[i18n] Updated POT and PO files.
[0ad.git] / binaries / data / mods / public / l10n / es.public-gui-manual.po
blob0e2d976dd45a0f7b5a3b363f3436a9e0e26fcbe6
1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright (C) 2023 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant
4 # project.
5 # Translators:
6 # Albert
7 # Alexis Arcos
8 # 6ebce0d9decbb848fa06ff0fa90179f2_2c0bb33
9 # Álvaro Mondéjar
10 # Antonio Martín
11 # Antonio Vazquez
12 # Camilo Zuluaga
13 # Diego Bruschetti
14 # Emilio Romero
15 # Fernando Mendez
16 # ninovolador
17 # Javier Rojas
18 # Jesús Asenjo
19 # jhonny fernando montoya giraldo
20 # jorellaf
21 # Joseba Uranga
22 # Juan Almoravid Elcarte
23 # Juan Campos
24 # Juan Jaramillo
25 # juan pablo Ferraro
26 # Luis Torrecilla
27 # Miguel Magdaleno Santamaría
28 # Mihai Pantazi
29 # Nicolas Auvray
30 # Rafael López Reyes
31 # Rodrigo Vegas Sánchez-Ferrero
32 # soloooy0 fg
33 # Swyter
34 msgid ""
35 msgstr ""
36 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
37 "POT-Creation-Date: 2023-01-13 08:09+0000\n"
38 "PO-Revision-Date: 2014-06-19 17:51+0000\n"
39 "Last-Translator: Rodrigo Vegas Sánchez-Ferrero, 2018,2020-2022\n"
40 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/es/)\n"
41 "MIME-Version: 1.0\n"
42 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
43 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
44 "Language: es\n"
45 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
47 #: gui/manual/intro.txt:1
48 msgid "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. in-game manual[font=\"sans-14\"]"
49 msgstr "[font=\"sans-bold-18\"]Manual de juego de 0 A.D.[font=\"sans-14\"]"
51 #: gui/manual/intro.txt:2
52 msgid ""
53 "Thank you for installing 0 A.D.! This page will give a brief overview of the"
54 " features available in this incomplete, under-development, alpha version of "
55 "the game."
56 msgstr "¡Gracias por instalar 0 A.D.! Esta página resume brevemente las características del juego disponibles en esta versión alfa, todavía en desarrollo."
58 #: gui/manual/intro.txt:4
59 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Graphics settings[font=\"sans-14\"]"
60 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Ajustes gráficos[font=\"sans-14\"]"
62 #: gui/manual/intro.txt:5
63 msgid ""
64 "You can switch between fullscreen and windowed mode by pressing Alt + Enter."
65 " In windowed mode, you can resize the window. If the game runs too slowly, "
66 "you can change some settings in the options window: try disabling the “High-"
67 "quality water effects” and “Shadows” options."
68 msgstr ""
70 #: gui/manual/intro.txt:7
71 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Playing the game[font=\"sans-14\"]"
72 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Durante el juego[font=\"sans-14\"]"
74 #: gui/manual/intro.txt:8
75 msgid ""
76 "The controls and gameplay should be familiar to players of traditional real-"
77 "time strategy (RTS) games. There are currently a lot of missing features and"
78 " poorly-balanced stats – you will probably have to wait until a beta release"
79 " for it to work well."
80 msgstr "Los controles y modo de juego deberían resultar familiares a los jugadores habituados a juegos de estrategia en tiempo real (RTS). Todavía faltan muchas características y aun está poco equilibrado. Probablemente tengas que esperar hasta el lanzamiento de la beta para obtener un correcto funcionamiento."
82 #: gui/manual/intro.txt:10
83 msgid "Basic controls (by default):"
84 msgstr "Controles básicos (por defecto):"
86 #: gui/manual/intro.txt:11
87 msgid "• Left-click to select units"
88 msgstr "• Clic izquierdo para seleccionar unidades"
90 #: gui/manual/intro.txt:12
91 msgid "• Left-click-and-drag to select groups of units"
92 msgstr "• Arrastra pulsando el botón izquierdo para seleccionar un grupo de unidades"
94 #: gui/manual/intro.txt:13
95 msgid "• Right-click to order units to the target"
96 msgstr "• Clic derecho para enviar unidades a un objetivo"
98 #: gui/manual/intro.txt:14
99 msgid "• Arrow keys or WASD keys to move the camera"
100 msgstr "• Cursores o WASD para mover la cámara"
102 #: gui/manual/intro.txt:15
103 msgid "• Ctrl + arrow keys, or shift + mouse wheel, to rotate the camera"
104 msgstr "• Ctrl + cursores, o Mayús + rueda del ratón, para rotar la cámara"
106 #: gui/manual/intro.txt:16
107 msgid ""
108 "• Mouse wheel, or “hotkey.camera.zoom.in” and “hotkey.camera.zoom.out” keys,"
109 " to zoom"
110 msgstr "• Rueda del ratón, o “hotkey.camera.zoom.in” y “hotkey.camera.zoom.out” para hacer zoom"
112 #: gui/manual/intro.txt:18
113 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Modes[font=\"sans-14\"]"
114 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Modalidades[font=\"sans-14\"]"
116 #: gui/manual/intro.txt:19
117 msgid "The main menu gives access to two game modes:"
118 msgstr "El menú principal da paso a dos modos de juego:"
120 #: gui/manual/intro.txt:20
121 msgid ""
122 "• [font=\"sans-bold-14\"]Single-player[font=\"sans-14\"] – Play a sandbox "
123 "game or against one or more computer players (AI). The default AI (Petra) is"
124 " under development and may not always be up to date on the new features, but"
125 " you can play the game with or against it nonetheless."
