Fix two broken models causing black glitches.
[0ad.git] / binaries / data / mods / public / l10n / sv.public-maps.po
blob6b0053e108a751c1544b3e2e687b6f46cb4c9172
1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright (C) 2022 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant
4 # project.
5 # Translators:
6 # Albin Nilsson
7 # Allan Nordhøy
8 # Jacob Carlsson
9 # efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43
10 # Kristoffer Grundström
11 # Martin H
12 # Mattias Münster
13 # Peter Freund
14 # Sam Johnsson
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
18 "POT-Creation-Date: 2022-10-22 14:55+0000\n"
19 "PO-Revision-Date: 2014-06-19 17:52+0000\n"
20 "Last-Translator: Peter Freund, 2023\n"
21 "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/sv/)\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Language: sv\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: maps/random/aegean_sea.jsonsettings.Description
29 msgid "Players start on two sides of a sea with scattered islands."
30 msgstr "Spelare börjar på två sidor av ett hav med utspridda öar."
32 #: maps/random/aegean_sea.jsonsettings.Name
33 msgid "Aegean Sea"
34 msgstr "Aegansjön"
36 #: maps/random/african_plains.jsonsettings.Description
37 msgid ""
38 "The central region of the vast continent of Africa, birthplace of humanity. "
39 "Players start in a lush area teeming with vegetation and wildlife."
40 msgstr "Den centrala regionen av den stora afrikanska kontinenten, födelseplatsen för mänskligheten . Spelare börjar i ett lummigt område fullt av grönska och djurliv."
42 #: maps/random/african_plains.jsonsettings.Name
43 msgid "African Plains"
44 msgstr "Afrikanska Slätter"
46 #: maps/random/alpine_lakes.jsonsettings.Description
47 msgid ""
48 "High Alpine mountains surrounding deep valleys strung with mountain streams "
49 "and finger-like lakes."
50 msgstr "Högalpina berg som omger djupa dalar med fjällbäckar och smala sjöar."
52 #: maps/random/alpine_lakes.jsonsettings.Name
53 msgid "Alpine Lakes"
54 msgstr "Alpina sjöar"
56 #: maps/random/alpine_valley.jsonsettings.Description
57 msgid "High Alpine mountains bordering deep valleys."
58 msgstr "Höga alpina berg som gränsar till djupa dalar."
60 #: maps/random/alpine_valley.jsonsettings.Name
61 msgid "Alpine Valley"
62 msgstr "Alpin dal"
64 #: maps/random/ambush.jsonsettings.Description
65 msgid ""
66 "High bluffs overlook the terrain below. Bountiful resources await on the "
67 "cliffs, but beware of enemies planning an ambush."
68 msgstr "Höga klippor erbjuder utsikt över terrängen nedanför. Rika resurser väntar på klipporna, men se upp för fiender som planerar ett bakhåll."
70 #: maps/random/ambush.jsonsettings.Name
71 msgid "Ambush"
72 msgstr "Bakhåll"
74 #: maps/random/anatolian_plateau.jsonsettings.Description
75 msgid ""
76 "An indefensible open land with little wood and stone, representing the "
77 "central basin of Asia Minor."
78 msgstr "Ett oförsvarbart öppet land med lite trä och sten, som representerar centrala Mindre Asien"
80 #: maps/random/anatolian_plateau.jsonsettings.Name
81 msgid "Anatolian Plateau"
82 msgstr "Anatoliska Platån"
84 #: maps/random/archipelago.jsonsettings.Description
85 msgid ""
86 "A maze of islands of different sizes and shapes. Players start with more "
87 "wood than normal."
88 msgstr "En labyrint av öar av olika storlekar och former. Spelare startar med mer trä än normalt."
90 #: maps/random/archipelago.jsonsettings.Name
91 msgid "Archipelago"
92 msgstr "Skärgård"
94 #: maps/random/arctic_summer.jsonsettings.Description
95 msgid ""
96 "Summer has arrived to the cold regions of the north and with it have many "
97 "animals, profiting from its milder climate. Wolves, ever present, have shed "
98 "their winter clothes; deer, hares and muskox populate the plains. The last "
99 "traces of winter are rapidly disappearing, only to reappear very soon."
100 msgstr "Sommaren har kommit till de kalla områdena i norr och med den många djur som drar nytta av det mildare klimatet. Vargar, som alltid är närvarande, har lämnat sina vinterkläder; hjortar, harar och myskoxar befolkar slätten. De sista spåren på vintern försvinner snabbt, bara för att återvända snart."
102 #: maps/random/arctic_summer.jsonsettings.Name
103 msgid "Arctic Summer"
104 msgstr "Arktisk Sommar"
106 #: maps/random/ardennes_forest.jsonsettings.Description
107 msgid ""
108 "Each player starts deep in the forest.\n"
109 "\n"
110 "The Ardennes is a region of extensive forests, rolling hills and ridges formed within the Givetian Ardennes mountain range, primarily in modern day Belgium and Luxembourg. The region took its name from the ancient Silva, a vast forest in Roman times called Arduenna Silva."
111 msgstr "Varje spelare startar djupt in i skogen.\n\nArdennerna är en region med omfattande skogar, rullande kullar och åsar formade inom Givetian Ardennerna bärgsområde, huvudsakligen i mordern dag Belgien och Luxemburg. Regionen tog sitt namn ifrån det forntida Silva, en enorm skog i som i Romerska tider kallades för Arduenna Silva."
113 #: maps/random/ardennes_forest.jsonsettings.Name
114 msgid "Ardennes Forest"
115 msgstr "Ardenne Skogen"
117 #: maps/random/atlas_mountains.jsonsettings.Description
118 msgid ""
119 "A rugged land with small room for buildings with scarce wood. Represents the"
120 " mountain range in the Northwest Africa."
121 msgstr "En karg mark med lite utrymme för byggnader och få träd. Representerar bergskedjan i nordvästra Afrika."
123 #: maps/random/atlas_mountains.jsonsettings.Name
124 msgid "Atlas Mountains"
125 msgstr "Atlasbergen"
127 #: maps/random/bahrain.jsonsettings.Description
128 msgid ""
129 "Bahrain, centre of the Dilmun civilization which fell in 800BC, was in turn "
130 "controlled by Sumerians, Assyrians, Babylonians, Persians and other later "
131 "peoples. An island strategically placed in the Sinus Persicus (Persian Gulf)"
132 " and also centre of pearl trading due to its magnificent pearl fisheries, "
133 "Bahrain is never left unoccupied for long. But now, with the previous "
134 "occupants gone, the land prepares for war. Will you be the next Ruler of "
135 "Bahrain?"
136 msgstr "Bahrain, centret av Dilmuncivilisationen som föll 800 f. Kr., som i tur leddes av Sumererna, Assyrierna, Babylonierna, Perserna och andra senare folk. En strategiskt placerad ö i Sinus Persicus (Persiska viken) och även centrum för handel med pärlor på grund av dess utmärkta pärlfiske gjorde att Bahrain aldrig lämnades obesatt väldigt länge. Men nu, när de tidigare ockupanterna är borta förbereder sig landet för krig. Kommer du att bli nästa härskare av Bahrain?"
138 #: maps/random/bahrain.jsonsettings.Name
139 msgid "Bahrain"
140 msgstr "Bahrain"
142 #: maps/random/belgian_uplands.jsonsettings.Description
143 msgid ""
144 "An experimental map with its heightmap generated by erosion to look more "
145 "natural. Not all seeds will be fair though! Tiny maps with 8 players may "
146 "take a while to generate."
147 msgstr "En experimentell karta dess heightmap blev genererad av erosion för att se mer realistisk ut. Inte alla startvärden är rättvisa! Små kartor med 8 spelare kan ta en viss tid att generera."
149 #: maps/random/belgian_uplands.jsonsettings.Name
150 msgid "Belgian Uplands"
151 msgstr "Belgiska Höglandet"
153 #: maps/random/botswanan_haven.jsonsettings.Description
154 msgid ""
155 "Botswanan Africa during the wet season, a land which was arid and "
156 "inhospitable just weeks before has come to life totally transformed. Herds "
157 "of zebras graze amid the tall, lush grasses in which lions lie waiting, "
158 "while in the shallow pools lurk fearsome crocodiles."
159 msgstr "Botswanas Afrika under regnsäsongen - ett land som var torrt och oskötligt bara några veckor tidigare har kommit till liv genom en förvandling. Flockar av zebror betar mitt i det höga, frodiga gräset där lejon ligger och väntar, medan skrämmande krokodiler ligger på lur i de grunda pölarna."
161 #: maps/random/botswanan_haven.jsonsettings.Name
162 msgid "Botswanan Haven"
163 msgstr "Botswanas Tillflyktsort"
165 #: maps/random/caledonian_meadows.jsonsettings.Description
166 msgid ""
167 "Fertile lands surrounded by harsh terrain.\n"
168 "Remains of recent snowfalls still haunt the forests, and torrential rivers from the snowmelt have barely died away.\n"
169 "Aiming at a realistic terrain, this map might not always be balanced."
170 msgstr "Fruktbara marker omgivna av hård terräng.\nRester av de senaste snöfallen ciselerar fortfarande skogarna, och brusande floder av smältvatten har knappt dött bort.\nEftersom den siktar på en realistisk terräng är denna karta inte alltid särskild balanserad."
