PlayerData[1].Name:40
769 #: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:41
770 #: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:PlayerData[1].Name:42
771 #: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:PlayerData[1].Name:41
772 #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:PlayerData[1].Name:42
773 #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:PlayerData[1].Name:41
774 #: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:PlayerData[1].Name:41
775 #: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:PlayerData[1].Name:42
776 #: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:PlayerData[1].Name:40
777 #: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:PlayerData[1].Name:41
778 #: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Savanna
779 #: River.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Sicilia
780 #: (2).xml:PlayerData[1].Name:41
781 #: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:PlayerData[1].Name:35
782 #: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:40
783 #: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:PlayerData[2].Name:42
784 #: maps/skirmishes/Syria (2).xml:PlayerData[1].Name:41 maps/skirmishes/Team
785 #: Oasis - 2v2.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains
786 #: (4).xml:PlayerData[1].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis
787 #: (4).xml:PlayerData[1].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes
788 #: (4).xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Zagros Mountains
789 #: (2).xml:PlayerData[1].Name:42
790 msgid "Player 2"
791 msgstr "Играч 2"
793 #: maps/scenarios/Arcadia.xml:Name:41
794 msgid "Arcadia"
795 msgstr "Аркадия"
797 #: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:Description:31 maps/scenarios/Azure
798 #: Coast(4).xml:Description:31 maps/scenarios/Azure Coast.xml:Description:41
799 msgid "Help the young Massilia to settle or expel the Greeks from Gaul."
800 msgstr "Помогнете на младата Марсилия да приюти или прогони гърците от Галия."
802 #: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:PlayerData[0].Name:31
803 msgid "Greeks"
804 msgstr "Гърци"
806 #: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:PlayerData[1].Name:31
807 msgid "Celts"
808 msgstr "Келти"
810 #: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:Name:31
811 msgid "Azure Coast 2"
812 msgstr "Лазурен бряг 2"
814 #: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[0].Name:31
815 msgid "East"
816 msgstr "Изток"
818 #: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[1].Name:31
819 msgid "West"
820 msgstr "Запад"
822 #: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[2].Name:31
823 msgid "South"
824 msgstr "Юг"
826 #: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[3].Name:31
827 msgid "North"
828 msgstr "Север"
830 #: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:Name:31
831 msgid "Azure Coast 3"
832 msgstr "Лазурен бряг 3"
834 #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[0].Name:41
835 msgid "Antipolis"
836 msgstr "Антиполис"
838 #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[1].Name:41
839 msgid "Nikaia"
840 msgstr "Никея"
842 #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[2].Name:41
843 msgid "Massalia"
844 msgstr "Масалия"
846 #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[3].Name:41
847 msgid "Olbia"
848 msgstr "Олбия"
850 #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[4].Name:41
851 msgid "Deciates"
852 msgstr "Декиат"
854 #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[5].Name:41
855 msgid "Salluvii"
856 msgstr "Сали"
858 #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[6].Name:41
859 msgid "Cavares"
860 msgstr "Кавар"
862 #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[7].Name:41
863 msgid "Verguni"
864 msgstr "Вергуни"
866 #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:Name:41
867 msgid "Azure Coast 1"
868 msgstr "Лазурен бряг 1"
870 #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:Description:31
871 msgid ""
872 "Rome battles against the Etruscan city of Veii for control of the Tiber "
873 "River basin."
874 msgstr "Рим се бие срещу етруския град Вейи за района на река Тибър."
876 #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[0].Name:31
877 msgid "Rome"
878 msgstr "Рим"
880 #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[1].Name:31
881 msgid "Veii"
882 msgstr "Вейи"
884 #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[2].Name:31
885 #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[3].Name:31
886 msgid "Gallic Invaders"
887 msgstr "Галски нашественици"
889 #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:Name:31
890 msgid "Battle for the Tiber"
891 msgstr "Битката за Тибър"
893 #: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:Description:42
894 msgid "Two Celtic tribes face off across a large bog at night."
895 msgstr "Две келтски племена се изправят едно срещу друго в голямо блато посред нощ."
897 #: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:Name:42
898 msgid "Belgian Bog Night"
899 msgstr "Нощ в белгийското тресавище"
901 #: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:PlayerData[0].Name:31
902 msgid "Bridge Demo"
903 msgstr "Демонстрация — мостове"
905 #: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:PlayerData[1].Name:31
906 msgid "Other"
907 msgstr "Друг"
909 #: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:Description:31
910 msgid "Demo map showing how to simulate bridges in the Atlas map editor."
911 msgstr "Демонстрационна карта, показваща как се симулират мостове в редактора за карти Атлас."
913 #: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:Name:31
914 msgid "Bridge demo"
915 msgstr "Демонстрация — мостове"
917 #: maps/scenarios/Campaign Test Map 2 - heightmap.xml:Name:42
918 msgid "Campaign Map - Test"
919 msgstr "Карта за кампания — проба"
921 #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:Description:42
922 msgid "A test map for potential Strategic Campaigns."
923 msgstr "Карта за изпробване на възможни стратегически кампании."
925 #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[0].Name:42
926 msgid "Delian League"
927 msgstr "Делоски морски съюз"
929 #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[1].Name:42
930 #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[3].Name:41
931 msgid "Thebes"
932 msgstr "Тива"
934 #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[2].Name:42
935 #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[5].Name:41
936 msgid "Thessaly"
937 msgstr "Тесалия"
939 #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[3].Name:42
940 msgid "Megara"
941 msgstr "Мегара"
943 #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[4].Name:42
944 msgid "Eretria"
945 msgstr "Еретрия"
947 #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[5].Name:42
948 msgid "Chalcis"
949 msgstr "Халкида"
951 #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[6].Name:42
952 msgid "Peloponnesian League"
953 msgstr "Пелопонески съюз"
955 #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[7].Name:42
956 msgid "Religious Institutions"
957 msgstr "Религиозни организации"
959 #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:Name:42
960 msgid "Strategic Campaign Proof of Concept"
961 msgstr "Стратегическа кампания — Проба"
963 #: maps/scenarios/Combat_demo.xml:Name:30
964 msgid "Combat Demo"
965 msgstr "Демонстрация — битка"
967 #: maps/scenarios/Combat_demo.xml:Description:30
968 msgid ""
969 "A combat demonstration between a small number of ranged and melee infantry "
970 "units."
971 msgstr "Демонстрация на битка между малък брой далекобойни и близкобойни пехотни единици."
973 #: maps/scenarios/Combat_demo_(huge).xml:Name:77
974 msgid "Combat Demo (Huge)"
975 msgstr "Демонстрация — битка (огромна)"
977 #: maps/scenarios/Combat_demo_(huge).xml:Description:77
978 msgid "1296 units. Extremely slow (we need more optimisation)."
979 msgstr "1296 единици. Изключително бавна (трябва ни още оптимизация)."
981 #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:Description:42
982 msgid ""
983 "A deep rocky canyon slicing through the desert. Good for multiplayer.\n"
984 "\n"
985 "2 teams of 2 players. 1 player on each team starts with a base and resources. The other player starts with only a large army to assist their teammate."
986 msgstr "Дълбок скалист каньон, пресичащ пустинята. Подходящ за мрежова игра.\n\n2 отбора от по 2 играчи. Единият играч от всеки отбор започва с база и ресурси. Другият започва само с голяма войска, с която да помага на съотборника си."