126 msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]Un jugador[font=\"sans-14\"] – Juega una partida cerrada. Se puede seleccionar uno o más oponentes de la IA. La IA predeterminada (Petra) está en desarrollo y podría no estar actualizada con las últimas novedades. En cualquier caso te permitirá jugar con ella o contra ella."
128 #: gui/manual/intro.txt:21
129 msgid ""
130 "• [font=\"sans-bold-14\"]Multiplayer[font=\"sans-14\"] – Play against human "
131 "opponents over the internet."
132 msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]Multijugador[font=\"sans-14\"] – Juega contra otros jugadores a través de Internet."
134 #: gui/manual/intro.txt:23
135 msgid ""
136 "To set up a multiplayer game, one player must select the “Host game” option."
137 " The game uses UDP port 20595, so the host must configure their "
138 "NAT/firewall/etc. to allow this. Other players can then select “Join game” "
139 "and enter the host's IP address."
140 msgstr "Para configurar una partida multijugador, uno de los jugadores debe seleccionar la opción «Crear partida». El juego usa el puerto UDP 20595, por lo que el anfitrión deberá configurar su NAT/Firewall/otro para permitir el acceso. Los demás jugadores podrán seleccionar  «Unirse a una partida» e introducir la dirección IP del servidor."
142 #: gui/manual/intro.txt:25
143 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Game setup[font=\"sans-14\"]"
144 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Ajustes de partida[font=\"sans-14\"]"
146 #: gui/manual/intro.txt:26
147 msgid "In a multiplayer game, only the host can alter the game setup options."
148 msgstr "En una partida multijugador solo el anfitrión puede cambiar los ajustes de la partida."
150 #: gui/manual/intro.txt:28
151 msgid "First, select what type of map you want to play:"
152 msgstr "Elige primero el tipo de escenario que quieras jugar:"
154 #: gui/manual/intro.txt:29
155 msgid ""
156 "• [font=\"sans-bold-14\"]Random map[font=\"sans-14\"] – A map created "
157 "automatically from a script"
158 msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]Aleatorio[font=\"sans-14\"] – Escenario creado automáticamente a partir de un script"
160 #: gui/manual/intro.txt:30
161 msgid ""
162 "• [font=\"sans-bold-14\"]Scenario map[font=\"sans-14\"] – A map created by "
163 "map designers and with fixed civilizations"
164 msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]Escenario prediseñado[font=\"sans-14\"] – Escenario prediseñado para civilizaciones concretas"
166 #: gui/manual/intro.txt:31
167 msgid ""
168 "• [font=\"sans-bold-14\"]Skirmish map[font=\"sans-14\"] – A map created by "
169 "map designers but where the civilizations can be chosen"
170 msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]Escaramuza[font=\"sans-14\"] – Escenario prediseñado en el que se pueden elegir las civilizaciones"
172 #: gui/manual/intro.txt:33
173 msgid ""
174 "Then the maps can be further filtered. The default maps are generally "
175 "playable maps. Naval maps are maps where not all opponents can be reached "
176 "over land and demo maps are maps used for testing purposes (generally not "
177 "useful to play on). The “All Maps” filter shows all maps together in one "
178 "list."
179 msgstr "Los escenarios pueden filtrarse más aún. Los predeterminados suelen ser los más jugables. En los escenarios navales no todos los los enemigos están accesibles por tierra. Los escenarios de demostración son solo de prueba (no están pensados para jugar). Con el filtro «todos» se mostrarán todos los escenarios juntos."
181 #: gui/manual/intro.txt:35
182 msgid ""
183 "Finally change the settings. For random maps this includes the number of "
184 "players, the size of a map, etc. For scenarios you can only select who "
185 "controls which player (decides where you start on the map etc.). The options"
186 " are either a human player, an AI or no player at all (the opponent will "
187 "just be idle)."
188 msgstr "Y por último cambia las opciones. Para escenarios aleatorios se incluye el número de jugadores, el tamaño del mapa, etc. Para escenarios prediseñados solo puedes seleccionar quien controla a cada jugador (determinar donde inicias en el mapa, etc). Las opciones son un jugador humano, IA o sin jugador asignado (el oponente no estará activo)."
190 #: gui/manual/intro.txt:37
191 msgid "When you are ready to start, click the “Start game” button."
192 msgstr "Cuando estés listo para empezar, pulsa el botón «Comenzar partida»."
194 #: gui/manual/intro.txt:39
195 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Hotkeys[font=\"sans-14\"]"
196 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Atajos de teclado[font=\"sans-14\"]"
198 #: gui/manual/intro.txt:40
199 msgid ""
200 "You may change hotkeys in [font=\"sans-bold-14\"]Options > "
201 "Hotkeys[font=\"sans-14\"] to suit your liking."
202 msgstr "Puedes cambiar los atajos de teclado en [font=\"sans-bold-14\"]Ajustes > Atajos de teclado [font=\"sans-14\"] y adaptarlos a tus necesidades."