172 #: maps/random/caledonian_meadows.jsonsettings.Name
173 msgid "Caledonian Meadows"
174 msgstr "Kaledoniska Ängar"
176 #: maps/random/cantabrian_highlands.jsonsettings.Description
177 msgid ""
178 "Each player starts on a hill surrounded by steep cliffs. Inspired by "
179 "Cantabria, a mountainous region in the north of the Iberian peninsula."
180 msgstr "Varje spelare börjar på en kulle omgiven av branta klippor. Inspirerad av Kantabrien, en bergig region i norra delen av den iberiska halvön."
182 #: maps/random/cantabrian_highlands.jsonsettings.Name
183 msgid "Cantabrian Highlands"
184 msgstr "Kantabriska Höglandet"
186 #: maps/random/canyon.jsonsettings.Description
187 msgid "Players start around the map in deep canyons."
188 msgstr "Spelarna börjar runt på kartan i djupa dalar."
190 #: maps/random/canyon.jsonsettings.Name
191 msgid "Canyon"
192 msgstr "Kanjon"
194 #: maps/random/continent.jsonsettings.Description
195 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[0].Items[0].Description
196 msgid "All players starts on a continent surrounded by water."
197 msgstr "Alla spelare börjar på en kontinent omgiven av vatten"
199 #: maps/random/continent.jsonsettings.Name
200 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[0].Items[0].Name
201 msgid "Continent"
202 msgstr "Kontinent"
204 #: maps/random/corinthian_isthmus.jsonsettings.Description
205 msgid ""
206 "Two land masses connected by a narrow spit of land, called an 'Isthmus', "
207 "inspired by the eponymous area in Greece. Most of the stone on the map is in"
208 " the isthmus itself, making it vital to fight for its control."
209 msgstr "Två landmassor sammankopplade av en smal landtunga, kallad \"näset\", inspirerad av det eponyma området i Grekland. Det mesta av stenen på kartan finns i själva näset, vilket gör det viktigt att kämpa för dess kontroll."
211 #: maps/random/corinthian_isthmus.jsonsettings.Name
212 msgid "Corinthian Isthmus"
213 msgstr "Korintiska Näset"
215 #: maps/random/corsica.jsonsettings.Description
216 msgid ""
217 "The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief "
218 "that will make landing difficult."
219 msgstr "Spelarna börjar på två motstående öar, båda med en mycket taggig kustlinje som gör det svårt att anlända."
221 #: maps/random/corsica.jsonsettings.Name
222 msgid "Corsica vs Sardinia"
223 msgstr "Korsika mot Sardinien"
225 #: maps/random/cycladic_archipelago.jsonsettings.Description
226 msgid ""
227 "Each player starts on an island surrounded by water.\n"
228 "\n"
229 "The Cyclades is an island group in the Aegean Sea, south-east of the mainland of Greece. They are one of the island groups which constitute the Aegean archipelago. The name refers to the islands around  the sacred island of Delos. The Cyclades comprise about 220 islands. The islands are peaks of a submerged mountainous terrain, with the exception of two volcanic islands, Milos and Santorini. The climate is generally dry and mild, but with the exception of Naxos the soil is not very fertile."
230 msgstr "Varje spelare börjar på en ö omgiven av hav.\n\nKykladerna är en ögrupp i Egeiska havet, sydöst om det grekiska fastlandet. De är en av de ögrupper som utgör Egeiska skärgården. Namnet syftar på öarna runt den heliga ön Delos. Kykladerna omfattar ca 220 öar. Öarna är topparna av en nedsänkt bergig terräng, med undantag för två vulkaniska öar, Milos och Santorini. Klimatet är i allmänhet torr och mild, men med undantag för Naxos är marken inte mycket bördig."
232 #: maps/random/cycladic_archipelago.jsonsettings.Name
233 msgid "Cycladic Archipelago"
234 msgstr "Kykladiska Skärgården"
236 #: maps/random/danubius.jsonsettings.Daytime[0].Description
237 msgid "Bright daylight illuminates the scene."
238 msgstr "Kraftigt dagsljus lyser upp området."
240 #: maps/random/danubius.jsonsettings.Daytime[0].Name
241 msgid "Day"
242 msgstr "Dag"
244 #: maps/random/danubius.jsonsettings.Daytime[1].Description
245 msgid "Attackers are covered by the darkness of the night."
246 msgstr "Attackerare döljs av nattens mörker."
248 #: maps/random/danubius.jsonsettings.Daytime[1].Name
249 msgid "Night"
250 msgstr "Natt"
252 #: maps/random/danubius.jsonsettings.Description
253 msgid ""
254 "Players start along the banks of the river Danube in the period following "
255 "the expansion into Pannonia by the Celtic Boii tribe. Seeking to consolidate"
256 " their hold on this land, celtic reinforcements have been sent to root out "
257 "the remaining foreign cultures. Players not only have to vie for power "
258 "amongst themselves, but also beat back these ruthless invaders. Ultimately, "
259 "the Boii were defeated by the rising power of the Dacians, hence leading to "
260 "the reemergence of the Geto-Dacian Confederation under King Burebista."
261 msgstr "Spelare börjar längs Donauflodens stränder i perioden efter expansionen till Pannonia av ketliska Boii-stammen. Keltiska förstärkningar har skickats för att utrota de återstående utländska kulturerna för att konsolidera deras håll på detta land. Spelare behöver inte bara kämpa för makten bland varandra, utan också slå tillbaka dessa hänsynslösa angripare. I slutändan besegrades Boii av Dakiernas stigande kraft, vilket ledde till uppkomsten av Geto-Dakiska konfederationen under kung Burebista."
263 #: maps/random/danubius.jsonsettings.Name
264 msgid "Danubius"
265 msgstr "Donau"
267 #: maps/random/deep_forest.jsonsettings.Description
268 msgid "A deep dark forest in Germania."
269 msgstr "En djup mörk skog i Germania."
271 #: maps/random/deep_forest.jsonsettings.Name
272 msgid "Deep Forest"
273 msgstr "Djup Skog"
275 #: maps/random/dodecanese.jsonsettings.Description
276 msgid ""
277 "Controlling access to the Aegean Sea from the east, the Dodecanese have been"
278 " subject to numerous yet short-lived invasions. Ultimately consolidating "
279 "power with Rhodes at their lead, these islands developed into great "
280 "maritime, commercial and cultural centers. Will you achieve the same?"
281 msgstr "Genom att kontrollera tillgången till Egeiska havet från öster har Dodekaneserna varit föremål för många, dock kortlivade invasioner. Dessa öar konsoliderade i slutändan makten med Rhodos i spetsen och utvecklades till stora maritima, kommersiella och kulturella centra. Kommer du att uppnå samma sak?"
283 #: maps/random/dodecanese.jsonsettings.Name
284 msgid "Dodecanese"
285 msgstr "Dodekanisos"
287 #: maps/random/elephantine.jsonsettings.Description
288 msgid ""
289 "Forming the traditional frontier between ancient Kush and Egypt, the "
290 "fortified Island of Elephantine was situated on the Nile River at the first "
291 "cataract. As the border between Upper Egypt and Lower Nubia, Elephantine "
292 "became an important way-station for the trade in ivory and other goods. It "
293 "was considered to be the home of the god Khnum, guardian of the source of "
294 "the Nile, and boasted an impressive temple complex."
295 msgstr "Den forntida ön Elefantin bildade den traditionella gränsen mellan forntida Kush och Egypten, vid Nile River vid första katarakt. Som gränsen mellan Övre Egypten och Nedre Nubien blev elefantin en viktig vägstation för handeln med elfenben och andra varor. Det ansågs vara hemmet till guden Khnum, väktare av källan till Nilen, och pralade med ett imponerande tempelkomplex."
297 #: maps/random/elephantine.jsonsettings.Name
298 msgid "Elephantine"
299 msgstr "Elefantine"
301 #: maps/random/empire.jsonsettings.Description
302 msgid ""
303 "A neighboring province has pledged alegiance to your rule. It's up to you to command them to victory.\n"
304 "[color=\"yellow\"]Caution! If nomad mode is disabled, each player will start with two civic centers.[/color]"
305 msgstr "En angränsande provins har lovat troskap mot din regel. Det är upp till dig att befalla dem till seger.\n[color=\"gul\"]Varning! Om nomadläget är inaktiverat kommer varje spelare att börja med två samhällscentra.[/color]"
307 #: maps/random/empire.jsonsettings.Name
308 msgid "Empire"
309 msgstr "Kejsardöme"
311 #: maps/random/english_channel.jsonsettings.Description
312 msgid ""
313 "Players start in either northern France or southern Britain while the "
314 "English channel separates them."
315 msgstr "Spelarna börjar antingen i norra Frankrike eller södra Storbritannien medan Engelska kanalen skiljer dem åt."
317 #: maps/random/english_channel.jsonsettings.Name
318 msgid "English Channel"
319 msgstr "Den Engelska Kanalen"
321 #: maps/random/extinct_volcano.jsonsettings.Description
322 msgid ""
323 "[color=\"red\"]IMPORTANT NOTE: AI PLAYERS DO NOT WORK WITH THIS MAP[/color]\n"
324 "\n"
325 "A once fertile valley, desolated by the eruption of the long-dormant volcano in the heart of the region. Following years of empty, scorched deadness, signs of life started reappearing and spreading. Now the land is half-way to the full lushness of its former era. Alas, it is not to be: following a long stretch of drought, interminable rains have set in in the higher regions to the north. Water levels are rising at drastic levels, slowly forcing players to seek the high ground of the lesser, extinct volcanoes or the now again dormant great cone."
