1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright (C) 2023 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant
26 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
27 "POT-Creation-Date: 2023-01-13 08:09+0000\n"
28 "PO-Revision-Date: 2014-06-19 17:51+0000\n"
29 "Last-Translator: Yahya Şanverdi, 2022\n"
30 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/tr/)\n"
32 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
35 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
37 #: gui/manual/intro.txt:1
38 msgid "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. in-game manual[font=\"sans-14\"]"
39 msgstr "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. Oyun İçi Kılavuzu[font=\"sans-14\"]"
41 #: gui/manual/intro.txt:2
43 "Thank you for installing 0 A.D.! This page will give a brief overview of the"
44 " features available in this incomplete, under-development, alpha version of "
46 msgstr "0 A.D.'yi yüklediğin için teşekkür ederiz! Bu sayfa geliştirilmekte olan oyunun alfa sürümündeki mevcut olan özelliklerini tanıtacak."
48 #: gui/manual/intro.txt:4
49 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Graphics settings[font=\"sans-14\"]"
50 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Görsel Ayarlar[font=\"sans-14\"]"
52 #: gui/manual/intro.txt:5
54 "You can switch between fullscreen and windowed mode by pressing Alt + Enter."
55 " In windowed mode, you can resize the window. If the game runs too slowly, "
56 "you can change some settings in the options window: try disabling the “High-"
57 "quality water effects” and “Shadows” options."
58 msgstr "Alt + Enter e basıp tam ekran ve pencereli mod arasında geçiş yapabilirsiniz,\nPencerenin boyutunu istediğiniz gibi ayarlayabilirsiniz. Eğer oyun çok yavaş çalışıyorsa ayarlardan “Yüksek kaliteli su efektlerini” ve “Gölgeler” i kapatabilirsiniz."
60 #: gui/manual/intro.txt:7
61 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Playing the game[font=\"sans-14\"]"
62 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Oyun Oynuyor[font=\"sans-14\"]"
64 #: gui/manual/intro.txt:8
66 "The controls and gameplay should be familiar to players of traditional real-"
67 "time strategy (RTS) games. There are currently a lot of missing features and"
68 " poorly-balanced stats – you will probably have to wait until a beta release"
69 " for it to work well."
70 msgstr "Kontroller ve oyuniçi deneyimi, geleneksel gerçek zamanlı strateji (RTS) oyuncularına oldukça tanıdık gelmelidir. Şu anda birçok eksik özellik ve dengesiz statüler söz konusu – muhtemelen daha iyi çalışması için beta sürümüne kadar beklemeniz gerekecek."
72 #: gui/manual/intro.txt:10
73 msgid "Basic controls (by default):"
74 msgstr "Temel Kontroller (varsayılan):"
76 #: gui/manual/intro.txt:11
77 msgid "• Left-click to select units"
78 msgstr "• Birimleri seçmek için sol tıklayın"
80 #: gui/manual/intro.txt:12
81 msgid "• Left-click-and-drag to select groups of units"
82 msgstr "• Bir grup birim seçmek için sol tıklayıp sürükleyin"
84 #: gui/manual/intro.txt:13
85 msgid "• Right-click to order units to the target"
86 msgstr "• Birimleri hedefe yöneltmek için sağ tıklayın"
88 #: gui/manual/intro.txt:14
89 msgid "• Arrow keys or WASD keys to move the camera"
90 msgstr "• Kamerayı hareket ettirmek için yön oklarını ya da WASD tuşlarını kullanın"
92 #: gui/manual/intro.txt:15
93 msgid "• Ctrl + arrow keys, or shift + mouse wheel, to rotate the camera"
94 msgstr "• Kamerayı çevirmek için Ctrl + yön tuşları, ya da Shift + fare tekerini kullanın"
96 #: gui/manual/intro.txt:16
98 "• Mouse wheel, or “hotkey.camera.zoom.in” and “hotkey.camera.zoom.out” keys,"
100 msgstr "• Yakınlaştırmak için fare tekerleği veya “hotkey.camera.zoom.in” ve “hotkey.camera.zoom.out” tuşları"
102 #: gui/manual/intro.txt:18
103 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Modes[font=\"sans-14\"]"
104 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Modlar[font=\"sans-14\"]"
106 #: gui/manual/intro.txt:19
107 msgid "The main menu gives access to two game modes:"
108 msgstr "Ana menü iki oyun moduna erişim sağlar:"
110 #: gui/manual/intro.txt:20
112 "• [font=\"sans-bold-14\"]Single-player[font=\"sans-14\"] – Play a sandbox "
113 "game or against one or more computer players (AI). The default AI (Petra) is"
114 " under development and may not always be up to date on the new features, but"
115 " you can play the game with or against it nonetheless."
116 msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]Tek Oyunculu font=\"sans-14\"] – Bir sanal alan oyunu veya bir veya daha fazla bilgisayar oynatıcısına (AI) karşı oynayın. Varsayılan AI (Petra) geliştirilme aşamasındadır ve yeni özelliklerle ilgili her zaman güncel olmayabilir, ancak yine de oyunla birlikte veya ona karşı oynayabilirsiniz."