204 #: gui/manual/intro.txt:42
205 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Program-wide[font=\"sans-14\"]"
206 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Generales[font=\"sans-14\"]"
208 #: gui/manual/intro.txt:43
209 msgid ""
210 "  hotkey.exit – Immediately close the game, without asking for confirmation"
211 msgstr "  hotkey.exit – Cerrar el juego inmediatamente y sin pedir confirmación"
213 #: gui/manual/intro.txt:44
214 msgid "  hotkey.togglefullscreen – Toggle between fullscreen and windowed"
215 msgstr "  hotkey.togglefullscreen – Alternar entre ventana o pantalla completa"
217 #: gui/manual/intro.txt:45
218 msgid "  hotkey.console.toggle – Toggle console"
219 msgstr "  hotkey.console.toggle – Mostrar consola"
221 #: gui/manual/intro.txt:46
222 msgid "  hotkey.fps.toggle – Toggle frame counter (FPS)"
223 msgstr "  hotkey.fps.toggle – Mostrar contador de fotogramas (FPS)"
225 #: gui/manual/intro.txt:47
226 msgid ""
227 "  hotkey.profile.toggle – Toggle real-time profiler (cycles through the "
228 "displays of information)"
229 msgstr "  hotkey.profile.toggle – Mostrar análisis de rendimiento en tiempo real (alterna entre diferentes paneles de información)"
231 #: gui/manual/intro.txt:48
232 msgid ""
233 "  hotkey.profile.save – Save current profiler data to “logs/profile.txt”"
234 msgstr "  hotkey.profile.save – Guardar los datos del análisis actual en “logs/profile.txt”"
236 #: gui/manual/intro.txt:49
237 msgid ""
238 "  hotkey.screenshot – Take screenshot (in .png format, location is displayed"
239 " in the top left of the GUI after the file has been saved, and can also be "
240 "seen in the console/logs if you miss it there)"
241 msgstr "  hotkey.screenshot – Captura de pantalla (en formato .png; la ubicación se mostrará en la esquina superior izquierda cuando el archivo se haya guardado y puede consultarse posteriormente en la consola/registro)"
243 #: gui/manual/intro.txt:50
244 msgid ""
245 "  hotkey.bigscreenshot – Take huge screenshot (6400×4800 pixels, in .bmp "
246 "format, location is displayed in the top left of the GUI after the file has "
247 "been saved, and can also be seen in the console/logs if you miss it there)"
248 msgstr "  hotkey.bigscreenshot – Captura de pantalla gigante (6400×4800 pixels en formato .bmp; la ubicación se mostrará en la esquina superior izquierda cuando el archivo se haya guardado y puede consultarse posteriormente en la consola/registro)"
250 #: gui/manual/intro.txt:51
251 msgid "  hotkey.tab.next – Switch to the next tab"
252 msgstr "  hotkey.tab.next – Cambiar a la siguiente pestaña"
254 #: gui/manual/intro.txt:52
255 msgid "  hotkey.tab.prev – Switch to the previous tab"
256 msgstr "  hotkey.tab.prev – Cambia a la pestaña anterior"
258 #: gui/manual/intro.txt:54
259 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]In Game[font=\"sans-14\"]"
260 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Partida[font=\"sans-14\"]"
262 #: gui/manual/intro.txt:55
263 msgid ""
264 "  Double Left Click \\[on unit] – Select all of your units of the same kind "
265 "on the screen (even if they're different ranks)"
266 msgstr "  Doble clic izquierdo \\[sobre una unidad] – Selecciona todas tus unidades del mismo tipo en la pantalla (incluso si son de diferente rango)"
268 #: gui/manual/intro.txt:56
269 msgid ""
270 "  Triple Left Click \\[on unit] – Select all of your units of the same kind "
271 "and the same rank on the screen"
272 msgstr "  Triple clic izquierdo \\[sobre una unidad] – Selecciona todas tus unidades de un mismo tipo y rango en la pantalla"
274 #: gui/manual/intro.txt:57
275 msgid ""
276 "  Alt + Double Left Click \\[on unit] – Select all your units of the same "
277 "kind on the entire map (even if they have different ranks)"
278 msgstr "  Alt + doble clic izquierdo \\[sobre una unidad] – Selecciona todas tus unidades de un mismo tipo en todo el escenario (incluso si son de diferente rango)"
280 #: gui/manual/intro.txt:58
281 msgid ""
282 "  Alt + Triple Left Click \\[on unit] – Select all your units of the same "
283 "kind and rank on the entire map"
284 msgstr "  Alt + triple clic izquierdo \\[sobre una unidad] – Selecciona todas tus unidades de un mismo tipo y rango en todo el escenario"
286 #: gui/manual/intro.txt:59
287 msgid "  hotkey.quicksave – Quicksave"
288 msgstr "  hotkey.quicksave – Guardado rápido"
290 #: gui/manual/intro.txt:60
291 msgid "  hotkey.quickload – Quickload"
292 msgstr "  hotkey.quickload – Carga rápida"
294 #: gui/manual/intro.txt:61
295 msgid "  hotkey.session.gui.menu.toggle – Toggle menu"
296 msgstr "  hotkey.session.gui.menu.toggle – Mostrar menú"
298 #: gui/manual/intro.txt:62
299 msgid "  hotkey.timeelapsedcounter.toggle – Toggle time elapsed counter"
300 msgstr "  hotkey.timeelapsedcounter.toggle – Mostrar contador de tiempo transcurrido"
302 #: gui/manual/intro.txt:63