326 msgstr "[color=\"red\"]OBS: AI-SPELARE FUNGERAR INTE MED DENNA KARTA[/color]\n\nEn en gång bördig dal, ödelagd av den länge vilande vulkanens utbrott i mitten av regionen. Efter många år av tom, bränd dödhet började tecken på liv återuppstå och spridas. Nu är landet halvvägs tillbaka till sin tidigare fulla frodighet. Men detta kommer ej ske: efter en lång torka har ändlösa regn börjat i de högre regionerna i norr. Vattennivåerna stiger till drastiska nivåer, vilket långsamt tvingar spelare att söka den höga marken på de mindre, utdöda vulkanerna eller den nu återigen vilande stora konen."
328 #: maps/random/extinct_volcano.jsonsettings.Name
329 msgid "Extinct Volcano"
330 msgstr "Utdöd Vulkan"
332 #: maps/random/extinct_volcano_triggers.js:59
333 msgid "It keeps on raining, we will have to evacuate soon!"
334 msgstr "Det slutar inte att regna, vi måste evakuera snart!"
336 #: maps/random/extinct_volcano_triggers.js:60
337 msgid "The rivers are standing high, we need to find a safe place!"
338 msgstr "Floderna står höga, vi måste hitta en säker plats!"
340 #: maps/random/extinct_volcano_triggers.js:61
341 msgid "We have to find dry ground, our lands will drown soon!"
342 msgstr "Vi måste hitta torr mark, våra länder kommer att drunkna snart!"
344 #: maps/random/extinct_volcano_triggers.js:62
345 msgid "The lakes start swallowing the land, we have to find shelter!"
346 msgstr "Sjöarna börjar svälja landet, vi måste hitta skydd!"
348 #: maps/random/fields_of_meroe.jsonsettings.Description
349 msgid ""
350 "The “Island of Meroë”, a vast peninsula flanked by the Nile and Atbarah "
351 "rivers, formed the heartland of ancient Kush. Where the harsh deserts start "
352 "making way for the semi-arid savannahs and small acacia forests dot the "
353 "landscape. The area is rich in resources and the ever-present Nile brings "
354 "life, but grave threats loom on the opposite riverbank."
355 msgstr "\"Ön Meroë\", en vidsträckt halvö flankerad av floderna Nilen och Atbarah, bildade det antika Kushs hjärta. Där de hårda öknarna börjar ge plats för de halvtorra savannerna och små akaciaskogar prickar landskapet. Området är rikt på resurser och den ständigt närvarande Nilen väcker liv, men allvarliga hot skymtar på den motsatta flodstranden."
357 #: maps/random/fields_of_meroe.jsonsettings.Name
358 msgid "Fields of Meroë"
359 msgstr "Meroës fält"
361 #: maps/random/flood.jsonsettings.Description
362 msgid ""
363 "A great flood has moved across the valley enabling ships and troops to "
364 "battle in chest deep waters."
365 msgstr "En stor översvämning har kommit till dalen, som gör att skepp och trupper kan krigas i bröstdjupt vatten."
367 #: maps/random/flood.jsonsettings.Name
368 msgid "Flood"
369 msgstr "Översvämmning"
371 #: maps/random/fortress.jsonsettings.Description
372 msgid "Players start in a ready-made fortress with piles of resources."
373 msgstr "Spelare börjar i en färdig fästning med högar av resurser."
375 #: maps/random/fortress.jsonsettings.Name
376 msgid "Fortress"
377 msgstr "Fästning"
379 #: maps/random/frontier.jsonsettings.Description
380 msgid "A wild, unknown landscape awaits rival explorers."
381 msgstr "Ett vilt, okänt landskap väntar på rivaliserande upptäckare."
383 #: maps/random/frontier.jsonsettings.Name
384 msgid "Frontier"
385 msgstr "Gräns"
387 #: maps/random/gear.jsonsettings.Description
388 msgid "A land with waterways decorated in a manner similar to spider web."
389 msgstr "Ett land med vattendrag som liknar spindelnät."
391 #: maps/random/gear.jsonsettings.Name
392 msgid "Gear"
393 msgstr "Kugghjul"
395 #: maps/random/guadalquivir_river.jsonsettings.Description
396 msgid ""
397 "Players start in the shores of the Mediterranean Sea with a river flowing between them.\n"
398 "\n"
399 "The Guadalquivir is the fifth longest river in the Iberian peninsula and the second longest river with its entire length in Spain. The Guadalquivir river is the only great navigable river in Spain. Currently it is navigable to Seville, but in Roman times it was navigable to Cordoba. The ancient city of Tartessos was said to have been located at the mouth of the Guadalquivir, although its site has not yet been found."
400 msgstr "Spelare börjar på stränder vid Medelhavet med en flod som rinner mellan dem.\n\n Floden Guadalquivir är den femte längsta floden på den iberiska halvön och den näst längsta floden med hela sin längd i Spanien. Guadalquivir är den enda stora farbara floden i Spanien. För närvarande är den farbar till Sevilla, men under romartiden var den farbar till Cordoba. Den antika staden Tartessos sades ha varit placerad vid mynningen av Guadalquivir, även om dess plats ännu inte har hittats."
402 #: maps/random/guadalquivir_river.jsonsettings.Name
403 msgid "Guadalquivir River"
404 msgstr "Guadalquivirfloden"
406 #: maps/random/gulf_of_bothnia.jsonsettings.Description
407 msgid ""
408 "Players start around a gulf dotted with small islands.\n"
409 "\n"
410 "The Gulf of Bothnia is the northernmost arm of the Baltic Sea."
411 msgstr "Spelarna börjar runt en golf prickad med små öar.\n\nBottniska viken är den nordligaste armen av Östersjön."
413 #: maps/random/gulf_of_bothnia.jsonsettings.Name
414 msgid "Gulf of Bothnia"
415 msgstr "Bottniska viken"
417 #: maps/random/harbor.jsonsettings.Description
418 msgid ""
419 "Players start with some light fishing opportunities in the calm waters of a "
420 "sheltered harbor. A large bounty of seafood lays beyond the protective "
421 "cliffs in the deep ocean. Small passages at the base of the cliffs make for "
422 "tight fighting and easy fortification. Will you fight your way through the "
423 "narrow passageways or take to the sea?"
424 msgstr "Spelare börjar med några lätta fiskemöjligheter i det lugna vattnet i en skyddad hamn. En stor mängd fisk ligger utanför de skyddande klipporna i djuphavet. Små passager vid basen av klipporna erbjuder trånga strider och enkel befästning Kommer du kämpa dig igenom de smala passagerna eller ta dig över havet?"
426 #: maps/random/harbor.jsonsettings.Name
427 msgid "Harbor"
428 msgstr "Hamn"
430 #: maps/random/hellas.jsonsettings.Description
431 msgid ""
432 "Hellas, home to the Greeks and through them birthplace to the foundation of "
433 "western civilization. Yet the land lacks unity, countless city-states vie "
434 "for dominance. Will you lead your polis to glory and greatness or see it "
435 "fall into oblivion, erased from the histories?"
436 msgstr "Hellas, hem till grekerna och genom deras födelseort till grunden för västerländsk civilisation. Ändå saknar landet enighet, otaliga stadstaternas syn på dominans. Kommer du att leda din polis till ära och storhet eller se det falla i glömska, raderas från historierna?"
438 #: maps/random/hellas.jsonsettings.Name
439 msgid "Hellas"
440 msgstr "Hellas"
442 #: maps/random/hells_pass.jsonsettings.Description
443 msgid ""
444 "A narrow pass between steep mountains promotes tight, defensive combat. With"
445 " bountiful resources far from the front lines, teams may choose to support "
446 "their exposed teammates financially, or retreat to more fertile, but less "
447 "defensible ground."
448 msgstr "En smal passage mellan branta berg leder till snabba, defensiva strider. Med rikliga resurser långt ifrån frontlinjen måste lagen välja att försörja deras utsatte lagkamrater med resurser eller att dra sig tillbaka till mer bördig mark som är svårare att försvara."
450 #: maps/random/hells_pass.jsonsettings.Name
451 msgid "Hell's Pass"
452 msgstr "Helvetespassage"
454 #: maps/random/hyrcanian_shores.jsonsettings.Description
455 msgid ""
456 "Each player starts in a coastal area between forested hills and the Sea. "
457 "Inspired by the southern regions of the Caspian Sea known in Antiquity as "
458 "Hyrcania."
459 msgstr "Varje spelare startar i ett kustområde mellan skogsklädda kullar och havet. Inspirerad av de södra delarna av Kaspiska havet, känt under antiken som Hyrcania."
461 #: maps/random/hyrcanian_shores.jsonsettings.Name
462 msgid "Hyrcanian Shores"
463 msgstr "Hyrkaniska kusten"
465 #: maps/random/india.jsonsettings.Description
466 msgid ""
467 "Central India just before the monsoon season - a parched land awaits the "
468 "life-bringing rain which is already two months late. Due to the extended "
469 "dryness and scorching heat, only the largest lake remains. The hardy trees "
470 "which have survived the climate are spread out, yet not too scarce."
471 msgstr "Central Indien strax före monsunsäsongen - ett uttorkat land väntar på det livsgivande regnet som redan är två månader försenat. På grund av den förlängda torrheten och den brännande värmen förblir endast den största sjön. De härdiga träd som har överlevt klimatet är utspridda, men inte för sällsynta."