988 #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[1].Name:42
989 #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[3].Name:42
990 msgid "Invasion Force"
991 msgstr "Нахлуваща сила"
993 #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[2].Name:42
994 #: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[2].Name:31 maps/scenarios/Fast
995 #: Oasis.xml:PlayerData[2].Name:31
996 #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[2].Name:31
997 #: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[2].Name:31
998 #: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[2].Name:41 maps/scenarios/Saharan
999 #: Oases.xml:PlayerData[2].Name:31 maps/scenarios/Sandbox -
1000 #: Britons.xml:PlayerData[2].Name:41 maps/scenarios/Sandbox -
1001 #: Gauls.xml:PlayerData[2].Name:41 maps/scenarios/Siwa
1002 #: Oasis.xml:PlayerData[2].Name:31 maps/skirmishes/Barcania
1003 #: (3).xml:PlayerData[2].Name:31 maps/skirmishes/Caspian Sea
1004 #: (2v2).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Corinthian Isthmus
1005 #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Corsica and Sardinia
1006 #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Gallic Fields
1007 #: (3).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Gambia River
1008 #: (3).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Greek Acropolis
1009 #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Libyan Oases
1010 #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Median Oasis
1011 #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Neareastern Badlands
1012 #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Nile River
1013 #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Persian Highlands
1014 #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Saharan Oases
1015 #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Sahel
1016 #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Team Oasis -
1017 #: 2v2.xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains
1018 #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis
1019 #: (4).xml:PlayerData[2].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes
1020 #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42
1021 msgid "Player 3"
1022 msgstr "Играч 3"
1024 #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:Name:42
1025 msgid "Death Canyon - Invasion Force"
1026 msgstr "Каньон на смъртта — Нахлуваща сила"
1028 #: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:Description:31
1029 msgid "A demonstration of the new trading feature."
1030 msgstr "Демонстрация на новата търговска функционалност."
1032 #: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:Name:31
1033 msgid "Trading Demo"
1034 msgstr "Демонстрация — търговия"
1036 #: maps/scenarios/Eire and Albion.xml:Description:31
1037 msgid ""
1038 "A demo map of the British Isles, created with the assistance of a height "
1039 "map."
1040 msgstr "Демонстрационна карта на британските острови, създадена с помощта на височинна карта."
1042 #: maps/scenarios/Eire and Albion.xml:Name:31
1043 msgid "Eire and Albion (British Isles)"
1044 msgstr "Ейре и Албион (британски острови)"
1046 #: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:Description:31
1047 msgid ""
1048 "A small desert map. Each player starts near an oasis spotted about an otherwise bleak and sandy desert that is wide open to assault and depredation.\n"
1049 "\n"
1050 "Gameplay is tight and fast, with no time to stop and smell the roses."
1051 msgstr "Малка пустинна карта. Всеки от играчите започва до оазис, разположен в иначе мъртва пясъчна пустиня, с условия за лесни нападения и опустошения.\n\nИграта е напрегната и бърза, без време за размотаване."
1053 #: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:PlayerData[3].Name:31
1054 #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[3].Name:31
1055 #: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[3].Name:41 maps/scenarios/Saharan
1056 #: Oases.xml:PlayerData[3].Name:31 maps/scenarios/Siwa
1057 #: Oasis.xml:PlayerData[3].Name:31 maps/skirmishes/Caspian Sea
1058 #: (2v2).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Corinthian Isthmus
1059 #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Corsica and Sardinia
1060 #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Greek Acropolis
1061 #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Libyan Oases
1062 #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Median Oasis
1063 #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Neareastern Badlands
1064 #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Nile River
1065 #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Persian Highlands
1066 #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Saharan Oases
1067 #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Sahel
1068 #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Team Oasis -
1069 #: 2v2.xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains
1070 #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis
1071 #: (4).xml:PlayerData[3].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes
1072 #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42
1073 msgid "Player 4"
1074 msgstr "Играч 4"
1076 #: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:Name:31
1077 msgid "Fast Oasis"
1078 msgstr "Бърз оазис"
1080 #: maps/scenarios/Fishing_demo.xml:Name:31
1081 msgid "Fishing Demo"
1082 msgstr "Демонстрация — риболов"
1084 #: maps/scenarios/Fishing_demo.xml:Description:31
1085 msgid "Test out fishing with a fishing boat. Still in development."
1086 msgstr "Изпробване на риболова с рибарско корабче. Все още в процес на разработка."
1088 #: maps/scenarios/Flight_demo.xml:Description:31
1089 msgid "Has some experimental fighter plane prototypes."
1090 msgstr "Има няколко прототипа на опитни бойни самолети."
1092 #: maps/scenarios/Flight_demo.xml:Name:31
1093 msgid "Flight Demo"
1094 msgstr "Демонстрация — полет"
1096 #: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:Description:31
1097 msgid "Fly some Mustangs."
1098 msgstr "Пилотирайте няколко самолета Мустанг."
1100 #: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:Name:31
1101 msgid "Flight Demo 2"
1102 msgstr "Демонстрация — полет 2"
1104 #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:Description:31
1105 msgid ""
1106 "A wide-open map with a central rocky region rich in Minerals (Metal "
1107 "Resource). This map may be played if the other more detailed maps cause "
1108 "uncomfortable lag."
1109 msgstr "Незащитена карта с богат на минерали (метални ресурси) скалист район в средата. Тази карта може да се използва в случай, че останалите подробни карти причиняват неприятно забавяне."
1111 #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:Name:31
1112 msgid "Gold Rush"
1113 msgstr "Треска за злато"
1115 #: maps/scenarios/Gorge.xml:Description:31
1116 msgid "A riparian gorge meanders its way through the South lands of Gaul."
1117 msgstr "Речен пролом криволичи през южните земи на Галия."
1119 #: maps/scenarios/Gorge.xml:Name:31
1120 msgid "Gorge"
1121 msgstr "Пролом"
1123 #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Fractal).xml:Description:31
1124 msgid "Importation of a height map created with fractals."
1125 msgstr "Внасяне на височинна карта, създадена чрез фрактали."
1127 #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Fractal).xml:Name:31
1128 msgid "Height Map Import Demo - Fractal"
1129 msgstr "Демонстр. на внас. на височ. карта — фрактал"
1131 #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece).xml:Description:31
1132 msgid ""
1133 "An example of height map importation. Image was 1000x1000 grayscale PNG. This image can be found in the scenarios folder.\n"
1134 " \n"
1135 "(Smaller images are recommended, as the importer scales the scenario size by the resolution of the imported image.)"
1136 msgstr "Пример за внасяне на височинна карта. Изображението е черно-бял файл PNG с размер 1000х1000. То може да бъде намерено в папката със сценариите.\n\n(Препоръчват се по-малки изображения, тъй като при внасянето размерът на сценария се определя от размера на внесеното изображение.)"
1138 #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece).xml:Name:31
1139 msgid "Height Map Import Demo - Greece"
1140 msgstr "Демонстр. на внас. на височ. карта — Гърция"
1142 #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece-Small).xml:Description:31
1143 msgid ""
1144 "An example of height map importation. Image was 512x512 grayscale PNG. This "
1145 "image can be found in the scenarios folder, but can be placed anywhere."
1146 msgstr "Пример за внасяне на височинна карта. Изображението е черно-бял файл PNG с размер 512х512. То може да бъде намерено в папката със сценариите, но може да бъде поставено и на друго място."
1148 #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece-Small).xml:Name:31
1149 msgid "Height Map Import Demo - Greece (small)"
1150 msgstr "Демонстр. на внас. на височ. карта — Гърция (малка)"
1152 #: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:Description:42
1153 msgid "This is a basic tutorial to get you started playing 0 A.D."
1154 msgstr "Това е основно обучение, което ще Ви помогне да играете 0 А.D."
1156 #: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:Name:42
1157 msgid "Introductory Tutorial"
1158 msgstr "Въвеждащо обучение"
1160 #: maps/scenarios/Laconia 01.xml:Description:31
1161 msgid ""
1162 "The Peloponnesian valley of Laconia, homeland of the Spartans.\n"
1163 "\n"
1164 "The Macedonians are encroaching into Spartan lands. After losing a pitched battle against the invaders, the Spartans must rebuild their army quickly before the Macedonians overrun the entire valley."
1165 msgstr "Долината Лакония в Пелопонес, дом на спартанците.\n\nМакедонците настъпват в земите на Спарта. След загуба при сражение срещу нашествениците, спартанците трябва да попълнят войската си бързо, преди македонците да навлязат в долината."
1167 #: maps/scenarios/Laconia 01.xml:Name:31
1168 msgid "Laconia"
1169 msgstr "Лакония"
1171 #: maps/scenarios/Migration.xml:Description:31
1172 msgid ""
1173 "Multiplayer map. Each player starts out on a small island with minimal resources situated off the coast of a large land mass.\n"
1174 "\n"
1175 "This is a WFG community-designed map by: SMST, NOXAS1, and Yodaspirine."
