[i18n] Updated POT and PO files.
[0ad.git] / binaries / data / mods / public / l10n / it.public-simulation-technologies.po
blob25ca4a2d998b2eb354fde22680a702658f1707e5
1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright (C) 2022 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant
4 # project.
5 # Translators:
6 # Alessandro Pisa
7 # Andrea D'Annibale
8 # Angelica Buonaurio
9 # Antonio Buonomo
10 # Claudio
11 # Daniele Laudani
12 # SecondCloud500
13 # Elia Argentieri
14 # Enrico Mungai
15 # Fabio Pedretti
16 # Fabrizio Morotti
17 # francescogramazio
18 # George Lungu
19 # Gianluca Luparini
20 # Giuseppe D'Addio
21 # Italang
22 # Luca Errani
23 # Martin Falanga
24 # Matteo Cagliari
25 # Matteo Nigro
26 # c5f3de31f3a2c4018f39966fa6563659_5b320d0
27 # Nescio
28 # Michele Marongiu
29 # Miguel Punzo
30 # Samuele Marazzita
31 # SebastianoPistore
32 # andreac
33 # Valerio Porrozzi
34 msgid ""
35 msgstr ""
36 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
37 "POT-Creation-Date: 2022-10-22 14:55+0000\n"
38 "PO-Revision-Date: 2014-06-19 17:53+0000\n"
39 "Last-Translator: Matteo Nigro, 2023\n"
40 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/it/)\n"
41 "MIME-Version: 1.0\n"
42 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
43 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
44 "Language: it\n"
45 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
47 #: simulation/data/technologies/agoge.jsondescription
48 msgid ""
49 "Spartans were housed and trained from a young age to be superlative warriors"
50 " and to endure any hardship a military life can give them."
51 msgstr "Gli Spartani erano addestrati fin dalla giovane età ad essere guerrieri straordinari e a sopportare qualsiasi difficoltà che una vita militare avrebbe potuto dare loro."
53 #: simulation/data/technologies/agoge.jsongenericName
54 msgid "The Agoge"
55 msgstr "L'Agoghé"
57 #: simulation/data/technologies/agoge.jsonrequirementsTooltip
58 #: simulation/data/technologies/art_of_war.jsonrequirementsTooltip
59 #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonrequirementsTooltip
60 #: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.jsonrequirementsTooltip
61 #: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.jsonrequirementsTooltip
62 #: simulation/data/technologies/civil_service_02.jsonrequirementsTooltip
63 #: simulation/data/technologies/equine_transports.jsonrequirementsTooltip
64 #: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsonrequirementsTooltip
65 #: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.jsonrequirementsTooltip
66 #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsonrequirementsTooltip
67 #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsonrequirementsTooltip
68 #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsonrequirementsTooltip
69 #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonrequirementsTooltip
70 #: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsonrequirementsTooltip
71 #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonrequirementsTooltip
72 #: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsonrequirementsTooltip
73 #: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.jsonrequirementsTooltip
74 #: simulation/data/technologies/immortals.jsonrequirementsTooltip
75 #: simulation/data/technologies/long_walls.jsonrequirementsTooltip
76 #: simulation/data/technologies/nisean_horses.jsonrequirementsTooltip
77 #: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.jsonrequirementsTooltip
78 #: simulation/data/technologies/poison_arrows.jsonrequirementsTooltip
79 #: simulation/data/technologies/poison_blades.jsonrequirementsTooltip
80 #: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsonrequirementsTooltip
81 #: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.jsonrequirementsTooltip
82 #: simulation/data/technologies/ship_cost_time.jsonrequirementsTooltip
83 #: simulation/data/technologies/ship_health.jsonrequirementsTooltip
84 #: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.jsonrequirementsTooltip
85 #: simulation/data/technologies/siege_attack.jsonrequirementsTooltip
86 #: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsonrequirementsTooltip
87 #: simulation/data/technologies/siege_cost_time.jsonrequirementsTooltip
88 #: simulation/data/technologies/siege_health.jsonrequirementsTooltip
89 #: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.jsonrequirementsTooltip
90 #: simulation/data/technologies/silk_road.jsonrequirementsTooltip
91 #: simulation/data/technologies/silvershields.jsonrequirementsTooltip
92 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.jsonrequirementsTooltip
93 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.jsonrequirementsTooltip
94 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.jsonrequirementsTooltip
95 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.jsonrequirementsTooltip
96 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.jsonrequirementsTooltip
97 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.jsonrequirementsTooltip
98 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.jsonrequirementsTooltip
99 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.jsonrequirementsTooltip
100 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.jsonrequirementsTooltip
101 #: simulation/data/technologies/stable_batch_training.jsonrequirementsTooltip
102 #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.jsonrequirementsTooltip
103 #: simulation/data/technologies/tower_health.jsonrequirementsTooltip
104 #: simulation/data/technologies/tower_murderholes.jsonrequirementsTooltip
105 #: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsonrequirementsTooltip
106 #: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.jsonrequirementsTooltip
107 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.jsonrequirementsTooltip
108 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.jsonrequirementsTooltip
109 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.jsonrequirementsTooltip
110 #: simulation/data/technologies/unlock_spies.jsonrequirementsTooltip
111 #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.jsonrequirementsTooltip
112 msgid "Unlocked in City Phase."
113 msgstr "Sbloccata nella Fase Città"
115 #: simulation/data/technologies/agoge.jsontooltip
116 msgid "Champion Infantry Spearmen +25% health, but +5% training time."
117 msgstr "Campioni Fanteria Lancieri +25% di salute, ma +5% di tempo di addestramento."
119 #: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.jsondescription
120 msgid "Encouraging soldiers to practice archery improves their accuracy."
121 msgstr "Incoraggiare i soldati a praticare il tiro con l'arco, migliora la loro accuratezza."
123 #: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.jsongenericName
124 msgid "Archery Training"
125 msgstr "Addestramento Arceri"
127 #: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.jsonrequirementsTooltip
128 #: simulation/data/technologies/architecture_kush.jsonrequirementsTooltip
129 #: simulation/data/technologies/cavalry_health.jsonrequirementsTooltip
130 #: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.jsonrequirementsTooltip
131 #: simulation/data/technologies/civil_service_01.jsonrequirementsTooltip
132 #: simulation/data/technologies/crossbow_training.jsonrequirementsTooltip
133 #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.jsonrequirementsTooltip
134 #: simulation/data/technologies/garrison_heal.jsonrequirementsTooltip
135 #: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsonrequirementsTooltip
136 #: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.jsonrequirementsTooltip
137 #: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsonrequirementsTooltip
138 #: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.jsonrequirementsTooltip
139 #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsonrequirementsTooltip
140 #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsonrequirementsTooltip
141 #: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsonrequirementsTooltip
142 #: simulation/data/technologies/heal_range.jsonrequirementsTooltip
143 #: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonrequirementsTooltip
144 #: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.jsonrequirementsTooltip
145 #: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.jsonrequirementsTooltip
146 #: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonrequirementsTooltip
147 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.jsonrequirementsTooltip
148 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.jsonrequirementsTooltip
149 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.jsonrequirementsTooltip
150 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.jsonrequirementsTooltip
151 #: simulation/data/technologies/tower_crenellations.jsonrequirementsTooltip
152 #: simulation/data/technologies/tower_range.jsonrequirementsTooltip
153 #: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsonrequirementsTooltip
154 #: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsonrequirementsTooltip
155 #: simulation/data/technologies/trader_health.jsonrequirementsTooltip
156 msgid "Unlocked in Town Phase."
157 msgstr "Sbloccata nella Fase Cittadina."
159 #: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.jsontooltip
160 msgid "Archers −20% ranged attack spread."
161 msgstr "Arceri -20% dispersione attacco a distanza"
163 #: simulation/data/technologies/archery_tradition.jsondescription
164 msgid ""
165 "The Indian, Iranian, and Kushite peoples had a tradition of fine archery and"
166 " a penchant for using massed archers in battle."
167 msgstr "I popoli indiani, iraniani e kushiti hanno avuto una tradizione di ottimi arcieri e una tendenza di usare arcieri in massa in battaglia."
169 #: simulation/data/technologies/archery_tradition.jsongenericName
170 msgid "Archery Tradition"
171 msgstr "Tradizione Arciera"
173 #: simulation/data/technologies/archery_tradition.jsonrequirementsTooltip
174 #: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.jsonrequirementsTooltip
175 #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.jsonrequirementsTooltip
176 #: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsonrequirementsTooltip
177 #: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsonrequirementsTooltip
178 #: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.jsonrequirementsTooltip
179 #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsonrequirementsTooltip
180 #: simulation/data/technologies/health_females_01.jsonrequirementsTooltip
181 #: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonrequirementsTooltip
182 msgid "Unlocked in Village Phase."
183 msgstr "Sbloccata nella Fase Villaggio."
185 #: simulation/data/technologies/archery_tradition.jsontooltip
186 msgid "Archers +10 attack range."
187 msgstr "Archers +10 attack range."
189 #: simulation/data/technologies/architecture_kush.jsongenericName
190 msgid "Monumental Architecture"
191 msgstr "Architettura Monumentale"
193 #: simulation/data/technologies/architecture_kush.jsontooltip
194 msgid ""
195 "Civic Structures +20% build time, +20% health, and +20% capture points."
196 msgstr "Strutture civili +20% tempo di costruzione, +20% vita e +20% punti cattura"
198 #: simulation/data/technologies/architecture_pers.jsondescription
199 msgid ""
200 "The Persians built the wonderful 1677 mile-long Royal Highway from Sardis to"
201 " Susa; Darius the Great and Xerxes also built the magnificent Persepolis; "
202 "Cyrus the Great greatly improved Ecbatana and virtually 'rebuilt' the old "
203 "Elamite capital of Susa."
204 msgstr "I Persiani costruirono la splendida Strada Reale di 1677 miglia da Sardi a Susa; Dario il Grande e Serse costruirono la magnifica Persepoli, Ciro il Grande migliorò notevolmente Ecbatana e praticamente 'ricostruì' la vecchia capitale Elamita di Susa."
206 #: simulation/data/technologies/architecture_pers.jsongenericName
207 msgid "Persian Architecture"
208 msgstr "Architettura Persiana"
210 #: simulation/data/technologies/architecture_pers.jsontooltip
211 msgid "Structures +25% health and capture points, but also +20% build time."
212 msgstr "Strutture +25% di salute e punti di cattura, ma anche +20% di tempo di costruzione."
214 #: simulation/data/technologies/art_of_war.jsondescription
215 msgid ""
216 "This famous and most important work of the Seven Military Classics teaches "
217 "Han commanders everything about planning battles, maintaining armies, and "
218 "defeating one's enemies."
219 msgstr "Questa famosa opera, la più importante dei sette classici dell'arte militare cinese, insegna ai comandanti Han come pianificare le battaglie, preservare gli eserciti e sconfiggere i nemici."