473 #: maps/random/india.jsonsettings.Name
474 msgid "India"
475 msgstr "Indien"
477 #: maps/random/island_stronghold.jsonsettings.Description
478 msgid ""
479 "Teams start off with nearly adjacent civic centers on a small island, "
480 "offering a fortified base from which to expand."
481 msgstr "Lag börjar med nästan angränsande samhällscentrum på en liten ö, som ger en befäst bas för expansion."
483 #: maps/random/island_stronghold.jsonsettings.Name
484 msgid "Island Stronghold"
485 msgstr "Ö Högborg"
487 #: maps/random/islands.jsonsettings.Description
488 msgid "Players start in small islands while there are many others around."
489 msgstr "Spelare börjar på små öar medans det finns många andra runtomkring."
491 #: maps/random/islands.jsonsettings.Name
492 msgid "Islands"
493 msgstr "Öar"
495 #: maps/random/jebel_barkal.jsonsettings.Description
496 msgid ""
497 "Starting near the fertile banks of the Nile, the players besiege the heavily"
498 " defended city Napata, which lies at the foot of the hill Jebel Barkal, the "
499 "“Pure Mountain”. It is the southern home of Amun and, according to Kushites "
500 "and Egyptians alike, the birthplace of man. Known as the “Throne of the Two "
501 "Lands”, the ancient religious capital of Napata lay in its shadow. This is "
502 "where kings were made – and unmade! Abutting a rich floodplain downstream "
503 "from the Fourth Cataract, this area became the breadbasket of ancient Kush."
504 msgstr "Med start nära Nilens bördiga stränder belägrar spelarna den hårt försvarade staden Napata, som ligger vid foten av kullen Jebel Barkal, det \"rena berget\". Det är Amuns södra hem och, enligt både kushiter och egyptier, människans födelseplats. Den antika religiösa huvudstaden Napata, känd som \"De två ländernas tron\", låg i dess skugga. Det var här kungar skapades – och störtades! Detta område gränsar till en rik översvämningsslätt nedströms från den fjärde grå staren, och detta område blev brödkorgen för det antika Kush."
506 #: maps/random/jebel_barkal.jsonsettings.Name
507 msgid "Jebel Barkal"
508 msgstr "Gebel Barkal"
510 #: maps/random/jebel_barkal_triggers.js:592
511 msgid "Napata is attacking!"
512 msgstr "Napata attackerar!"
514 #: maps/random/jebel_barkal_triggers.js:602
515 #, javascript-format
516 msgid "Napata will attack in %(time)s!"
517 msgstr "Napata kommer att attackera om %(time)s!"
519 #: maps/random/kerala.jsonsettings.Description
520 msgid ""
521 "Players start in the southwestern shores of India between a sea and "
522 "mountains."
523 msgstr "Spelare börjar på Indiens sydvästra kuster mellan ett hav och berg."
525 #: maps/random/kerala.jsonsettings.Name
526 msgid "Kerala"
527 msgstr "Kerala"
529 #: maps/random/lake.jsonsettings.Description
530 msgid "Players start around a lake in the center of the map."
531 msgstr "Spelare börjar runt en sjö i mitten av kartan."
533 #: maps/random/lake.jsonsettings.Name
534 msgid "Lake"
535 msgstr "Sjö"
537 #: maps/random/latium.jsonsettings.Description
538 msgid ""
539 "The Italian peninsula \n"
540 "\n"
541 " Latium is the region of central western Italy in which the city of Rome was founded and grew to be the capital city of the Roman Empire. Latium was originally a small triangle of fertile, volcanic soil on which resided the tribe of the Latins. It was located on the left bank (east and south) of the Tiber river, extending northward to the Anio river (a left-bank tributary of the Tiber) and southeastward to the Pomptina Palus (Pontine Marshes, now the Pontine Fields) as far south as the Circeian promontory. The right bank of the Tiber was occupied by the Etruscan city of Veii, and the other borders were occupied by Italic tribes. Subsequently Rome defeated Veii and then its Italic neighbors, expanding Latium to the Apennine Mountains in the northeast and to the opposite end of the marsh in the southeast. The modern descendant, the Italian Regione of Lazio, also called Latium in Latin, and occasionally in modern English, is somewhat larger still, but not as much as double the original Latium."
542 msgstr "Den italienska halvön\n\nLazio är en region i mitten av västra Italien där staden Rom grundades och växte till att bli huvudstad i det romerska riket. Lazio var ursprungligen en liten triangel av bördig, vulkanisk jord på vilken Latinarnas stam bodde. Det var belägen på vänstra stranden (öst och syd) av floden Tiber, som sträcker sig norrut till floden Anio (en biflod till Tibern) och sydöstligt till Pomptina Palus (Pontinska träsken, nu Pontinska fälten) så långt söder som Circeonska udden. Den högra sidan av Tibern ockuperades av den etruskiska staden Veii, och andra gränser ockuperades av italiska stammar. Därpå besegrade Rom Veii och sedan dess italiska grannar, och förstorade Latium till Apenninerna i nordost och till den motsatta änden av träsket i sydost. Den moderna avkomlingen, den italienska Regione Lazio, även kallad Lazio på latin och på modern engelska, är något större fortfarande, men inte lika mycket som dubbla ursprungliga Lazio."
544 #: maps/random/latium.jsonsettings.Name
545 msgid "Latium"
546 msgstr "Latium"
548 #: maps/random/lions_den.jsonsettings.Description
549 msgid ""
550 "High cliffs protect each player's main base. Venturing into the unknown can "
551 "be risky, but necessary."
552 msgstr "Höga klippor skyddar spelarnas baser. Att bege sig ut i det okända kan vara farligt, men nödvändigt."
554 #: maps/random/lions_den.jsonsettings.Name
555 msgid "Lion's Den"
556 msgstr "Lejonets koja"
558 #: maps/random/lorraine_plain.jsonsettings.Description
559 msgid ""
560 "Players start in a nearly flat Gallic plain divided by a river and its "
561 "tributaries."
562 msgstr "Spelare börjar i en nästan platt galliska slätt som delas av en flod och dess bifloder."
564 #: maps/random/lorraine_plain.jsonsettings.Name
565 msgid "Lorraine Plain"
566 msgstr "Lorrainefälten"
568 #: maps/random/lower_nubia.jsonsettings.Description
569 msgid ""
570 "Known in the Greco-Roman world as the Triakontaschoinos, Lower Nubia was the"
571 " area between the first and second cataracts of the Nile and formed the "
572 "traditional border region between Kush and Egypt. The scorching desert, "
573 "steep valleys and towering cliffs of the area make this an inhospitable "
574 "place to live, but the control of this ancient corridor was vital for any "
575 "power seeking to control the lucrative trade routes on the Nile and affords "
576 "access to the rich goldfields of the Nubian desert."
577 msgstr "Nedre Nubien, känt som Triakontaschoinos i den grekisk-romerska världen, var området mellan Nilens första och andra katarakter och bildade det traditionella gränsområdet mellan Kush och Egypten. Den glödande öknen, de branta dalarna och höga klipporna gör området till ett oskötligt ställe att leva, men kontrollen över denna gamla korridor var avgörande för varje makt som strävade efter att kontrollera de lukrativa handelsrutterna på Nilen och ger tillgång till de rika guldfälten i den nubiska öknen."
579 #: maps/random/lower_nubia.jsonsettings.Name
580 msgid "Lower Nubia"
581 msgstr "Nedre Nubien"
583 #: maps/random/mainland.jsonsettings.Description
584 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[0].Items[8].Description
585 msgid "A typical map without any water."
586 msgstr "En vanlig karta utan vatten."
588 #: maps/random/mainland.jsonsettings.Name
589 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[0].Items[8].Name
590 msgid "Mainland"
591 msgstr "Fastlandet"
593 #: maps/random/marmara.jsonsettings.Description
594 msgid ""
595 "The Propontis (Sea of Marmara) connects the Pontus Euxinus (Black Sea) to "
596 "the Aegean Sea, and seperates Asia Minor from Thrace. To the south-west lies"
597 " the Hellespont (Dardanelles), at the entrance of which the ancient city of "
598 "Ilium (Troy) once stood. To the north-east lies the Bosporus Thraciae "
599 "(Bosporus strait) where in time the Greek city of Byzantium would be "
600 "founded, later to become the capital of the great Byzantine Empire under the"
601 " new name of Constantinople. Players start on fertile land with adequate "
602 "resources."
603 msgstr "Propontis (Marmarasjön) ansluter Pontus Euxinus (Svarta havet) till Egeiska havet, och separerar Mindre Asien från Thrakien. Till sydväst ligger Hellesponten (Dardanellerna), vid vilkens ingång den antika staden Ilium (Troja) en gång stod. Till nordöster ligger Bosporus Thraciae (Bosporen) där en gång i tiden den grekiska staden Bysans skulle grundas, för att senare bli huvudstad i det stora bysantinska riket under det nya namnet på Konstantinopel. Spelare startar på bördig mark med tillräckliga resurser."
605 #: maps/random/marmara.jsonsettings.Name
606 msgid "Marmara"
607 msgstr "Marmara"
609 #: maps/random/mediterranean.jsonsettings.Description
610 msgid ""
611 "The Mediterranean, home to the Phoenicians, Greeks, Egyptians and later on "
612 "Romans. They took the rudimentary knowledge and principles of organisation "
613 "from Mesopotamia and forged it into something more, thereby shifting the "
614 "centre of learning and knowledge to the Mediterranean Coast, thus laying the"
615 " foundations of civilization as we know it today. The Mediterranean Sea is "
616 "almost completely enclosed by land: on the north by Gallia Transalpina "
617 "(Transalpine Gaul), Italia, Greece (Graecia) and Anatolia, on the east by "
618 "Syria, on the south by Libya and Mauritania, and on the west by Iberia. The "
619 "name Mediterranean is derived from Latin, but the Romans themselves "
620 "preferred the term 'Mare Internum' or even 'Mare Nostrum'."
