[i18n] Updated POT and PO files.
[0ad.git] / binaries / data / mods / public / l10n / ast.public-gui-lobby.po
blob830d21704eabf036fce2d7ea490f1124dce420d8
1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright (C) 2022 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant
4 # project.
5 # Translators:
6 # David Sowa
7 # enolp
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-09-12 09:35+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-06-19 17:50+0000\n"
13 "Last-Translator: David Sowa <isithere2@yahoo.com>, 2017-2023\n"
14 "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ast/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: ast\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:(caption):28
22 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):61
23 msgid "Back"
24 msgstr "A tras"
26 #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:(caption):32
27 msgid "Update"
28 msgstr "Anovar"
30 #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:(heading):17
31 msgid "Rank"
32 msgstr "Classf."
34 #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:(heading):20
35 #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:(heading):13
36 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.xml:(heading):21
37 msgid "Name"
38 msgstr "Nome"
40 #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:(heading):23
41 #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:(heading):28
42 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.xml:(heading):24
43 msgid "Rating"
44 msgstr "Valoracion"
46 #: gui/lobby/LobbyPage/AnnouncementHandler.js:18
47 msgid "Notice"
48 msgstr "Anuncia"
50 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/BuddyButton.js:69
51 msgid "Mark as Buddy"
52 msgstr "Consiñar cumo colhaciu"
54 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/BuddyButton.js:70
55 msgid "Unmark as Buddy"
56 msgstr "Disconsiñar cumo colhaciu"
58 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/HostButton.js:10
59 msgid "Host Game"
60 msgstr "Ahospedar partida"
62 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:40
63 msgid "Your active mods do not match the mods of this game."
64 msgstr "Lɐs tuɐs camudɐs activɐs nun coinciden cun lɐs d’esta partida."
66 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:42
67 msgid "Do you want to switch to the mod selection page?"
68 msgstr "¿Quieres passar a la página “seleccion de camudɐs”?"
70 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:43
71 msgid "Incompatible mods"
72 msgstr "Camudɐs incompatibles"
74 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:52
75 msgid "The game has already started. Do you want to join as observer?"
76 msgstr "La partida ya se tien intamado. ¿Quieres junhite cumo spectador?"
78 #. Translation: Join the game currently selected in the list.
79 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:104
80 msgid "Join Game"
81 msgstr "Junhí-se a la partida"
83 #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:(caption):12
84 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/LeaderboardButton.js:9
85 msgid "Leaderboard"
86 msgstr "Classificacion general"
88 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/ProfileButton.js:9
89 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):12
90 msgid "Player Profile Lookup"
91 msgstr "Perfiles de jogadores"
93 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/QuitButton.js:15
94 msgctxt "previous page"
95 msgid "Back"
96 msgstr "A tras"
98 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/QuitButton.js:16
99 msgctxt "previous page"
100 msgid "Main Menu"
101 msgstr "Menú principal"
103 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:32
104 #, javascript-format
105 msgid ""
106 "The command '%(cmd)s' is not supported. Try %(help)s to get more information"
107 " about the supported commands."
108 msgstr "Nun se sofita la órdene “%(cmd)s”. Consulta %(help)s par’ algamar más informacion subre lɐs órdenes sofitadɐs."
110 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:45
111 #, javascript-format
112 msgid "The command '%(cmd)s' is restricted to moderators."
113 msgstr "La órdene “%(cmd)s” sta acoutada para moderadores."
115 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:67
116 #, javascript-format
117 msgid "The command '%(cmd)s' requires at least one argument."
118 msgstr "La órdene “%(cmd)s” requier pelo menos un argumento."
120 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:88
121 msgid "Set your state to 'Away'."
122 msgstr "Afitare l stadu n “Absente”."
124 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:95
125 msgid "Set your state to 'Online'."
126 msgstr "Afitare l stadu n “Na Rede”."
128 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:102
129 msgid "Kick a specified user from the lobby. Usage: /kick nick reason"
130 msgstr "Espuxar de l antepar a ciertu usuariu. Usu: /kick nick reason"
132 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:114
133 msgid "Ban a specified user from the lobby. Usage: /ban nick reason"
134 msgstr "Estornar de l antepar a ciertu usuariu. Usu: /ban nick reason"
136 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:126
137 msgid "Show this help."
138 msgstr "Amostrar esta adiuda."
140 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:129
141 msgid "Chat commands:"
142 msgstr "Órdenes de la conversa:"
144 #. Translation: Chat command help format
145 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:133
146 #, javascript-format
147 msgid "%(command)s - %(description)s"
148 msgstr "%(command)s - %(description)s"
150 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:147
151 msgid "Send a chat message about yourself. Example: /me goes swimming."
152 msgstr "Mandar un recadu subre ti. Exemplo:  /me goes swimming."
154 #. Translation: Chat command
155 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:150
156 msgid "/me"
157 msgstr "/me"
159 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:154
160 msgid ""
161 "Send text as a chat message (even if it starts with slash). Example: /say "
162 "/help is a great command."
163 msgstr "Inviar textu cumo recadu (on que comience per barra). Exemplo: /say /help is a great command."
165 #. Translation: Chat command
166 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:157
167 msgid "/say"
168 msgstr "/say"
170 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:161
171 msgid "Clear all chat scrollback."
172 msgstr "Lhimpiar todu l textu anterior."
174 #. Translation: Chat message issued using the ‘/me’ command.
175 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessageFormatMe.js:24
176 #, javascript-format
177 msgid "* %(sender)s %(message)s"
178 msgstr "* %(sender)s %(message)s"
180 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessageFormatSay.js:29
181 #, javascript-format
182 msgid "<%(sender)s>"
183 msgstr "<%(sender)s>"
185 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessageFormatSay.js:31
186 #, javascript-format
187 msgid "%(sender)s %(message)s"
188 msgstr "%(sender)s %(message)s"
190 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessagePrivateWrapper.js:23
191 msgid "Private"
192 msgstr "Privadu"
194 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessagePrivateWrapper.js:25
195 #, javascript-format
196 msgid "(%(private)s) %(message)s"
197 msgstr "(%(private)s) %(message)s"
199 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatPanel.xml:(caption):12
200 msgid "Send"
201 msgstr "Mandar"
203 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:47
204 #, javascript-format
205 msgid "%(nick)s has joined."
206 msgstr "%(nick)s junhiu-se."
208 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:48
209 #, javascript-format
210 msgid "%(nick)s has left."
211 msgstr "%(nick)s saliu."
213 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:70
214 #, javascript-format
215 msgid "%(oldnick)s is now known as %(newnick)s."
216 msgstr "Hagora a %(oldnick)s se yi conhoç cumo %(newnick)s."
218 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:107
219 msgid "You have been muted."
220 msgstr "Stas inaudible."
222 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:108
223 #, javascript-format
224 msgid "%(nick)s has been muted."