1176 msgstr "Карта за мрежова игра. Всеки от играчите започва на малък остров с ограничени ресурси, недалеч от брега на огромна земя.\n\nТази карта е създадена от общността на WFG и нейни автори са: SMST, NOXAS1 и Yodaspirine."
1178 #: maps/scenarios/Miletus.xml:PlayerData[0].Name:31
1179 #: maps/scenarios/Miletus.xml:Name:31
1180 msgid "Miletus"
1181 msgstr "Милет"
1183 #: maps/scenarios/Miletus.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Sandbox -
1184 #: Ptolemies 2.xml:PlayerData[1].Name:41
1185 msgid "Romans"
1186 msgstr "Римляни"
1188 #: maps/scenarios/Miletus.xml:Description:31
1189 msgid "A sandbox scenario for one player."
1190 msgstr "Сценарий-пясъчник за един играч."
1192 #: maps/scenarios/Multiplayer_demo.xml:Name:31
1193 msgid "Multiplayer Demo"
1194 msgstr "Демонстрация — мрежова игра"
1196 #: maps/scenarios/Multiplayer_demo.xml:Description:31
1197 msgid ""
1198 "Small map with lots of resources and some water, for testing gameplay in "
1199 "non-competitive multiplayer matches."
1200 msgstr "Малка карта с много ресурси и малко вода, подходяща за изпробване на функционалностите в несъревнователни мрежови игри."
1202 #: maps/scenarios/Necropolis.xml:Description:41
1203 msgid ""
1204 "4 players duke it out over the vast Nile Delta. Each city starts out nestled atop a large acropolis, but resources are scarce, forcing each player to expand their resource operations into the surrounding lands.\n"
1205 "\n"
1206 "Scouts say the nearby branches of the Nile River are shallow and fordable in multiple locations, so should only serve as a minor barrier between enemy factions."
1207 msgstr "4 играчи се срещат в обширната делта на Нил. Всеки от градовете започва върху голям акропол, но тъй като ресурсите са оскъдни, играчите са принудени да разширят добива си в околните земи.\n\nРазузнавачите казват, че близките разклонения на река Нил са плитки и може да бъдат прегазени на много места, така че не представляват истински граници между враждуващите фракции."
1209 #: maps/scenarios/Necropolis.xml:Name:41
1210 msgid "Necropolis"
1211 msgstr "Некропол"
1213 #: maps/scenarios/Pathfinding_demo.xml:Description:41
1214 msgid "A map for testing unit movement algorithms."
1215 msgstr "Карта за изпробване на алгоритъма за движение на единиците."
1217 #: maps/scenarios/Pathfinding_demo.xml:Name:41
1218 msgid "Pathfinding Demo"
1219 msgstr "Демонстрация — търсене на път"
1221 #: maps/scenarios/Pathfinding_terrain_demo.xml:Name:31
1222 msgid "Pathfinding Terrain Demo"
1223 msgstr "Демонстрация — търсене на път през терен"
1225 #: maps/scenarios/Pathfinding_terrain_demo.xml:Description:31
1226 msgid ""
1227 "A map for testing movement costs and terrain properties in the A* "
1228 "pathfinder."
1229 msgstr "Карта за изпробване на цените за движение и характеристиките на терените чрез алгоритъма за търсене на път А*."
1231 #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:Description:41
1232 msgid "A real-world map of the Greek homeland."
1233 msgstr "Копие на част от истинската карта на Гърция."
1235 #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[0].Name:41
1236 msgid "Athens"
1237 msgstr "Атина"
1239 #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[1].Name:41
1240 msgid "Sparta"
1241 msgstr "Спарта"
1243 #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[2].Name:41
1244 msgid "Elis"
1245 msgstr "Елида"
1247 #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[4].Name:41
1248 msgid "Corinth"
1249 msgstr "Коринт"
1251 #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:Name:41
1252 msgid "Peloponnesian Wars"
1253 msgstr "Пелопонески войнѝ"
1255 #: maps/scenarios/Polynesia.xml:Description:42
1256 msgid "Demo map for new fancy water effects."
1257 msgstr "Демонстрационна карта за новите красиви водни ефекти."
1259 #: maps/scenarios/Polynesia.xml:PlayerData[0].Name:42
1260 msgid "Samoa"
1261 msgstr "Самоа"
1263 #: maps/scenarios/Polynesia.xml:PlayerData[1].Name:42
1264 msgid "Vanuatu"
1265 msgstr "Вануату"
1267 #: maps/scenarios/Polynesia.xml:Name:42
1268 msgid "Polynesia"
1269 msgstr "Полинезия"
1271 #: maps/scenarios/Resource_demo.xml:Name:31
1272 msgid "Resource demo"
1273 msgstr "Демонстрация — ресурси"
1275 #: maps/scenarios/Resource_demo.xml:Description:31
1276 msgid "Demo map for resource gathering."
1277 msgstr "Демонстрационна карта за събиране на ресурси."
1279 #: maps/scenarios/Saharan Oases.xml:Description:31
1280 msgid ""
1281 "A desert biome map where each player has founded their colony at their own "
1282 "lush oasis. The rest of the map is generally wide-open and barren."
1283 msgstr "Пустинна карта, на която всеки от играчите е изградил колонията си до собствения си оазис. Останалата част от картата е открита и неплодородна."
1285 #: maps/scenarios/Sahel.xml:Description:42
1286 msgid ""
1287 "Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n"
1288 "\n"
1289 "A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while wood is somewhat scarce."
1290 msgstr "Разположена на юг от Атласките планини в северна Африка.\n\nСравнително просторна карта, изобилстваща от храна и минерали, но с малко дървесина."
1292 #: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[0].Name:42
1293 msgid "Aulus Manlius Capitolinus"
1294 msgstr "Авъл Манлий Капитолин"
1296 #: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[1].Name:42
1297 msgid "Hasdrubal the Fair"
1298 msgstr "Хасдрубал Красивия"
1300 #: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[2].Name:42
1301 msgid "Artaxshacha II"
1302 msgstr "Артаксшача II"
1304 #: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[3].Name:42
1305 msgid "Tautalus"
1306 msgstr "Тантал"
1308 #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:Description:42
1309 msgid ""
1310 "Play with the Athenians faction in a non-threatening sandbox environment."
1311 msgstr "Играйте с атиняните в безопасна обстановка."
1313 #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[0].Name:42
1314 msgid "The Athenians"
1315 msgstr "Атиняните"
1317 #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[1].Name:42
1318 #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[1].Name:41
1319 #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[0].Name:41
1320 #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[1].Name:41
1321 msgid "The Spartans"
1322 msgstr "Спартанците"
1324 #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[2].Name:42
1325 #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[2].Name:41
1326 #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[2].Name:41
1327 msgid "The Persians"
1328 msgstr "Персийците"
1330 #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[3].Name:42
1331 #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[3].Name:41
1332 #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[3].Name:41
1333 msgid "The Gauls"
1334 msgstr "Галите"
1336 #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:Name:42
1337 msgid "Sandbox - The Athenians"
1338 msgstr "Пясъчник — Атиняните"
1340 #: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:Description:41 maps/scenarios/Sandbox
1341 #: - Gauls.xml:Description:41
1342 msgid "Play around with the Gallic faction in an idyllic sandbox setting."
1343 msgstr "Играйте с галите в една мирна и безопасна обстановка."
1345 #: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:PlayerData[3].Name:41
1346 #: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:PlayerData[3].Name:41
1347 msgid "Roman Interlopers"
1348 msgstr "Римски нашественици"
1350 #: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:Name:41
1351 msgid "Sandbox - The Britons"
1352 msgstr "Пясъчник — Бритите"
1354 #: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:Description:41
1355 msgid "Explore the Carthaginian Buildings and Units."
1356 msgstr "Проучете картагенските сгради и единици."
1358 #: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:PlayerData[0].Name:41
1359 #: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[0].Name:31
1360 msgid "Carthage"
1361 msgstr "Картаген"
1363 #: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:PlayerData[1].Name:41
1364 #: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:PlayerData[1].Name:41
1365 msgid "Creeps"
1366 msgstr "Натрапници"
1368 #: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:Name:41
1369 msgid "Sandbox - The Carthaginians"
1370 msgstr "Пясъчник — Картагенците"
1372 #: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:Name:41
1373 msgid "Sandbox - The Gauls"
1374 msgstr "Пясъчник — Галите"
1376 #: maps/scenarios/Sandbox - Iberians.xml:Description:42
1377 msgid "A demo map for the Iberians."