621 msgstr "Medelhavet, hem till Fenicierna, Grekerna, Egyptierna och senare Romarna. De tog rudimentära kunskaper och organisationsprinciper från Mesopotamien och formade om dem till något mer, och flyttade därmed centrum för lärande och kunskap till Medelhavskusten, vilket lade grunden för civilisationen så som vi känner den idag. Medelhavet är nästan helt omgivet av mark: i norr av Gallia Trans (Transalpinska Gallien), Italia, Grekland (Graecia) och Anatolien, i öster av Syrien, i söder av Libyen och Mauretanien, och i väster av Iberiska halvön. Namnet Medelhavet kommer från latin, men romarna själva föredrog begreppet \"Mare Internum\" eller till och med \"Mare Nostrum\"."
623 #: maps/random/mediterranean.jsonsettings.Name
624 msgid "Mediterranean"
625 msgstr "Medelhavet"
627 #: maps/random/migration.jsonsettings.Description
628 msgid ""
629 "Players start in small islands in the eastern part of the map. There is a "
630 "big continent in the west ready for expansion."
631 msgstr "Spelare börjar på små öar i den östra delen av kartan. Det finns en stor kontinent i väst redo för expansion."
633 #: maps/random/migration.jsonsettings.Name
634 #: maps/scenarios/migration.xml:Name:26
635 msgid "Migration"
636 msgstr "Migration"
638 #: maps/random/neareastern_badlands.jsonsettings.Description
639 msgid ""
640 "A jumbled maze of cliffs, canyons, and rugged terrain with an oasis in the center\n"
641 "\n"
642 "Cappadocia is a historical region in Central Anatolia. In the time of Herodotus, the Cappadocians were reported as occupying the whole region from Mount Taurus to the vicinity of the the Black Sea. Cappadocia, in this sense, was bounded in the south by the chain of the Taurus Mountains that separate it from Cilicia, to the east by the upper Euphrates and the Armenian Highland, to the north by Pontus, and to the west by Lycaonia and eastern Galatia. Cappadocia lies in eastern Anatolia. The relief consists of a high plateau over 1000 m in altitude that is pierced by volcanic peaks. Due to its inland location and high altitude, Cappadocia has a markedly continental climate, with hot dry summers and cold snowy winters. Rainfall is sparse and the region is largely semi-arid."
643 msgstr "En rörig labyrint av klippor, raviner och oländig terräng med en oas i centrum.\n\nKappadokien är en historisk region i centrala Anatolien. I tiden av Herodotos rapporteras det att Kappadokierna upptog hela regionen från Mount Taurus till närheten av Svarta Havet. Kappadokien begränsades i söder av Taurusbergen som skiljer den från Kilikien, i öster av den övre Eufrat och armeniska höglandet, i norr av Pontus, och i väster av Lykaonien och östra Galatia. Kappadokien ligger i östra Anatolien. Terrängen består av en högplatå på över 1000 m höjd som är genomborrad av vulkaniska toppar. Tack vare sitt inre läge och hög höjd har Kappadokien ett markant kontinentalt klimat, med varma torra somrar och kalla snörika vintrar. Nederbörden är gles och regionen är i stort sett halvtorrt."
645 #: maps/random/neareastern_badlands.jsonsettings.Name
646 msgid "Neareastern Badlands"
647 msgstr "Främre Orientens Badlands"
649 #: maps/random/new_rms_test.jsonsettings.Description
650 msgid "A basic test of the random map generator - not playable."
651 msgstr "Ett enkelt test av slump-kart-generatorn - inte spelbar."
653 #: maps/random/new_rms_test.jsonsettings.Name
654 msgid "New RMS Test"
655 msgstr "Ny RMS Test"
657 #: maps/random/ngorongoro.jsonsettings.Description
658 msgid ""
659 "Ngorongoro Crater is the world's largest intact volcanic caldera and is one "
660 "of the Seven Natural Wonders of Africa. Due to it's climate, biodiversity "
661 "and history, Ngorongoro is believed by some to be Africa's Garden of Eden "
662 "and the birthplace of mankind."
663 msgstr "Ngorongoro Kratern är världens största intakta vulkaniska kalderan och är en av de sju naturliga underverken i Afrika. På grund av klimatet, biologiska mångfalden och historian tros Ngorongoro av vissa att vara Afrikas Edens lustgård och födelseplats för mänskligheten ."
665 #: maps/random/ngorongoro.jsonsettings.Name
666 msgid "Ngorongoro"
667 msgstr "Ngorongoro"
669 #: maps/random/northern_lights.jsonsettings.Description
670 msgid ""
671 "Players start in a tough map to play with scarce wood and dangerous polar "
672 "animals."
673 msgstr "Spelare börjar i en tuff karta med få träd och farliga polära djur."
675 #: maps/random/northern_lights.jsonsettings.Name
676 msgid "Northern Lights"
677 msgstr "Norrsken"
679 #: maps/random/oasis.jsonsettings.Description
680 msgid ""
681 "Players start around a small oasis in the center of the map which holds much"
682 " of the available wood on the map."
683 msgstr "Spelarna börjar runt en liten oas i mitten av kartan som har en stor del av det tillgängliga träet på kartan."
685 #: maps/random/oasis.jsonsettings.Name
686 msgid "Oasis"
687 msgstr "Oas"
689 #: maps/random/persian_highlands.jsonsettings.Description
690 msgid ""
691 "A dry central plateau rich in minerals surrounded by rocky hills\n"
692 "\n"
693 "The southern parts of Zagros Mountains were the heart of the Persian empires and population. Although the altitude is high, the southern parts are drier that the northern Zagros, leading to a semi-arid climate. Still there are some sparse oak forests in the higher grounds."
694 msgstr "En torr central platå rik på mineraler som omges av steniga kullar\n\nDe södra delarna av Zagros-bergen var hjärtat av persiska imperierna och befolkning. Trots att höjden är hög så är de sydliga trakterna torrare än norra Zagros, som leder till en halvöken. Ändå finns det några glesa ekskogar i de högra områden."
696 #: maps/random/persian_highlands.jsonsettings.Name
697 msgid "Persian Highlands"
698 msgstr "Persiska Höglanden"
700 #: maps/random/phoenician_levant.jsonsettings.Description
701 msgid ""
702 "Players start in the eastern part of the map while a great sea is located to"
703 " the west."
704 msgstr "Spelare börjar i den östra delen av kartan medan ett stort hav ligger i väster."
706 #: maps/random/phoenician_levant.jsonsettings.Name
707 msgid "Phoenician Levant"
708 msgstr "Feniciska Levanten"
710 #: maps/random/polar_sea.jsonsettings.Daytime[0].Description
711 msgid "Scattered sunlight illuminates the scenery in a vivid red tone."
712 msgstr "Skingrat solljus belyser landskapet med ett ljuvligt rött ljus."
714 #: maps/random/polar_sea.jsonsettings.Daytime[0].Name
715 msgid "Dawn"
716 msgstr "Gryning"
718 #: maps/random/polar_sea.jsonsettings.Daytime[1].Description
719 msgid "The scenery is illuminated by direct or indirect sunlight."
720 msgstr "Landskapet lyses upp av direkt eller indirekt solsken."
722 #: maps/random/polar_sea.jsonsettings.Daytime[1].Name
723 msgid "Daylight"
724 msgstr "Dagsljus"
726 #: maps/random/polar_sea.jsonsettings.Description
727 msgid ""
728 "Players start in a cold polar region barren of vegetation. In the sea fish "
729 "and whales abound, while the fragile icy land teems with huntable walruses "
730 "and deadly wolves. These wolves, made ravenous by the harsh and forbidding "
731 "climate, drawn by the scent of prey, have started appearing in terrifying "
732 "numbers. A wise and strong ruler will not only achieve victory over his "
733 "enemies, but also keep the number of these beasts at bay, lest they "
734 "undermine his economy and cause his downfall. [color=\"red\"]Warning: It is "
735 "inadvisable to disable treasures, since there is no gatherable wood. Not "
736 "recommended for inexperienced players.[/color]"
737 msgstr "Spelare börjar i ett kallt polarområde, kargt och utan vegetation. I havet finns det havsfisk och valar i överflöd, medan det bräckliga och isiga landet myllrar av jaktbara valrossar och dödliga vargar. Dessa vargar, gjorda glupande av det hårda och omilda klimatet, lockade av doften av bytesdjur, har börjat förekomma i skrämmande siffror. En klok och stark härskare kommer inte bara att uppnå seger över sina fiender, utan också hålla antalet av dessa djur i schack, så att de inte undergräver hans ekonomi och orsakar hans undergång. [color=\"red\"] Varning: Det rekommenderas ej att avaktivera skatter, eftersom det inte finns något trä som kan samlas. Rekommenderas inte för oerfarna spelare. [/color]"
739 #: maps/random/polar_sea.jsonsettings.Name
740 msgid "Polar Sea"
741 msgstr "Polarhavet"
743 #: maps/random/pompeii.jsonsettings.Description
744 msgid ""
745 "Pompeii was an ancient Roman coastal city, in the Campania region of Italy. "
746 "Pompeii, along with much of the surrounding area, was mostly destroyed and "
747 "buried under 4 to 6 meters of volcanic ash and pumice in the eruption of "
748 "Mount Vesuvius in AD 79."