225 msgstr "%(nick)s sta inaudible."
227 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:112
228 msgid "You are now a moderator."
229 msgstr "Hagora yes un moderador."
231 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:113
232 #, javascript-format
233 msgid "%(nick)s is now a moderator."
234 msgstr "Hagora %(nick)s ye un moderador."
236 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:118
237 msgid "You have been unmuted."
238 msgstr "Ya nun stas inaudible."
240 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:119
241 #, javascript-format
242 msgid "%(nick)s has been unmuted."
243 msgstr "%(nick)s ya nun sta inaudible."
245 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:124
246 msgid "You are not a moderator anymore."
247 msgstr "Ya nun yes un moderador."
249 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:125
250 #, javascript-format
251 msgid "%(nick)s is not a moderator anymore."
252 msgstr "%(nick)s ya nun ye un moderador."
254 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:152
255 #, javascript-format
256 msgid "%(nick)s changed the lobby subject to:"
257 msgstr "%(nick)s cambiou l assuntu de l antepar a:"
259 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:153
260 #, javascript-format
261 msgid "%(nick)s deleted the lobby subject."
262 msgstr "%(nick)s esmemoreceu l assuntu de l antepar."
264 #. Translation: Chat status message
265 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageFormat.js:25
266 #, javascript-format
267 msgid "== %(message)s"
268 msgstr "== %(message)s"
270 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/SystemMessages/SystemMessageEvents.js:55
271 msgid "Connected."
272 msgstr "Conecteu-se."
274 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/SystemMessages/SystemMessageEvents.js:56
275 msgid "Disconnected."
276 msgstr "Disconecteu-se."
278 #. Translation: Caption for system notifications shown in the chat panel
279 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/SystemMessages/SystemMessageFormat.js:25
280 msgid "System:"
281 msgstr "Systema:"
283 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/SystemMessages/SystemMessageFormat.js:32
284 #, javascript-format
285 msgid "=== %(system)s %(message)s"
286 msgstr "=== %(system)s %(message)s"
288 #. Translation: Chat message format when there is a time prefix.
289 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/TimestampWrapper.js:25
290 #, javascript-format
291 msgid "%(time)s %(message)s"
292 msgstr "%(time)s %(message)s"
294 #. Translation: Time prefix as shown in the multiplayer lobby (when you enable
295 #. it in the
296 #. options page).
297 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/TimestampWrapper.js:28
298 #, javascript-format
299 msgid "\\[%(time)s]"
300 msgstr "\\[%(time)s]"
302 #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:45
303 msgid "BANNED"
304 msgstr "ESTORNADU"
306 #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:45
307 msgid "KICKED"
308 msgstr "ESPUXADU"
310 #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:61
311 msgid "You have been disconnected from the lobby. Do you want to reconnect?"
312 msgstr "Perdeu-se la conexion cul antepar. ¿Quieres tornar a conecter?"
314 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:53
315 #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:62
316 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:55
317 msgid "Confirmation"
318 msgstr "Confirmacion"
320 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:44
321 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:54
322 #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:63
323 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:56
324 msgid "No"
325 msgstr "Non"
327 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:44
328 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:54
329 #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:63
330 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:56
331 msgid "Yes"
332 msgstr "Sí"
334 #. Translation: The number of players and observers in this game
335 #: gui/lobby/LobbyPage/Game.js:310
336 #, javascript-format
337 msgid "%(current)s/%(max)s +%(observercount)s"
338 msgstr "%(current)s/%(max)s +%(observercount)s"
340 #. Translation: The number of players in this game
341 #: gui/lobby/LobbyPage/Game.js:313
342 #, javascript-format
343 msgid "%(current)s/%(max)s"
344 msgstr "%(current)s/%(max)s"
346 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:65
347 msgctxt "victory condition"
348 msgid "Endless Game"
349 msgstr "Partida infinita"
351 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:109
352 #, javascript-format
353 msgid ""
354 "You have some incompatible mods:\n"
355 "%(details)s"
356 msgstr "Tienes delhɐs camudɐs incompatibles:\n%(details)s"
358 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:123
359 msgid "This mod does not affect MP compatibility"
360 msgstr "Esta camuda nun affecta a la compatibilidá cun outros jogadores"
362 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:142
363 #, javascript-format
364 msgid "Host: %(playername)s"
365 msgstr "Hospedeiru: %(playername)s"
367 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:144
368 #, javascript-format
369 msgid "Players: %(current)s/%(total)s"
370 msgstr "Jogadores: %(current)s/%(total)s"
372 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:146
373 msgid "Victory Conditions:"
374 msgstr "Condiciones de victoria:"
376 #. Translation: Comma used to concatenate victory conditions
377 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:149
378 msgid ", "
379 msgstr ", "
381 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:151
382 msgid "Mods:"
383 msgstr "Camudɐs:"
385 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:153
386 msgid "Mods (incompatible):"
387 msgstr "Camudɐs (incompatibles):"
389 #. Translation: %(time)s is the hour and minute here.
390 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:156
391 #, javascript-format
392 msgid "Game started at %(time)s"
393 msgstr "La partida intamou a lɐs %(time)s"
395 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/TimestampWrapper.js:33
396 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:158
397 msgid "HH:mm"
398 msgstr "HH:mm"
400 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:160
401 msgid "Map Type:"
402 msgstr "Typu de geogr.:"
404 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:162
405 msgid "Map Size:"
406 msgstr "Grandura geogr.:"
408 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:164
409 msgid "Map Description:"
410 msgstr "Descripcion geogr.:"
412 #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:(heading):16
413 msgid "Map Name"
414 msgstr "Nome geogr."
416 #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:(heading):19
417 msgctxt "map"
418 msgid "Size"
419 msgstr "Grandura"
421 #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:(heading):22
422 msgctxt "map"
423 msgid "Type"
424 msgstr "Typu"
426 #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:(heading):25
427 msgid "Players"
428 msgstr "Jogadores"
430 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters.xml:(caption):7
431 msgid "Show only open games"
432 msgstr "Amostrar solo partidɐs abiertɐs"
434 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/MapSize.js:9
435 msgctxt "map size"
436 msgid "Any"
437 msgstr "Qualesquiera"
439 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/MapType.js:9
440 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/Rating.js:11
441 msgctxt "map"
442 msgid "Any"
443 msgstr "Qualesquiera"
445 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/PlayerCount.js:10
446 msgctxt "player number"
447 msgid "Any"
448 msgstr "Qualesquiera"
450 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/Rating.js:19
451 #, javascript-format
452 msgctxt "gamelist filter"
453 msgid "> %(rating)s"
454 msgstr "> %(rating)s"
456 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/Rating.js:20
457 #, javascript-format
458 msgctxt "gamelist filter"
459 msgid "< %(rating)s"
460 msgstr "< %(rating)s"
462 #: gui/lobby/LobbyPage/KickStrings.js:39
463 msgid "You have been kicked from the lobby!"