221 #: simulation/data/technologies/art_of_war.jsongenericName
222 msgid "Sun Tzu's \"The Art of War\""
223 msgstr "\"L'arte della guerra\" di  Sun Tzu"
225 #: simulation/data/technologies/art_of_war.jsonspecificName.han
226 msgid "Sūnzǐ BīngFǎ"
227 msgstr "Sūnzǐ BīngFǎ"
229 #: simulation/data/technologies/art_of_war.jsontooltip
230 msgid "All Citizen-Soldiers −20% required promotion experience."
231 msgstr "Tutti i Soldati-Cittadini richiedono -20% di esperienza di promozione."
233 #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsondescription
234 msgid ""
235 "The will to fight is crucial to victory. Inspire your troops with higher "
236 "pay."
237 msgstr "La volontà di combattere è cruciale per la vittoria. Inspira le tue truppe con una paga più alta."
239 #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsongenericName
240 msgid "Will to Fight"
241 msgstr "Volontà di Combattere"
243 #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.athen
244 #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.mace
245 #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.ptol
246 #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.sele
247 #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.spart
248 msgid "Dynamis"
249 msgstr "Dynamis"
251 #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsontooltip
252 msgid "Soldiers, Siege Engines, and Ships +25% attack damage."
253 msgstr "Soldati, Armi d'Assedio e le Navi +25% di danno in attacco."
255 #: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.jsondescription
256 msgid ""
257 "Significantly increase training speed of infantry by training them in large "
258 "batches or companies."
259 msgstr "Aumenta significativamente la velocità di addestramento della fanteria, addestrandoli in grandi lotti o battaglioni."
261 #: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.jsongenericName
262 #: simulation/data/technologies/stable_batch_training.jsongenericName
263 msgid "Conscription"
264 msgstr "Coscrizione"
266 #: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.jsontooltip
267 msgid "Barracks −10% batch training time."
268 msgstr "Le Caserme impiegano −10% di tempo di addestramento dei lotti."
270 #: simulation/data/technologies/cavalry_health.jsondescription
271 msgid "Selectively breed better war horses."
272 msgstr "Alleva selettivamente migliori cavalli da guerra."
274 #: simulation/data/technologies/cavalry_health.jsongenericName
275 msgid "Horse Breeding"
276 msgstr "Allevamento Cavalli"
278 #: simulation/data/technologies/cavalry_health.jsontooltip
279 msgid "Cavalry +10% health."
280 msgstr "Cavalleria +10% di salute."
282 #: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.jsondescription
283 msgid "Train your horses to move faster."
284 msgstr "Allena i tuoi cavalli per renderli più veloci."
286 #: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.jsongenericName
287 msgid "Horse Racing"
288 msgstr "Corse di Cavalli"
290 #: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.jsontooltip
291 msgid "Cavalry +10% walk speed."
292 msgstr "Cavalleria +10% velocità di manovra della cavalleria."
294 #: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.jsondescription
295 msgid ""
296 "Carthaginians built their city walls in three concentric circuits. These "
297 "walls were never breached. Even when the city was taken by the Romans, it "
298 "was via the city's harbor, not by storming its walls."
299 msgstr "I cartaginesi costruirino le mura della città in tre cerchi concentrici. Queste mure non furono mai violate. Anche quando la città fu conquistata dai romani, accadde attraverso il porto della città, non passando attraverso le sue mura."
301 #: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.jsongenericName
302 msgid "Triple Walls"
303 msgstr "Mura Triple"
305 #: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.jsontooltip
306 msgid "City Walls +100% build time, +100% stone cost, and +200% health."
307 msgstr "Mura Cittadine +100% di tempo di costruzione, +100% di costo in pietra e +200% di salute."
309 #: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.jsondescription
310 msgid "Celtic structures were mostly made of wood with rubble foundations."
311 msgstr "Le strutture celtiche erano perlopiù fatte in legno e fondamenta in pietra. "
313 #: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.jsongenericName
314 msgid "Wooden Construction"
315 msgstr "Costruzione in legno"
317 #: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.jsontooltip
318 msgid "Structures −20% build time, −20% health, and −20% capture points."
319 msgstr "Strutture −20% di tempo di costruzione, −20% di salute e −20% di punti cattura."
321 #: simulation/data/technologies/civbonuses/gaul_cavalry.jsondescription
322 msgid ""
323 "The Gauls were well-known for their effective cavalry. Celtic mercenaries "
324 "were in demand throughout the Mediterranean."
325 msgstr "I Galli erano ben noti per la loro efficace cavalleria. I mercenari celtici erano molto richiesti in tutto il Mediterraneo."
327 #: simulation/data/technologies/civbonuses/gaul_cavalry.jsongenericName
328 msgid "Superior Cavalry"
329 msgstr "Cavalleria Superiore"
331 #: simulation/data/technologies/civbonuses/gaul_cavalry.jsontooltip
332 msgid "Cavalry +10% melee attack damage."
333 msgstr "Cavalleria +10% di danno in attacco corpo a corpo."
335 #: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.jsondescription
336 msgid "The Greeks used stone construction from early Mycenaean times."
337 msgstr "I Greci usavano costruzioni in pietra fin dall'epoca Micenea."
339 #: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.jsongenericName
340 msgid "Hellenic Architecture"
341 msgstr "Architettura Ellenistica"
343 #: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.jsontooltip
344 msgid "Structures +10% health and +10% capture points."
345 msgstr "Strutture +10% vita e +10% punti cattura"
347 #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_population.jsondescription
348 msgid ""
349 "By uniting China under one emperor, the Han Dynasty ruled over 40 million "
350 "people, one of the largest empires of antiquity by population."
351 msgstr "Unificando la Cina sotto un unico imperatore, la dinastia Han governò 40 milioni di persone, uno degli imperi più vasti dell'antichità per popolazione."
353 #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_population.jsongenericName
354 msgid "Federated States"
355 msgstr "Stati federati"
357 #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_population.jsontooltip
358 #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.jsontooltip
359 #: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.jsontooltip
360 msgid "+10% maximum population limit."
361 msgstr "+10% al limite massimo di popolazione."
363 #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_walls.jsondescription
364 msgid ""
365 "The Han built massive walls made from rammed earth. These were gigantic "
366 "fortifications several meters thick and stretching for kilometers."
367 msgstr "La dinastia Han costruì imponenti mura con la terra battuta. Si trattava di fortificazioni gigantesche spesse parecchi metri che si estendevano per chilometri."
369 #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_walls.jsongenericName
370 msgid "Great Wall"
371 msgstr "Grande muraglia"
373 #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_walls.jsontooltip
374 msgid "City Walls +50% health."
375 msgstr "Mura città +50% salute."
377 #: simulation/data/technologies/civbonuses/mace_storehouse.jsondescription
378 msgid "The Macedonian economy relied greatly on their vast natural resources."
379 msgstr "L'economia macedone dipendeva largamente dalle proprie abbondanti risorse naturali."
381 #: simulation/data/technologies/civbonuses/mace_storehouse.jsongenericName
382 msgid "Resource-Rich Economy"
383 msgstr "Economia Ricca di Risorse"
385 #: simulation/data/technologies/civbonuses/mace_storehouse.jsontooltip
386 msgid "Storehouse technologies −100% research time."
387 msgstr "Tecnologie magazzino −100% tempo di ricerca."
389 #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_elephants.jsondescription
390 msgid ""
391 "India is the land of the elephants. Elephant warfare originated in India and"
392 " continued for millennia. It was also the source of elephants for the "
393 "eastern Mediterranean. Indian kings were able to field large numbers of war "
394 "elephants."
395 msgstr "L'India è la terra degli elefanti. L'uso di pachidermi in guerra nacque in India e proseguì per millenni, diventando anche la prima fonte di rifornimento del Mediterraneo orientale. I re indiani erano in grado di schierare un'enorme quantità dielefanti da battaglia"
397 #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_elephants.jsongenericName
398 msgid "Elephant Tradition"
399 msgstr "Tradizione degli Elefanti"
401 #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_elephants.jsontooltip
402 msgid "Elephants −30% training time."
403 msgstr "Elefanti −30% tempo di addestramento"
405 #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.jsondescription
406 msgid ""
407 "The Mauryan Empire encompassed dozens of formerly independent kingdoms over "
408 "an area of 5 million square kilometers, with a population of close to 60 "
409 "million people. The Mauryan regents held the title Emperor of Emperors and "
410 "commanded a standing army of 600,000 infantry, 9000 elephants, 8000 "
411 "chariots, and 30,000 cavalry, making it arguably the largest army of its "
412 "time."
413 msgstr "L'impero Maurya comprendeva decine di regni precedentemente indipendenti estesi su una superficie di 5 milioni di chilometri quadrati, con una popolazione di quasi 60 milioni di persone. I reggenti Maurya ottennero il titolo di Imperatore degli Imperatori e comandarono un esercito permanente di 600.000 fanti, 9000 elefanti, 8000 carri, e 30.000 cavallieri, probabilmente il più grande esercito del tempo."
415 #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.jsongenericName
416 msgid "Emperor of Emperors"
417 msgstr "Imperatore di Imperi"
419 #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.jsonspecificName.maur
420 msgid "Chakravarti Samrāt"
421 msgstr "Chakravarti Samrāt"
423 #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.jsondescription
424 msgid ""
425 "The Mauryas built their city walls out of wood, an abundant natural resource"
426 " in India."
427 msgstr "I Maurya costruivano le loro mura cittadine con il legname, una risorsa naturale abbondante in India."
429 #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.jsongenericName
430 msgid "Wooden Walls"
431 msgstr "Mura di Legno"
433 #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.jsontooltip
434 msgid "City Walls −20% build time and −20% health."
435 msgstr "Mura Cittadine −20% di tempo di costruzione e −20% di salute."
437 #: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.jsondescription
438 msgid ""
439 "The Persians could and did levy a large number of infantry during wartime "
440 "due to the sheer size of the Achaemenid Empire and the way in which it was "
441 "set-up. In general the Persian infantry was well trained and fought with "
442 "great tenacity. However while this was true the infantry were poor hand-to-"
443 "hand, close combat fighters. Also, with the exception of the elite "
444 "regiments, the Persian infantry was not a standing professional force."
445 msgstr "I Persiani potevano disporre di un gran numero di fanti in tempo di guerra a causa della vastità dell'Impero Achemenide e per come era stato concepito. In generale, la fanteria persiana era ben addestrata e combatteva con grande tenacia. Tuttavia, era vero che la fanteria era carente nel corpo a corpo, trovandosi vicino agli avversari. Inoltre, con l'eccezione dei reggimenti d'elite, la fanteria persiana non era una forza professionale permanente."