118 #: gui/manual/intro.txt:21
120 "• [font=\"sans-bold-14\"]Multiplayer[font=\"sans-14\"] – Play against human "
121 "opponents over the internet."
122 msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]Çokoyunculu[font=\"sans-14\"] – İnternet üzerinden insan rakiplerine karşı oynayın."
124 #: gui/manual/intro.txt:23
126 "To set up a multiplayer game, one player must select the “Host game” option."
127 " The game uses UDP port 20595, so the host must configure their "
128 "NAT/firewall/etc. to allow this. Other players can then select “Join game” "
129 "and enter the host's IP address."
130 msgstr "Çok oyunculu bir oyun kurmak için bir oyuncunun “Ev sahibi oyun” seçeneğini seçmesi gerekir. Oyun UDP bağlantı noktası 20595 kullanıyor, bu nedenle ana bilgisayar NAT / güvenlik duvarı / vb. buna izin vermek. Diğer oyuncular daha sonra “Oyuna katıl” ı seçebilir ve sunucunun IP adresini girebilir."
132 #: gui/manual/intro.txt:25
133 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Game setup[font=\"sans-14\"]"
134 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Oyun Kurulumu[font=\"sans-14\"]"
136 #: gui/manual/intro.txt:26
137 msgid "In a multiplayer game, only the host can alter the game setup options."
138 msgstr "Çok oyunculu bir oyunda, sadece ev sahibi oyun kurulum seçeneklerini değiştirebilir."
140 #: gui/manual/intro.txt:28
141 msgid "First, select what type of map you want to play:"
142 msgstr "İlk olarak, oynamak istediğin oyun için bir harita tipi seç:"
144 #: gui/manual/intro.txt:29
146 "• [font=\"sans-bold-14\"]Random map[font=\"sans-14\"] – A map created "
147 "automatically from a script"
148 msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]Random map[font=\"sans-14\"] – Kodlardan otomatik olarak yapılmış bir harita"
150 #: gui/manual/intro.txt:30
152 "• [font=\"sans-bold-14\"]Scenario map[font=\"sans-14\"] – A map created by "
153 "map designers and with fixed civilizations"
154 msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]Scenario map[font=\"sans-14\"] –Harita yapımcıları tarafından yapılmış sabit uygarlıklarla bir harita."
156 #: gui/manual/intro.txt:31
158 "• [font=\"sans-bold-14\"]Skirmish map[font=\"sans-14\"] – A map created by "
159 "map designers but where the civilizations can be chosen"
160 msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]Çatışma Haritası[font=\"sans-14\"] – Harita yapımcıları tarafından yapılmış uygarlıkları seçilebilen bir harita."
162 #: gui/manual/intro.txt:33
164 "Then the maps can be further filtered. The default maps are generally "
165 "playable maps. Naval maps are maps where not all opponents can be reached "
166 "over land and demo maps are maps used for testing purposes (generally not "
167 "useful to play on). The “All Maps” filter shows all maps together in one "
169 msgstr "Ardından haritalar daha fazla filtrelenebilir. Varsayılan haritalar genellikle oynatılabilir haritalardır. Deniz haritaları, tüm rakiplere karada ulaşılamayan ve demo haritalarının test amaçlı kullanılan haritalardır (genellikle oynamak için yararlı değildir). “Tüm Haritalar” filtresi, tüm haritaları tek bir listede birlikte gösterir."
171 #: gui/manual/intro.txt:35
173 "Finally change the settings. For random maps this includes the number of "
174 "players, the size of a map, etc. For scenarios you can only select who "
175 "controls which player (decides where you start on the map etc.). The options"
176 " are either a human player, an AI or no player at all (the opponent will "
178 msgstr "Son olarak ayarları değiştirin. Rastgele haritalar için bu, oyuncu sayısını, haritanın boyutunu vb. İçerir. Senaryolar için yalnızca hangi oyuncuyu kontrol edeceğini seçebilirsiniz (haritada nereden başlayacağınıza karar verir vb.). Seçenekler ya bir insan oyuncu, bir AI ya da hiç oyuncu değil (rakip sadece boşta olacak)."
180 #: gui/manual/intro.txt:37
181 msgid "When you are ready to start, click the “Start game” button."
182 msgstr "Başlamaya hazır olduğunuzda, \"Oyunu başlat\" düğmesini tıklayın."
184 #: gui/manual/intro.txt:39
185 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Hotkeys[font=\"sans-14\"]"
186 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Kısayollar[font=\"sans-14\"]"
188 #: gui/manual/intro.txt:40
190 "You may change hotkeys in [font=\"sans-bold-14\"]Options > "
191 "Hotkeys[font=\"sans-14\"] to suit your liking."
192 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Seçenekler > Kısayol Tuşları[font=\"sans-14\"] kısayol tuşlarını istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz."