464 msgstr "¡L hospedeiru espuxou-te de l antepar!"
466 #: gui/lobby/LobbyPage/KickStrings.js:40
467 msgid "You have been banned from the lobby!"
468 msgstr "¡Stas estornadu de l antepar!"
470 #: gui/lobby/LobbyPage/KickStrings.js:43
471 #, javascript-format
472 msgid "%(nick)s has been kicked from the lobby."
473 msgstr "L hospedeiru espuxou de l antepar a %(nick)s."
475 #: gui/lobby/LobbyPage/KickStrings.js:44
476 #, javascript-format
477 msgid "%(nick)s has been banned from the lobby."
478 msgstr "%(nick)s sta estornadu de l antepar."
480 #: gui/lobby/LobbyPage/KickStrings.js:49
481 #, javascript-format
482 msgctxt "lobby kick"
483 msgid "Reason: %(reason)s"
484 msgstr "Razon: %(reason)s"
486 #: gui/lobby/LobbyPage/LobbyPage.xml:(caption):13
487 #: gui/prelobby/entrance/entrance.xml:(caption):14
488 msgid "Multiplayer Lobby"
489 msgstr "Antepar"
491 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerColor.js:34
492 #, javascript-format
493 msgid "%(nick)s (%(rating)s)"
494 msgstr "%(nick)s (%(rating)s)"
496 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.js:197
497 msgid "Online"
498 msgstr "Na Rede"
500 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.js:203
501 msgid "Away"
502 msgstr "Absente"
504 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.js:209
505 msgid "Busy"
506 msgstr "Entremanadu"
508 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.js:215
509 msgid "Offline"
510 msgstr "Inconexu"
512 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.js:221
513 msgctxt "lobby presence"
514 msgid "Unknown"
515 msgstr "Disconhoç-se"
517 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.xml:(heading):18
518 msgid "Status"
519 msgstr "Stadu"
521 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.xml:(placeholder_text):4
522 msgid "Search for Player"
523 msgstr "Buscar un jogador"
525 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:106
526 msgid "N/A"
527 msgstr "N/A"
529 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:112
530 msgid "Moderator"
531 msgstr "Moderador"
533 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:113
534 msgid "Player"
535 msgstr "Jogador"
537 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:114
538 msgid "Muted Player"
539 msgstr "Jogador inaudible"
541 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:120
542 msgctxt "Used for an undefined winning rate"
543 msgid "-"
544 msgstr "-"
546 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:122
547 #, javascript-format
548 msgid "%(percentage)s%%"
549 msgstr "%(percentage)s %%"
551 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:(caption):8
552 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):30
553 msgid "Current Rank:"
554 msgstr "Classificacion actual:"
556 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:(caption):12
557 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):34
558 msgid "Highest Rating:"
559 msgstr "Valoracion más alta:"
561 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:(caption):16
562 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):38
563 msgid "Total Games:"
564 msgstr "Partidɐs totales:"
566 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:(caption):20
567 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):42
568 msgid "Wins:"
569 msgstr "Victoriɐs:"
571 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:(caption):24
572 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):46
573 msgid "Losses:"
574 msgstr "Rotɐs:"
576 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:(caption):28
577 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):50
578 msgid "Win Rate:"
579 msgstr "Taxa de victoria:"
581 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.js:86
582 #, javascript-format
583 msgid "Player \"%(nick)s\" not found."
584 msgstr "Nun s’atopou a “%(nick)s”"
586 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):16
587 msgid "Enter playername:"
588 msgstr "Nome de l jogador:"
590 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):22
591 msgid "View Profile"
592 msgstr "Vere l perfil"
594 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):55
595 msgid "Please enter a player name."
596 msgstr "Pon el nome d’un jogador, por favor."
598 #: gui/prelobby/common/credentials/confirmpassword.xml:(caption):4
599 msgid "Password again:"
600 msgstr "Confirmare la lhave:"
602 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:5
603 msgid "Please enter your username"
604 msgstr "Pon el tou nome d’usuariu, por favor"
606 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:8
607 msgid "Invalid username"
608 msgstr "El nome d’usuariu ye inválidu"
610 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:19
611 msgctxt "register"
612 msgid "Please enter your password"
613 msgstr "Pon la tuɐ lhave d’accessu, por favor"
615 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:20
616 msgctxt "login"
617 msgid "Please enter your password"
618 msgstr "Pon la tuɐ lhave d’accessu, por favor"
620 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:23
621 msgid "Please choose a longer password"
622 msgstr "Escolyi una lhave más lharga, por favor"
624 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:32
625 msgid "Please enter your password again"
626 msgstr "Torna a ponere la lhave, por favor"
628 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:36
629 msgid "Passwords do not match"
630 msgstr "Lɐs lhaves nun coinciden"
632 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:54
633 msgid "Are you sure you want to delete the password after connecting?"
634 msgstr "¿Stas ciertu que quieres esmemorecere la lhave n conectiendo?"
636 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.xml:(caption):6
637 msgid "Login:"
638 msgstr "Credenciales:"
640 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.xml:(caption):15
641 msgid "Password:"
642 msgstr "Lhave d’accessu:"
644 #: gui/prelobby/common/credentials/rememberpassword.xml:(caption):7
645 msgid "Remember Password"
646 msgstr "Remembrare la lhave"
648 #: gui/prelobby/common/feedback/feedback.js:4
649 msgid ""
650 "Unknown error. This usually occurs because the same IP address is not "
651 "allowed to register more than one account within one hour."
652 msgstr "Falhu disconhocidu. Na mayoría de los casos esto succede porque non se permitte a unɐs miesmɐs siñɐs IP registrar más d’una cuönta per hora."
654 #: gui/prelobby/common/feedback/feedback.xml:(caption):10
655 #: gui/prelobby/entrance/entrance.xml:(caption):30
656 msgid "Cancel"
657 msgstr "Incaboxar"
659 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:1
660 msgid ""
661 "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Privacy "
662 "Policy[/font]"
663 msgstr "[font=\"sans-bold-18\"]Política de Privacidá de l Antepar de 0 A.D. Empires Ascendant[/font]"
665 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:3
666 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Document Date:[/font] 2020-12-24"
667 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Data de l documento:[/font] 2020-12-24"
669 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:5
670 msgid ""
671 "[font=\"sans-bold-16\"]Personal data processed by Wildfire Games and "
672 "purposes of processing:[/font]"
673 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Datos personales tratados por Wildfire Games & propósitos de l tratamiento:[/font]"
675 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:6
676 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]1. Player name[/font]"
677 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]1. Nome de l jogador[/font]"
679 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:7
680 msgid ""
681 "The player is identified by a name that the player chooses at the time of "
682 "registration."