447 #: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.jsongenericName
448 msgid "Great King's Levy"
449 msgstr "Leva Generale Reale"
451 #: simulation/data/technologies/civbonuses/ptol_structures.jsondescription
452 msgid ""
453 "Sun-dried mud bricks were a common building material in hot and dry areas, "
454 "especially where wood was scarce. Although not as strong and durable as "
455 "fired bricks or natural stone and vulnerable to constant rains and heavy "
456 "floods, mud bricks have the advantage they are cheap and easy to produce."
457 msgstr "I mattoni di sabbia asciugata al sole erano un materiale edile nelle zone calde e secche, specialmente dove il legno era scarso. Nonostante non sia resistente e duraturo quanto i mattoni cotti o la pietra naturale e vulnerabili a costanti piogge e grandi allagamenti, i mattoni di fango hanno il vantaggio di essere economici e facili da produrre."
459 #: simulation/data/technologies/civbonuses/ptol_structures.jsongenericName
460 msgid "Sun-dried Mud Bricks"
461 msgstr "Mattoni Asciugati al Sole"
463 #: simulation/data/technologies/civbonuses/ptol_structures.jsontooltip
464 msgid "Houses and Economic Structures −40% wood cost and health."
465 msgstr "Case e Strutture Economiche −40% di costo in legno e salute."
467 #: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.jsongenericName
468 msgid "Improved Construction"
469 msgstr "Costruzione Migliorata"
471 #: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.jsonspecificName.han
472 #: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.jsonspecificName.han
473 msgid "Gōngchéng"
474 msgstr "Gōngchéng"
476 #: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.jsontooltip
477 msgid "All structures −10% build time and −10% cost."
478 msgstr "−10% di tempo di costruzione e −10% di costi."
480 #: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.jsongenericName
481 msgid "Robust Architecture"
482 msgstr "Architettura Solida"
484 #: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.jsontooltip
485 msgid "All structures +20% health."
486 msgstr "+20% di salute per tutte le strutture."
488 #: simulation/data/technologies/civil_service_01.jsongenericName
489 msgid "Efficient Bureaucracy"
490 msgstr "Burocrazia Efficiente"
492 #: simulation/data/technologies/civil_service_01.jsonspecificName.han
493 #: simulation/data/technologies/civil_service_02.jsonspecificName.han
494 msgid "Guānliáo"
495 msgstr "Guānliáo"
497 #: simulation/data/technologies/civil_service_01.jsontooltip
498 msgid "Ministers −50% train time."
499 msgstr "-50% di tempo d'addestramento dei Ministri."
501 #: simulation/data/technologies/civil_service_02.jsongenericName
502 msgid "Intensive Training"
503 msgstr "Addestramento Intensivo"
505 #: simulation/data/technologies/civil_service_02.jsontooltip
506 msgid "Ministers +50% health."
507 msgstr "+50% di vita per i Ministri."
509 #: simulation/data/technologies/colonization.jsondescription
510 msgid ""
511 "Carthaginians established many trading centers as colonies and ultimately "
512 "held dominion over 300 cities and towns in North Africa alone."
513 msgstr "I Cartaginesi istituirono numerosi centri commerciali nelle colonie e mantennero il dominio di oltre 300 città e paesi del Nord Africa."
515 #: simulation/data/technologies/colonization.jsongenericName
516 msgid "Colonization"
517 msgstr "Colonizzazione"
519 #: simulation/data/technologies/colonization.jsontooltip
520 msgid "Civic Structures −25% build time and resources cost"
521 msgstr "−25% costi e tempi costruzione per i centri civici."
523 #: simulation/data/technologies/crossbow_training.jsondescription
524 msgid "The Han had a penchant for using massed crossbowmen in battle."
525 msgstr "Gli Han hanno una propensione ad usare una moltitudine di balestrieri in battaglia."
527 #: simulation/data/technologies/crossbow_training.jsongenericName
528 msgid "Crossbow Training"
529 msgstr "Addestramento con la Balestra"
531 #: simulation/data/technologies/crossbow_training.jsontooltip
532 msgid "Crossbow Infantry and Cavalry −20% train time."
533 msgstr "-20% di tempo d'addestramento per la fanteria balestrieri e la cavalleria."
535 #: simulation/data/technologies/equine_transports.jsondescription
536 msgid ""
537 "Early Achaemenid rulers acted towards making Persia the first great Asian "
538 "empire to rule the seas. The Great King behaved favourably towards the "
539 "various sea peoples in order to secure their services, but also carried out "
540 "various marine initiatives. During the reign of Darius the Great, for "
541 "example, a canal was built in Egypt and a Persian navy was sent exploring "
542 "the Indus river. According to Herodotus, some 300 ships in the Persian navy "
543 "were retrofitted to carry horses and their riders."
544 msgstr "I primi sovrani Achemenidi agirono per rendere la Persia il primo grande impero asiatico capace di governare i mari. Il Grande Re si manteneva in rapporti amichevoli nei confronti dei vari popoli del mare al fine di garantirsi i loro servizi, ma anche per svolgere varie iniziative marinare. Durante il regno di Dario il Grande, per esempio, un canale venne costruito in Egitto e una flotta persiana venne inviata a esplorare il fiume Indo. Secondo Erodoto, circa 300 navi nella flotta persiana vennero adattate per trasportare i cavalli e i loro cavalieri."
546 #: simulation/data/technologies/equine_transports.jsongenericName
547 msgid "Equine Transports"
548 msgstr "Trasporti a Cavallo"
550 #: simulation/data/technologies/equine_transports.jsontooltip
551 msgid "Phoenician Triremes gain the ability to train Cavalry."
552 msgstr "Trireme Fenicia guadagna l'abilità di addestrare la Cavalleria."
554 #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.jsondescription
555 msgid "Salting allows to preserve fish longer."
556 msgstr "La Salatura conserva il pesce più a lungo."
558 #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.jsongenericName
559 msgid "Salting Fish"
560 msgstr "Salatura del Pesce"
562 #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.jsontooltip
563 msgid "Fishing Boats +20 food capacity."
564 msgstr "Capacità del cibo sulle Navi da Pesca +20"
566 #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.jsondescription
567 msgid "Use nets to improve the productivity of fishing boats."
568 msgstr "Usa le reti per migliorare la produttività delle navi da pesca."
570 #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.jsongenericName
571 msgid "Fishing Net"
572 msgstr "Rete da Pesca"
574 #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.jsontooltip
575 msgid "Fishing Boats +30% fish gather rate."
576 msgstr "Navi da pesca +30% velocità raccolta pesce."
578 #: simulation/data/technologies/garrison_heal.jsondescription
579 msgid "Units regain health over time while garrisoned."
580 msgstr "Unità recuperano la salute nel tempo o mentre presidiano."
582 #: simulation/data/technologies/garrison_heal.jsongenericName
583 msgid "Living Conditions"
584 msgstr "Stato di Salute"
586 #: simulation/data/technologies/garrison_heal.jsontooltip
587 msgid "Structures +1 garrison heal rate."
588 msgstr "Strutture +1 di tasso di guarigione per gli acquartierati."
590 #: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.jsondescription
591 msgid "Breed livestock to slaughter for meat."
592 msgstr "Alleva bestiame da uccidere per la carne."
594 #: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.jsongenericName
595 msgid "Stockbreeding"
596 msgstr "Allevamento"
598 #: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.jsontooltip
599 msgid "Domestic Animals −25% breeding time."
600 msgstr "Animali Domestici −25% tempo di riproduzione."
602 #: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsondescription
603 msgid "Workers use baskets. Increases shuttling capacity for all resources."
604 msgstr "I lavoratori utilizzano cestini. Aumenta la velocità di trasporto di tutte le risorse."
606 #: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsongenericName
607 msgid "Baskets"
608 msgstr "Cesti"
610 #: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsontooltip
611 #: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsontooltip
612 #: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsontooltip
613 msgid "Workers +5 resource capacity."
614 msgstr "Lavoratori +5 capacità risorsa."
616 #: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsondescription
617 msgid ""
618 "Workers use horse-drawn carts. Increases shuttling capacity for all "
619 "resources."
620 msgstr "I lavoratori utilizzano carrelli trainati da cavalli. Aumenta la capacità di trasporto per tutte le risorse."
622 #: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsongenericName
623 msgid "Horse-drawn Carts"
624 msgstr "Carri Trainati da Cavalli"
626 #: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsondescription
627 msgid ""
628 "Workers use wheelbarrows. Increases shuttling capacity for all resources."
629 msgstr "I lavoratori utilizzano le carriole. Aumenta la capacità di trasporto per tutte le risorse."
631 #: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsongenericName
632 msgid "Wheelbarrow"
633 msgstr "Carriola"
635 #: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.jsondescription
636 msgid "Install a chain pump for improved irrigation."
637 msgstr "Installa una pompa a catena per un'irrigazione migliorata."
639 #: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.jsongenericName
640 msgid "Chain Pump"
641 msgstr "Pompa a Catena"
643 #: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.jsontooltip
644 #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsontooltip
645 #: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsontooltip
646 #: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.jsontooltip
647 #: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsontooltip
648 #: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.jsontooltip
649 msgid "Workers +20% grain gather rate."
650 msgstr "Workers +20% grain gather rate."
652 #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsondescription
653 msgid "Extra nutrients for farms."
654 msgstr "Fertilizzanti supplementari per le fattorie."
656 #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsongenericName
657 msgid "Fertilizer"
658 msgstr "Fertilizzante"
660 #: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.jsondescription
661 msgid ""
662 "The Gauls invented an harvesting machine, making it much easier to harvest "
663 "grain."
664 msgstr "I Galli inventarono una macchina per la mietitura che rese più facile la raccolta del grano"
666 #: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.jsongenericName
667 msgid "Harvesting Machine"
668 msgstr "Mietitrice"
670 #: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.jsontooltip
671 msgid "Workers +10% grain gather rate."
672 msgstr "Lavoratori +10% di tasso di raccolta del grano."
674 #: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsondescription
675 msgid ""
676 "Equip your workers with iron plows, animal-drawn instruments to turn the "
677 "sod."
678 msgstr "Equipaggia i tuoi lavoratori con aratri di ferro, strumenti trainati da animali per rivoltare le zolle di terra."
680 #: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsongenericName
681 msgid "Iron Plow"
682 msgstr "Aratro in Ferro"
684 #: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.jsondescription
685 msgid "Equip your workers with seed drills."
686 msgstr "Equipaggia i tuoi lavoratori con seminatrici."
688 #: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.jsongenericName
689 msgid "Seed Drill"
690 msgstr "Seminatrice"
692 #: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsondescription
693 msgid "Training for workers to increase farm gathering speed."
694 msgstr "Addestra lavoratori per aumentare la velocità di raccolta della fattoria."
696 #: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsongenericName
697 msgid "Gather Training"
698 msgstr "Addestramento alla Raccolta"
700 #: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.jsondescription
701 msgid "Remove water weeds to preserve nutrients for the rice plants."