1378 msgstr "Демонстрационна карта за иберийците."
1380 #: maps/scenarios/Sandbox - Iberians.xml:Name:42
1381 msgid "Sandbox - The Iberians"
1382 msgstr "Пясъчник — Иберийците"
1384 #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:Description:41
1385 msgid ""
1386 "Play with the Macedonians faction in a non-threatening sandbox environment."
1387 msgstr "Играйте с македонците в безопасна обстановка."
1389 #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[0].Name:41
1390 msgid "The Macedonians"
1391 msgstr "Македонците"
1393 #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:Name:41
1394 msgid "Sandbox - The Macedonians"
1395 msgstr "Пясъчник — Македонците"
1397 #: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:Description:42
1398 msgid "Mauryan Indian faction showcase map."
1399 msgstr "Демонстрационна карта за маурската индийска фракция."
1401 #: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:PlayerData[0].Name:42
1402 msgid "Mauryan Indians"
1403 msgstr "Маурски индийци"
1405 #: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:PlayerData[1].Name:42
1406 msgid "Enemy"
1407 msgstr "Врагът"
1409 #: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:Name:42
1410 msgid "Sandbox - The Mauryans"
1411 msgstr "Пясъчник — Маурите"
1413 #: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:Description:41
1414 msgid "Demo Map. Play with the Persian civilisation in a sandbox setting."
1415 msgstr "Демонстрационна карта. Играйте с персийците в пясъчник."
1417 #: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:PlayerData[0].Name:41
1418 msgid "Achaemenids"
1419 msgstr "Ахемениди"
1421 #: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:Name:41
1422 msgid "Sandbox - The Persians"
1423 msgstr "Пясъчник — Персийците"
1425 #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:Description:41
1426 msgid ""
1427 "Play with the Ptolemaic Egyptians in a non-threatening sandbox setting."
1428 msgstr "Играйте с птолемейските египтяни в безопасна обстановка."
1430 #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[0].Name:41
1431 msgid "Ptolemy \"Savior\""
1432 msgstr "Птолемей I"
1434 #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[2].Name:41
1435 msgid "Seleucids"
1436 msgstr "Селевкиди"
1438 #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[3].Name:41
1439 msgid "Libyans"
1440 msgstr "Либийци"
1442 #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:Name:41
1443 msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians 2"
1444 msgstr "Пясъчник — Птолемейските египтяни 2"
1446 #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:Description:41
1447 #: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:Description:42
1448 msgid "An islands map good for intense naval combat."
1449 msgstr "Островна карта, подходяща за напрегнати морски битки."
1451 #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:PlayerData[0].Name:41
1452 msgid "Ptolemaios A' Soter"
1453 msgstr "Птолемей I Сотер"
1455 #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:PlayerData[1].Name:41
1456 msgid "Kautilya"
1457 msgstr "Каутиля"
1459 #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:Name:41
1460 msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians"
1461 msgstr "Пясъчник — Птолемейските египтяни"
1463 #: maps/scenarios/Sandbox - Romans.xml:Description:42
1464 msgid "A sandbox scenario for players to try out the Roman civilisation."
1465 msgstr "Сценарий-пясъчник за изпробване на римската цивилизация."
1467 #: maps/scenarios/Sandbox - Romans.xml:Name:42
1468 msgid "Sandbox - The Republican Romans"
1469 msgstr "Пясъчник — Републиканските римляни"
1471 #: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:Description:41
1472 msgid "A sandbox scenario for players to try out the Seleucid civilisation."
1473 msgstr "Сценарий-пясъчник за изпробване на селевкидската цивилизация."
1475 #: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:PlayerData[0].Name:41
1476 msgid "The Seleucids"
1477 msgstr "Селевкидите"
1479 #: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:PlayerData[1].Name:41
1480 msgid "The Ptolemies"
1481 msgstr "Птолемейците"
1483 #: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:Name:41
1484 msgid "Sandbox - The Seleucids"
1485 msgstr "Пясъчник — Селевкидите"
1487 #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:Description:41
1488 msgid ""
1489 "Play with the Spartans faction in a non-threatening sandbox environment."
1490 msgstr "Играйте със спартанците в безопасна обстановка."
1492 #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:Name:41
1493 msgid "Sandbox - The Spartans"
1494 msgstr "Пясъчник — Спартанците"
1496 #: maps/scenarios/Savanna Ravine.xml:Name:42
1497 msgid "Savanna Ravine"
1498 msgstr "Клисура в саваната"
1500 #: maps/scenarios/Savanna Ravine.xml:Description:42
1501 msgid ""
1502 "A wide-open Savanna map with a small ravine running down the center, which "
1503 "is easily forded."
1504 msgstr "Незащитена карта в саваната с малка клисура, преминаваща през средата, която лесно може да бъде пресечена."
1506 #: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[1].Name:31
1507 msgid "Iberia"
1508 msgstr "Иберия"
1510 #: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[2].Name:31
1511 msgid "Greece"
1512 msgstr "Гърция"
1514 #: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[3].Name:31
1515 msgid "Persia"
1516 msgstr "Персия"
1518 #: maps/scenarios/Serengeti.xml:Description:31
1519 msgid ""
1520 "The African serengeti has herds of animals criss crossing the plain. Mineral"
1521 " wealth is bountiful and wood is in full supply."
1522 msgstr "Стада животни кръстосват равнината в африканския парк „Серенгети“. Има изобилие на минерали, както и достатъчно дървесина."
1524 #: maps/scenarios/Serengeti.xml:Name:31
1525 msgid "Serengeti 1"
1526 msgstr "Серенгети 1"
1528 #: maps/scenarios/Ship Formations.xml:Description:31
1529 msgid "Ship formations mockup."
1530 msgstr "Изпробване на корабните формации."
1532 #: maps/scenarios/Ship Formations.xml:PlayerData[0].Name:31
1533 msgid "Ships"
1534 msgstr "Кораби"
1536 #: maps/scenarios/Ship Formations.xml:Name:31
1537 msgid "Ship Formations"
1538 msgstr "Корабни формации"
1540 #: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:Description:31
1541 msgid ""
1542 "Carthage vs. Macedon vs. Persia vs. Iberia! A large oasis acts as the hub of"
1543 " mountainous spokes that divide the home territories of each player."
1544 msgstr "Картеген срещу Македония срещу Персия срещу Иберия! Един огромен оазис е сборна точка на няколко планини, разделящи териториите на играчите."
1546 #: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:Name:31
1547 msgid "Siwa Oasis"
1548 msgstr "Оазисът Сиуа"
1550 #: maps/scenarios/Territory Demo.xml:Description:31
1551 msgid "A demo map showing the territory effects of each type of structure."
1552 msgstr "Демонстрационна карта, показваща териториалните обхвати на всички видове сгради."
1554 #: maps/scenarios/Territory Demo.xml:Name:31
1555 msgid "Territory Demo"
1556 msgstr "Демонстрация — територии"
1558 #: maps/scenarios/The Massacre of Delphi.xml:Description:41
1559 msgid ""
1560 "The Celts invade Greece. Fight through the central valley or cut through the"
1561 " rich highlands in order to secure the lands around Delphi!"
1562 msgstr "Келтите нападат Гърция. Пробийте път през централната долина или минете през хълмовете, за да защитите земите около Делфи!"
1564 #: maps/scenarios/The Massacre of Delphi.xml:Name:41
1565 msgid "Massacre of Delphi"
1566 msgstr "Клането в Делфи"
1568 #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:Description:31
1569 msgid ""
1570 "\"It has always been the Greek Dream to go East.\"\n"
1571 "\n"
1572 "\"Beware such pride. The East has a way of swallowing men and their dreams.\"\n"
1573 "\n"
1574 "Will Alexander push his way through The Persian Gates and fulfill his destiny, or will Ariobarzanes defend the rugged ancient land of Persis against a foreign invader?"