303 msgid "  hotkey.cancel – Close all dialogs (chat, menu)"
304 msgstr "  hotkey.cancel – Cerrar todas las ventanas de diálogo (chat, menu)"
306 #: gui/manual/intro.txt:64
307 msgid "  hotkey.confirm – Open chat or send message"
308 msgstr "  hotkey.confirm – Abrir chat o enviar mensaje"
310 #: gui/manual/intro.txt:65
311 msgid "  hotkey.teamchat – Send team chat"
312 msgstr "  hotkey.teamchat – Enviar mensaje de equipo"
314 #: gui/manual/intro.txt:66
315 msgid ""
316 "  hotkey.privatechat – Chat with the previously selected private chat "
317 "partner"
318 msgstr "  hotkey.privatechat – Mensaje privado con el compañero seleccionado previamente"
320 #: gui/manual/intro.txt:67
321 msgid "  hotkey.pause – Pause or resume the game"
322 msgstr "  hotkey.pause – Pausa o reanuda el juego"
324 #: gui/manual/intro.txt:68
325 msgid ""
326 "  hotkey.session.kill – Delete currently selected unit(s)/structure(s), ask "
327 "for confirmation"
328 msgstr "  hotkey.session.kill – Elimina las unidades/estructuras seleccionadas: requiere confirmación"
330 #: gui/manual/intro.txt:69
331 msgid ""
332 "    • With hotkey.session.noconfirmation – Immediately delete currently "
333 "selected unit(s)/structure(s), without asking for confirmation"
334 msgstr "    • Con hotkey.session.noconfirmation – Elimina al instante las unidades/estructuras seleccionadas sin pedir confirmación"
336 #: gui/manual/intro.txt:70
337 msgid ""
338 "  hotkey.selection.add – Modifier – add to selection (works with clicking "
339 "and hotkeys, e.g. the idle hotkeys)"
340 msgstr "  hotkey.selection.add – Modificador – añade a la selección (haciendo clic o con otras teclas, por ejemplo con los atajos para unidades inactivas)"
342 #: gui/manual/intro.txt:71
343 msgid ""
344 "  hotkey.selection.remove – Modifier – remove from selection (works with "
345 "clicking and hotkeys, e.g. the idle hotkeys)"
346 msgstr "  hotkey.selection.remove – Modificador – quita de la selección (funciona mediante clic y teclas, por ejemplo con los atajos para para unidades inactivas)"
348 #: gui/manual/intro.txt:72
349 msgid ""
350 "  hotkey.selection.offscreen – Modifier – add all units, including offscreen"
351 " units, to selection."
352 msgstr "  hotkey.selection.offscreen – Modificador – añade todas las unidades a la selección, incluidas aquellas que se encuentran fuera de la pantalla."
354 #: gui/manual/intro.txt:73
355 msgid ""
356 "  hotkey.selection.cancel – Unselect all units, cancel building placement."
357 msgstr "  hotkey.selection.cancel – Desmarcar todas las unidades o cancelar la ubicación de la construcción"
359 #: gui/manual/intro.txt:74
360 msgid "  hotkey.selection.idlebuilder – Select idle builder"
361 msgstr "  hotkey.selection.idlebuilder – Selecciona constructor ocioso"
363 #: gui/manual/intro.txt:75
364 msgid "  hotkey.selection.idlewarrior – Select idle fighter"
365 msgstr "  hotkey.selection.idlewarrior – Selecciona soldado ocioso"
367 #: gui/manual/intro.txt:76
368 msgid ""
369 "  hotkey.selection.idleworker – Select idle worker (including citizen-"
370 "soldiers)"
371 msgstr "  hotkey.selection.idleworker – Selecciona trabajador ocioso (incluyendo ciudadanos-soldado)"
373 #: gui/manual/intro.txt:77
374 msgid "  hotkey.selection.idleunit – Select idle unit"
375 msgstr "  hotkey.selection.idleunit – Selecciona unidad ociosa"
377 #: gui/manual/intro.txt:78
378 msgid "  hotkey.session.stop – Stop (halt) the currently selected units"
379 msgstr "  hotkey.session.stop – Detiene las unidades seleccionadas"
381 #: gui/manual/intro.txt:79
382 msgid "  hotkey.session.backtowork – The unit will go back to work"
383 msgstr "  hotkey.session.backtowork – La unidad volverá al trabajo"
385 #: gui/manual/intro.txt:80
386 msgid ""
387 "  hotkey.session.unload – Unload the garrisoned units of the selected "
388 "structure(s)"
389 msgstr "  hotkey.session.unload – Despliega las unidades guarnecidas en las estructuras seleccionadas"
391 #: gui/manual/intro.txt:81
392 msgid ""
393 "  hotkey.selection.group.save.1 – Create control group 1 (by default, "
394 "respectively 2,3, ...) from the selected unit(s)/structure(s)"
395 msgstr "  hotkey.selection.group.save.1 – Crear grupo de control 1 (predeterminado, 2, 3, ... respectivamente) a partir de las unidades/estructuras seleccionadas"
397 #: gui/manual/intro.txt:82
398 msgid ""
399 "  hotkey.selection.group.select.1 – Select the unit(s)/structure(s) in "
400 "control group 1"
401 msgstr "  hotkey.selection.group.select.1 – Seleccionar las unidades/estructuras del grupo de control 1"
403 #: gui/manual/intro.txt:83
404 msgid ""
405 "  hotkey.selection.group.add.1 – Add control group 1 (to 0) to the selected "
406 "unit(s)/structure(s)"
407 msgstr "  hotkey.selection.group.add.1 – Añadir al grupo de control 1 (hasta 0) las unidades/estructuras seleccionadas"
409 #: gui/manual/intro.txt:84