683 msgstr "El jogador ye identificadu pentre mediɐs d’un nome que l jogador escuölye a la hora de registrá-se."
685 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:8
686 msgid ""
687 "Having a unique player name is a requirement to gain a rating, to allow "
688 "players, moderators and developers to identify players they met before, "
689 "communicate about the game, coordinate matches and enables moderators to "
690 "enforce the Terms of Use."
691 msgstr "Ye preciso tener un nome únicu par’ algamar una classificacion, para permittir a los jogadores, moderadores & disindolcadores identificar conhocidos, fablar de l juögu, coordinar partidɐs & deixa a los moderadores fazher complire los términos d’usu."
693 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:9
694 msgid ""
695 "The player name serves as a pseudonym. The identity (natural person) of "
696 "players is not known to Wildfire Games, except where personally identifiable"
697 " information (such as the real name) was disclosed on the Lobby Chat, other "
698 "services of Wildfire Games or elsewhere in the public, or when the IP "
699 "address is used to bring criminal proceedings."
700 msgstr "El nome de l jogador sierve cumo pseudónimo. Wildfire Games disconhoç la identidá (persona natural) de los jogadores, a nun ser que fues revelada informacion personalmente identificable (cumo l nome real) na Conversa de l Antepar, n outros servicios de Wildfire Games ou n público, ou quando fueren usadɐs lɐs siñɐs IP para formular processos penales."
702 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:11
703 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]2. Password[/font]"
704 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]2. Lhave d’accessu[/font]"
706 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:12
707 msgid ""
708 "A player is authenticated using a password that the player chooses at the "
709 "time of registration."
710 msgstr "El jogador ye authenticadu pentre mediɐs d’una lhave que l jogador escuölye a la hora de registrá-se."
712 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:13
713 msgid ""
714 "Wildfire Games only receives an encrypted version of the password, so that "
715 "the password chosen by the user is not revealed to Wildfire Games or others "
716 "in case of a breach."
717 msgstr "Wildfire Games solo recibe una version cifrada de la lhave, para que la lhave escolyida pol usuariu nun fuer revelada a Wildfire Games nin a outros in casu d’un falhu de segurancia."
719 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:15
720 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]3. IP address[/font]"
721 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]3. Siñɐs IP[/font]"
723 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:16
724 msgid ""
725 "When a player hosts a match in the Multiplayer Lobby, the IP address of that"
726 " player is sent to every player who is online, so that other players can "
727 "join that game."
728 msgstr "Quando l jogador ahospeda una partida n Antepar, son inviadɐs lɐs siñɐs IP d’essi jogador a todolos jogadores que stean na Rede, para q’outros jogadores se puödan junhir a essa partida."
730 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:17
731 msgid ""
732 "Wildfire Games stores players IP addresses and may infer publicly available "
733 "geolocation and internet service provider data (for example \"geolite2\") "
734 "from the IP address in order to:"
735 msgstr "Wildfire Games atroussa siñɐs IP de jogadores & puöde inferir datos publicamente disponibles de geo-alhogamiento & de l provisor de l servicio de Rede (por exemplo “geolite2”) de lɐs siñɐs IP in viso a:"
737 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:18
738 msgid ""
739 " 1. Enforce the Terms of Use where persons create multiple accounts without "
740 "Wildfire Games permission, in particular after having been banned from the "
741 "service for violating the Terms of Use."
742 msgstr " 1. Fazher complire los términos d’usu quando lɐs personɐs crearen más d’una cuönta sin el permisso de Wildfire Games, in particular des puöis que fueren estornados de l servicio por violare los términos d’usu."
744 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:19
745 msgid ""
746 "    IP addresses will not be saved for longer than three years for this "
747 "purpose."
748 msgstr "Lɐs siñɐs IP nun van ser conservadɐs per más de trés anhos par’ esti propósito."
750 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:20
751 msgid ""
752 " 2. Make it possible to bring criminal proceedings in case of a cyberattack "
753 "(EU Court of Justice Press Release No 112/16)."
754 msgstr " 2. Fazher possible la formulacion de processos criminales in casu de cyber-agression (EU Court of Justice Press Release No 112/16)."
756 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:21
757 msgid ""
758 "Wildfire Games will not use the IP address logs for any other purpose, in "
759 "particular not for marketing, not otherwise disclose IP addresses to the "
760 "public or third parties and erase IP addresses if they are not relevant for "
761 "the stated purposes anymore."
762 msgstr "Wildfire Games nun vai usare l registro de siñɐs IP para negun outro propósito, in particular non para mercadiar, non revelar outramente siñɐs IP a l público ou terceiros & vai oblitterar siñɐs IP si nun fueren ya relevantes para diꞇhos propósitos."
764 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:23
765 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]4. Online presence[/font]"
766 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]4. Presencia na Rede[/font]"
768 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:24
769 msgid ""
770 "Which players are currently connected to the Multiplayer Lobby and which "
771 "match they joined is shown to all online players."
772 msgstr "Los jogadores que stuvieren conexos cul Antepar & la partida a la que se junhieren son amostrados a todolos jogadores na Rede."
774 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:26
775 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]5. Chat messages[/font]"
776 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]5. Recados[/font]"
778 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:27
779 msgid ""
780 "The Multiplayer Lobby features a public chat room that enables players to "
781 "discuss the game and organize multiplayer matches."
782 msgstr "L Antepar cuönta cun una conversa pública que permitte a los jogadores fablar de l juögu & intamar partidɐs entre varios jogadores."
784 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:28
785 msgid ""
786 "Wildfire Games stores a log of the public chat messages and online presence "
787 "to meet the following purposes:"
788 msgstr "Wildfire Games caltien un registro de recados de la conversa pública & de presencia na Rede para complire los seguientes propósitos:"
790 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:29
791 msgid " 1. Moderators may screen chat messages to enforce the Terms of Use."
792 msgstr " 1. Podere los moderadores revisare los recados de la conversa para fazher complire los términos d’usu."
794 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:30
795 msgid ""
796 " 2. Wildfire Games may address or resolve bug reports, balancing issues or "
797 "feature proposals indicated by players in the chat room."
798 msgstr " 2. Poder Wildfire Games attender a ou resolver informes de falhos, questiones d’eqüilibrio ou propuöstɐs de funcciones feiꞇhɐs por jogadores na conversa."
800 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:31
801 msgid ""
802 " 3. Wildfire Games may assess trends amongst discussed topics, the growth of"
803 " the active community and use these indicators as feedback to assess, "
804 "improve and direct development of the game and the service."
805 msgstr " 3. Poder Wildfire Games invalorare lɐs tendenciɐs de los assuntos tratados, l espuxigue de la communidá activa & utilizar estos indicadores cumo commentarios par’ invalorar, amelyorar & impobinare l disindolcu de l juögu & el servicio."