702 msgstr "Rimuovi le erbacce d'acqua per preservare i nutrienti per le piante di riso."
704 #: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.jsongenericName
705 msgid "Water Weeding"
706 msgstr "Diserbo dell'acqua"
708 #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsondescription
709 #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsondescription
710 #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsondescription
711 msgid "Increases wood gathering rates for trees."
712 msgstr "Aumenta il tasso di raccolta legno dagli alberi."
714 #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsongenericName
715 msgid "Iron Axe Heads"
716 msgstr "Teste d'Ascia di Ferro"
718 #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsontooltip
719 #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsontooltip
720 #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsontooltip
721 msgid "Workers +25% wood gather rate."
722 msgstr "Workers +25% wood gather rate."
724 #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsongenericName
725 msgid "Sharp Axe Heads"
726 msgstr "Teste d'Ascia Affilate"
728 #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsongenericName
729 msgid "Stronger Axe"
730 msgstr "Ascia Robusta"
732 #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsondescription
733 msgid ""
734 "Compel serfs to help your workers quarry stone. Increases stone gathering "
735 "rates."
736 msgstr "Costringi i servi ad aiutare i tuoi cavatori. Incrementa il tasso di raccolta della pietra."
738 #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsongenericName
739 msgid "Serfs"
740 msgstr "Servi della gleba"
742 #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsonspecificName.spart
743 msgid "Heilōtes"
744 msgstr "Iloti"
746 #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsontooltip
747 #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsontooltip
748 #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsontooltip
749 msgid "Workers +25% stone gather rate."
750 msgstr "Workers +25% stone gather rate."
752 #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsondescription
753 msgid "Hire servants to help quarry stone. Increases stone gathering rates."
754 msgstr "Assumi i servi ad aiutare i tuoi cavatori. Incrementa il tasso di raccolta della pietra."
756 #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsongenericName
757 msgid "Servants"
758 msgstr "Servi"
760 #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsonspecificName.athen
761 #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsonspecificName.mace
762 #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsonspecificName.ptol
763 #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsonspecificName.sele
764 #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsonspecificName.spart
765 msgid "Douloi"
766 msgstr "Douloi"
768 #: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsondescription
769 msgid "Develop shaft mining. Increases metal gathering rates."
770 msgstr "Sviluppa pozzo di estrazione. Aumenta il tasso di raccolta di metallo."
772 #: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsongenericName
773 msgid "Shaft Mining"
774 msgstr "Pozzo di Estrazione"
776 #: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsontooltip
777 #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsontooltip
778 #: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.jsontooltip
779 msgid "Workers +25% metal gather rate."
780 msgstr "Workers +25% metal gather rate."
782 #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsondescription
783 msgid "Strike a vein of precious silver. Increases metal gathering rates."
784 msgstr "Scopri una vena di prezioso argento. Aumenta il tasso di raccolta di metallo."
786 #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsongenericName
787 msgid "Silver Mining"
788 msgstr "Miniere d'Argento"
790 #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsonspecificName.athen
791 msgid "Mines of Laureion"
792 msgstr "Miniere di Laurion"
794 #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsonspecificName.mace
795 msgid "Mines of Krenides"
796 msgstr "Miniere di Crenide"
798 #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsondescription
799 msgid ""
800 "Buy slaves to help your workers quarry stone. Increases stone gathering "
801 "rates."
802 msgstr "Acquista schiavi per aiutare i cavatori di pietre. Aumenta il tasso di raccolta della pietra."
804 #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsongenericName
805 msgid "Slaves"
806 msgstr "Schiavi"
808 #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.athen
809 #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.mace
810 #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.ptol
811 #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.sele
812 #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.spart
813 msgid "Andrapoda"
814 msgstr "Andrapoda"
816 #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.rome
817 msgid "Servi"
818 msgstr "Servi"
820 #: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.jsondescription
821 msgid ""
822 "Equip your workers with helpful tools. Increases metal gathering rates."
823 msgstr "Equipaggia i tuoi lavoratori con attrezzi vantaggiosi. Aumenta il tasso di raccolta del metallo."
825 #: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.jsongenericName
826 msgid "Wedge and Mallet"
827 msgstr "Cunei e Magli"
829 #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.jsondescription
830 msgid "Equip your foragers with wicker baskets for foraging."
831 msgstr "Equipaggia i tuoi foraggiatori con cestini di vimini per il foraggiamento."
833 #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.jsongenericName
834 msgid "Wicker Baskets"
835 msgstr "Cesti di Vimini"
837 #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.jsontooltip
838 msgid "Workers +50% fruit gather rate."
839 msgstr "+50% raccolta di frutta dagli operai."
841 #: simulation/data/technologies/heal_range.jsondescription
842 #: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsondescription
843 msgid "Increases the healing and vision range of all healers."
844 msgstr "Aumenta la visuale e il raggio di guarigione di tutti i guaritori."
846 #: simulation/data/technologies/heal_range.jsongenericName
847 msgid "Healing Range"
848 msgstr "Raggio della Guarigione"
850 #: simulation/data/technologies/heal_range.jsonspecificName.athen
851 #: simulation/data/technologies/heal_range.jsonspecificName.mace
852 #: simulation/data/technologies/heal_range.jsonspecificName.ptol
853 #: simulation/data/technologies/heal_range.jsonspecificName.sele
854 #: simulation/data/technologies/heal_range.jsonspecificName.spart
855 msgid "Olympic Pantheon"
856 msgstr "Pantheon Olimpico"
858 #: simulation/data/technologies/heal_range.jsontooltip
859 #: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsontooltip
860 msgid "Healers +5 healing range."
861 msgstr "Guaritori +5 raggio di guarigione."
863 #: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsongenericName
864 msgid "Healing Range 2"
865 msgstr "Raggio Guarigione 2"
867 #: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsonspecificName.athen
868 msgid "Akadēmeia"
869 msgstr "Akadēmeia"
871 #: simulation/data/technologies/heal_rate.jsondescription
872 #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsondescription
873 msgid "Increases the healing rate of all healers."
874 msgstr "Aumenta il tasso di guarigione di tutti i guaritori."
876 #: simulation/data/technologies/heal_rate.jsongenericName
877 msgid "Healing Rate"
878 msgstr "Capacità di Guarigione"
880 #: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonspecificName.athen
881 #: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonspecificName.mace
882 #: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonspecificName.ptol
883 #: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonspecificName.sele
884 #: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonspecificName.spart
885 msgid "Sphagia"
886 msgstr "Sphagia"
888 #: simulation/data/technologies/heal_rate.jsontooltip
889 #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsontooltip
890 msgid "Healers −20% healing time."
891 msgstr "Guaritori −20% tempo di guarigione."
893 #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsongenericName
894 msgid "Healing Rate 2"
895 msgstr "Capacità di Guarigione 2"
897 #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonspecificName.athen
898 #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonspecificName.mace
899 #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonspecificName.ptol
900 #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonspecificName.sele
901 #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonspecificName.spart
902 msgid "Hippocratic Oath"
903 msgstr "Giuramento di Ippocrate"
905 #: simulation/data/technologies/health_females_01.jsondescription
906 msgid ""
907 "The loom allowed the creation of finer clothing for settlers. Women of the "
908 "household were taught from a young age how to weave on the loom, and "
909 "subsequently spent a large share of their lives working with it."
910 msgstr "Il Telaio permise la creazione di capi di abbigliamento più belli per vestire gli abitanti dei villaggi. Le donne della famiglia venivano addestrate fin dalla giovane età a tessere sul telaio, e conseguentemente trascorrevano gran parte della loro vita lavorando con esso."
912 #: simulation/data/technologies/health_females_01.jsongenericName
913 msgid "The Loom"
914 msgstr "Il Telaio"
916 #: simulation/data/technologies/health_females_01.jsontooltip
917 msgid "Female Citizens +100% health."
918 msgstr "Donna Cittadina +100% di salute."
920 #: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsondescription
921 msgid "Organic units will slowly regenerate health over time when idle."
922 msgstr "Le unità viventi rigenerano lentamente la salute quando inattive."
924 #: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsongenericName
925 msgid "Battlefield Medicine"
926 msgstr "Medicina da Campo"
928 #: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsontooltip
929 msgid "Idle Organic units +0.5 health regeneration rate."
930 msgstr "Unità Organiche inattive +0.5 tasso di rigenerazione della salute."
932 #: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.jsondescription
933 msgid ""
934 "Beginning with Alexander, the Hellenistic monarchs founded many cities "
935 "throughout their empires, where Greek culture and art blended with local "
936 "customs to create the motley Hellenistic civilization."
937 msgstr "A partire da Alessandro, i sovrani ellenistici fondarono molte città in tutto il loro impero, dove la cultura e l'arte greca si mescolarono con le tradizioni locali fino a creare una civiltà ellenistica eterogenea."
939 #: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.jsongenericName
940 msgid "Hellenistic Metropolis"
941 msgstr "Metropoli Ellenistiche"
943 #: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.jsontooltip
944 msgid "Civic Centers +100% health and capture points, double default arrows."
945 msgstr "Centri città +100% vita e punti cattura, raddoppia le frecce"
947 #: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.jsondescription
948 msgid "Hoplite soldiers constituted most of the armies of Greece."
949 msgstr "L'Oplita costituiva la maggior parte degli eserciti della Grecia."
951 #: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.jsongenericName
952 msgid "Hoplite Tradition"
953 msgstr "Tradizione dell'Oplita"
955 #: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.jsontooltip
956 msgid "Hoplites −25% training time and −50% promotion experience."
957 msgstr "Opliti -25% Tempo d'Addestramento e -50% esperienza promozione "
959 #: simulation/data/technologies/immortals.jsondescription
960 msgid ""
961 "The Achaemenids maintained a 10,000-strong elite corps, referred to as "
962 "Athanatoi (“Immortals”) by Greek authors."
963 msgstr "Gli Achemenidi diponevno di un potente esercito d'élite di 10.000 soldati chiamati Athanatoi (\"Immortali\") dagli scrittori greci."
965 #: simulation/data/technologies/immortals.jsongenericName
966 msgid "Immortals"
967 msgstr "Immortali"
969 #: simulation/data/technologies/immortals.jsontooltip
970 msgid "Immortals −50% training time."
971 msgstr "Immortali -50% di tempo d'addestramento."
973 #: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.jsondescription
974 msgid ""
975 "Athenian gymnasium, docks and triremes can train Marines (Epibates "
976 "Athenaikos) and Cretan Mercenary Archers (Toxotes Kretikos)."
977 msgstr "Il Gymnasium, i porti e le triremi ateniesi possono addestrare Marinai (Epibates Athenaikos) e Arcieri Cretesi Mercenari (Toxotes Kretikos)."