1575 msgstr "„Мечтата на гърците винаги е била да достигнат изтока.“\n\n„Внимавайте. Изтокът може да поглъща хората и техните мечти.“\n\nЩе успее ли Александър да пробие персийските порти и да последва съдбата си, или Ариобарзан ще защити древните земи на Перс от нашественика?"
1577 #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[0].Name:31
1578 msgid "Alexandros Megas"
1579 msgstr "Александър Велики"
1581 #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[1].Name:31
1582 msgid "Krateros"
1583 msgstr "Кратер"
1585 #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[2].Name:31
1586 msgid "Ariobarzanes"
1587 msgstr "Ариобарзан"
1589 #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[3].Name:31
1590 msgid "Persians"
1591 msgstr "Персийци"
1593 #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:Name:31
1594 msgid "The Persian Gates"
1595 msgstr "Персийските порти"
1597 #: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:Description:31
1598 msgid ""
1599 "The Romans encroach upon Macedonian lands for the third and final time. Can "
1600 "the once-proud Macedonians prevail against the Roman juggernaut?"
1601 msgstr "Римляните навлизат в македонските земи за трети и последен път. Ще успеят ли някога гордите македонци да надделеят над неумолимите римляни?"
1603 #: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[0].Name:31
1604 msgid "Lucius Aemilius Paullus"
1605 msgstr "Луций Емилий Павел"
1607 #: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[1].Name:31
1608 msgid "Perseus of Macedon"
1609 msgstr "Персей Македонски"
1611 #: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[2].Name:31
1612 msgid "Greek Allies"
1613 msgstr "Гръцки съюзници"
1615 #: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:Name:31
1616 msgid "Third Macedonian War"
1617 msgstr "Трета македонска война"
1619 #: maps/scenarios/Treasure Islands.xml:Description:41
1620 msgid ""
1621 "Search treasures on small islands and on the water. Collect more treasures "
1622 "than your opponent to win."
1623 msgstr "Намерете съкровищата на малките острови и във водата. Съберете повече съкровища от противника си, за да победите."
1625 #: maps/scenarios/Treasure Islands.xml:Name:41
1626 msgid "Treasure Islands"
1627 msgstr "Острови на съкровищата"
1629 #: maps/scenarios/Triggers_demo.xml:Description:41
1630 msgid ""
1631 "Demo map listening to various triggers and printing warning messages about "
1632 "them"
1633 msgstr "Демонстрационна карта, наблюдаваща разнообразни събития и извеждаща съобщения за тях."
1635 #: maps/scenarios/Triggers_demo.xml:Name:41
1636 msgid "Triggers Demo"
1637 msgstr "Демонстрация — събития"
1639 #: maps/scenarios/Tropical Island.xml:Description:41
1640 msgid "Multiplayer map. A tropical paradise."
1641 msgstr "Карта за мрежова игра. Тропически рай."
1643 #: maps/scenarios/Tropical Island.xml:Name:41
1644 msgid "Tropical Island"
1645 msgstr "Тропически острови"
1647 #: maps/scenarios/Units_demo.xml:Name:92
1648 msgid "Units Demo"
1649 msgstr "Демонстрация — единици"
1651 #: maps/scenarios/Units_demo.xml:Description:92
1652 msgid "Every unit in the game."
1653 msgstr "Всички единици от играта."
1655 #: maps/scenarios/WallTest.xml:Description:31
1656 #: maps/scenarios/_default.xml:Description:32 maps/scenarios/temperate
1657 #: map.xml:Description:31 maps/skirmishes/Corinthian Isthmus
1658 #: (4).xml:Description:41
1659 msgid "Give an interesting description of your map."
1660 msgstr "Измислете интересно описание за картата си."
1662 #: maps/scenarios/WallTest.xml:Name:31
1663 msgid "WallTest"
1664 msgstr "Стени — проба"
1666 #: maps/scenarios/Walls.xml:Description:31
1667 msgid "Walls."
1668 msgstr "Стени."
1670 #: maps/scenarios/Walls.xml:Name:31
1671 msgid "Walls"
1672 msgstr "Стени"
1674 #: maps/scenarios/We are Legion.xml:Name:31
1675 msgid "We Are Legion"
1676 msgstr "Ние сме легион"
1678 #: maps/scenarios/We are Legion.xml:Description:31
1679 msgid "A quick battle demo map using Roman legionnaires."
1680 msgstr "Карта за бърза демонстрационна битка с римски легионери."
1682 #: maps/scenarios/_default.xml:Name:32
1683 msgid "Unnamed map"
1684 msgstr "Безименна карта"
1686 #: maps/scenarios/reservoir.xml:Description:31
1687 msgid "A demo showing water planes."
1688 msgstr "Демонстрация на водата."
1690 #: maps/scenarios/reservoir.xml:Name:31
1691 msgid "Reservoir"
1692 msgstr "Водоем"
1694 #: maps/scenarios/road demo.xml:Description:31
1695 msgid "Demo map showcasing Temperate Road decals."
1696 msgstr "Демонстрационна карта, показваща пътната настилка."
1698 #: maps/scenarios/road demo.xml:Name:31
1699 msgid "Road Decals Demo"
1700 msgstr "Демонстрация — пътни настилки"
1702 #: maps/scenarios/shipattacks.xml:Description:31
1703 msgid "Move ships around. Attack other ships."
1704 msgstr "Движете корабите. Атакувайте други кораби."
1706 #: maps/scenarios/shipattacks.xml:Name:31
1707 msgid "Ships Demo"
1708 msgstr "Демонстрация — кораби"
1710 #: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:Description:42
1711 msgid ""
1712 "This map will give a rough guide for starting the game effectively.  Early in the game the most important thing is to gather resources as fast as possible so you are able to build enough troops later.\n"
1713 "\n"
1714 "Warning: This is very fast at the start, be prepared to run through the initial bit several times."
1715 msgstr "Тази карта представлява кратко ръководство как ефикасно да започнете игра. В началото на играта най-важното е да събирате ресурси възможно най-бързо, така че по-късно да можете да обучите достатъчно войници.\n\nВнимание: Началото е много бързо. Пригответе се да преиграете началната фаза няколко пъти."
1717 #: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:Name:42
1718 msgid "Starting Economy Walkthrough"
1719 msgstr "Начален икономически пътеводител"
1721 #: maps/scenarios/temperate map.xml:Name:31
1722 msgid "Base Temperate Map"
1723 msgstr "Основна умерена карта"
1725 #: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:Description:41
1726 msgid ""
1727 "Each player starts the match atop a large flat plateau, otherwise known as an acropolis.\n"
1728 "\n"
1729 "To the East lies a large bay with fishing opportunities. To the West is a rugged hinterland with an unclaimed acropolis commanding the valley below."
1730 msgstr "Всеки играч започва срещата върху голямо плато, познато още като акропол.\n\nНа изток има голям залив, подходящ за риболов. На запад има хълмове и незает акропол с добър изглед към долината в средата."
1732 #: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:Name:41
1733 msgid "Acropolis Bay (2)"
1734 msgstr "Заливът на акропола (2)"
1736 #: maps/skirmishes/Alpine_Mountains_(3).xml:Description:40
1737 msgid ""
1738 "A map filled with impassable mountains and a great number of natural "
1739 "resources."
1740 msgstr "Карта с непроходими планини и изобилие на природни ресурси."
1742 #: maps/skirmishes/Alpine_Mountains_(3).xml:Name:40
1743 msgid "Alpine Mountains (3)"
1744 msgstr "Алпийски планини (3)"
1746 #: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:Description:41
1747 msgid ""
1748 "The high peaks and valleys of the Alps.\n"
1749 "\n"
1750 "Each player starts the match nestled in a safe green valley. Between lies the treacherous Alps mountain range."
1751 msgstr "Високите върхове и долини на Алпите.\n\nВсеки от играчите започва срещата в безопасна зелена долина. Между тях се простира огромната планинска верига Алпи."
1753 #: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:Name:41
1754 msgid "Alpine Valleys (2)"
1755 msgstr "Алпийски долини (2)"
1757 #: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:Description:42
1758 msgid ""
1759 "The arid and mineral-rich lands of Bactria (modern-day Afghanistan) at the foot of the Hindu Kush mountains.\n"
1760 "\n"
1761 "The center of the map is a dried up mountain. On either side are mountains and foothills pierced by treacherous passes and old trade routes."