807 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:33
808 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]6. Match statistics[/font]"
809 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]6. Statísticɐs de partida[/font]"
811 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:34
812 msgid ""
813 "Players can gain a rating on the Multiplayer Lobby that reflects their skill"
814 " at the game."
815 msgstr "Los jogadores puöden conseguir una classificacion n Antepar que spelye la suɐ maña pa l juögu."
817 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:35
818 msgid ""
819 "The rating of all players is published by Wildfire Games and allows players "
820 "to focus on competitive or balanced matchmaking if they wish to."
821 msgstr "La classificacion de todolos jogadores ye publicada por Wildfire Games & deixa que los jogadores se centren in partidɐs eqüilibradɐs ou competitivɐs si llo quexieren."
823 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:36
824 msgid ""
825 "During a rated match, players send data relating to the game (such as the "
826 "number of units trained, resources gathered and the winner of the match) to "
827 "Wildfire Games, so that Wildfire Games can adapt the players ratings based "
828 "on these statistics."
829 msgstr "Nɐs partidɐs classificatoriɐs, los jogadores transmitten datos relativos a la partida (talos cumo l númeru d’unidades creadɐs, recursos recaldados & el vincedor de la partida) a Wildfire Games, para que Wildfire Games puöda afazhere lɐs classificaciones de los jogadores conforme a estɐs statísticɐs."
831 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:37
832 msgid "Wildfire Games stores match statistics to:"
833 msgstr "Wildfire Games atroussa statísticɐs de partida para:"
835 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:38
836 msgid ""
837 " 1. Verify the accuracy of the rating score and identify and enforce Terms "
838 "of Use violations relating to that."
839 msgstr " 1. Comprobare la exactitude de la classificacion & la identidá & fazher complire lɐs violaciones de los términos d’usu relativos a elho."
841 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:39
842 msgid ""
843 " 2. Compute and publish community statistics to improve the game and the "
844 "service, for example to improve the balancing of the game or to make certain"
845 " aspects of the game more appealing."
846 msgstr " 2. Calcular & publicar statísticɐs communitariɐs par’ amelyorare l juögu & el servicio, por exemplo par’ amelyorar l eqüilibrio de l juögu ou fazher que ciertos aspectos de l juögu presten más."
848 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:41
849 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Security of processing:[/font]"
850 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Segurancia de tratamiento:[/font]"
852 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:42
853 msgid ""
854 "The transmission of personal data is secured using TLS encryption (GDPR 32)."
855 msgstr "La transmission de datos personales ye assegurada pentre mediɐs de l cifrado TLS (GDPR 32)."
857 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:43
858 msgid ""
859 "Personal data is protected against unintentional loss in encrypted backups "
860 "for additional time (GDPR 30.1.g, GDPR 32)."
861 msgstr "Datos personales son protegidos contra la perda involuntaria n copiɐs cifradɐs per tiempu addicional (GDPR 30.1.g, GDPR 32)."
863 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:45
864 msgid ""
865 "All personal data that Wildfire Games processes is obtained from the user "
866 "(GDPR 14)."
867 msgstr "Todolos datos personales que Wildfire Games trata son obtenidos de l usuariu (GDPR 14)."
869 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:46
870 msgid ""
871 "Wildfire Games reserves the right to delete any service data (including "
872 "personal data) at any time, except where a user has objected to the erasure "
873 "of his or her personal data for performance of a legal claim."
874 msgstr "Wildfire Games acouta l direiꞇhu a eliminar qualesquiera datos de servicio (inxertos los datos personales) in qualquier momento, a nun ser q’un usuariu ou usuaria se tenga oppuösto a la oblitteracion de los sous datos personales para complir una demanda legal."
876 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:48
877 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Legal basis for the processing:[/font]"
878 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Base legal pa l tratamiento:[/font]"
880 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:49
881 msgid ""
882 "1. The processing is necessary for the performance of the service defined in"
883 " the terms (GDPR 6.1.b)."
884 msgstr "1. El tratamiento ye preciso pa l rendimiento de l servicio definido nos términos (GDPR 6.1.b)."
886 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:50
887 msgid ""
888 "2. Wildfire Games has legitimate interests in providing the Multiplayer "
889 "Lobby, in the development and improvement of 0 A.D. and the Multiplayer "
890 "Lobby, in enforcing the Terms of Use and in the protection against "
891 "cyberattacks (GDPR 6.1.f)."
892 msgstr "2. Wildfire Games tien interesses legítimos n aprovir l Antepar, nel disindolcu & melyora de 0 A.D. & l Antepar, in fazher complire los términos d’usu & na proteccion contra cyber-aggresiones (GDPR 6.1.f)."
894 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:51
895 msgid ""
896 "3. Wildfire Games does not process any further data for the Multiplayer "
897 "Lobby and does not ask for consent to process data (GDPR 6.1.a, GDPR 7, GDPR"
898 " 8, GDPR 13.2.c)."
899 msgstr "3. Wildfire Games nun trata dal outro dato pa l Antepar & nun pide assenso para tratar datos (GDPR 6.1.a, GDPR 7, GDPR 8, GDPR 13.2.c)."
901 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:53
902 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]User rights:[/font]"
903 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Direiꞇhos de l usuariu:[/font]"
905 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:54
906 msgid ""
907 "1. Contact Wildfire Games, by sending an email to webmaster at wildfiregames"
908 " dot com (GDPR 13.1.a, GDPR 13.1.b)."
909 msgstr "1. Contactar cun Wildfire Games, remittiendo una carta electrónica a webmaster arroba wildfiregames punto com (GDPR 13.1.a, GDPR 13.1.b)."
911 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:55
912 msgid "   To exercise any user right, please refer to this contact."
913 msgstr "   Par’ exercer qualquier direiꞇhu d’usuariu, refier-te a esti contactu, por favor."
915 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:56
916 msgid "2. Right of access to personal data concerning him or her (GDPR 15)."
917 msgstr "2. Direiꞇhu d’acceder a datos personales tocantes a elhi ou elha (GDPR 15)."
919 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:57
920 msgid ""
921 "3. Right to obtain personal data in a machine-readable format (GDPR 20)."
922 msgstr "3. Direiꞇhu a obtener datos personales n un formato legible por máchina (GDPR 20)."
924 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:58
925 msgid "4. Right to rectification of inaccurate personal data (GDPR 16)."
926 msgstr "4. Direiꞇhu a la rectificacion de datos personales inexactos (GDPR 16)."
928 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:59
929 msgid ""
930 "5. Right to erasure of personal data where it is not relevant to the stated "
931 "purposes, if the data was processed unlawfully or if the user objects to the"
932 " processing and has overriding legitimate grounds (GDPR 17)."