410 msgid ""
411 "  hotkey.camera.jump.set.1 – Mark the current camera position, for jumping "
412 "back to later (by default, there are 4 possible positions)"
413 msgstr "  hotkey.camera.jump.set.1 – Fija la posición actual de la cámara para poder saltar a ella posteriormente (por defecto; hay 4 posibles posiciones)"
415 #: gui/manual/intro.txt:85
416 msgid ""
417 "  hotkey.camera.jump.1 – Move the camera to a marked position. Jump back to "
418 "the last location if the camera is already over the marked position"
419 msgstr "  hotkey.camera.jump.1 – Mueve la cámara a la posición fijada. Vuelve a la última ubicación si la cámara ya estaba en la posición marcada"
421 #: gui/manual/intro.txt:86
422 msgid ""
423 "  hotkey.session.queueunit.1, hotkey.session.queueunit.2, "
424 "hotkey.session.queueunit.3, hotkey.session.queueunit.4, "
425 "hotkey.session.queueunit.5, hotkey.session.queueunit.6, "
426 "hotkey.session.queueunit.7 – With training structure selected. Add the 1st, "
427 "2nd, … unit shown to the training queue for all the selected structures"
428 msgstr "  hotkey.session.queueunit.1, hotkey.session.queueunit.2, hotkey.session.queueunit.3, hotkey.session.queueunit.4, hotkey.session.queueunit.5, hotkey.session.queueunit.6, hotkey.session.queueunit.7 – Con estructuras de reclutamiento seleccionadas. Añade 1, 2, … unidades a la cola de reclutamiento de las estructuras seleccionadas"
430 #: gui/manual/intro.txt:87
431 msgid ""
432 "  hotkey.session.highlightguarded with unit(s) selected – Highlight the "
433 "unit(s)/structure(s) guarded by the selection"
434 msgstr "  hotkey.session.highlightguarded con unidades selecciones – Destaca las unidades/estructuras agrupadas en la selección"
436 #: gui/manual/intro.txt:88
437 msgid ""
438 "  hotkey.session.highlightguarding with unit(s)/structure(s) selected – "
439 "Highlight the unit(s) guarding the selection"
440 msgstr "  hotkey.session.highlightguarding con unidades/estructuras seleccionadas – Destaca las unidades agrupadas en la selección"
442 #: gui/manual/intro.txt:89
443 msgid ""
444 "  highlightguarding.showstatusbars – See all status bars (which would also "
445 "show the building progress)"
446 msgstr "  highlightguarding.showstatusbars – Muestra todas las barras de estado (incluyendo el progreso de construcción)"
448 #: gui/manual/intro.txt:90
449 msgid "  hotkey.summary – Toggle summary window"
450 msgstr "  hotkey.summary – Muestra la ventana de resumen"
452 #: gui/manual/intro.txt:91
453 msgid "  hotkey.lobby – Show the multiplayer lobby in a dialog window"
454 msgstr "  hotkey.lobby – Muestra la sala multijugador en una ventana de diálogo"
456 #: gui/manual/intro.txt:92
457 msgid "  hotkey.session.gui.diplomacy.toggle – Toggle in-game diplomacy panel"
458 msgstr "  hotkey.session.gui.diplomacy.toggle – Muestra el panel de diplomacia durante la partida"
460 #: gui/manual/intro.txt:93
461 msgid ""
462 "  hotkey.session.gui.barter.toggle – Toggle in-game barter and trade panel"
463 msgstr "  hotkey.session.gui.barter.toggle – Muestra el panel de comercio durante la partida"
465 #: gui/manual/intro.txt:94
466 msgid ""
467 "  hotkey.session.gui.objectives.toggle – Toggle in-game objectives panel"
468 msgstr "  hotkey.session.gui.objectives.toggle – Muestra el panel de objetivos durante la partida"
470 #: gui/manual/intro.txt:95
471 msgid "  hotkey.session.gui.tutorial.toggle – Toggle in-game tutorial panel"
472 msgstr "  hotkey.session.gui.tutorial.toggle – Muestra el panel de tutorial durante la partida"
474 #: gui/manual/intro.txt:96
475 msgid "  hotkey.structree – Toggle structure tree panel"
476 msgstr "  hotkey.structree – Muestra el árbol de estructuras"
478 #: gui/manual/intro.txt:97
479 msgid "  hotkey.civinfo – Toggle civilization info panel"
480 msgstr "  hotkey.civinfo – Muestra el panel de información de la civilización"
482 #: gui/manual/intro.txt:99
483 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Modify mouse action[font=\"sans-14\"]"
484 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Modificar la acción del ratón[font=\"sans-14\"]"
486 #: gui/manual/intro.txt:100
487 msgid "  hotkey.session.garrison + Right Click on structure – Garrison"
488 msgstr "  hotkey.session.garrison + Clic derecho sobre estructuras – Guarnecer"
490 #: gui/manual/intro.txt:101
491 msgid "  hotkey.session.repair + Right Click on structure – Repair"
492 msgstr "  hotkey.session.repair + Clic derecho sobre una estructura – Reparar"
494 #: gui/manual/intro.txt:102
495 msgid "  hotkey.session.patrol + Right Click – Patrol"
496 msgstr "  hotkey.session.patrol + Clic derecho – Patrullar"
498 #: gui/manual/intro.txt:103
499 msgid ""
500 "  hotkey.session.queue + Right Click – Queue the move/build/gather/etc. "
501 "order"
502 msgstr "  hotkey.session.queue + Clic derecho – Encadena acciones ir/construir/recolectar/etc."