194 #: gui/manual/intro.txt:42
195 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Program-wide[font=\"sans-14\"]"
196 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Program-genişliği[font=\"sans-14\"]"
198 #: gui/manual/intro.txt:43
200 " hotkey.exit – Immediately close the game, without asking for confirmation"
201 msgstr " hotkey.exit – Onay gerektirmeden oyunu hemen kapatır"
203 #: gui/manual/intro.txt:44
204 msgid " hotkey.togglefullscreen – Toggle between fullscreen and windowed"
205 msgstr " hotkey.togglefullscreen – Tam ekran ve pencereli arasında geçiş yap"
207 #: gui/manual/intro.txt:45
208 msgid " hotkey.console.toggle – Toggle console"
209 msgstr " hotkey.console.toggle – Konsolu aç/kapat"
211 #: gui/manual/intro.txt:46
212 msgid " hotkey.fps.toggle – Toggle frame counter (FPS)"
213 msgstr " hotkey.fps.toggle – Kare sayacını aç/kapat (FPS)"
215 #: gui/manual/intro.txt:47
217 " hotkey.profile.toggle – Toggle real-time profiler (cycles through the "
218 "displays of information)"
219 msgstr " hotkey.profile.toggle – Gerçek zamanlı profil oluşturucuyu aç/kapat (bilgi ekranları arasında geçiş yapar)"
221 #: gui/manual/intro.txt:48
223 " hotkey.profile.save – Save current profiler data to “logs/profile.txt”"
224 msgstr "hotkey.profile.save – Geçerli profil oluşturucu verilerini “logs/profile.txt” olarak kaydet."
226 #: gui/manual/intro.txt:49
228 " hotkey.screenshot – Take screenshot (in .png format, location is displayed"
229 " in the top left of the GUI after the file has been saved, and can also be "
230 "seen in the console/logs if you miss it there)"
231 msgstr " hotkey.screenshot – Ekran görüntüsü al (png biçiminde, dosya kaydedildikten sonra ekranın sol üst köşesinde konumunu görebilirsin, kaçırdıysan konsoldan veya günlüklerden de bakabilirsin)"
233 #: gui/manual/intro.txt:50
235 " hotkey.bigscreenshot – Take huge screenshot (6400×4800 pixels, in .bmp "
236 "format, location is displayed in the top left of the GUI after the file has "
237 "been saved, and can also be seen in the console/logs if you miss it there)"
238 msgstr " hotkey.bigscreenshot – Büyük ekran görüntüsü al (6400×4800 piksel, bmp biçiminde, dosya kaydedildikten sonra ekranın sol üst köşesinde konumunu görebilirsin, kaçırdıysan konsoldan veya günlüklerden de bakabilirsin)"
240 #: gui/manual/intro.txt:51
241 msgid " hotkey.tab.next – Switch to the next tab"
242 msgstr " hotkey.tab.next – Sonraki sekmeye geç"
244 #: gui/manual/intro.txt:52
245 msgid " hotkey.tab.prev – Switch to the previous tab"
246 msgstr " hotkey.tab.prev – Önceki sekmeye geçer"
248 #: gui/manual/intro.txt:54
249 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]In Game[font=\"sans-14\"]"
250 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Oyun İçi[font=\"sans-14\"]"
252 #: gui/manual/intro.txt:55
254 " Double Left Click \\[on unit] – Select all of your units of the same kind "
255 "on the screen (even if they're different ranks)"
256 msgstr "Çift Sol Tıklama \\[birim üzerine] – Ekranda aynı türde tüm birimlerinizi seçin (farklı derecelerde olsalar bile)"
258 #: gui/manual/intro.txt:56
260 " Triple Left Click \\[on unit] – Select all of your units of the same kind "
261 "and the same rank on the screen"
262 msgstr "Üçlü Sol Tıklama \\[birim üzerine] – Aynı tür ve aynı sıralamadaki tüm birimlerinizi ekranda seçin"
264 #: gui/manual/intro.txt:57
266 " Alt + Double Left Click \\[on unit] – Select all your units of the same "
267 "kind on the entire map (even if they have different ranks)"
268 msgstr "Alt + Çift Sol Tıklama \\[birim üzerine] – Tüm harita üzerinde aynı tür tüm birimlerinizi seçin (farklı derecelerde olsalar bile)"
270 #: gui/manual/intro.txt:58
272 " Alt + Triple Left Click \\[on unit] – Select all your units of the same "
273 "kind and rank on the entire map"
274 msgstr "Alt + Üçlü Sol Tıklama \\[birim üzerine] - Aynı türden tüm birimlerinizi seçin ve tüm harita üzerinde sıralayın"
276 #: gui/manual/intro.txt:59
277 msgid " hotkey.quicksave – Quicksave"
278 msgstr " hotkey.quicksave – Hızlı kaydet"
280 #: gui/manual/intro.txt:60
281 msgid " hotkey.quickload – Quickload"
282 msgstr " hotkey.quickload – Hızlı yükle"
284 #: gui/manual/intro.txt:61
285 msgid " hotkey.session.gui.menu.toggle – Toggle menu"
286 msgstr " hotkey.session.gui.menu.toggle – Menüyü aç/kapat"
288 #: gui/manual/intro.txt:62
289 msgid " hotkey.timeelapsedcounter.toggle – Toggle time elapsed counter"
290 msgstr " hotkey.timeelapsedcounter.toggle – Geçen süre sayacını aç/kapat"
292 #: gui/manual/intro.txt:63
293 msgid " hotkey.cancel – Close all dialogs (chat, menu)"
294 msgstr " hotkey.cancel – Tüm diyalogları kapat (sohbet, menü)"
296 #: gui/manual/intro.txt:64
297 msgid " hotkey.confirm – Open chat or send message"
298 msgstr " hotkey.confirm – Sohbeti aç veya mesaj gönder"
300 #: gui/manual/intro.txt:65
301 msgid " hotkey.teamchat – Send team chat"
302 msgstr " hotkey.teamchat – Ekip mesajı gönder"
304 #: gui/manual/intro.txt:66
306 " hotkey.privatechat – Chat with the previously selected private chat "
308 msgstr " hotkey.privatechat – Önceden seçilen özel sohbet partneriyle sohbet edin"
310 #: gui/manual/intro.txt:67
311 msgid " hotkey.pause – Pause or resume the game"
312 msgstr " hotkey.pause – Oyunu duraklat veya devam ettir"
314 #: gui/manual/intro.txt:68
316 " hotkey.session.kill – Delete currently selected unit(s)/structure(s), ask "
318 msgstr "hotkey.session.kill – Seçili olan birim(leri)/yapı(ları) silin, onay isteyin."