933 msgstr "5. Direiꞇhu a la oblitteracion de datos personales quando nun fueren relevantes a los propósitos indicados, si los datos fuessen tratados illegalmente ou si l usuariu s’oppõxier a l tratamiento & tevier razonamientos legítimos par’ invalidá-llo (GDPR 17)."
935 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:60
936 msgid ""
937 "6. Right to restriction of personal data processing where the accuracy of "
938 "the data is contested by the user, if the data was processed unlawfully or "
939 "if the user requires the data for a legal claim (GDPR 18)."
940 msgstr "6. Direiꞇhu a la restriccion de l tratamiento de datos personales quando l usuariu impugnare la exactitude de los datos, si los datos fuessen tratados illegalmente ou si l usuariu requexier de los datos par’ una demanda legal (GDPR 18)."
942 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:61
943 msgid ""
944 "7. Right to object to the processing of personal data concerning him or her "
945 "on grounds relating to their particular situation (GDPR 21)."
946 msgstr "7. Direiꞇhu a opponé-se a l tratamiento de datos personales tocantes a elhi ou elha por motivos relativos a la suɐ situacion particular (GDPR 21)."
948 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:62
949 msgid ""
950 "8. Right to lodge a complaint with a supervisory authority (GDPR 13.2.d, "
951 "GDPR 77)."
952 msgstr "8. Direiꞇhu a interponer una queixa ante una authoridá supervisora (GDPR 13.2.d, GDPR 77)."
954 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:63
955 msgid ""
956 "Requests that are manifestly unfounded or excessive are not responded to or "
957 "may be charged (GDPR 12.4, GDPR 12.5)."
958 msgstr "Peticiones que rescamplaren por carecer de fundamento ou ser excessivɐs nun seran respondidɐs ou poderan ser cargadɐs (GDPR 12.4, GDPR 12.5)."
960 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:65
961 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Wildfire Games obligations:[/font]"
962 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Obligaciones de Wildfire Games:[/font]"
964 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:66
965 msgid ""
966 " 1. Wildfire Games demonstrates compliance with GDPR (GDPR 5.2 "
967 "'accountability')."
968 msgstr " 1. Wildfire Games amuöstra conformidá cun GDPR (GDPR 5.2 “accountability”)."
970 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:67
971 msgid ""
972 " 2. Wildfire Games documents their processing activities appropriately, in "
973 "particular the categories of processed personal data and security measures "
974 "to protect it (GDPR 30)."
975 msgstr " 2. Wildfire Games registra ajeitadamente lɐs suɐs actividades de tratamiento, in particular lɐs categoríɐs de datos personales tratados & lɐs medidɐs de segurancia para protegé-llos (GDPR 30)."
977 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:68
978 msgid ""
979 " 3. Wildfire Games processes personal data lawfully, fairly and "
980 "transparently (GDPR 5.1.a, GDPR 12.1)."
981 msgstr " 3. Wildfire Games trata los datos personales legal, justa & transparentemente (GDPR 5.1.a, GDPR 12.1)."
983 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:69
984 msgid ""
985 " 4. Wildfire Games informs users of the purposes, legal grounds, legitimate "
986 "interests and retention periods of personal data processing at the time it "
987 "is processed, recipients of personal data and where applicable, transfer of "
988 "personal data to third countries and automated decision-making (GDPR "
989 "13.1.c-f, GDPR 13.2.a, GDPR 13.2.e-f, GDPR 15.1, GDPR 15.4)."
990 msgstr " 4. Wildfire Games informa a los usuarios de los propósitos, fundamentos legales, interesses legítimos & períodos de retencion de l tratamiento de datos personales a la hora que son tratados, receptores de datos personales & quando proceda, transferencia de datos personales a países terceiros & toma de determinos automatizada (GDPR 13.1.c-f, GDPR 13.2.a, GDPR 13.2.e-f, GDPR 15.1, GDPR 15.4)."
992 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:70
993 msgid ""
994 " 5. Wildfire Games does not processes personal data for purposes other than "
995 "the specified ones (GDPR 5.1.b, 'purpose limitation', GDPR 13.3)."
996 msgstr " 5. Wildfire Games nun trata datos personales para propósitos que nun seyan los specificados (GDPR 5.1.b, “purpose limitation”, GDPR 13.3)."
998 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:71
999 msgid ""
1000 " 6. Wildfire Games does not process personal data that is not needed for the"
1001 " specified purposes (GDPR 5.1.c, 'data minimization')."
1002 msgstr " 6. Wildfire Games nun trata datos personales que nun seyan precisos pa los propósitos specificados (GDPR 5.1.c, “data minimization”)."
1004 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:72
1005 msgid ""
1006 " 7. Wildfire Games uses a storage form that does not allow identification of"
1007 " natural persons for longer than necessary (GDPR 5.1.e 'storage "
1008 "limitation')."
1009 msgstr " 7. Wildfire Games utiliza una forma d’atroussamiento que nun permitte la identificacion de personɐs naturales per más tiempu de lo necessario (GDPR 5.1.e “storage limitation”)."
1011 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:73
1012 msgid ""
1013 " 8. Wildfire Games secures personal data processing to prevent unauthorised "
1014 "or unlawful processing and accidental loss (GDPR 5.1.f. 'integrity and "
1015 "confidentiality')."
1016 msgstr " 8. Wildfire Games assegura l tratamiento de datos personales para prevenire l tratamiento non authorizado ou illegal & la perda accidental (GDPR 5.1.f. “integrity and confidentiality”)."
1018 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:74
1019 msgid ""
1020 " 9. Wildfire Games informs users of their right to access, to rectify, to "
1021 "erase personal data and the right to restrict, to withdraw consent to, to "
1022 "object to personal data processing and to complain at a supervisory "
1023 "authority (GDPR 13.2.b, GDPR 13.2.c, GDPR 13.2.d)."
1024 msgstr " 9. Wildfire Games informa a los usuarios de l sou direiꞇhu a acceder, rectificar, oblitterar datos personales & el direiꞇhu a restringir, arretirar l assenso, opponé-se a l tratamiento de datos personales & queixá-se ante una authoridá supervisora (GDPR 13.2.b, GDPR 13.2.c, GDPR 13.2.d)."
1026 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:75
1027 msgid ""
1028 "10. Wildfire Games facilitates the exercise of user rights where possible "
1029 "(GDPR 12.2), without undue delay (GDPR 12.3)."
1030 msgstr "10. Wildfire Games facilita l exercicio de direiꞇhos de l usuariu quando ye possible (GDPR 12.2), sin atrasos innecessarios (GDPR 12.3)."
1032 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:76
1033 msgid ""
1034 "11. Wildfire Games informs the users that to exercise their rights, users "
1035 "might need to provide additional information to identify the natural person "
1036 "or the data (GDPR 12.6, GDPR 13.2.e)."