504 #: gui/manual/intro.txt:104
505 msgid ""
506 "  hotkey.session.pushorderfront + Right Click – Modifier to push any order "
507 "in front of the order queue."
508 msgstr "  hotkey.session.pushorderfront + clic derecho – Modificador para situar una orden al principio de la cola."
510 #: gui/manual/intro.txt:105
511 msgid ""
512 "  hotkey.session.orderone + Right Click – Order one unit from the current "
513 "selection to move/build/gather/etc. and unselect it. Used to quickly "
514 "dispatch units with specific tasks"
515 msgstr "  hotkey.session.orderone + Clic derecho – Ordena a una de las unidades seleccionadas que se mueva/construya/recolecte/etc. y la saca de la selección. Se utiliza para dar ordenes rápidas a las unidades asignando tareas específicas"
517 #: gui/manual/intro.txt:106
518 msgid ""
519 "  hotkey.session.batchtrain + Left Click when training units – Add units in "
520 "batches (the batch size is 5 by default and can be changed in the options)"
521 msgstr "  hotkey.session.batchtrain + Clic izquierdo mientras se adiestran unidades – Añade grupos de unidades (el tamaño por defecto de los grupos es 5 y se puede cambiar en las opciones)"
523 #: gui/manual/intro.txt:107
524 msgid ""
525 "  hotkey.selection.add + Left Click or Left Drag over unit on map – Add unit"
526 " to selection"
527 msgstr "  hotkey.selection.add + Clic izquierdo y marcar o arrastrar sobre las unidades – Añade unidades a la selección"
529 #: gui/manual/intro.txt:108
530 msgid ""
531 "  hotkey.selection.remove + Left Click or Left Drag over unit on map – "
532 "Remove unit from selection"
533 msgstr "  hotkey.selection.remove + Clic izquierdo o marcar y arrastrar sobre una unidad – Quita la unidad de la selección"
535 #: gui/manual/intro.txt:109
536 msgid ""
537 "  hotkey.selection.militaryonly + Left Drag over units on map – Only select "
538 "military units"
539 msgstr "  hotkey.selection.militaryonly + Clic izquierdo y arrastrar sobre las unidades – Selecciona solo las unidades militares"
541 #: gui/manual/intro.txt:110
542 msgid ""
543 "  hotkey.selection.nonmilitaryonly + Left Drag over units on map – Only "
544 "select non-military units"
545 msgstr "  hotkey.selection.nonmilitaryonly + Clic izquierdo y arrastrar sobre las unidades – Selecciona solo las unidades no militares"
547 #: gui/manual/intro.txt:111
548 msgid ""
549 "  hotkey.selection.idleonly + Left Drag over units on map – Only select idle"
550 " units"
551 msgstr "  hotkey.selection.idleonly + Clic izquierdo y arrastrar sobre las unidades – Selecciona solo las unidades inactivas"
553 #: gui/manual/intro.txt:112
554 msgid ""
555 "  hotkey.selection.woundedonly + Left Drag over units on map – Only select "
556 "wounded units"
557 msgstr "  hotkey.selection.woundedonly + Clic izquierdo y arrastrar sobre las unidades – Selecciona solo las unidades dañadas"
559 #: gui/manual/intro.txt:113
560 msgid ""
561 "  hotkey.selection.singleselection – Modifier to select units individually, "
562 "opposed to per formation."
563 msgstr "  hotkey.selection.singleselection – Modificador para seleccionar unidades individualmente, fuera de la formación."