320 #: gui/manual/intro.txt:69
322 " • With hotkey.session.noconfirmation – Immediately delete currently "
323 "selected unit(s)/structure(s), without asking for confirmation"
324 msgstr " • hotkey.session.noconfirmation ile – Onay gerektirmeden, halihazırda seçili olan birim(leri)/yapı(ları) hemen sil"
326 #: gui/manual/intro.txt:70
328 " hotkey.selection.add – Modifier – add to selection (works with clicking "
329 "and hotkeys, e.g. the idle hotkeys)"
330 msgstr "hotkey.selection.add – Değiştirici – seç (tıklama ve kısayol tuşlarıyla çalışır, örneğin boşta kalan kısayol tuşları)"
332 #: gui/manual/intro.txt:71
334 " hotkey.selection.remove – Modifier – remove from selection (works with "
335 "clicking and hotkeys, e.g. the idle hotkeys)"
336 msgstr " hotkey.selection.remove –Değiştirici – seçimden kaldır (tıklama ve kısayol tuşlarıyla çalışır, örneğin boşta kalan kısayol tuşları)"
338 #: gui/manual/intro.txt:72
340 " hotkey.selection.offscreen – Modifier – add all units, including offscreen"
341 " units, to selection."
342 msgstr " hotkey.selection.offscreen – Değiştirici – ekran dışı birimler de dahil olmak üzere tüm birimleri seçin."
344 #: gui/manual/intro.txt:73
346 " hotkey.selection.cancel – Unselect all units, cancel building placement."
347 msgstr "hotkey.selection.cancel – Tüm birimlerin seçimini kaldırın, bina yerleşimini iptal edin."
349 #: gui/manual/intro.txt:74
350 msgid " hotkey.selection.idlebuilder – Select idle builder"
351 msgstr "hotkey.selection.idlebuilder – Boşta olan inşaatçıyı seçin"
353 #: gui/manual/intro.txt:75
354 msgid " hotkey.selection.idlewarrior – Select idle fighter"
355 msgstr "hotkey.selection.idlewarrior – Boşta olan savaşçıyı seçin"
357 #: gui/manual/intro.txt:76
359 " hotkey.selection.idleworker – Select idle worker (including citizen-"
361 msgstr "hotkey.selection.idleworker – Boşta olan işçiyi seçin (vatandaş-askerler dahil)"
363 #: gui/manual/intro.txt:77
364 msgid " hotkey.selection.idleunit – Select idle unit"
365 msgstr "hotkey.selection.idleunit – Boşta olan birimi seç"
367 #: gui/manual/intro.txt:78
368 msgid " hotkey.session.stop – Stop (halt) the currently selected units"
369 msgstr " hotkey.session.stop – Seçili birimleri durdur (dur)"
371 #: gui/manual/intro.txt:79
372 msgid " hotkey.session.backtowork – The unit will go back to work"
373 msgstr "hotkey.session.backtowork – Birim çalışmaya geri döner"
375 #: gui/manual/intro.txt:80
377 " hotkey.session.unload – Unload the garrisoned units of the selected "
379 msgstr " hotkey.session.unload – Seçili yapı(lar) içindeki birimleri boşaltın."