1037 msgstr "11. Wildfire Games informa a los usuarios de que, par’ exercere los sous direiꞇhos, los usuarios poderíɐn tener d’aprovir más informacion par’ identificare la persona natural ou los datos (GDPR 12.6, GDPR 13.2.e)."
1039 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:77
1040 msgid ""
1041 "12. Wildfire Games will not knowingly collect personal data from children "
1042 "under the age of 13 (Children's Online Privacy Protection Act). If you "
1043 "believe Wildfire Games received any personal data from or about a child "
1044 "under 13, please contact Wildfire Games."
1045 msgstr "12. Wildfire Games nun vai arrejuntar a propriu intentu los datos personales de nenhos minores de 13 anhos (“Children's Online Privacy Protection Act”). Si crees que Wildfire Games recibiés qualesquiera datos personales de ou subre un nenhu minor de 13 anhos, pon-te n contactu cun Wildfire Games, por favor."
1047 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:78
1048 msgid ""
1049 "13. Where Wildfire Games processes sensitive personal data based on "
1050 "legitimate interests, Wildfire Games considers performing, recording and "
1051 "periodically reviewing Legitimate Interests Assessments and Data Protection "
1052 "Impact Assessments (GDPR 35) to become confident that the individual's "
1053 "interests do not override Wildfire Games legitimate interests, and that "
1054 "Wildfire Games is not using personal data in intrusive ways unless there is "
1055 "a very good reason to."
1056 msgstr "13. Quando Wildfire Games trata datos personales sensibles basadu n interesses legítimos, Wildfire Games considera fazher, registrar & revisar periodicamente Evaluaciones d’Interesses Legítimos & Evaluaciones de l Impactu na Proteccion de Datos (GDPR 35) par’ assegurá-se de que los interesses de l individuu nun invaliden los interesses legítimos de Wildfire Games, & que Wildfire Games nun use datos personales de forma invasiva, a nun ser q’houbier perbona razon para fazhé-llo."
1058 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:80
1059 msgid ""
1060 "For further information on Wildfire Games Privacy Policies, visit "
1061 "https://trac.wildfiregames.com/wiki/UserDataProtection"
1062 msgstr "Para más informacion subre la política de privacidá de Wildfire Games, visita https://trac.wildfiregames.com/wiki/UserDataProtection"
1064 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:1
1065 msgid ""
1066 "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Terms of "
1067 "Service[/font]"
1068 msgstr "[font=\"sans-bold-18\"]Términos de Servicio de l Antepar de 0 A.D. Empires Ascendant[/font]"
1070 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:3
1071 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Document Date:[/font] 2018-10-16"
1072 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Data de l documento:[/font] 2018-10-16"
1074 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:5
1075 msgid ""
1076 "The 0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby is an online service provided"
1077 " by Wildfire Games that allows players to set up online multiplayer matches,"
1078 " discuss the game in a public chat room and gain a rating that reflects "
1079 "their skill."
1080 msgstr "L Antepar de 0 A.D. Empires Ascendant ye un servicio na Rede provisto por Wildfire Games que permitte a jogadores intamar partidɐs de varios jogadores na Rede, fablar de l juögu n una conversa pública & conseguir una classificacion que spelye la suɐ maña."
1082 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:7
1083 msgid ""
1084 "Due to the subject matter of historic warfare, description and depiction of "
1085 "violence and the language on the Multiplayer Lobby, 0 A.D. and the "
1086 "Multiplayer Lobby are not directed to young children (COPPA §312.2)."
1087 msgstr "Por cuönta de l amiente de la guerra histórica, descripcion & representacion de violencia & la fabla de l Antepar, 0 A.D. & l Antepar nun stan impobinados a rapazinos (COPPA §312.2)."
1089 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:8
1090 msgid "The minimum age to use the Multiplayer Lobby is 13."
1091 msgstr "La edade mínima par’ usare l servicio l Antepar ye de 13 anhos."
1093 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:10
1094 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:5
1095 msgid ""
1096 "[font=\"sans-bold-14\"]By using the 0 A.D. Multiplayer Lobby, you agree "
1097 "to:[/font]"
1098 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]A l usar l Antepar de 0 A.D., accedes a:[/font]"
1100 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:11
1101 msgid " 1. Follow all usage policies."
1102 msgstr "1. Seguir todɐlɐs políticɐs d’usu."
1104 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:12
1105 msgid ""
1106 " 2. Not use the service with third-party software or mods that prevents the "
1107 "user from being informed of updated Terms and Conditions, unless authorized "
1108 "by a Wildfire Games team member."
1109 msgstr " 2. Nun usare l servicio cun programmas de terceiros ou camudɐs q’impedieren a l usuariu inteirá-se de términos & condiciones anovados, a nun ser q’un miembru de l personal de Wildfire Games llo authorize."
1111 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:13
1112 msgid ""
1113 " 3. Use the service at your own risk. Wildfire Games does not take "
1114 "responsibility for the content posted by users or damages resulting from "
1115 "this service."
1116 msgstr " 3. Usare l servicio pola tuɐ cuönta & riesgu. Wildfire Games nun se responsibiliza de l contenido publicado por usuarios ou de daños que resulten d’esti servicio."
1118 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:15
1119 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Wildfire Games reserves the right to:[/font]"
1120 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Wildfire Games acouta l direiꞇhu a:[/font]"
1122 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:16
1123 msgid ""
1124 " 1. Moderate the service, i.e. to enforce the Terms of Use by restricting, "
1125 "suspending or terminating user accounts."
1126 msgstr " 1. Moderare l servicio, esto ye, fazher complire los términos d’usu restringiendo, suspendiendo ou terminando cuöntɐs d’usuariu."
1128 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:17
1129 msgid " 2. Appoint others to moderate the service."
1130 msgstr "2. Designar a outros para moderare l servicio."
1132 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:18
1133 msgid " 3. Discontinue or interrupt any part of the service at any time."
1134 msgstr " 3. Suspender ou interromper qualquiera parte de l servicio n qualquier momento."
1136 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:19
1137 msgid ""
1138 " 4. Change the service or the terms. The document date of the terms indicate"
1139 " its version, and the user is informed of the new terms before being able to"
1140 " use the service again."
1141 msgstr " 4. Camudare l servicio ou los términos. La data de l documento de los términos indica la version de sou, & l usuariu ye informadu de los términos nuövos antea de poder tornar a usare l servicio."
1143 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:20
1144 msgid ""
1145 " 5. Process personal data in accordance with the Lobby Privacy Policy, the "
1146 "General Data Protection Regulation (GDPR) and the Children's Online Privacy "
1147 "Protection Act (COPPA) where applicable."
1148 msgstr " 5. Tratar datos personales d’acordiɐs cun la Política de Privacidá de l Antepar, el “General Data Protection Regulation” (GDPR) & el “Children's Online Privacy Protection Act” (COPPA) quando proceda."