565 #: gui/manual/intro.txt:114
566 msgid ""
567 "  Right Click with a structure(s) selected – Set a rally point for units "
568 "created/ungarrisoned from that structure"
569 msgstr "  Clic derecho con estructuras seleccionadas – Establece un punto de encuentro para las unidades creadas o que salgan de la estructura"
571 #: gui/manual/intro.txt:115
572 msgid ""
573 "  hotkey.session.garrison + Right Click with unit(s) selected – Garrison (If"
574 " the cursor is over an own or allied structure)"
575 msgstr "  hotkey.session.garrison + Clic derecho con unidades seleccionadas – Guarnecer (si el cursor está sobre una estructura propia o aliada)"
577 #: gui/manual/intro.txt:116
578 msgid ""
579 "  hotkey.session.attack + Right Click with unit(s) selected – Attack "
580 "(instead of another action)"
581 msgstr ""
583 #: gui/manual/intro.txt:117
584 msgid ""
585 "  hotkey.session.attackmove + Right Click with unit(s) selected – Attack "
586 "move (by default all enemy units and structures along the way are targeted)"
587 msgstr "  hotkey.session.attackmove + Clic derecho con unidades seleccionadas – Movimiento de ataque (por defecto serán objetivo todas las unidades y estructuras enemigas que se encuentren en su camino)"
589 #: gui/manual/intro.txt:118
590 msgid ""
591 "  hotkey.session.attackmoveUnit + Right Click with unit(s) selected – Attack"
592 " move, only units along the way are targeted"
593 msgstr "  hotkey.session.attackmoveUnit + Clic derecho con unidades seleccionadas – Movimiento de ataque, solo serán objetivo las unidades que se crucen en la ruta"
595 #: gui/manual/intro.txt:119
596 msgid ""
597 "  hotkey.session.capture + Right Click with unit(s) selected – Capture "
598 "(instead of another action)"
599 msgstr ""
601 #: gui/manual/intro.txt:120
602 msgid ""
603 "  hotkey.session.snaptoedges + Mouse Move near structures – Align the new "
604 "structure with an existing nearby structure"
605 msgstr "  hotkey.session.snaptoedges + Movimiento de ratón cerca de estructuras – Alinea la nueva estructura con otra ya existente"
607 #: gui/manual/intro.txt:121
608 msgid "  hotkey.session.flare + Right Click – Send a flare to your allies"
609 msgstr "  hotkey.session.flare + Clic derecho – Envía un aviso a tus aliados"
611 #: gui/manual/intro.txt:123
612 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Overlays[font=\"sans-14\"]"
613 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Capas[font=\"sans-14\"]"
615 #: gui/manual/intro.txt:124
616 msgid "  hotkey.session.gui.toggle – Toggle the GUI"
617 msgstr "  hotkey.session.gui.toggle – Mostrar interfaz"
619 #: gui/manual/intro.txt:125
620 msgid ""
621 "  hotkey.session.devcommands.toggle – Toggle developer overlay (with "
622 "developer options)"
623 msgstr "  hotkey.session.devcommands.toggle – Mostrar capa de desarrollo (con opciones para desarrolladores)"
625 #: gui/manual/intro.txt:126
626 msgid ""
627 "  hotkey.wireframe – Toggle wireframe mode (press once to get wireframes "
628 "overlaid over the textured models, twice to get just the wireframes colored "
629 "by the textures, thrice to get back to normal textured mode)"
630 msgstr "  hotkey.wireframe – Mostrar vista de alambre (pulsando una vez la vista de alambre se superpone a los modelos texturizados, dos veces y se mostrarán solo las siluetas coloreadas con las texturas, y tres veces para volver al modo normal con texturas)"
632 #: gui/manual/intro.txt:127
633 msgid ""
634 "  hotkey.silhouettes – Toggle unit silhouettes (might give a small "
635 "performance boost)"
636 msgstr "  hotkey.silhouettes – Mostrar siluetas de las unidades (puede ayudar a mejorar el rendimiento)"
638 #: gui/manual/intro.txt:128
639 msgid "  hotkey.session.diplomacycolors – Toggle diplomacy colors"
640 msgstr "  hotkey.session.diplomacycolors – Mostrar colores de diplomacia"
642 #: gui/manual/intro.txt:129
643 msgid ""
644 "  hotkey.session.toggleattackrange – Toggle attack range visualizations of "
645 "selected units and structures"
646 msgstr "  hotkey.session.toggleattackrange – Mostrar distancia de ataque de las unidades y estructuras seleccionadas"
648 #: gui/manual/intro.txt:130
649 msgid ""
650 "  hotkey.session.toggleaurasrange – Toggle aura range visualizations of "
651 "selected units and structures"
652 msgstr "  hotkey.session.toggleaurasrange – Mostrar distancia del aura de las unidades y estructuras seleccionadas"
654 #: gui/manual/intro.txt:131
655 msgid ""
656 "  hotkey.session.togglehealrange – Toggle heal range visualizations of "
657 "selected units"
658 msgstr "  hotkey.session.togglehealrange – Mostrar distancia de curación de las unidades seleccionadas"
660 #: gui/manual/intro.txt:133
661 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Camera manipulation[font=\"sans-14\"]"
662 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Manipulación de la cámara[font=\"sans-14\"]"
664 #: gui/manual/intro.txt:134
665 msgid "  hotkey.camera.up – Pan screen up"