1762 msgstr "Безводните, богати на минерали земи на Бактрия (днешен Афганистан) в подножието на планинската верига Хиндукуш.\n\nВ средата на картата има пресъхнала планина. От двете страни има планини и предпланини, прорязани от опасни проходи и стари търговски пътища."
1764 #: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:Name:42
1765 msgid "Bactria (2)"
1766 msgstr "Бактрия (2)"
1768 #: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:Name:31
1769 msgid "Barcania (3)"
1770 msgstr "Баркания (3)"
1772 #: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:Description:31
1773 msgid ""
1774 "A wild and wooded isle, full of forests, gold, and mystery...  mountains, "
1775 "seas, and thick forests make for a very dynamic and fast-paced 3-player map "
1776 "with lots of potential for skirmishing and guerilla warfare as well as tough"
1777 " defensive fighting or aggressive maneuvers."
1778 msgstr "Див остров с много гори, злато и загадки… планините, моретата и гъстите гори правят тази карта за 3-ма играчи много динамична и забързана, с много възможности за обстрел и засади, както и за защитни действия и нападателни маневри."
1780 #: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:Description:41
1781 msgid ""
1782 "Two players face off across a large bog somewhere in the Rhine lowlands.\n"
1783 "\n"
1784 "Wood is abundant, but Metal and Stone are hard to find and extract. Hunting and foraging is plentiful."
1785 msgstr "Двама играчи се изправят един срещу друг в голямо тресавище, някъде в низините на река Рейн.\n\nДърветата са предостатъчно, но металът и камъните са трудни за откриване и добив. Храната и дивечът са в изобилие."
1787 #: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:Name:41
1788 msgid "Belgian Bog (2)"
1789 msgstr "Белгийско тресавище (2)"
1791 #: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:Description:42
1792 msgid ""
1793 "Two teams face off across a long, very large saltwater lake.\n"
1794 "\n"
1795 "Fishing can be had in the central lake. The map is also well-endowed with Stone and Metal deposits."
1796 msgstr "Два отбора се изправят един срещу друг, разделени от голямо солено езеро.\n\nЦентралното езеро е подходящо за риболов. На картата има големи залежи на камъни и метал."
1798 #: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:Name:42
1799 msgid "Caspian Sea (2v2)"
1800 msgstr "Каспийско море (2 срещу 2)"
1802 #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:Name:41
1803 msgid "Corinthian Isthmus (2)"
1804 msgstr "Коринтски провлак (2)"
1806 #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:Name:41
1807 msgid "Corinthian Isthmus (4)"
1808 msgstr "Коринтски провлак (4)"
1810 #: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:Description:42
1811 msgid ""
1812 "The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief that will make landing difficult.\n"
1813 "\n"
1814 "Originally occupied by the Torreans, then marginally settled by Etruscans, Phocaeans and Syracusans. Rome conquered these two islands from Carthage during the First Punic War and in 238 BC created the \"Corsica et Sardinia\" province. The Corsicans regularly revolted and over the course of a century, the island lost two thirds of its Corsican population."
1815 msgstr "Играчите започват на два срещуположни острова с много назъбен релеф, който ще направи акостирането доста трудно.\n\nПървоначално дом на торийците, а след това слабо заселени с етруски, фокейци и сиракузийци. Рим завладял тези два острова от Картаген по време на Първата пуническа война и създали провинцията „Сардиния и Корсика“ през 238г. пр.н.е. Жителите на Корсика често се бунтували и за време от един век, островът загубил две трети от населението си."
1817 #: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:Name:42
1818 msgid "Corsica and Sardinia (4)"
1819 msgstr "Корсика и Сардиния (4)"
1821 #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:Description:42
1822 msgid "A \"small island\"-style map set in the Aegean Sea."
1823 msgstr "Карта в стил „малък остров“, разположена в Егейско море."
1825 #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:Name:42
1826 msgid "Cycladic Archipelago (2)"
1827 msgstr "Цикладските острови (2)"
1829 #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:Description:41
1830 msgid ""
1831 "A \"small island\"-style map set in the Aegean Sea.\n"
1832 "\n"
1833 "Map size: Very Large"
1834 msgstr "Карта в стил „малък остров“, разположена в Егейско море.\n\nРазмер на картата: много голям"
1836 #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[0].Name:41
1837 msgid "Samos"
1838 msgstr "Самос"
1840 #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[1].Name:41
1841 msgid "Lesbos"
1842 msgstr "Лесбос"
1844 #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[2].Name:41
1845 msgid "Delos"
1846 msgstr "Делос"
1848 #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:Name:41
1849 msgid "Cycladic Archipelago (3)"
1850 msgstr "Цикладските острови (3)"
1852 #: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:Description:42
1853 msgid ""
1854 "A deep rocky canyon slicing through the desert.\n"
1855 "\n"
1856 "Each player starts their colony on a plateau on either side of the ravine."
1857 msgstr "Дълбок скалист каньон, пресичащ пустинята.\n\nВсеки от играчите започва колонията си на плато, намиращо се на една от двете страни на клисурата."
1859 #: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:Name:42
1860 msgid "Death Canyon (2)"
1861 msgstr "Каньон на смъртта (2)"
1863 #: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:Description:41
1864 msgid ""
1865 "Two players square off across the heavily forested Deccan Plateau of central India.\n"
1866 "\n"
1867 "Each player starts the match with a free farmstead and free storehouse.\n"
1868 "\n"
1869 "Virgin resources lie to the lowlands on either side of the plateau. The lowlands also offer opportunity for expansion and strategic maneuvering."
1870 msgstr "Двама играчи се изправят един срещу друг в гористото плато Декан в централна Индия.\n\nВсеки от тях започва играта с ферма и склад.\n\nВ низините отстрани на платото има много ресурси. Те са и подходящо място за разширение на територията и стратегически заходи."
1872 #: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:Name:41
1873 msgid "Deccan Plateau (2)"
1874 msgstr "Платото Декан (2)"
1876 #: maps/skirmishes/Forest Battle (4).xml:Description:40
1877 msgid ""
1878 "A forest battle map where all players fight for supremacy and control over "
1879 "the middle."
1880 msgstr "Горска карта, на която играчите се борят за надмощие и контрол над средната част."
1882 #: maps/skirmishes/Forest Battle (4).xml:Name:40
1883 msgid "Forest Battle (4)"
1884 msgstr "Горска битка (4)"
1886 #: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:Description:41
1887 msgid ""
1888 "Defend your Gallic outpost against attacks from your treacherous neighbors!\n"
1889 "\n"
1890 "Each player begins the match with a wooden palisade and some guard towers atop a low embankment.\n"
1891 "\n"
1892 "Watch out for Romans passing by!"
1893 msgstr "Защитете своя галски аванпост от нападенията на коварните си съседи!\n\nВсеки от играчите започва с дървена ограда и няколко защитни кули върху нисък насип.\n\nВнимавайте за преминаващи римляни!"
1895 #: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:Name:41
1896 msgid "Gallic Fields (3)"
1897 msgstr "Галски полета (3)"
1899 #: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:Description:42
1900 msgid ""
1901 "All players start on one bank of the river, with minimal harvestable metal. Across the Gambia River is a savanna with many deposits of metal to be claimed. \n"
1902 "\n"
1903 "(Warning: Large map. Good computer specs recommended)"
1904 msgstr "Всички играчи започват на единия бряг на река Гамбия, с много малко метал за добив. Отвъд реката има савана с много метал.\n\n(Внимание: това е огромна карта. Препоръчва се добър компютър.)"
1906 #: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:Name:42
1907 msgid "Gambia River (3)"
1908 msgstr "Река Гамбия (3)"
1910 #: maps/skirmishes/Golden Island (2).xml:Description:40
1911 msgid ""
1912 "A ring of land borders a resource-rich island in the Mediterranean. Players "
1913 "can access the center via a narrow strip of land or via boat."
1914 msgstr "Пръстен от земя загражда богат на ресурси остров в Средиземноморието. Играчите могат да стигнат до средата по тясна ивица земя или чрез лодка."