1150 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:22
1151 msgid ""
1152 "If parts of the terms are held to be illegal or otherwise unenforceable, the"
1153 " remainder of the terms shall still apply ('severability')."
1154 msgstr "Si daqué parte de los términos se tevier por illegal ou outramente inexecutable, el restu de los términos in toda vía seran applicables (“severability”)."
1156 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:1
1157 msgid ""
1158 "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Terms of "
1159 "Use[/font]"
1160 msgstr "[font=\"sans-bold-18\"]Términos d’Usu de l Antepar de 0 A.D. Empires Ascendant[/font]"
1162 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:3
1163 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Document Date:[/font] 2022-09-01"
1164 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Data de l documento:[/font] 2022-09-01"
1166 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:6
1167 msgid ""
1168 " 1. a. Only create one account per person on the service unless authorized "
1169 "by Wildfire Games."
1170 msgstr " 1. a. Crear nel servicio solo una cuönta per persona, a nun ser que Wildfire Games llo authorize."
1172 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:7
1173 msgid ""
1174 "    b. Not share your account with anyone and not publish or divulge to "
1175 "anyone the account password."
1176 msgstr "    b. Nun compartir cun negunu la tuɐ cuönta & nun publicar ou esplenar a negunu la lhave de la cuönta."
1178 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:8
1179 msgid ""
1180 " 2. Not impersonate other users of the service and only use your registered "
1181 "username in multiplayer matches."
1182 msgstr " 2. Nun supplantar a outros usuarios de l servicio & usar solo l tou nome d’usuariu official in partidɐs de varios jogadores."
1184 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:9
1185 msgid " 3. Not post profanity, pejorative terms or pornographic content."
1186 msgstr "3. Nun publicar obscenidades, términos peiorativos ou contenido pornográfico."
1188 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:10
1189 msgid ""
1190 " 4. Not harass, harm, intimidate, discriminate, threaten, defame, cause "
1191 "damage to others or purposefully demean the worth of others using this "
1192 "service."
1193 msgstr " 4. Nun vexar, nocer, intimidar, discriminar, minaciar, diffamar, damnificar a outros ou vilitar a queriendɐs el valor d’outros usuarios d’esti servicio."
1195 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:11
1196 msgid ""
1197 " 5. Not violate the privacy of others by disclosing personally identifiable "
1198 "information (for example real name, location, ID) or private details (for "
1199 "example social media or messenger account names) of others without their "
1200 "consent."
1201 msgstr " 5. Nun violare la privacidá d’outros publicando informaciones personalmente identificables (por exemplo nome verdadeiru, alhogamiento, ID) ou privadɐs (por exemplo nomes de medios sociales ou cuöntɐs de messenger) d’outros sin l assenso de sou."
1203 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:12
1204 msgid " 6. Not incite violence or promote illegal acts."
1205 msgstr " 6. Nun incitare la violenca ou promover acciones illegales."
1207 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:13
1208 msgid ""
1209 " 7. Not attempt to artificially adjust any user of the service's rating or "
1210 "any of the statistics which impact it. (Examples of this are, but are not "
1211 "limited to: cheating in ranked games, reverse engineering the service, and "
1212 "taking advantage of other users of the service.)"
1213 msgstr " 7. Nun tentar d’ajustar artificialmente la classificacion de negun usuariu de l servicio nin dala statística que yi affecte. (Exemplos d’elho, entre outros, son: trampiar in partidɐs classificadɐs, deduzire la structura de l servicio & aproveiꞇhá-se d’outros usuarios de l servicio.)"
1215 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:14
1216 msgid ""
1217 " 8. Not undermine the intended gameplay or purposefully gain unfair "
1218 "advantages in multiplayer matches (for example cheating, using exploits or "
1219 "bugs)."
1220 msgstr " 8. Nun surruere l disinvolvemiento normal de l juögu ou obtener a propósito ventalyɐs injustɐs in partidɐs de varios jogadores (por exemplo trampiando, aproveiꞇhando explotaciones ou falhos)."
1222 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:15
1223 msgid ""
1224 " 9. Not spam the service and not post large amounts of repetitive or "
1225 "unwanted messages."
1226 msgstr " 9. Nun inviar a l servicio puxarra electrónica & nun publicar abondos recados repetitivos ou non deseyados."
1228 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:16
1229 msgid ""
1230 "10. Not use the service to promote specific goods, services, or products "
1231 "unless authorized by Wildfire Games."
1232 msgstr "10. Nun usare l servicio para promover bienes, servicios, ou productos specíficos a nun ser que Wildfire Games llo authorize."
1234 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:18
1235 msgid ""
1236 "If a moderator deems your behavior to be inconsistent with these terms, your"
1237 " account may be restricted, suspended or terminated."
1238 msgstr "Si algun moderador julgare que la tuɐ conducta ye inconcordante cun estos términos, la tuɐ cuönta puöde ser restringida, suspendida ou terminada."
1240 #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:9
1241 msgid "Terms of Service"
1242 msgstr "Términos de servicio"
1244 #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:10
1245 msgid "Please read and accept the Terms of Service."
1246 msgstr "Lheyi & aceita los Términos de servicio, por favor."
1248 #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:19
1249 msgid "Terms of Use"
1250 msgstr "Términos d’usu"
1252 #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:20
1253 msgid "Please read and accept the Terms of Use."
1254 msgstr "Lheyi & aceita los Términos d’usu, por favor."
1256 #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:29
1257 msgid "Privacy Policy"
1258 msgstr "Política de privacidá"
1260 #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:30
1261 msgid "Please read and accept the Privacy Policy."
1262 msgstr "Lheyi & aceita la Política de privacidá, por favor."
1264 #: gui/prelobby/entrance/entrance.xml:(caption):20
1265 msgid "Create a new account"
1266 msgstr "Crear una cuönta nuöva"
1268 #: gui/prelobby/entrance/entrance.xml:(caption):25
1269 msgid "Login to an existing account"
1270 msgstr "Intamar session"
1272 #: gui/prelobby/login/login.js:5
1273 msgid "Connect"
1274 msgstr "Conecté-se"
1276 #: gui/prelobby/login/login.js:32
1277 msgid "Connecting…"
1278 msgstr "Conectiendo-se..."
1280 #: gui/prelobby/login/login.xml:(caption):13
1281 msgid "Connect to the game lobby"
1282 msgstr "Conecté-se cul antepar"
1284 #: gui/prelobby/register/register.js:5
1285 msgid "Register"
1286 msgstr "Registrar"
1288 #: gui/prelobby/register/register.js:26
1289 msgid "Registering…"
1290 msgstr "Registrando..."
1292 #: gui/prelobby/register/register.js:39
1293 msgid "Registered"
1294 msgstr "Registrou-se"
1296 #: gui/prelobby/register/register.xml:(caption):13
1297 msgid "Registration"
1298 msgstr "Registro"