749 msgstr "Pompeji var en gammal romersk kuststad i regionen Kampanien i Italien. Pompeji, tillsammans med en stor del av det omgivande området, förstördes och begravdes mestadels under 4 till 6 meter vulkanisk aska och pimpsten i vulkanen Vesuvius utbrott år 79 e.Kr."
751 #: maps/random/pompeii.jsonsettings.Name
752 msgid "Pompeii"
753 msgstr "Pompeji"
755 #: maps/random/pyrenean_sierra.jsonsettings.Description
756 msgid ""
757 "High mountains separating the enemies.\n"
758 "\n"
759 "The Pyrenees is a great mountain range located between modern France and Spain."
760 msgstr "Höga berg skiljer fienderna.\n\nPyrenéerna är en stor bergskedja som ligger mellan moderna Frankrike och Spanien."
762 #: maps/random/pyrenean_sierra.jsonsettings.Name
763 msgid "Pyrenean Sierra"
764 msgstr "Pyreneiska Sierra"
766 #: maps/random/ratumacos.jsonsettings.Description
767 msgid ""
768 "Players start on the banks of the River Sequana (Seine) in Northern Gaul "
769 "near the settlement of Ratumacos. Destined to become one of the largest and "
770 "most prosperous cities of Medieval Europe and one of the Anglo-Norman "
771 "dynasty capitals under the new name of Rouen, Ratumacos is still a peaceful "
772 "land - but not for long."
773 msgstr "Spelare startar på stranden av floden Sequana (Seine) i norra Gallien i närheten av bosättningen Ratumakos. Avsedd att bli en av de största och mest välmående städerna i medeltida Europa och en av huvudstäderna under Anglo-Normanniska dynastin under det nya namnet Rouen, är Ratumakos fortfarande ett fridfullt land - men inte för länge."
775 #: maps/random/ratumacos.jsonsettings.Name
776 msgid "Ratumacos"
777 msgstr "Ratumakos"
779 #: maps/random/red_sea.jsonsettings.Description
780 msgid ""
781 "Historically, the Red Sea was a sea of many nations. Ideally situated for "
782 "trade with the Far East, it was coveted by all. Although dry, this land is "
783 "by no means inhospitable, and is amply provided with all resources."
784 msgstr "Historiskt sett har Röda havet varit ett hav av många nationer. Idealt beläget för handel med Fjärran Östern var det eftertraktat av alla. Trots att det är torrt är detta land ingalunda ogästvänligt, och är rikligt försedd med alla resurser."
786 #: maps/random/red_sea.jsonsettings.Name
787 msgid "Red Sea"
788 msgstr "Röda havet"
790 #: maps/random/rhine_marshlands.jsonsettings.Description
791 msgid ""
792 "Shallow, passable wetlands with little room for building. Represents the "
793 "lowlands of the Rhine basin in Europe."
794 msgstr "Grunda, framkomliga våtmarker med lite utrymme för att bygga. Representerar låglandet av Rhenbassängen i Europa."
796 #: maps/random/rhine_marshlands.jsonsettings.Name
797 msgid "Rhine Marshlands"
798 msgstr "Rhenska Marsklanden"
800 #: maps/random/river_archipelago.jsonsettings.Description
801 msgid ""
802 "Narrow strips of lands are separated by waterways, leaving few and shallow "
803 "landbridges between them. Tropical wetlands provide plenty of game, but "
804 "beware of Mauryan tribesmen when exploring the outermost islands."
805 msgstr "Smala band av mark skiljs åt av vattendrag och lämnar få och grunda landbroar mellan dem. Tropiska våtmarker ger gott om spel, men akta dig för Mauryan-stammen när du utforskar de yttersta öarna."
807 #: maps/random/river_archipelago.jsonsettings.Name
808 msgid "River Archipelago"
809 msgstr "Flodskärgård"
811 #: maps/random/rivers.jsonsettings.Description
812 msgid ""
813 "Rivers flow between players and join each other in the center of the map."
814 msgstr "Floder flyter mellan spelare och träffar varandra i mitten av kartan."
816 #: maps/random/rivers.jsonsettings.Name
817 msgid "Rivers"
818 msgstr "Floder"
820 #: maps/random/rmbiome/fields_of_meroe/dry.jsonDescription.Description
821 msgctxt "biome definition"
822 msgid ""
823 "The vitalizing waters of the Nile sustain life along its banks, while the "
824 "long dry season scorches the land."
825 msgstr "Nilens vitaliserande vatten håller liv längs sina banker, medan den långa torra säsongen skryter landet."
827 #: maps/random/rmbiome/fields_of_meroe/dry.jsonDescription.Title
828 msgctxt "biome definition"
829 msgid "Dry Season"
830 msgstr "Torrperioden"
832 #: maps/random/rmbiome/fields_of_meroe/rainy.jsonDescription.Description
833 msgctxt "biome definition"
834 msgid ""
835 "Revelling in the much awaited rain, the baked land transforms into a lush "
836 "haven for both man and beast."
837 msgstr "Festande i det efterlängtade regnet, förvandlas det bakade landet till en frodig fristad för både människor och djur."
839 #: maps/random/rmbiome/fields_of_meroe/rainy.jsonDescription.Title
840 msgctxt "biome definition"
841 msgid "Rainy Season"
842 msgstr "Regnperioden"
844 #: maps/random/rmbiome/generic/aegean.jsonDescription.Description
845 msgctxt "biome definition"
846 msgid ""
847 "Start in a region blessed with the Mediterranean climate, a warm and "
848 "inviting land. The cypresses are in a perpetual struggle with the dominant "
849 "fan palms while deer graze in their shadows, blissfully unaware."
850 msgstr "Börja i en region välsignad med Medelhavsklimatet, ett varmt och inbjudande land. Cypresserna är i en ständig kamp med de dominerande palmträden medan rådjur betar i deras skuggor, lyckligt omedvetna."
852 #: maps/random/rmbiome/generic/aegean.jsonDescription.Title
853 msgctxt "biome definition"
854 msgid "Aegean-Anatolian"
855 msgstr "Egeiska-Anatoliska"
857 #: maps/random/rmbiome/generic/alpine.jsonDescription.Description
858 msgctxt "biome definition"
859 msgid ""
860 "Between the high summits of the Alps, the valleys are filled with fog in the"
861 " early morning. The ground is full of gravel and rocks, but silver fir and "
862 "spruce trees grow between them and provide shelter for deer and mountain "
863 "goats."
864 msgstr "Mellan Alpernas höga toppar fylls dalarna med dimma tidigt på morgonen. Marken är full av grus och stenar, men mellan dem växer silvergranar och granar och ger skydd åt rådjur och bergsgetter."
866 #: maps/random/rmbiome/generic/alpine.jsonDescription.Title
867 msgctxt "biome definition"
868 msgid "Subalpine"
869 msgstr "Subalpin"
871 #: maps/random/rmbiome/generic/arctic.jsonDescription.Description
872 msgctxt "biome definition"
873 msgid ""
874 "A region in the high snowy mountains. Biting winds sweep through the "
875 "abundant conifer forests, making even the more resilient deer and mountain "
876 "goats shiver."
877 msgstr "En region i de höga snöiga bergen. Iskalla vindar blåser genom de rikliga barrskogarna, och får till och med de tuffare hjortarna och snögetter att skaka."
879 #: maps/random/rmbiome/generic/arctic.jsonDescription.Title
880 msgctxt "biome definition"
881 msgid "Arctic"
882 msgstr "Arktis"
884 #: maps/random/rmbiome/generic/autumn.jsonDescription.Description
885 msgctxt "biome definition"
886 msgid ""
887 "The first leaves have fallen. The landscape is a dazzling dash of colors "
888 "irrevocably intertwined. The native beech and oak trees of this temperate "
889 "zone display a multi-colored foliage while animals try to prepare for the "
890 "approaching winter."
891 msgstr "De första löven har fallit. Landskapet är ett bländande skvätt färger oåterkalleligt sammanflätade. De inhemska bok- och ekträden i denna tempererade zon visar ett mångfärgat lövverk, medan djur försöker förbereda sig för den annalkande vintern."
893 #: maps/random/rmbiome/generic/autumn.jsonDescription.Title
894 msgctxt "biome definition"
895 msgid "Rhine Valley (Fall)"
896 msgstr "Rhendalen (Höst)"
898 #: maps/random/rmbiome/generic/india.jsonDescription.Description
899 msgctxt "biome definition"
900 msgid ""
901 "Explore the mysterious tropics. An extremely green, but also extremely humid"
902 " environment awaits. The tall Toona trees look on disapprovingly at this "
903 "invasion of their privacy and ferocious tigers are determined to defend "
904 "their territory at all costs."
905 msgstr "Utforska de mystiska tropikerna. En extremt grön men också extremt fuktig miljö väntar. De långa toonaträden träd ser på misstänksamma på denna invasion av deras hederlighet och grymma tigrar är fast beslutna att försvara sitt territorium till varje pris."
907 #: maps/random/rmbiome/generic/india.jsonDescription.Title
908 msgctxt "biome definition"
909 msgid "India"
910 msgstr "Indien"
912 #: maps/random/rmbiome/generic/nubia.jsonDescription.Description
913 msgctxt "biome definition"
914 msgid ""
915 "Nubia, a dry climate in which only the hardy Baobab trees thrive. Solitary "
916 "gazelles graze the sparse grass, while herds of zebras, wildebeest, giraffes"
917 " or elephants roam the wild in search of food."