979 #: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.jsongenericName
980 msgid "Iphicratean Reforms"
981 msgstr "Riforma di Ificrate"
983 #: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.jsontooltip
984 msgid ""
985 "Athenian Gymnasia, Docks and Triremes can train Marines and Cretan Mercenary"
986 " Archers."
987 msgstr "Il Gymnasium, i Porti e le Triremi ateniesi possono addestrare Marinai e Arcieri Cretesi Mercenari."
989 #: simulation/data/technologies/long_walls.jsondescription
990 msgid ""
991 "The Long Walls of Athens were constructed under the auspices of the wily "
992 "Themistocles and extended 6 km from the city to the port of Piraeus. This "
993 "secured the city's sea supply routes and prevented an enemy from starving "
994 "out the city during a siege."
995 msgstr "Le Lunghe Mura di Atene furono costruite sotto gli auspici dello scaltro Temistocle e si estendevano per 6 km dalla città fino al porto del Pireo. Questo assicurava le rotte di approvvigionamento via mare e impediva che gli assedi nemici costringessero la città alla resa per fame."
997 #: simulation/data/technologies/long_walls.jsongenericName
998 msgid "Athenian Long Walls"
999 msgstr "Lunghe Mura Ateniesi"
1001 #: simulation/data/technologies/long_walls.jsontooltip
1002 msgid "Build Walls in own or neutral territory."
1003 msgstr "Costruisci Mura nel territorio proprio o neutrale."
1005 #: simulation/data/technologies/nisean_horses.jsondescription
1006 msgid ""
1007 "The now-extinct Nisian breed of horse was one of the largest and robust "
1008 "horses of ancient times. They were highly sought after by the Seleucids and "
1009 "Persians as both rider and mount gained heavier armor as time progressed."
1010 msgstr "La razza di cavalli Nisian, ormai estinta, era uno delle più grandi e robuste dei tempi antichi. Furono molto ricercati dai Seleucidi e Persiani sia come corridori che col passare del tempo per la capacità di montare una più pesante armatura."
1012 #: simulation/data/technologies/nisean_horses.jsongenericName
1013 msgid "Nisean War Horses"
1014 msgstr " Cavalli da Guerra Niseani"
1016 #: simulation/data/technologies/nisean_horses.jsonspecificName.sele
1017 msgid "Nisioi"
1018 msgstr "Nisioi"
1020 #: simulation/data/technologies/nisean_horses.jsontooltip
1021 msgid "Champion Cavalry Spearmen +20% health, but +10% training time."
1022 msgstr "Picchieri Cavalieri Campioni +20% salute, ma +10% tempo di addestramento."
1024 #: simulation/data/technologies/outpost_vision.jsondescription
1025 msgid "Increases outpost vision."
1026 msgstr "Aumenta il campo visivo degli avamposti."
1028 #: simulation/data/technologies/outpost_vision.jsongenericName
1029 msgid "Carrier Pigeons"
1030 msgstr "Piccioni Viaggiatori"
1032 #: simulation/data/technologies/outpost_vision.jsontooltip
1033 msgid "Outposts +33% vision range."
1034 msgstr "Avamposti +33% campo visivo."
1036 #: simulation/data/technologies/pair_unlock_champions_sele.jsongenericName
1037 msgid "Traditional Army vs Reform Army"
1038 msgstr "Esercito Tradizionale Vs Esercito Riformato"
1040 #: simulation/data/technologies/pair_unlock_civil_engineering_han.jsongenericName
1041 msgid "Civil Engineering"
1042 msgstr "Ingegneria Civile"
1044 #: simulation/data/technologies/pair_unlock_civil_service_han.jsongenericName
1045 msgid "Civil Service"
1046 msgstr "Servizio Civile"
1048 #: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.jsondescription
1049 msgid ""
1050 "The festival at Daphne was a major event of the Seleucid Empire: tens of "
1051 "thousands of well-equipped troops participated in the opening procession."
1052 msgstr "Il festival di Daphne era un grande evento dell'Impero Seleucide: decine di migliaia di truppe ben equipaggiate partecipavano alla processione di apertura."
1054 #: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.jsongenericName
1055 msgid "Parade of Daphne"
1056 msgstr "Sfilata di Daphne"
1058 #: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.jsontooltip
1059 msgid "Champions −20% training time."
1060 msgstr "Campioni −20% tempo di addestramento."
1062 #: simulation/data/technologies/phase_city.jsondescription
1063 msgid ""
1064 "Dummy technology for use in templates requirements, replaced by "
1065 "phase_city_generic or phase_city_{civ}."
1066 msgstr "Tecnologia fittizia per l'uso nei requisiti dei modelli, sostituita da phase_city_generic oppure phase_city_{civ}."
1068 #: simulation/data/technologies/phase_city.jsongenericName
1069 #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsongenericName
1070 #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsongenericName
1071 #: simulation/data/technologies/phase_city_pers.jsongenericName
1072 msgid "City Phase"
1073 msgstr "Fase Città"
1075 #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsondescription
1076 msgid ""
1077 "Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders"
1078 " of modern technology. This is the Athenian city phase, where metal "
1079 "gathering rates are boosted because of the 'Silver Owls' bonus."
1080 msgstr "Avanza da una vivace cittadina a una vera e propria metropoli, piena di meraviglie della tecnologia moderna. Questa è la fase città Ateniese, dove i tassi di raccolta di metallo vengono potenziati a causa del bonus 'Civette d'Argento'."
1082 #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsonrequirementsTooltip
1083 #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsonrequirementsTooltip
1084 #: simulation/data/technologies/phase_city_pers.jsonrequirementsTooltip
1085 msgid "Requires three Town Structures."
1086 msgstr "Richiede tre strutture della Fase Cittadina"
1088 #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsonspecificName.athen
1089 #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsonspecificName.mace
1090 #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsonspecificName.ptol
1091 #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsonspecificName.sele
1092 #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsonspecificName.spart
1093 msgid "Megalopolis"
1094 msgstr "Megalopolis"
1096 #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsontooltip
1097 msgid ""
1098 "Advance to City Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic "
1099 "Centers +50% territory influence radius. Structures +1 capture points "
1100 "regeneration rate for garrisoned units. Workers +10% metal gather rate."
1101 msgstr "Avanza alla Fase Cittadina, che sblocca più entità e tecnologie. Centri Civici +50% raggio di influenza sul territorio. Strutture +1 tasso di rigenerazione dei punti di cattura per le unità presidiate. Lavoratori +10% tasso di raccolta del metallo."
1103 #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsondescription
1104 msgid ""
1105 "Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders"
1106 " of modern technology."
1107 msgstr "Avanza da una vivace cittadina a una vera e propria metropoli, piena di meraviglie della tecnologia moderna."
1109 #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsonspecificName.han
1110 msgid "Jùn"
1111 msgstr "Jùn"
1113 #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsontooltip
1114 msgid ""
1115 "Advance to City Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic "
1116 "Centers +50% territory influence radius. Structures +1 capture points "
1117 "regeneration rate for garrisoned units."
1118 msgstr "Avanza alla Fase Cittadina, che sblocca più entità e tecnologie. Centri Civici +50% raggio di influenza sul territorio. Strutture +1 tasso di rigenerazione dei punti di cattura per le unità presidiate."
1120 #: simulation/data/technologies/phase_city_pers.jsondescription
1121 msgid ""
1122 "Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders"
1123 " of modern technology. This is the Persian city phase, where stable training"
1124 " rates are decreased because of the 'Times of War' bonus."
1125 msgstr "Avanza da una vivace cittadina a una vera e propria metropoli, piena di meraviglie della tecnologia moderna. Questa è la fase città Persiana, in cui i tempi di addestramento delle scuderie vengono diminuiti per il bonus \"Tempi di Guerra\". "
1127 #: simulation/data/technologies/phase_city_pers.jsontooltip
1128 msgid ""
1129 "Advance to City Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic "
1130 "Centers +50% territory influence radius. Structures +1 capture points "
1131 "regeneration rate for garrisoned units. Stable −10% batch training time."
1132 msgstr "Avanza alla Fase Cittadina, che sblocca più entità e tecnologie. Centri Civici +50% raggio di influenza sul territorio. Strutture +1 tasso di rigenerazione dei punti di cattura per le unità presidiate. Stabile −10% tempo di addestramento lotto."
1134 #: simulation/data/technologies/phase_town.jsondescription
1135 msgid ""
1136 "Dummy technology for use in templates requirements, replaced by "
1137 "phase_town_generic or phase_town_{civ}."
1138 msgstr "Tecnologia fittizia per l'uso nei requisiti dei modelli, sostituita da phase_town_generic oppure phase_town_{civ}."
1140 #: simulation/data/technologies/phase_town.jsongenericName
1141 #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsongenericName
1142 #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsongenericName
1143 #: simulation/data/technologies/phase_town_pers.jsongenericName
1144 msgid "Town Phase"
1145 msgstr "Fase Cittadina"
1147 #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsondescription
1148 msgid ""
1149 "Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly. "
1150 "This is the Athenian town phase, where metal gathering rates are boosted "
1151 "because of the 'Silver Owls' bonus."
1152 msgstr "Avanza da un piccolo villaggio ad una vivace città, pronta per espandersi rapidamente. Questa è la fase cittadina Ateniese, dove la velocità di raccolta del metallo viene potenziata per il bonus \"Civette d'Argento\""
1154 #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsonrequirementsTooltip
1155 #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsonrequirementsTooltip
1156 #: simulation/data/technologies/phase_town_pers.jsonrequirementsTooltip
1157 msgid "Requires five Village Structures."
1158 msgstr "Richiede cinque Strutture della Fase Villaggio."
1160 #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsonspecificName.athen
1161 #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsonspecificName.mace
1162 #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsonspecificName.ptol
1163 #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsonspecificName.sele
1164 #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsonspecificName.spart
1165 msgid "Kōmopolis"
1166 msgstr "Kōmopolis"
1168 #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsontooltip
1169 msgid ""
1170 "Advance to Town Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic "
1171 "Centers +30% territory influence radius. Structures +0.5 capture points "
1172 "regeneration rate for garrisoned units. Workers +10% metal gather rate."
1173 msgstr "Avanza alla Fase Cittadina, che sblocca più entità e tecnologie. Centri Civici +30% raggio di influenza sul territorio. Strutture +0.5 tasso di rigenerazione dei punti di cattura per le unità presidiate. Lavoratori +10% tasso di raccolta del metallo."
1175 #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsondescription
1176 msgid ""
1177 "Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly."
1178 msgstr "Avanza da un piccolo villaggio ad una vivace cittadina, pronta ad espandersi rapidamente."
1180 #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsonspecificName.han
1181 msgid "Xìan"
1182 msgstr "Xìan"
1184 #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsontooltip
1185 msgid ""
1186 "Advance to Town Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic "
1187 "Centers +30% territory influence radius. Structures +0.5 capture points "
1188 "regeneration rate for garrisoned units."