1916 #: maps/skirmishes/Golden Island (2).xml:Name:40
1917 msgid "Golden Island (2)"
1918 msgstr "Златен остров (2)"
1920 #: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:Description:42
1921 msgid ""
1922 "Players start around a small oasis in the center of the map which holds much of the available wood on the map.\n"
1923 "\n"
1924 "Elsewhere, in the hinterlands, lies great riches, in the form of large deposits of gold and other metals."
1925 msgstr "Играчите започват около малък оазис в средата на картата, където са съсредоточени почти всички дървета.\n\nВ околностите има големи богатства, във вид на огромни залежи на злато и други метали."
1927 #: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:Name:42
1928 msgid "Gold Oasis (2)"
1929 msgstr "Златен Оазис (2)"
1931 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:Description:41
1932 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:Description:42
1933 msgid ""
1934 "Two factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or acropolises.\n"
1935 "\n"
1936 "Scout the lands to find free treasures and to secure new resources."
1937 msgstr "Двама играчи започват върху големи скалисти плата, още наричани акрополи.\n\nПроучете земите за съкровища и допълнителни ресурси."
1939 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:Name:41
1940 msgid "Greek Acropolis (2)"
1941 msgstr "Гръцки акропол (2)"
1943 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:Description:41
1944 msgid ""
1945 "Three factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or acropolises, whereas the fourth one is separated from their foes by a river branch.\n"
1946 "\n"
1947 "Scout the lands to find free treasures and to secure new resources.."
1948 msgstr "Трима играчи започват върху големи скалисти плата, още наричани акрополи, а четвъртият е отделен от враговете си чрез река.\n\nПроучете земите за съкровища и допълнителни ресурси."
1950 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:Name:41
1951 msgid "Greek Acropolis (4)"
1952 msgstr "Гръцки акропол (4)"
1954 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:Name:42
1955 msgid "Greek Acropolis Night (2)"
1956 msgstr "Гръцки акропол през нощта (2)"
1958 #: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:Description:42
1959 msgid ""
1960 "An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by two lush oases.\n"
1961 "\n"
1962 "This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt."
1963 msgstr "Просторна и равнинна пустинна карта с два тучни оазиса в средата.\n\nНаподобява либийската пустиня, намираща се в частта от Сахара, разположена на запад от река Нил в Египет."
1965 #: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:Name:42
1966 msgid "Libyan Oases (4)"
1967 msgstr "Либийски оазиси (4)"
1969 #: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:Description:42
1970 msgid ""
1971 "An old favorite. An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by a lush oasis.\n"
1972 "\n"
1973 "This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt.\n"
1974 "\n"
1975 "Iberians do not receive their circuit walls here. Instead, all factions receive 4 free Defense Towers."
1976 msgstr "Любима на много играчи. Просторна и равнинна пустинна карта тучен оазис в средата.\n\nНаподобява либийската пустиня, намираща се в частта от Сахара, разположена на запад от река Нил в Египет.\n\nТук иберийците не разполагат с околните си стени. Вместо това всички фракции получават 4 безплатни защитни кули."
1978 #: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:Name:42
1979 msgid "Libyan Oasis (2)"
1980 msgstr "Либийски оазис (2)"
1982 #: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:Description:40
1983 msgid ""
1984 "The map is cut through the center by a river traversing east-west with some shallows.\n"
1985 "\n"
1986 "Fairly open-wooded and basically flat. Plenty of building room. Well balanced resources.\n"
1987 "\n"
1988 "Civ Territories are divided by main river and tributaries (with necessary shallows for crossings)."
1989 msgstr "Картата е пресечена през средата от река с няколко плитчини, преминаваща от източния до западния край.\n\nЗалесена, равнинна карта. Има много място за строеж. Добре балансирани запаси на ресурсите.\n\nТериториите на цивилизациите са отделено от основната река и притоците ѝ (с необходимите плитчини за пресичане)."
1991 #: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:Name:40
1992 msgid "Lorraine Plain (2)"
1993 msgstr "Лотарингско поле (2)"
1995 #: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:Description:41 maps/skirmishes/Median
1996 #: Oasis (4).xml:Description:42
1997 msgid ""
1998 "A large oasis acts as the hub of mountainous spokes that divide the home "
1999 "territories of each player."
2000 msgstr "Огромен оазис е сборна точка на хълмисти ивици, разделящи териториите на играчите."
2002 #: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:Name:41
2003 msgid "Median Oasis (2)"
2004 msgstr "Междинен оазис (2)"
2006 #: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:Name:42
2007 msgid "Median Oasis (4)"
2008 msgstr "Междинен оазис (4)"
2010 #: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:Description:41
2011 msgid ""
2012 "A sheltered natural harbour on the Mediterranean coast provides the "
2013 "resources for battle."
2014 msgstr "Закътано естествено пристанище на средиземноморския бряг предлага условия за битка."
2016 #: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:Name:41
2017 msgid "Mediterranean Coves (2)"
2018 msgstr "Средиземноморски заливи (2)"
2020 #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:Description:42
2021 #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:Description:41
2022 msgid ""
2023 "The 'Cappadocia' region of Central-Eastern Anatolia.\n"
2024 "\n"
2025 "All players start on the Western end of the map, with a vast unclaimed wilderness lying open before them ripe for conquest and depredation.\n"
2026 "\n"
2027 "Stone and Metal resources are in abundance, especially Stone, but Wood is somewhat scarce."
2028 msgstr "Областта Кападокия в централно-източна Мала Азия.\n\nВсички играчи започват в западната част на картата, а пред тях се простира непроучената пустош, готова за завладяване и опустошаване.\n\nИма изобилие на камъни и метал, особено камъни, но дърветата са малко."
2030 #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:Name:42
2031 msgid "Neareastern Badlands (2)"
2032 msgstr "Близкоизточна пустош (2)"
2034 #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:Name:41
2035 msgid "Neareastern Badlands (4)"
2036 msgstr "Близкоизточна пустош (4)"
2038 #: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:Description:41
2039 msgid ""
2040 "An Egyptian desert map bisected by the broad Nile River. Organic resources "
2041 "cluster near the river, while mineral resources can be found in the desert "
2042 "hinterlands."
2043 msgstr "Египетска пустинна карта, пресечена от широката река Нил. Растителните ресурси са скупчени около реката, а минералните могат да бъдат открити в пустинята наоколо."
2045 #: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:Name:41
2046 msgid "Nile River (4)"
2047 msgstr "Река Нил (4)"
2049 #: maps/skirmishes/Northern Island (2).xml:Description:40
2050 msgid ""
2051 "Stranded in the cold North, 2 players fight for supremacy over the Island. "
2052 "One player starts in the Mountains to the West, the other player starts near"
2053 " the Bay in the East."
2054 msgstr "Изоставени в студения север, 2-ма играчи се борят за надмощие над острова. Единият започва в планините на запад, а другия — близо до залива на изток."
2056 #: maps/skirmishes/Northern Island (2).xml:Name:40
2057 msgid "Northern Island (2)"
2058 msgstr "Северен остров (2)"
2060 #: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:Description:42
2061 msgid ""
2062 "A dry central basin rich in minerals surrounded by rocky hills and "
2063 "highlands."
2064 msgstr "Суха, богата на минерали централна низина, заобиколена от скалисти хълмове и плата."
2066 #: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:Name:42
2067 msgid "Persian Highlands (4)"
2068 msgstr "Персийски възвишения (4)"
2070 #: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:Description:40
2071 msgid ""
2072 "Northwest India. Nearby rivers swell with monsoon rains, allowing for only a few treacherous crossings.\n"
2073 "\n"
2074 "The rivers are heavily forested, while grasslands carpet the surrounding countryside. Watch out for Tigers in the tall grass! Asian elephants are also a common sight."
2075 msgstr "Северозападна Индия. Близките реки преливат от мусонните дъждове, при което остават само няколко опасни места за преминаване.\n\nОколо реките има много дървета, а останалата част от картата е тревиста. Внимавайте за тигри във високата трева! Азиатските слонове също не са рядкост."