918 msgstr "Nubia, ett torrt klimat där endast de härdiga baobabträden trivs. Ensamma gaseller betar det glesa gräset, medan hjordar av zebror, gnuer, giraffer eller elefanter strövar omkring i det vilda på jakt efter mat."
920 #: maps/random/rmbiome/generic/nubia.jsonDescription.Title
921 msgctxt "biome definition"
922 msgid "Nubia"
923 msgstr "Nubia"
925 #: maps/random/rmbiome/generic/sahara.jsonDescription.Description
926 msgctxt "biome definition"
927 msgid ""
928 "A semi-desert area that boasts numerous clumps of date palms and acacia "
929 "trees. Herds of camels roam the wild and the occasional gazelle jumps up in "
930 "fright at being disturbed."
931 msgstr "Ett halvökenområde som ståtar med många klumpar av dadelpalmer och akaciaträd. Kamelhjordar strövar omkring i vildmarken och en och annan gasell hoppar upp av skräck över att bli störd."
933 #: maps/random/rmbiome/generic/sahara.jsonDescription.Title
934 msgctxt "biome definition"
935 msgid "Sahara"
936 msgstr "Sahara"
938 #: maps/random/rmbiome/generic/savanna.jsonDescription.Description
939 msgctxt "biome definition"
940 msgid ""
941 "The transition between the dry Sahara to the north and the tropical forests "
942 "to the south. The sunlight floods through the open canopy and lights the "
943 "grassland between the trees, where herds of zebras, wildebeest, giraffes and"
944 " elephants roam."
945 msgstr "Övergången mellan det torra Sahara i norr och de tropiska skogarna i söder. Solljuset strömmar genom det öppna taket och lyser upp gräsmarken mellan träden, där flockar av zebror, gnuer, giraffer och elefanter strövar omkring."
947 #: maps/random/rmbiome/generic/savanna.jsonDescription.Title
948 msgctxt "biome definition"
949 msgid "Sudanian Savanna"
950 msgstr "Sudansk savann"
952 #: maps/random/rmbiome/generic/steppe.jsonDescription.Description
953 msgctxt "biome definition"
954 msgid ""
955 "Wide grasslands stretching to the horizon, without any trees blocking the "
956 "view. The Steppe is home to large herds of wild horses, which graze "
957 "peacefully on the empty land, but flee quickly if you try to catch them."
958 msgstr "Breda gräsmarker som sträcker sig till horisonten, utan att några träd blockerar sikten. Stäppen är hem för stora hjordar av vilda hästar, som betar fridfullt på den tomma marken, men flyr snabbt om du försöker fånga dem."
960 #: maps/random/rmbiome/generic/steppe.jsonDescription.Title
961 msgctxt "biome definition"
962 msgid "Eurasian Steppe"
963 msgstr "Eurasisk stäpp"
965 #: maps/random/rmbiome/generic/temperate.jsonDescription.Description
966 msgctxt "biome definition"
967 msgid ""
968 "Lush grasslands carpet the land, in places giving way to magnificent and "
969 "diverse broadleaf forests. Poplars, pines, beeches and oaks all vie for "
970 "supremacy but this root-war is a neverending struggle. Numerous apple trees "
971 "dot the land, deer and sheep gorge themselves on this years fallen fruit."
972 msgstr "Frodiga gräsmarker täcker landet, då och då givande plats åt magnifika och varierande lövskogar. Popplar, tallar, bokar och ekar tävlar om överlägsenhet, men detta rotkrig är en oändlig kamp. Många äppelträd är utspridda över terrängen, rådjur och får äter sig mätta på detta årets fallfrukt."
974 #: maps/random/rmbiome/generic/temperate.jsonDescription.Title
975 msgctxt "biome definition"
976 msgid "Temperate"
977 msgstr "Tempererad"
979 #: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/frozen_lake.jsonDescription.Description
980 msgctxt "biome definition"
981 msgid ""
982 "Thick ice has formed on the gulf which is capable of withstanding any "
983 "weight. All plants are covered in snow, but there are large herds of "
984 "migrating deer who try to find some food under the snow."
985 msgstr "Tjock is har bildats på viken som kan motstå vilken vikt som helst. Alla växter är täckta av snö, men det finns stora flockar migrerande rådjur som försöker hitta lite mat under snön."
987 #: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/frozen_lake.jsonDescription.Title
988 msgctxt "biome definition"
989 msgid "Frozen Lake"
990 msgstr "Frusen sjö"
992 #: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/late_spring.jsonDescription.Description
993 msgctxt "biome definition"
994 msgid ""
995 "A late spring breeze ripples through the conifer forests of the Gulf of "
996 "Bothnia. At this time of the year the gulf offers great fishing "
997 "opportunities."
998 msgstr "En sen vårbris skvalpar genom Bottniska vikens barrskogar. Vid den här tiden på året erbjuder viken fantastiska fiskemöjligheter."
1000 #: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/late_spring.jsonDescription.Title
1001 #: maps/random/rmbiome/persian_highlands/spring.jsonDescription.Title
1002 msgctxt "biome definition"
1003 msgid "Spring"
1004 msgstr "Vår"
1006 #: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/winter.jsonDescription.Description
1007 msgctxt "biome definition"
1008 msgid ""
1009 "Winter has set in, carpeting the land with its first snow, but the landscape"
1010 " is still dotted with colorful berry bushes."
1011 msgstr "Vintern har börjat och täcker landet med sin första snö, men landskapet är fortfarande översållat med färgglada bärbuskar."
1013 #: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/winter.jsonDescription.Title
1014 msgctxt "biome definition"
1015 msgid "Winter"
1016 msgstr "Vinter"
1018 #: maps/random/rmbiome/persian_highlands/spring.jsonDescription.Description
1019 msgctxt "biome definition"
1020 msgid ""
1021 "Spring in the highlands, yet the heat has already begun making itself felt. "
1022 "The short-lived green grasses are on the retreat, paving the way for "
1023 "scorching summer."
1024 msgstr "Våren på höglandet, men värmen har redan börjat göra sig känd. De kortlivade gröna gräset ligger på reträtten och banar vägen för brinnande sommar."
1026 #: maps/random/rmbiome/persian_highlands/summer.jsonDescription.Description
1027 msgctxt "biome definition"
1028 msgid ""
1029 "An arid, hostile land. The blistering heat has baked the ground to a sickly "
1030 "brown and the remaining trees struggle for survival."
1031 msgstr "Ett torrt, fientligt land. Blåsningsvärmen har bakat marken till en sjukt brun och de återstående träden kämpar för att överleva."
1033 #: maps/random/rmbiome/persian_highlands/summer.jsonDescription.Title
1034 msgctxt "biome definition"
1035 msgid "Summer"
1036 msgstr "Sommar"
1038 #: maps/random/saharan_oases.jsonsettings.Description
1039 msgid "Each players starts near a lush oasis in a large, desolate desert."
1040 msgstr "Varje spelare startar i en stor, ödslig öken nära en grönskande oas."
1042 #: maps/random/saharan_oases.jsonsettings.Name
1043 #: maps/scenarios/saharan_oases.xml:Name:26
1044 msgid "Saharan Oases"
1045 msgstr "Saharas Oaser"
1047 #: maps/random/sahel.jsonsettings.Description
1048 msgid ""
1049 "A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while "
1050 "wood is somewhat scarce."
1051 msgstr "En någorlunda öppen karta med ett överflöd av mat och mineraler, medan trä är mer sällsynt."
1053 #: maps/random/sahel.jsonsettings.Name maps/scenarios/sahel.xml:Name:38
1054 msgid "Sahel"
1055 msgstr "Sahel"
1057 #: maps/random/sahel_watering_holes.jsonsettings.Description
1058 msgid ""
1059 "Players start around the map with lines of water between them\n"
1060 "\n"
1061 "The African savanna is chocked full of animal life for hunting, while the nearby mineral deposits are plentiful. The dry season is approaching and the watering holes are drying up."
1062 msgstr "Spelarna börjar runt på kartan med linjer av vatten mellan dem\n\nDen afrikanska savannen är full av fauna för jakt och det finns gott om rika mineraltillgångar i närheten. Den torra säsongen närmar sig och vattenhålen börjar torka upp."
1064 #: maps/random/sahel_watering_holes.jsonsettings.Name
1065 msgid "Sahel Watering Holes"
1066 msgstr "Sahels Vattenhål"
1068 #: maps/random/schwarzwald.jsonsettings.Description
1069 msgid "A forest heavy map with a lake in the middle and plenty of resources."
1070 msgstr "En karta med tät skog, en sjö i mitten och massor av resurser."
1072 #: maps/random/schwarzwald.jsonsettings.Name
1073 msgid "Schwarzwald"
1074 msgstr "Schwarzwald"
1076 #: maps/random/scythian_rivulet.jsonsettings.Description
1077 msgid ""
1078 "Carpeted in snow, the land slumbers in repose, but this fragile peace is "
1079 "destined to be shattered - and not by spring. Large packs of wolves lurk in "
1080 "the wild searching for prey, a lone arctic fox scurries away to hide. "
1081 "Starting in this seemingly hostile terrain, players must conquer - or be "
1082 "conquered."