1189 msgstr "Avanza alla Fase Cittadina, che sblocca più entità e tecnologie. Centri Civici +30% raggio di influenza sul territorio. Strutture +0.5 tasso di rigenerazione dei punti di cattura per le unità presidiate."
1191 #: simulation/data/technologies/phase_town_pers.jsondescription
1192 msgid ""
1193 "Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly. "
1194 "This is the Persian town phase, where stable training rates are decreased "
1195 "because of the 'Times of War' bonus."
1196 msgstr "Avanza da un piccolo villaggio ad una vivace città, pronta per espandersi rapidamente. Questa è la fase cittadina Persiana, dove i tempi di addestramento delle scuderie vengono diminuiti per il bonus \"Tempi di Guerra\"."
1198 #: simulation/data/technologies/phase_town_pers.jsontooltip
1199 msgid ""
1200 "Advance to Town Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic "
1201 "Centers +30% territory influence radius. Structures +0.5 capture points "
1202 "regeneration rate for garrisoned units. Stable −10% batch training time."
1203 msgstr "Avanza alla Fase Cittadina, che sblocca più entità e tecnologie. Centri Civici +30% raggio di influenza sul territorio. Strutture +0.5 tasso di rigenerazione dei punti di cattura per le unità presidiate. Stabile -10% tempo d'addestramento lotto."
1205 #: simulation/data/technologies/phase_village.jsongenericName
1206 msgid "Village Phase"
1207 msgstr "Fase Villaggio"
1209 #: simulation/data/technologies/poison_arrows.jsongenericName
1210 msgid "Poison Arrows"
1211 msgstr "Frecce avvelenate"
1213 #: simulation/data/technologies/poison_arrows.jsontooltip
1214 msgid "Ranged Soldiers +20% attack damage."
1215 msgstr "Soldati a Distanza +20% di danno in attacco."
1217 #: simulation/data/technologies/poison_blades.jsongenericName
1218 msgid "Poison Blades"
1219 msgstr "Lame avvelenate"
1221 #: simulation/data/technologies/poison_blades.jsontooltip
1222 msgid "Melee Soldiers +20% attack damage."
1223 msgstr "Soldati in Mischia +20% di danno in attacco."
1225 #: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsondescription
1226 msgid ""
1227 "Home gardens ranged from simple fenced-in areas to large manicured and "
1228 "colonnaded enclosures."
1229 msgstr "I giardini domestici da semplici aree recintate divennero grandi spazi curati e cinti da colonnati."
1231 #: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsongenericName
1232 msgid "Home Garden"
1233 msgstr "Giardino Domestico"
1235 #: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.athen
1236 #: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.mace
1237 #: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.ptol
1238 #: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.sele
1239 #: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.spart
1240 msgid "Peristylon"
1241 msgstr "Peristylon"
1243 #: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.pers
1244 msgid "Paradaidām"
1245 msgstr "Paradaidām"
1247 #: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.rome
1248 msgid "Peristylium"
1249 msgstr "Peristylium"
1251 #: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsontooltip
1252 #: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsontooltip
1253 msgid "Houses +20% population bonus."
1254 msgstr "Case +20% bonus di popolazione."
1256 #: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsondescription
1257 msgid ""
1258 "Homes tended to expand as the wealth and population of a settlement grew."
1259 msgstr "Le case tendevano a espandersi tanto quanto cresceva la ricchezza e la popolazione di un insediamento."
1261 #: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsongenericName
1262 msgid "Manors"
1263 msgstr "Manieri"
1265 #: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsonspecificName.rome
1266 msgid "Insulae"
1267 msgstr "Insulae"
1269 #: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.jsondescription
1270 msgid "The Roman-style core of the Seleucid army."
1271 msgstr "Il nucleo in stile Romano dell'esercito Seleucide."
1273 #: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.jsongenericName
1274 msgid "Reform Army"
1275 msgstr "Riforma dell'Esercito"
1277 #: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.jsontooltip
1278 msgid "Unlock the Champion Infantry Swordsman."
1279 msgstr "Sblocca il Campione Fanteria Spadaccino."
1281 #: simulation/data/technologies/ship_cost_time.jsondescription
1282 msgid ""
1283 "Employ skilled shipwrights with specialized tools to speed up ship "
1284 "construction."
1285 msgstr "Assumi abili maestri d'ascia con strumenti specializzati per accelerare la costruzione delle navi."
1287 #: simulation/data/technologies/ship_cost_time.jsongenericName
1288 msgid "Naval Architects"
1289 msgstr "Architetti Navali"
1291 #: simulation/data/technologies/ship_cost_time.jsontooltip
1292 msgid "Ships −20% construction time."
1293 msgstr "Navi −20% al tempo di costruzione."
1295 #: simulation/data/technologies/ship_health.jsondescription
1296 msgid "Wooden reinforcement beams for ship hulls."
1297 msgstr "Travi in legno di rinforzo per gli scafi delle navi."
1299 #: simulation/data/technologies/ship_health.jsongenericName
1300 msgid "Reinforced Hull"
1301 msgstr "scafo reinforzato"
1303 #: simulation/data/technologies/ship_health.jsontooltip
1304 msgid "Ships +25% health."
1305 msgstr "Navi +25% di salute."
1307 #: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.jsondescription
1308 msgid ""
1309 "Train your oarsmen and sailors to move more efficiently and speed up your "
1310 "ships."
1311 msgstr "Addestra i tuoi rematori e marinai per spostarti più efficientemente e accelerare le tue navi."
1313 #: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.jsongenericName
1314 msgid "Experienced Crews"
1315 msgstr "Equipaggi Esperti"
1317 #: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.jsontooltip
1318 msgid "Ships +10% movement speed."
1319 msgstr "Navi +10% alla velocità di movimento."
1321 #: simulation/data/technologies/siege_attack.jsondescription
1322 msgid "Advanced technologies improve siege efficiency."
1323 msgstr "Tecnologie avanzate migliorano l'efficienza degli assedi."
1325 #: simulation/data/technologies/siege_attack.jsongenericName
1326 msgid "Advanced Siege"
1327 msgstr "Assedio Avanzato"
1329 #: simulation/data/technologies/siege_attack.jsontooltip
1330 msgid "Siege Engines +25% attack crush damage."
1331 msgstr "Macchine d'assedio +25% in attacco con danno frantumazione."
1333 #: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsondescription
1334 msgid "Improvement to projectile accuracy."
1335 msgstr "Miglioramento precisione colpi."
1337 #: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsongenericName
1338 msgid "Bolt Accuracy"
1339 msgstr "Precisione"
1341 #: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsontooltip
1342 msgid "Bolt Shooters −20% ranged attack spread."
1343 msgstr "Spara proiettili −20% diffusione attacchi a distanza."
1345 #: simulation/data/technologies/siege_cost_time.jsondescription
1346 msgid "The science or craft of laying or carrying out sieges."
1347 msgstr "La scienza o l'arte di assediare."
1349 #: simulation/data/technologies/siege_cost_time.jsongenericName
1350 msgid "Siegecraft"
1351 msgstr "Macchine da Assedio"
1353 #: simulation/data/technologies/siege_cost_time.jsontooltip
1354 msgid "Siege Engines −20% construction time."
1355 msgstr "Macchine d'assedio −20% tempo di costruzione."
1357 #: simulation/data/technologies/siege_health.jsondescription
1358 msgid ""
1359 "Cover the exterior with iron plates to protect against fire and projectiles."
1360 msgstr "Copri l'esterno con piastre di ferro per proteggersi da fuoco e proiettili."
1362 #: simulation/data/technologies/siege_health.jsongenericName
1363 msgid "Armor Plating"
1364 msgstr "Blindatura"
1366 #: simulation/data/technologies/siege_health.jsontooltip
1367 msgid "Battering Rams and Siege Towers +25% health."
1368 msgstr "Arieti e Torri d'Assedio +25% di salute."
1370 #: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.jsondescription
1371 msgid "Military engineers are responsible for improvements in siege engines."
1372 msgstr "Ingegneri militari sono responsabili per miglioramenti delle armi d'assedio."
1374 #: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.jsongenericName
1375 msgid "Military Engineers"
1376 msgstr "Ingegneri Militari"
1378 #: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.jsontooltip
1379 msgid "Siege Engines –40% pack and unpack time."
1380 msgstr "Armi d'Assedio -40% tempo di imballaggio e disimballaggio."
1382 #: simulation/data/technologies/silk_road.jsongenericName
1383 msgid "Silk Road"
1384 msgstr "Via della seta"
1386 #: simulation/data/technologies/silk_road.jsontooltip
1387 msgid "Traders +20% international trade bonus."
1388 msgstr "Commercianti +20% bonus di scambio internazionale."
1390 #: simulation/data/technologies/silvershields.jsondescription
1391 msgid ""
1392 "The Silver Shields, or Argyraspidai, were the elite heavy infantry arm of "
1393 "the Macedonian army."
1394 msgstr "Gli Scudi d'Argento, o Argyraspidi, erano il braccio destro d'elite della fanteria pesante dell'esercito Macedone."
1396 #: simulation/data/technologies/silvershields.jsongenericName
1397 msgid "Silver Shields Regiment"
1398 msgstr "Reggimento Scudi d'Argento"
1400 #: simulation/data/technologies/silvershields.jsontooltip
1401 msgid ""
1402 "Upgrade Shield Bearer Champion Infantry to Silver Shields, with more health "
1403 "and attack damage."
1404 msgstr "Aggiornamento della Fanteria Portatrice di Scudo a Scudi d'Argento, con maggiore salute, e danno in attacco."
1406 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.jsondescription
1407 msgid ""
1408 "Often, a soldier would carry a secondary weapon in addition to his primary "
1409 "weapon of choice, to be drawn when the primary weapon has failed or been "
1410 "broken."
1411 msgstr "Spesso, un soldato poteva portare una seconda arma in aggiunta alla sua arma principale, da estrarre quando l'arma primaria non andava a segno o veniva spezzata."
1413 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.jsongenericName
1414 msgid "Side Arms"
1415 msgstr "Arma secondaria"
1417 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.jsonspecificName.athen
1418 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.jsonspecificName.mace
1419 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.jsonspecificName.ptol
1420 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.jsonspecificName.sele
1421 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.jsonspecificName.spart
1422 msgid "Xiphos"
1423 msgstr "Xiphos"
1425 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.jsonspecificName.rome
1426 msgid "Pugio"
1427 msgstr "Pugio"
1429 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.jsontooltip
1430 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.jsontooltip
1431 msgid "Soldiers +15% melee attack damage."
1432 msgstr "Soldati +15% danno da attacco corpo a corpo."
1434 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.jsondescription
1435 msgid "Using iron instead of bronze gave weapons additional power."
1436 msgstr "Utilizzando il ferro invece del bronzo le armi diventano più potenti."