2077 #: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:Name:40
2078 msgid "Punjab (2)"
2079 msgstr "Пенджаб (2)"
2081 #: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:Description:41
2082 msgid ""
2083 "A desert biome map where each player has founded their colony at their own lush oasis.\n"
2084 "\n"
2085 "The rest of the map is generally wide-open and barren."
2086 msgstr "Пустинна карта, на която всеки от играчите е изградил колонията си до собствения си оазис.\n\nОстаналата част от картата е открита и неплодородна."
2088 #: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:Name:41
2089 msgid "Saharan Oases (4)"
2090 msgstr "Сахарски оазис (4)"
2092 #: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:Description:42
2093 msgid ""
2094 "Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n"
2095 "\n"
2096 "A somewhat open map with an abundance of animals and mineral resources, while wood is scarce."
2097 msgstr "Разположена на юг от Атласките планини в северна Африка.\n\nСравнително просторна карта, изобилстваща от животни и минерали, но с малко дървесина."
2099 #: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:Name:42
2100 msgid "Sahel (4)"
2101 msgstr "Сахел (4)"
2103 #: maps/skirmishes/Savanna River.xml:Description:42
2104 msgid "A large savanna is bisected by a narrow jungle stream."
2105 msgstr "Голяма савана е разделена от малко поточе с растителност от двете страни."
2107 #: maps/skirmishes/Savanna River.xml:Name:42
2108 msgid "Savanna River (2)"
2109 msgstr "Река в саваната (2)"
2111 #: maps/skirmishes/Sicilia (2).xml:Description:41
2112 msgid "The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest."
2113 msgstr "Огромният средиземноморски остров Сицилия очаква да бъде завладян."
2115 #: maps/skirmishes/Sicilia (2).xml:Name:41
2116 msgid "Sicilia (2)"
2117 msgstr "Сицилия (2)"
2119 #: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:Description:35
2120 msgid ""
2121 "The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest.\n"
2122 "[color=\"orange\"]Tip: docks are useful dropsite when you have no territory yet.[/color]"
2123 msgstr "Огромният средиземноморски остров Сицилия очаква да бъде завладян.\n[color=\"orange\"]Съвет: пристанищата са удобно място за стоварване на единици, докато все още нямате територия.[/color]"
2125 #: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:Name:35
2126 msgid "Sicilia Nomad (2)"
2127 msgstr "Номадска Сицилия (2)"
2129 #: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:Description:40
2130 msgid ""
2131 "A dual oasis map with nearly all of the wood and animal resources concentrated in the middle of the map. Farmlands ring the oases sucking up what little moisture can be had.\n"
2132 "\n"
2133 "Stone and Metal can only be found in the rocky hinterlands. Treasures, if enabled, can be found scattered in the nearby deserts."
2134 msgstr "Карта с два оазиса, в средата на която са съсредоточени почти всички дървета и диви животни. Подходящите за ниви земи са разположени около оазисите, изсмуквайки и последната налична влага.\n\nВ каменистите околности могат да бъдат намерени камъни и метал. Ако съкровищата са включени, те могат да бъдат открити в близките пустини."
2136 #: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:Name:40
2137 msgid "Siwa Oasis (2)"
2138 msgstr "Оазисът Сиуа (2)"
2140 #: maps/skirmishes/Skirmish Demo.xml:Description:42
2141 msgid "A demo Skirmish map."
2142 msgstr "Карта за демонстрация на схватката."
2144 #: maps/skirmishes/Skirmish Demo.xml:Name:42
2145 msgid "Skirmish Demo"
2146 msgstr "Демонстрация — схватка"
2148 #: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:Name:42
2149 msgid "Sporades Islands (2)"
2150 msgstr "Спорадски острови (2)"
2152 #: maps/skirmishes/Syria (2).xml:Description:41
2153 msgid ""
2154 "A barren land with little wood and few animals. Treasures dot the landscape and will be essential to early growth.\n"
2155 "\n"
2156 "The player who sets up a profitable trade caravan earliest may gain a decisive advantage."
2157 msgstr "Неплодородна земя с малко дървета и животни. Из картата са разпръснати съкровища, от съществено значение за бързото развитие.\n\nИграчът, който първи създаде печеливш търговски керван, може да има значително предимство."
2159 #: maps/skirmishes/Syria (2).xml:Name:41
2160 msgid "Syria (2)"
2161 msgstr "Сирия (2)"
2163 #: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:Description:42
2164 msgid ""
2165 "An oasis surrounded by mountains and desert. Farmlands near the water's edge"
2166 " provide much-needed boost in farming, but foraging and hunting are in short"
2167 " supply."
2168 msgstr "Оазис, заобиколен от планини и пустиня. Подходящите за ниви земи около водата осигуряват нужния тласък в производството на храна, но възможностите за дърводобив и лов са малко."
2170 #: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:Name:42
2171 msgid "Team Oasis (2v2)"
2172 msgstr "Отборен оазис (2 срещу 2)"
2174 #: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:Description:41
2175 msgid ""
2176 "The rolling Thessalian plain is traversed with narrow streams, easily "
2177 "forded. Wide-open spaces allow for massive expansion, while each player "
2178 "starts the match safe atop a large acropolis."
2179 msgstr "Хълмистата равнина Тесалия е пресечена от тесни потоци, които лесни могат да бъдат прегазени. Големите отворени пространства позволяват лесно разширяване на територията. Всеки от играчите започва срещата в безопасност върху голям акропол."
2181 #: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:Name:41
2182 msgid "Thessalian Plains (4)"
2183 msgstr "Тесалийски поля (4)"
2185 #: maps/skirmishes/Tuscan Acropolis (4).xml:Description:40
2186 msgid ""
2187 "Four factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or acropolises.\n"
2188 "\n"
2189 "Scout the lands to find free treasures and to secure new resources."
2190 msgstr "Трима играчи започват върху големи скалисти плата, още наричани акрополи.\n\nПроучете земите за съкровища и допълнителни ресурси."
2192 #: maps/skirmishes/Tuscan Acropolis (4).xml:Name:40
2193 msgid "Tuscan Acropolis (4)"
2194 msgstr "Тоскански акропол (4)"
2196 #: maps/skirmishes/Two Seas (6).xml:Description:41
2197 msgid ""
2198 "A large tropic map with two seas to the East and to the West. Good for two "
2199 "teams of three players or three teams of two players."
2200 msgstr "Голяма тропическа карта с две морета на изток и запад. Подходяща за два отбора от по трима играчи или три отбора от по двама играчи."
2202 #: maps/skirmishes/Two Seas (6).xml:Name:41
2203 msgid "Two Seas (6)"
2204 msgstr "Две морета (6)"
2206 #: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:Description:42
2207 msgid ""
2208 "The African savanna is chocked full of animal life for hunting, while the nearby mineral deposits are plentiful. The dry season is approaching and the watering holes are drying up.\n"
2209 "\n"
2210 "Note: This is a very small \"fast and furious\" map. Iberians do not start with their custom circuit walls."
2211 msgstr "Африканската савана е пълна с животни за ловуване, а близките минерални залежи — предостатъчни. Сухият сезон наближава и водопоите започват да пресъхват.\n\nЗабележка: Това е много малка карта от вида „бързи и яростни“. Иберийците започват без своите ограждащи стени."
2213 #: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:Name:42
2214 msgid "Watering Holes (4)"
2215 msgstr "Водопои (4)"
2217 #: maps/skirmishes/Zagros Mountains (2).xml:Description:42
2218 msgid ""
2219 "The mountains buffering the Persian homeland, straddling Persis, Susiana, and Media.\n"
2220 "\n"
2221 "Players start the match near the Persian Gulf in their own province with 1 free Temple. \n"
2222 "\n"
2223 "Access to untapped resources and territories can be found through the rugged hinterlands."
2224 msgstr "Планините, разнообразяващи пейзажа на Персия, и обхващащи Перс, Суза и Мидия.\n\nИграчите започват срещата в близост до Персийския залив, в своя собствена провинция с 1 предварително построен храм.\n\nВ неравните околности могат да бъдат открити неизползвани ресурси и свободни територии."
2226 #: maps/skirmishes/Zagros Mountains (2).xml:Name:42
2227 msgid "Zagros Mountains (2)"
2228 msgstr "Планините Загрос (2)"