666 msgstr "  hotkey.camera.up – Desplaza la pantalla hacia arriba"
668 #: gui/manual/intro.txt:135
669 msgid "  hotkey.camera.down – Pan screen down"
670 msgstr "  hotkey.camera.down – Desplaza la pantalla hacia abajo"
672 #: gui/manual/intro.txt:136
673 msgid "  hotkey.camera.left – Pan screen left"
674 msgstr "  hotkey.camera.left – Desplaza la pantalla a la izquierda"
676 #: gui/manual/intro.txt:137
677 msgid "  hotkey.camera.right – Pan screen right"
678 msgstr "  hotkey.camera.right – Desplaza la pantalla a la derecha"
680 #: gui/manual/intro.txt:138
681 msgid "  hotkey.camera.rotate.up – Rotate camera to look upward"
682 msgstr "  hotkey.camera.rotate.up – Rota la cámara hacia arriba"
684 #: gui/manual/intro.txt:139
685 msgid "  hotkey.camera.rotate.down – Rotate camera to look downward"
686 msgstr "  hotkey.camera.rotate.down – Rota la cámara hacia abajo"
688 #: gui/manual/intro.txt:140
689 msgid "  hotkey.camera.rotate.cw – Rotate camera clockwise around terrain"
690 msgstr "  hotkey.camera.rotate.cw – Rota la cámara sobre el terreno en sentido horario"
692 #: gui/manual/intro.txt:141
693 msgid ""
694 "  hotkey.camera.rotate.ccw – Rotate camera counter-clockwise around terrain"
695 msgstr "  hotkey.camera.rotate.ccw – Rota la cámara sobre el terreno en sentido antihorario"
697 #: gui/manual/intro.txt:142
698 msgid ""
699 "  hotkey.camera.rotate.wheel.cw – Rotate camera clockwise around terrain"
700 msgstr "  hotkey.camera.rotate.wheel.cw – Rota la cámara sobre el terreno en sentido horario"
702 #: gui/manual/intro.txt:143
703 msgid ""
704 "  hotkey.camera.rotate.wheel.ccw – Rotate camera counter-clockwise around "
705 "terrain"
706 msgstr "  hotkey.camera.rotate.wheel.ccw – Rota la cámara sobre el terreno en sentido antihorario"
708 #: gui/manual/intro.txt:144
709 msgid ""
710 "  hotkey.camera.follow – Follow the selected unit (move the camera to stop "
711 "following the unit)"
712 msgstr "  hotkey.camera.follow – Sigue a la unidad seleccionada (mueve la cámara para dejar de seguir a la unidad)"
714 #: gui/manual/intro.txt:145
715 msgid "  hotkey.camera.reset – Reset camera zoom and orientation"
716 msgstr "  hotkey.camera.reset – Restablece el zoom y la orientación de la cámara"
718 #: gui/manual/intro.txt:146
719 msgid ""
720 "  hotkey.camera.zoom.in, hotkey.camera.zoom.wheel.in – Zoom in (keep pressed"
721 " for continuous zoom)"
722 msgstr "  hotkey.camera.zoom.in, hotkey.camera.zoom.wheel.in – Aumenta el zoom (mantener pulsado para zoom continuo)"
724 #: gui/manual/intro.txt:147
725 msgid ""
726 "  hotkey.camera.zoom.out, hotkey.camera.zoom.wheel.out – Zoom out (keep "
727 "pressed for continuous zoom)"
728 msgstr "  hotkey.camera.zoom.out, hotkey.camera.zoom.wheel.out – Reduce el zoom (mantener pulsado para zoom continuo)"
730 #: gui/manual/intro.txt:148
731 msgid "  hotkey.camera.pan – Keep pressed and move the mouse to pan"
732 msgstr "  hotkey.camera.pan – Presiona y mueve el ratón para desplazar la cámara en esa dirección"
734 #: gui/manual/intro.txt:150
735 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]During Structure Placement[font=\"sans-14\"]"
736 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Al situar estructuras[font=\"sans-14\"]"
738 #: gui/manual/intro.txt:151
739 msgid ""
740 "  hotkey.session.rotate.ccw – Rotate structure 15 degrees counter-clockwise"
741 msgstr "  hotkey.session.rotate.ccw – Rota la estructura 15 grados en sentido antihorario"
743 #: gui/manual/intro.txt:152
744 msgid "  hotkey.session.rotate.cw – Rotate structure 15 degrees clockwise"
745 msgstr "  hotkey.session.rotate.cw – Rota la estructura 15 grados en sentido horario"
747 #: gui/manual/intro.txt:153
748 msgid ""
749 "  Left Drag – Rotate structure using mouse (foundation will be placed on "
750 "mouse release)"
751 msgstr "  Arrastrar con el botón izquierdo – Rota la estructura con el ratón (los cimientos se establecen al soltar el botón)"
753 #: gui/manual/intro.txt:155
754 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]When loading a saved game[font=\"sans-14\"]"
755 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Al cargar una partida guardada[font=\"sans-14\"]"
757 #: gui/manual/intro.txt:156
758 msgid "  hotkey.cancel – Cancel"
759 msgstr "  hotkey.cancel – Cancelar"
761 #: gui/manual/intro.txt:157
762 msgid ""
763 "  hotkey.session.savedgames.delete – Delete the selected saved game, ask for"
764 " confirmation"
765 msgstr "  hotkey.session.savedgames.delete – Elimina la partida guardada seleccionada; requiere confirmación"
767 #: gui/manual/intro.txt:158
768 msgid ""
769 "    • With hotkey.session.savedgames.noconfirmation – Don't ask for "
770 "confirmation"
771 msgstr "    • Con hotkey.session.savedgames.noconfirmation – No solicita confirmación"
773 #: gui/manual/manual.xml:(caption):13
774 msgid "Manual"
775 msgstr "Manual"
777 #: gui/manual/manual.xml:(caption):21
778 msgid "Close"
779 msgstr "Cerrar"
781 #: gui/manual/manual.xml:(caption):26
782 msgid "View Online"
783 msgstr "Ver en línea"