1438 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.jsongenericName
1439 msgid "Iron Weapons"
1440 msgstr "Armi di Ferro"
1442 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.jsondescription
1443 msgid ""
1444 "By adding a small amount of carbon during the iron smelting process, a "
1445 "stronger material, steel, can be forged."
1446 msgstr "Aggiungendo un po' di carbonio durante la fusione del ferro, si può forgiare un materiale più forte, l'acciaio."
1448 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.jsongenericName
1449 msgid "Carburization"
1450 msgstr "Carburazione"
1452 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.jsontooltip
1453 msgid "Soldiers +20% melee attack damage."
1454 msgstr "+20% attacco da mischia per i soldati."
1456 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.jsondescription
1457 msgid ""
1458 "Secret steel working techniques give sword blades distinctive and beautiful "
1459 "markings. Not only that, but the steel's hardness is unparalleled."
1460 msgstr "Tecniche segrete di lavorazione dell'acciaio forgiano mirabili lame di spade. Non solo, ma la durezza stessa dell'acciaio è senza pari."
1462 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.jsongenericName
1463 msgid "Steel Working"
1464 msgstr "Lavorazione dell'Acciaio"
1466 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.jsonspecificName.iber
1467 msgid "Toledo Steel"
1468 msgstr "Acciaio di Toledo"
1470 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.jsonspecificName.maur
1471 msgid "Wootz Steel"
1472 msgstr "Acciaio Ukku"
1474 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.jsontooltip
1475 msgid ""
1476 "Soldiers +20% melee attack damage. Swordsmen get an additional +20% bonus."
1477 msgstr "+20% attacco da mischia per i soldati. Bonus +20% aggiuntivo per gli spadaccini."
1479 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.jsondescription
1480 msgid ""
1481 "Improving the fletching of arrows increases their stability and speed, and "
1482 "thus their penetration."
1483 msgstr "Un miglior impennaggio delle frecce aumenta la loro stabilità e velocità, e quindi la penetrazione."
1485 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.jsongenericName
1486 msgid "Improved Fletching"
1487 msgstr "Impennaggio migliorato"
1489 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.jsontooltip
1490 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.jsontooltip
1491 msgid "Soldiers +15% ranged attack damage."
1492 msgstr "Soldati +15% danno da attacco a distanza."
1494 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.jsondescription
1495 msgid "Projectile points made of iron enable missiles to penetrate deeper."
1496 msgstr "Punte di proiettili fatte di ferro permettono ai missili di penetrare più profondamente."
1498 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.jsongenericName
1499 msgid "Iron Arrowheads"
1500 msgstr "Frecce con Punte di Ferro"
1502 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.jsondescription
1503 msgid "Arrowheads with three lobes instead of two inflict larger wounds."
1504 msgstr "Frecce con punte da tre lobi invece che due infliggono ferite più estese."
1506 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.jsongenericName
1507 msgid "Trilobate Arrowheads"
1508 msgstr "Frecce con Punta Trilobata"
1510 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.jsontooltip
1511 msgid "Soldiers +20% ranged attack damage."
1512 msgstr "+20% attacco a distanza per i soldati."
1514 #: simulation/data/technologies/soldier_ranged_experience.jsontooltip
1515 msgid "Ranged Soldiers +25% promotion experience."
1516 msgstr "Soldati a distanza +25% esperienza promozione."
1518 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.jsondescription
1519 msgid "Body armor made from quilted wool, linen, cotton, or leather."
1520 msgstr "Armatura fatta con lana trapuntata, lino, cotone o pelle."
1522 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.jsongenericName
1523 msgid "Quilted Body Armor"
1524 msgstr "Armatura Imbottita"
1526 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.jsonspecificName.athen
1527 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.jsonspecificName.mace
1528 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.jsonspecificName.ptol
1529 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.jsonspecificName.sele
1530 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.jsonspecificName.spart
1531 msgid "Spolas"
1532 msgstr "Spolas"
1534 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.jsontooltip
1535 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.jsontooltip
1536 msgid "Soldiers +1 hack resistance."
1537 msgstr "Soldati +1 di resistenza ai fendenti."
1539 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.jsondescription
1540 msgid "Body armor made from laminated linen."
1541 msgstr "Armatura fatta con lino laminato."
1543 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.jsongenericName
1544 msgid "Laminated Linen Body Armor"
1545 msgstr "Armatura Corporea in Lino Multistrato"
1547 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.jsonspecificName.athen
1548 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.jsonspecificName.mace
1549 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.jsonspecificName.ptol
1550 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.jsonspecificName.sele
1551 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.jsonspecificName.spart
1552 msgid "Linothōrax"
1553 msgstr "Linothōrax"
1555 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.jsondescription
1556 msgid "Body armor made of small metal rings linked together."
1557 msgstr "Una corazza fatta di piccoli anelli metallici legati insieme."
1559 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.jsongenericName
1560 msgid "Mail Body Armor"
1561 msgstr "Corazza a maglia"
1563 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.jsontooltip
1564 msgid "Soldiers +2 hack resistance."
1565 msgstr "+2 resistenza ai fendenti per i soldati."
1567 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.jsondescription
1568 msgid ""
1569 "Wooden shields are heavier but much better able to resist projectiles and "
1570 "blows than wicker-frame shields."
1571 msgstr "Gli scudi in legno sono più pesanti, ma riescono a resistere a proiettili e esplosioni molto di più rispetto agli scudi con telaio di vimini."
1573 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.jsongenericName
1574 msgid "Wooden Shield"
1575 msgstr "Scudo di Legno"
1577 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.jsontooltip
1578 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.jsontooltip
1579 msgid "Soldiers +1 pierce resistance."
1580 msgstr "Soldati +1 resistenza alla perforazione."
1582 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.jsondescription
1583 msgid "Strengthen shields with a metal rim or spine."
1584 msgstr "Rafforza gli scudi con un bordo metallico o un aculeo."
1586 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.jsongenericName
1587 msgid "Metal Rim"
1588 msgstr "Bordo Metallico"
1590 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.jsondescription
1591 msgid "Strengthen shields further with stronger metal alloys."
1592 msgstr "Rafforza ulteriormente gli scudi con lege metalliche più forti."
1594 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.jsongenericName
1595 msgid "Improved Shield Alloys"
1596 msgstr "Leghe di protezione migliorate"
1598 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.jsontooltip
1599 msgid "Soldiers +2 pierce resistance."
1600 msgstr "+2 resistenza perforazione dei soldati."
1602 #: simulation/data/technologies/spy_counter.jsondescription
1603 msgid "Recruit a network of informants to watch over your people."
1604 msgstr "Recluta una rete di informatori per sorvegliare il popolo."
1606 #: simulation/data/technologies/spy_counter.jsongenericName
1607 msgid "Counterintelligence"
1608 msgstr "Controspionaggio"
1610 #: simulation/data/technologies/spy_counter.jsontooltip
1611 msgid "Make your units 50% more expensive to bribe."
1612 msgstr "Rende le tue unità del 50% più costose da corrompere."
1614 #: simulation/data/technologies/stable_batch_training.jsondescription
1615 msgid ""
1616 "Significantly increase training speed of cavalry by training them in large "
1617 "batches or squadrons."
1618 msgstr "Aumenta significativamente la velocità di addestramento della cavalleria, addestrandoli in grandi lotti o battaglioni."
1620 #: simulation/data/technologies/stable_batch_training.jsontooltip
1621 msgid "Stables −10% batch training time."
1622 msgstr "Scuderie −10% tempo di addestramento dei lotti."
1624 #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.jsondescription
1625 msgid ""
1626 "Qanāt or Kārēz, a network of underground aqueducts connected to the yakhchal"
1627 " ice house."
1628 msgstr "Qanāt o Kārēz, una rete di acquedotti sotterranei collegati alla casa del ghiaccio yakhchal."
1630 #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.jsongenericName
1631 msgid "Subterranean Aqueducts"
1632 msgstr "Acquedotti Sotterranei"
1634 #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.jsonspecificName.pers
1635 msgid "Kārēz"
1636 msgstr "Kārēz"
1638 #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.jsontooltip
1639 msgid "Ice House +1 trickle food rate per second."
1640 msgstr "Casa del Ghiaccio +1  quantità di alimenti continua per secondo."
1642 #: simulation/data/technologies/tower_crenellations.jsondescription
1643 msgid ""
1644 "Crenellations on the battlements allow soldiers wider range of fire in "
1645 "defending a keep."
1646 msgstr "Le merlature sui bastioni consentono ai soldati una più ampia gamma di fuoco a difesa della fortezza."
1648 #: simulation/data/technologies/tower_crenellations.jsongenericName
1649 msgid "Crenellations"
1650 msgstr "Merlature"
1652 #: simulation/data/technologies/tower_crenellations.jsontooltip
1653 msgid "Sentry and Stone Towers +40% more arrows per garrisoned Soldier."
1654 msgstr "Torri d'Avvistamento e di Pietra +40% di frecce per ogni Soldato acquartierato."
1656 #: simulation/data/technologies/tower_health.jsondescription
1657 msgid "Reinforce the foundations in preparation of an attack."
1658 msgstr "Rafforza le basi in previsione di un attacco."
1660 #: simulation/data/technologies/tower_health.jsongenericName
1661 msgid "Sturdy Foundations"
1662 msgstr "Fondazioni robuste"
1664 #: simulation/data/technologies/tower_health.jsontooltip
1665 msgid "Towers +25% health."
1666 msgstr "Torri +25% di salute."
1668 #: simulation/data/technologies/tower_murderholes.jsondescription
1669 msgid "Murder holes allow hitting enemies at the foot of the tower."
1670 msgstr "Le caditoie consentono di colpire i nemici ai piedi della torre"
1672 #: simulation/data/technologies/tower_murderholes.jsongenericName
1673 msgid "Murder Holes"
1674 msgstr "Caditoie"
1676 #: simulation/data/technologies/tower_murderholes.jsontooltip
1677 msgid "Sentry and Stone Towers have 0 minimum attack range."
1678 msgstr "Torri d'Avvistamento e di Pietra hanno 0 come raggio di attacco minimo."
1680 #: simulation/data/technologies/tower_range.jsondescription
1681 msgid "Arrow shooters increase the maximum range of the fire arrows."
1682 msgstr "I tiratori aumentano la portata massima delle frecce infuocate."
1684 #: simulation/data/technologies/tower_range.jsongenericName
1685 msgid "Arrow Shooters"
1686 msgstr "Tiratori"
1688 #: simulation/data/technologies/tower_range.jsontooltip
1689 msgid "Sentry and Stone Towers +8 attack range."
1690 msgstr "Torri d'Avvistamento e di Pietra +8 al raggio di attacco."
1692 #: simulation/data/technologies/tower_watch.jsondescription
1693 msgid "A night's watch increases vigilance."
1694 msgstr "La vista notturna consente di aumentare la vigilanza."