381 #: gui/manual/intro.txt:81
383 " hotkey.selection.group.save.1 – Create control group 1 (by default, "
384 "respectively 2,3, ...) from the selected unit(s)/structure(s)"
385 msgstr " hotkey.selection.group.select.1 – Kontrol Grubu 1'i (varsayılan olarak, sırayla 2,3, ...) seçili birim(birimler) / yapı(yapılar)dan yarat"
387 #: gui/manual/intro.txt:82
389 " hotkey.selection.group.select.1 – Select the unit(s)/structure(s) in "
391 msgstr " hotkey.selection.group.select.1 – Kontrol Grubu 1'deki birim(birimler)/yapı(yapıları) seç"
393 #: gui/manual/intro.txt:83
395 " hotkey.selection.group.add.1 – Add control group 1 (to 0) to the selected "
396 "unit(s)/structure(s)"
397 msgstr " hotkey.selection.group.add.1 – Kontrol Grubu 1'i (0'a) seçili olan birime(birimlere)/yapıya(yapılara) ekle"
399 #: gui/manual/intro.txt:84
401 " hotkey.camera.jump.set.1 – Mark the current camera position, for jumping "
402 "back to later (by default, there are 4 possible positions)"
403 msgstr "hotkey.camera.jump.set.1 – Daha sonra geri dönmek için mevcut kamera konumunu işaretleyin (varsayılan olarak 4 olası konum vardır)"
405 #: gui/manual/intro.txt:85
407 " hotkey.camera.jump.1 – Move the camera to a marked position. Jump back to "
408 "the last location if the camera is already over the marked position"
409 msgstr "hotkey.camera.jump.1 – Kamerayı işaretli bir konuma taşıyın. Kamera zaten işaretli konumun üzerindeyse, son konuma geri dönün"
411 #: gui/manual/intro.txt:86
413 " hotkey.session.queueunit.1, hotkey.session.queueunit.2, "
414 "hotkey.session.queueunit.3, hotkey.session.queueunit.4, "
415 "hotkey.session.queueunit.5, hotkey.session.queueunit.6, "
416 "hotkey.session.queueunit.7 – With training structure selected. Add the 1st, "
417 "2nd, … unit shown to the training queue for all the selected structures"
418 msgstr " hotkey.session.queueunit.1, hotkey.session.queueunit.2, hotkey.session.queueunit.3, hotkey.session.queueunit.4, hotkey.session.queueunit.5, hotkey.session.queueunit.6, hotkey.session.queueunit.7 – Eğitim yapısı seçiliyken. Seçilen tüm yapılar için eğitim kuyruğuna gösterilen 1., 2., … birimini ekleyin "
420 #: gui/manual/intro.txt:87
422 " hotkey.session.highlightguarded with unit(s) selected – Highlight the "
423 "unit(s)/structure(s) guarded by the selection"
424 msgstr " hotkey.session.highlightguarded with unit(s) selected – Seçimle korunan üniteyi(leri) / yapıyı(ları) vurgulayın"
426 #: gui/manual/intro.txt:88
428 " hotkey.session.highlightguarding with unit(s)/structure(s) selected – "
429 "Highlight the unit(s) guarding the selection"
430 msgstr " hotkey.session.highlightguarding with unit(s)/structure(s) selected – Seçimi koruyan birimi(leri) göster"
432 #: gui/manual/intro.txt:89
434 " highlightguarding.showstatusbars – See all status bars (which would also "
435 "show the building progress)"
436 msgstr " highlightguarding.showstatusbars – Tüm durum çubuklarını görün (inşaat ilerlemesini de gösterir)"
438 #: gui/manual/intro.txt:90
439 msgid " hotkey.summary – Toggle summary window"
440 msgstr " hotkey.summary – Özet penceresini aç/kapat"
442 #: gui/manual/intro.txt:91
443 msgid " hotkey.lobby – Show the multiplayer lobby in a dialog window"
444 msgstr " hotkey.lobby – Çok oyunculu lobiyi bir iletişim penceresinde göster"
446 #: gui/manual/intro.txt:92
447 msgid " hotkey.session.gui.diplomacy.toggle – Toggle in-game diplomacy panel"
448 msgstr " hotkey.session.gui.diplomacy.toggle – Oyun içi diplomasi panelini aç/kapat"
450 #: gui/manual/intro.txt:93
452 " hotkey.session.gui.barter.toggle – Toggle in-game barter and trade panel"
453 msgstr " hotkey.session.gui.barter.toggle – Oyun içi takas ve ticaret panelini aç/kapat"
455 #: gui/manual/intro.txt:94
457 " hotkey.session.gui.objectives.toggle – Toggle in-game objectives panel"
458 msgstr " hotkey.session.gui.objectives.toggle – Oyun içi hedefler panelini aç/kapat"
460 #: gui/manual/intro.txt:95
461 msgid " hotkey.session.gui.tutorial.toggle – Toggle in-game tutorial panel"
462 msgstr " hotkey.session.gui.tutorial.toggle – Oyun içi eğitim panelini aç/kapat"
464 #: gui/manual/intro.txt:96
465 msgid " hotkey.structree – Toggle structure tree panel"
466 msgstr " hotkey.structree – Yapı ağacı panelini aç/kapat"
468 #: gui/manual/intro.txt:97
469 msgid " hotkey.civinfo – Toggle civilization info panel"
470 msgstr " hotkey.civinfo – Uygarlık bilgi panelini aç/kapat"
472 #: gui/manual/intro.txt:99
473 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Modify mouse action[font=\"sans-14\"]"
474 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Fare Hareketini Yönlendir[font=\"sans-14\"]"
476 #: gui/manual/intro.txt:100
477 msgid " hotkey.session.garrison + Right Click on structure – Garrison"
478 msgstr " hotkey.session.garrison + yapı üstüne Sağ Tık – Birimleri binanın içine yerleştirir"
480 #: gui/manual/intro.txt:101
481 msgid " hotkey.session.repair + Right Click on structure – Repair"
482 msgstr " hotkey.session.repair + Yapıya Sağ tıklama – Onar"
484 #: gui/manual/intro.txt:102
485 msgid " hotkey.session.patrol + Right Click – Patrol"
486 msgstr " hotkey.session.patrol + Sağ Tık - Devriye"
488 #: gui/manual/intro.txt:103
490 " hotkey.session.queue + Right Click – Queue the move/build/gather/etc. "
492 msgstr " hotkey.session.queue + Sağ Tık – Taşıma/inşa/toplama/vb. emirlerini sırala."
494 #: gui/manual/intro.txt:104
496 " hotkey.session.pushorderfront + Right Click – Modifier to push any order "
497 "in front of the order queue."
498 msgstr " hotkey.session.pushorderfront + Right Click – Modifier to push any order in front of the order queue."
500 #: gui/manual/intro.txt:105
502 " hotkey.session.orderone + Right Click – Order one unit from the current "
503 "selection to move/build/gather/etc. and unselect it. Used to quickly "
504 "dispatch units with specific tasks"
505 msgstr " hotkey.session.orderone + Sağ Tık – Seçili birimler içerisinden bir tanesini seçip yürü/inşa et/topla/vb. emri ver ve seçimi kaldır. Özel görevli birimleri hızlıca seçili gruptan ayırmak için kullanılır."
507 #: gui/manual/intro.txt:106
509 " hotkey.session.batchtrain + Left Click when training units – Add units in "
510 "batches (the batch size is 5 by default and can be changed in the options)"
511 msgstr " hotkey.session.batchtrain + Sol Tık birimleri eğitirken – Birimleri bölüğe ekle (varsayılan bölük büyüklüğü 5tir ve ayarlardan değiştirilebilir )"
513 #: gui/manual/intro.txt:107
515 " hotkey.selection.add + Left Click or Left Drag over unit on map – Add unit"
517 msgstr " hotkey.selection.add + Harita üzerinde birime sol tıkla veya sürükle – Birimi seç"
519 #: gui/manual/intro.txt:108
521 " hotkey.selection.remove + Left Click or Left Drag over unit on map – "
522 "Remove unit from selection"
523 msgstr " hotkey.selection.remove + Harita üzerinde birime sol tıkla veya sürükle – Birimi seçimden kaldır"
525 #: gui/manual/intro.txt:109
527 " hotkey.selection.militaryonly + Left Drag over units on map – Only select "
529 msgstr " hotkey.selection.militaryonly + Harita üzerinden fareyi birimler üzerinde sürükle – Yalnızca askeri birim seç"
531 #: gui/manual/intro.txt:110
533 " hotkey.selection.nonmilitaryonly + Left Drag over units on map – Only "
534 "select non-military units"
535 msgstr "hotkey.selection.nonmilitaryonly + Harita üzerinden fareyi birimler üzerinde sürükle – Yalnızca sivil birim seç"
537 #: gui/manual/intro.txt:111
539 " hotkey.selection.idleonly + Left Drag over units on map – Only select idle"
541 msgstr "hotkey.selection.idleonly + Harita üzerinden fareyi birimler üzerinde sürükle – Yalnızca boştaki birimleri seç"
543 #: gui/manual/intro.txt:112
545 " hotkey.selection.woundedonly + Left Drag over units on map – Only select "
547 msgstr " hotkey.selection.woundedonly + Harita üzerinden fareyi birimler üzerinde sürükle – Yalnızca yaralı birimleri seç"
549 #: gui/manual/intro.txt:113
551 " hotkey.selection.singleselection – Modifier to select units individually, "
552 "opposed to per formation."
553 msgstr " hotkey.selection.singleselection – Birimleri diziliş yerine tek tek seçmek için değiştirici."