1696 #: simulation/data/technologies/tower_watch.jsongenericName
1697 msgid "Sentries"
1698 msgstr "Sentinelle"
1700 #: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.athen
1701 #: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.mace
1702 #: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.ptol
1703 #: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.sele
1704 #: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.spart
1705 msgid "Nyktophylakes"
1706 msgstr "Nyktophylakes"
1708 #: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.han
1709 msgid "Shàobīng"
1710 msgstr "Shàobīng"
1712 #: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.rome
1713 msgid "Vigiles"
1714 msgstr "Vigiles"
1716 #: simulation/data/technologies/tower_watch.jsontooltip
1717 msgid "Sentry and Stone Towers +1 default arrow count."
1718 msgstr "Torri d'Avvistamento e di Pietra +1 al numero di frecce di base."
1720 #: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsondescription
1721 msgid "Improve the international trading profit."
1722 msgstr "Migliora il profitto del commercio internazionale."
1724 #: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsongenericName
1725 msgid "Commercial Treaty"
1726 msgstr "Trattato Commerciale"
1728 #: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsontooltip
1729 msgid "Traders +10% trade profit between allies."
1730 msgstr "Commercianti +10% profitto da scambio tra alleati."
1732 #: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsondescription
1733 #: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsondescription
1734 msgid "The progress in handicraft improves the trading profit."
1735 msgstr "I progressi nell'artigianato migliorano i profitti commerciali."
1737 #: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsongenericName
1738 msgid "Handicraft"
1739 msgstr "Artigianato"
1741 #: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsontooltip
1742 #: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsontooltip
1743 msgid "Traders +15% trade gain."
1744 msgstr "Commercianti +15% profitti dal commercio."
1746 #: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsongenericName
1747 msgid "Advanced Handicraft"
1748 msgstr "Artigianato Avanzato"
1750 #: simulation/data/technologies/trader_health.jsondescription
1751 msgid "Traders traveling together in caravans are less vulnerable."
1752 msgstr "I Commercianti che viaggiano insieme in carovana sono meno vulnerabili."
1754 #: simulation/data/technologies/trader_health.jsongenericName
1755 msgid "Trade Caravan"
1756 msgstr "Carovane Commerciali"
1758 #: simulation/data/technologies/trader_health.jsontooltip
1759 msgid "Land Traders +50% health."
1760 msgstr "Commercianti via terra +50% di salute."
1762 #: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.jsondescription
1763 msgid "The Macedonian-style core of the Seleucid army."
1764 msgstr "Il nucleo in stile Macedone dell'esercito Seleucide."
1766 #: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.jsongenericName
1767 msgid "Traditional Army"
1768 msgstr "Esercito Tradizionale"
1770 #: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.jsontooltip
1771 msgid "Unlock the Champion Infantry Pikeman."
1772 msgstr "Sblocca il Campione Fanteria Picchiere."
1774 #: simulation/data/technologies/unit_advanced.jsontooltip
1775 msgid ""
1776 "Advanced and Elite units +20% training time, +25% health, +0.7 capture "
1777 "attack strength, +20% loot, and −30% gather speed; Healers +5 healing "
1778 "strength and +3 healing range; Melee units +1 resistance and +20% attack "
1779 "damage; Ranged units −20% spread."
1780 msgstr "Unità di Elite e Avanzate +20% tempo di addestramento, +25% salute, +0,7 forza d'attacco per la cattura, +20% bottino e −30% velocità di raccolta; Guaritori +5 forza di guarigione e +3 raggio di guarigione; unità corpo a corpo +1 resistenza e +20% danno in attacco; unità a distanza −20% dispersione."
1782 #: simulation/data/technologies/unit_elephant_african.jsontooltip
1783 msgid ""
1784 "African Elephants −10% resource costs, training time, health, attack damage,"
1785 " and loot."
1786 msgstr "Elefanti Africani −10% costo in risorse, tempo di addestramento, salute, danno in attacco e bottino."
1788 #: simulation/data/technologies/unit_elephant_indian.jsontooltip
1789 msgid ""
1790 "Indian Elephants +10% resource costs, training time, health, attack damage, "
1791 "and loot."
1792 msgstr "Elefanti Indiani +10% costo in risorse, tempo di addestramento, salute, danno in attacco e bottino."
1794 #: simulation/data/technologies/unit_elite.jsontooltip
1795 msgid ""
1796 "Elite units +20% training time, +25% health, +0.8 capture attack strength, "
1797 "+20% loot, and −30% gather speed; Healers +5 healing strength and +3 healing"
1798 " range; Melee units +1 resistance and +20% attack damage; Ranged units −20% "
1799 "spread."
1800 msgstr "Unità di Elite +20% tempo di addestramento, +25% salute, +0,8 forza d'attacco per la cattura, +20% bottino e −30% velocità di raccolta; Guaritori +5 forza di guarigione e +3 raggio di guarigione; unità corpo a corpo +1 resistenza e +20% danno in attacco; unità a distanza −20% dispersione."
1802 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.jsondescription
1803 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.jsondescription
1804 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.jsondescription
1805 msgid ""
1806 "Guard units (Champions) are professionals who wield the best weapons and "
1807 "have the best training."
1808 msgstr "Le unità della Guardia (Campioni) sono professionisti che brandiscono le armi migliori e hanno l'addestramento migliore."
1810 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.jsongenericName
1811 msgid "Unlock Champion Cavalry"
1812 msgstr "Sblocca la Cavalleria Campione"
1814 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.jsontooltip
1815 msgid "Unlock Champion Cavalry at the Stable."
1816 msgstr "Sblocca la Cavalleria Campione alla Scuderia."
1818 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.jsongenericName
1819 msgid "Unlock Champion Chariots"
1820 msgstr "Sblocca i Carri Campione"
1822 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.jsontooltip
1823 msgid "Unlock Champion Chariots at the Stable."
1824 msgstr "Sblocca i Carri Campione alla Scuderia."
1826 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.jsongenericName
1827 msgid "Unlock Champion Infantry"
1828 msgstr "Sblocca la Fanteria Campione"
1830 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.jsonspecificName.mace
1831 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.jsonspecificName.ptol
1832 msgid "Agēma"
1833 msgstr "Agēma"
1835 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.jsonspecificName.rome
1836 msgid "Regio Cohors"
1837 msgstr "Regio Cohors"
1839 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.jsontooltip
1840 msgid "Unlock Champions Infantry at the Barracks."
1841 msgstr "Sblocca la Fanteria Campione alla Caserma."
1843 #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsondescription
1844 msgid "A festival attended by women-only, to celebrate female fertility."
1845 msgstr "Una festa a cui partecipano solo le donne, per celebrare la fertilità femminile."
1847 #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsongenericName
1848 msgid "Fertility Festival"
1849 msgstr "Festa della Fertilità"
1851 #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.athen
1852 #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.mace
1853 #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.ptol
1854 #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.sele
1855 #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.spart
1856 msgid "Thesmophoria"
1857 msgstr "Thesmophoria"
1859 #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.rome
1860 msgid "Bona Dea"
1861 msgstr "Bona Dea"
1863 #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsontooltip
1864 msgid "Unlock the ability to train women from houses."
1865 msgstr "Sblocca la capacità di formare le donne dalle case."
1867 #: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsondescription
1868 msgid ""
1869 "The extension of trade leads to the permanent establishment of storekeepers "
1870 "and their families in foreign countries, allowing them to exploit the wealth"
1871 " of these countries."
1872 msgstr "L'estensione del commercio porta alla stabile organizzazione dei commercianti e delle loro famiglie nei paesi stranieri, consentendo loro di sfruttare le ricchezze di questi paesi."
1874 #: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsongenericName
1875 msgid "Diaspora"
1876 msgstr "Esodo"
1878 #: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsonrequirementsTooltip
1879 msgid "Requires three Traders"
1880 msgstr "Richiede tre Commercianti"
1882 #: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsontooltip
1883 msgid "Allows using allied dropsites."
1884 msgstr "Consente l'utilizzo dei punti di scambio degli alleati."
1886 #: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.jsondescription
1887 msgid ""
1888 "By means of trading and travelling people explored beyond the boundaries of "
1889 "their lands and drew maps of it in order to share and memorize their "
1890 "discoveries."
1891 msgstr "Per mezzo del commercio e dei viaggiatori vengono esplorati i confini delle loro terre e disegnate le mappe al fine di condividere e memorizzare le loro scoperte."
1893 #: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.jsongenericName
1894 msgid "Cartography"
1895 msgstr "Cartografia"
1897 #: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.jsontooltip
1898 msgid ""
1899 "See what your allies see, browse their summary and check their resources and"
1900 " population count in the top panel."
1901 msgstr "Vedi ciò che i tuoi alleati vedono, visualizza la loro situazione e controlla le quantità delle loro risorse e di popolazione nel pannello superiore."
1903 #: simulation/data/technologies/unlock_spies.jsondescription
1904 msgid ""
1905 "Merchants' first goal was trading, but they also gathered information about "
1906 "the countries they crossed."
1907 msgstr "Il primo obiettivo dei Mercanti era commerciare, ma anche raccogliere informazioni sui paesi attraversati."
1909 #: simulation/data/technologies/unlock_spies.jsongenericName
1910 msgid "Espionage"
1911 msgstr "Spionaggio"
1913 #: simulation/data/technologies/unlock_spies.jsontooltip
1914 msgid ""
1915 "Allows bribing the units of other players in order to share their vision."
1916 msgstr "Permette di corrompere le unità di altri giocatori per condividere la loro visuale."
1918 #: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.jsondescription
1919 msgid "Hire professional mercenaries to fight in your army."
1920 msgstr "Assolda mercenari professionisti per combattere nel tuo esercito."
1922 #: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.jsongenericName
1923 msgid "Expertise In War"
1924 msgstr "Esperienza in Guerra"
1926 #: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.jsontooltip
1927 msgid "Mercenaries start at Advanced rank."
1928 msgstr "I mercenari iniziano al rango Avanzato."
1930 #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.jsondescription
1931 msgid "The wonder attracts many more people to your civilization."
1932 msgstr "La meraviglia attrae molte più persone verso la tua civiltà."
1934 #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.jsongenericName
1935 msgid "Glorious Expansion"
1936 msgstr "Espansione Gloriosa"
1938 #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.jsonspecificName.athen
1939 #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.jsonspecificName.mace
1940 #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.jsonspecificName.ptol
1941 #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.jsonspecificName.sele
1942 #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.jsonspecificName.spart
1943 msgid "Peristasis"
1944 msgstr "Peristasis"
1946 #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.jsontooltip
1947 msgid ""
1948 "Enable the “Glorious Expansion” aura: +20% maximum population limit per "
1949 "Wonder owned."
1950 msgstr "Attiva l'aura \"Espansione Gloriosa\": +20% al limite massimo di popolazione per ogni Meraviglia posseduta."