555 #: gui/manual/intro.txt:114
557 " Right Click with a structure(s) selected – Set a rally point for units "
558 "created/ungarrisoned from that structure"
559 msgstr "Bir yapı seçiliyken Sağ Tıklama - Bu yapıdan yaratılan / silahsız edilen birimler için bir ralli noktası belirleyin"
561 #: gui/manual/intro.txt:115
563 " hotkey.session.garrison + Right Click with unit(s) selected – Garrison (If"
564 " the cursor is over an own or allied structure)"
565 msgstr " hotkey.session.garrison + Birim(ler) seçiliyken Sağ Tık – Garnizon (İmleç müttefik ve kendi yapılarının üzerinde ise)"
567 #: gui/manual/intro.txt:116
569 " hotkey.session.attack + Right Click with unit(s) selected – Attack "
570 "(instead of another action)"
573 #: gui/manual/intro.txt:117
575 " hotkey.session.attackmove + Right Click with unit(s) selected – Attack "
576 "move (by default all enemy units and structures along the way are targeted)"
577 msgstr " hotkey.session.attackmove + Birim(ler) seçiliyken Sağ Tık – Saldırı haraketi (varsayılan olarak yol boyunca tüm düşman birimleri ve yapıları hedef alır)"
579 #: gui/manual/intro.txt:118
581 " hotkey.session.attackmoveUnit + Right Click with unit(s) selected – Attack"
582 " move, only units along the way are targeted"
583 msgstr " hotkey.session.attackmoveUnit + Birim(ler) seçiliyken Sağ Tık – Saldırı haraketi, yol boyunca yalnız düşman birimleri hedef alır."
585 #: gui/manual/intro.txt:119
587 " hotkey.session.capture + Right Click with unit(s) selected – Capture "
588 "(instead of another action)"
591 #: gui/manual/intro.txt:120
593 " hotkey.session.snaptoedges + Mouse Move near structures – Align the new "
594 "structure with an existing nearby structure"
595 msgstr "hotkey.session.snaptoedges + Mouse Move near structures – Yapıyı var olan bir yapı ile hizala."
597 #: gui/manual/intro.txt:121
598 msgid " hotkey.session.flare + Right Click – Send a flare to your allies"
599 msgstr " hotkey.session.flare + Sağ Tık – Müttefiklerine bir işaret fişeği gönder"
601 #: gui/manual/intro.txt:123
602 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Overlays[font=\"sans-14\"]"
603 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Kaplamalar[font=\"sans-14\"]"
605 #: gui/manual/intro.txt:124
606 msgid " hotkey.session.gui.toggle – Toggle the GUI"
607 msgstr " hotkey.session.gui.toggle – Arayüzü aç/kapat"
609 #: gui/manual/intro.txt:125
611 " hotkey.session.devcommands.toggle – Toggle developer overlay (with "
613 msgstr " hotkey.session.devcommands.toggle – Geliştirici yer paylaşımını aç/kapat (geliştirici seçenekleriyle) "
615 #: gui/manual/intro.txt:126
617 " hotkey.wireframe – Toggle wireframe mode (press once to get wireframes "
618 "overlaid over the textured models, twice to get just the wireframes colored "
619 "by the textures, thrice to get back to normal textured mode)"
620 msgstr " hotkey.wireframe – Tel kafes modunu aç/kapa (dokulu modellerin üzerine yerleştirilen tel kafesleri elde etmek için bir kez, yalnızca dokular tarafından renklendirilen tel kafesleri elde etmek için iki kez, normal dokulu moda geri dönmek için üç kez basın)"
622 #: gui/manual/intro.txt:127
624 " hotkey.silhouettes – Toggle unit silhouettes (might give a small "
626 msgstr " hotkey.silhouettes – Siluetler arası geçiş (küçük bir performance artışı sağlayabilir)"
628 #: gui/manual/intro.txt:128
629 msgid " hotkey.session.diplomacycolors – Toggle diplomacy colors"
630 msgstr " hotkey.session.diplomacycolors – Diplomasi renklerini aç/kapat"
632 #: gui/manual/intro.txt:129
634 " hotkey.session.toggleattackrange – Toggle attack range visualizations of "
635 "selected units and structures"
636 msgstr " hotkey.session.toggleattackrange – Seçilen birimlerin ve yapıların saldırı menzili görselleştirmelerini aç/kapat"
638 #: gui/manual/intro.txt:130
640 " hotkey.session.toggleaurasrange – Toggle aura range visualizations of "
641 "selected units and structures"
642 msgstr " hotkey.session.toggleaurasrange – Seçilen birimlerin ve yapıların aura aralığı görselleştirmelerini aç/kapat"
644 #: gui/manual/intro.txt:131
646 " hotkey.session.togglehealrange – Toggle heal range visualizations of "
648 msgstr " hotkey.session.togglehealrange – Seçili birimlerin iyileştirme aralığı görselleştirmelerini aç/kapat"
650 #: gui/manual/intro.txt:133
651 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Camera manipulation[font=\"sans-14\"]"
652 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Kamera Manipülasyonunda[font=\"sans-14\"]"
654 #: gui/manual/intro.txt:134
655 msgid " hotkey.camera.up – Pan screen up"
656 msgstr " hotkey.camera.up – Ekranı yukarı kaydır"
658 #: gui/manual/intro.txt:135
659 msgid " hotkey.camera.down – Pan screen down"
660 msgstr " hotkey.camera.down – Ekranı aşağı kaydır"
662 #: gui/manual/intro.txt:136
663 msgid " hotkey.camera.left – Pan screen left"
664 msgstr " hotkey.camera.left – Ekranı sola kaydır"
666 #: gui/manual/intro.txt:137
667 msgid " hotkey.camera.right – Pan screen right"
668 msgstr " hotkey.camera.right – Ekranı sağa kaydır"
670 #: gui/manual/intro.txt:138
671 msgid " hotkey.camera.rotate.up – Rotate camera to look upward"
672 msgstr " hotkey.camera.rotate.up – Yukarıya bakarken kamerayı döndür"
674 #: gui/manual/intro.txt:139
675 msgid " hotkey.camera.rotate.down – Rotate camera to look downward"
676 msgstr " hotkey.camera.rotate.down – Aşağı bakarken kamerayı döndür"
678 #: gui/manual/intro.txt:140
679 msgid " hotkey.camera.rotate.cw – Rotate camera clockwise around terrain"
680 msgstr " hotkey.camera.rotate.cw – Kamerayı arazinin etrafında saat yönünde döndür"
682 #: gui/manual/intro.txt:141
684 " hotkey.camera.rotate.ccw – Rotate camera counter-clockwise around terrain"
685 msgstr " hotkey.camera.rotate.ccw – Kamerayı arazinin etrafında saatin tersi yönde döndür"
687 #: gui/manual/intro.txt:142
689 " hotkey.camera.rotate.wheel.cw – Rotate camera clockwise around terrain"
690 msgstr " hotkey.camera.rotate.wheel.cw – Kamerayı arazinin etrafında saat yönünde döndür"
692 #: gui/manual/intro.txt:143
694 " hotkey.camera.rotate.wheel.ccw – Rotate camera counter-clockwise around "
696 msgstr " hotkey.camera.rotate.wheel.ccw – Kamerayı arazinin etrafında saatin tersi yönde döndür"
698 #: gui/manual/intro.txt:144
700 " hotkey.camera.follow – Follow the selected unit (move the camera to stop "
701 "following the unit)"
702 msgstr " hotkey.camera.follow – Seçilen birimi takip et (birimi takip etmeyi durdurmak için kamerayı hareket ettir)"
704 #: gui/manual/intro.txt:145
705 msgid " hotkey.camera.reset – Reset camera zoom and orientation"
706 msgstr " hotkey.camera.reset – Kamera yakınlaştırmasını ve yönünü sıfırla"
708 #: gui/manual/intro.txt:146
710 " hotkey.camera.zoom.in, hotkey.camera.zoom.wheel.in – Zoom in (keep pressed"
711 " for continuous zoom)"
712 msgstr " hotkey.camera.zoom.in, hotkey.camera.zoom.wheel.in – Yakınlaştır (sürekli yakınlaştırma için basılı tut)"
714 #: gui/manual/intro.txt:147
716 " hotkey.camera.zoom.out, hotkey.camera.zoom.wheel.out – Zoom out (keep "
717 "pressed for continuous zoom)"
718 msgstr " hotkey.camera.zoom.out, hotkey.camera.zoom.wheel.out – Uzaklaştır (sürekli uzaklaştırma için basılı tut)"
720 #: gui/manual/intro.txt:148
721 msgid " hotkey.camera.pan – Keep pressed and move the mouse to pan"
722 msgstr " hotkey.camera.pan – Kamerayı kaydırmak için basılı tut ve fareyi hareket ettir"
724 #: gui/manual/intro.txt:150
725 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]During Structure Placement[font=\"sans-14\"]"
726 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"] Yapı Yerleşimi Sırasında [font=\"sans-14\"]"
728 #: gui/manual/intro.txt:151
730 " hotkey.session.rotate.ccw – Rotate structure 15 degrees counter-clockwise"
731 msgstr " hotkey.session.rotate.ccw – Yapıyı saatin ters yönünde 15 derece döndürün"
733 #: gui/manual/intro.txt:152
734 msgid " hotkey.session.rotate.cw – Rotate structure 15 degrees clockwise"
735 msgstr " hotkey.session.rotate.cw – Yapıyı saat yönünde 15 derece döndürün"
737 #: gui/manual/intro.txt:153
739 " Left Drag – Rotate structure using mouse (foundation will be placed on "
741 msgstr "Sol Sürükle - Fareyi kullanarak yapıyı döndür (temel fare bırakma üzerine yerleştirilir)"
743 #: gui/manual/intro.txt:155
744 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]When loading a saved game[font=\"sans-14\"]"
745 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Bir oyun kaydını yüklerken[font=\"sans-14\"]"
747 #: gui/manual/intro.txt:156
748 msgid " hotkey.cancel – Cancel"
749 msgstr " hotkey.cancel – İptal"
751 #: gui/manual/intro.txt:157
753 " hotkey.session.savedgames.delete – Delete the selected saved game, ask for"
755 msgstr " hotkey.session.savedgames.delete – Seçilen kayıtlı oyunu sil, onay ister"
757 #: gui/manual/intro.txt:158
759 " • With hotkey.session.savedgames.noconfirmation – Don't ask for "
761 msgstr " • hotkey.session.savedgames.noconfirmation ile – Onay istemez"
763 #: gui/manual/manual.xml:(caption):13
767 #: gui/manual/manual.xml:(caption):21
771 #: gui/manual/manual.xml:(caption):26
773 msgstr "Çevrimiçi Göster"