1083 msgstr "Belagd i snö slumrar landet i vila, men den här ömtåliga freden är avsedd att bli krossad - och inte av våren. Stora vargflockar smyger omkring i naturen och söker efter byte, en ensam arktisk räv kilar bort för att gömma sig. Med utgångspunkt i denna till synes fientliga terräng måste spelarna erövra - eller bli erövrade."
1085 #: maps/random/scythian_rivulet.jsonsettings.Name
1086 msgid "Scythian Rivulet"
1087 msgstr "Den lilla skytiska ån"
1089 #: maps/random/snowflake_searocks.jsonsettings.Description
1090 msgid "Many small islands connected to each other by narrow passages."
1091 msgstr "Många små öar som är anslutna till varandra genom smala passager."
1093 #: maps/random/snowflake_searocks.jsonsettings.Name
1094 msgid "Snowflake Searocks"
1095 msgstr "Snöflinga-öar"
1097 #: maps/random/stronghold.jsonsettings.Description
1098 msgid ""
1099 "Teams start off with nearly adjacent civic centers, offering easy military "
1100 "and construction cooperation. With slivers of personal territory, teammates "
1101 "must rely on each other to defend their rear."
1102 msgstr "Lagen börjar med nästan angränsande samhällscentrum, vilket underlättar konstruktions- och militärkooperation. Med smala territorier måste lagkamrater lita på varandra för att försvara deras baksida."
1104 #: maps/random/stronghold.jsonsettings.Name
1105 msgid "Stronghold"
1106 msgstr "Högborg"
1108 #: maps/random/survivalofthefittest.jsonsettings.Description
1109 msgid ""
1110 "[color=\"red\"]IMPORTANT NOTE: AI PLAYERS DO NOT WORK WITH THIS MAP[/color]\n"
1111 "\n"
1112 "Protect your base against endless waves of enemies. Use your woman citizen to collect the treasures at the center of the map before others do, and try to build your base up. The last player remaining will be the winner!"
1113 msgstr "[color=\"red\"]OBS: AI SPELARE FUNGERAR INTE MED DENNA KARTA[/color]\n\nSkydda din bas mot ändlösa vågor av fiender. Använd din kvinnliga medborgare för att samla skatterna i mitten av kartan innan andra gör det, och försöka bygga upp din bas. Den sista spelaren kvar vinner!"
1115 #: maps/random/survivalofthefittest.jsonsettings.Name
1116 msgid "Survival of the Fittest"
1117 msgstr "Den starkaste överlever"
1119 #: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:160
1120 #, javascript-format
1121 msgid "The first wave will start in %(time)s!"
1122 msgstr "Den första vågen startar om %(time)s!"
1124 #: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:265
1125 msgid "An enemy wave is attacking!"
1126 msgstr "En våg av fiender attackerar!"
1128 #: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:289
1129 #, javascript-format
1130 msgid "%(player)s has been defeated (lost civic center)."
1131 msgstr "%(player)s har blivit besegrad (förlorade samhällscentrum)."
1133 #: maps/random/syria.jsonsettings.Description
1134 msgid "Players start in a plains with slightly rolling highlands."
1135 msgstr "Spelare börjar på en slätt med böljande högland."
1137 #: maps/random/syria.jsonsettings.Name
1138 msgid "Syria"
1139 msgstr "Syrien"
1141 #: maps/random/the_nile.jsonsettings.Description
1142 msgid ""
1143 "A calm wide river, representing the Nile River in Egypt, divides the map "
1144 "into western and eastern parts."
1145 msgstr "En lugn bred flod, som representerar Nilen i Egypten, delar kartan i västra och östra delar."
1147 #: maps/random/the_nile.jsonsettings.Name
1148 msgid "The Nile"
1149 msgstr "Nilen"
1151 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Description
1152 msgid "The unknown."
1153 msgstr "Det okända."
1155 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[0].Description
1156 msgid "Choose a random land landscape"
1157 msgstr "Välj ett slumpmässigt landskap"
1159 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[0].Items[1].Description
1160 #: maps/skirmishes/corinthian_isthmus_2p.xml:Description:39
1161 #: maps/skirmishes/corinthian_isthmus_4p.xml:Description:39
1162 msgid ""
1163 "Two Mediterranean land masses connected by a narrow spit of land, called an "
1164 "'Isthmus'."
1165 msgstr "Två Medelhavslandmassor som förbinds med en smal landtunga, som kallas för en \"Isthmus\"."
1167 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[0].Items[1].Name
1168 msgid "Isthmus"
1169 msgstr "Näs"
1171 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[0].Items[2].Description
1172 msgid "A small central river."
1173 msgstr "En liten central flod."
1175 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[0].Items[2].Name
1176 msgid "Central River"
1177 msgstr "Central flod"
1179 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[0].Items[3].Description
1180 msgid ""
1181 "Players are aligned on a strip of land with seas bordering on one or both "
1182 "sides that may hold islands."
1183 msgstr "Spelare är uppradade på en remsa land med hav på en eller båda sidorna där det kan finnas öar."
1185 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[0].Items[3].Name
1186 msgid "Edge Seas"
1187 msgstr "Sidohav"
1189 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[0].Items[4].Description
1190 msgid "Land shaped like a concrescent moon around a central lake."
1191 msgstr "Land format som en månskära omkring en central sjö."
1193 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[0].Items[4].Name
1194 msgid "Gulf"
1195 msgstr "Golf"
1197 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[0].Items[5].Description
1198 msgid "Mainland style with some small random lakes."
1199 msgstr "Fastlandaktig med några små sjöar."
1201 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[0].Items[5].Name
1202 msgid "Lakes"
1203 msgstr "Sjöar"
1205 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[0].Items[6].Description
1206 msgid ""
1207 "A large hill encompasses the map and leaves players only a small passage to "
1208 "the two neighboring players."
1209 msgstr "En stor kulle omger kartan och lämnar bara smala passager för spelarna till sina två grannar."
1211 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[0].Items[6].Name
1212 msgid "Passes"
1213 msgstr "Passager"
1215 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[0].Items[7].Description
1216 msgid ""
1217 "The land is enclosed by a hill that leaves a small area per player connected"
1218 " to the large central place."
1219 msgstr "Landet är omgivet av en kulle som ger en liten yta åt varje spelare som är ansluten till det stora centrala området."
1221 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[0].Items[7].Name
1222 msgid "Lowlands"
1223 msgstr "Lågland"
1225 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[0].Name
1226 msgid "Random Land"
1227 msgstr "Slumpmässigt land"
1229 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[1].Description
1230 msgid "Choose a random naval landscape"
1231 msgstr "Välj ett slumpmässigt havs-landskap"
1233 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[1].Items[0].Description
1234 msgid "A huge sea is dividing the map into two halves."
1235 msgstr "Ett stort hav delar kartan i två hälfter."
1237 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[1].Items[0].Name
1238 msgid "Naval: Central Sea"
1239 msgstr "Sjökarta: Centralt hav"
1241 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[1].Items[1].Description
1242 msgid "Players are scattered across island chains and disconnected islands."
1243 msgstr "Spelare är utspridda över kedjor med öar och skilda öar."
1245 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[1].Items[1].Name
1246 msgid "Naval: Archipelago"
1247 msgstr "Sjökarta: Skärgård"
1249 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[1].Items[2].Description
1250 msgid "A central lake with rivers possibly separating neighboring players."
1251 msgstr "En central sjö med floder som möjligtvis skiljer grannar."
1253 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[1].Items[2].Name
1254 msgid "Naval: Lake and rivers"
1255 msgstr "Sjökarta: Sjö och floder"
1257 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[1].Name
1258 msgid "Random Naval"
1259 msgstr "Slumpmässig Sjökarta"
1261 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Name
1262 msgid "Unknown"
1263 msgstr "Okänd."
1265 #: maps/random/volcanic_lands.jsonsettings.Description
1266 msgid "A charred dead land where players start around a smoking volcano."
1267 msgstr "Ett bränt dött land där spelare börjar runt en rykande vulkan."
1269 #: maps/random/volcanic_lands.jsonsettings.Name
1270 msgid "Volcanic Lands"
1271 msgstr "Vulkaniska Marker"
1273 #: maps/random/wall_demo.jsonsettings.Description
1274 msgid ""
1275 "A demonstration of wall placement methods/code in random maps. Giant map "
1276 "size is recommended!"
1277 msgstr "En demonstration av väggplaceringsmetoder/kod i slumpmässiga kartor.  Jättestor kartstorlek rekommenderas!"
1279 #: maps/random/wall_demo.jsonsettings.Name
1280 msgid "Wall Demo"
1281 msgstr "Vägg Demo"
1283 #: maps/random/wild_lake.jsonsettings.Description
1284 msgid "A lake surrounded by hills."
1285 msgstr "En sjö omgiven av kullar."
1287 #: maps/random/wild_lake.jsonsettings.Name
1288 msgid "Wild Lake"
1289 msgstr "Vild Sjö"
1291 #: maps/scenarios/_default.xml:Description:27
1292 #: maps/scenarios/temperate_map.xml:Description:26
1293 #: maps/scenarios/walltest.xml:Description:26
1294 msgid "Give an interesting description of your map."
1295 msgstr "Ange en intressant beskrivning av din karta."
1297 #: maps/scenarios/_default.xml:Name:27
1298 msgid "Unnamed map"
1299 msgstr "Ej namngiven karta"
1301 #: maps/scenarios/arcadia.xml:Description:38
1302 msgid ""
1303 "Springtime in Arcadia, Greece. Spring rains have gorged what would otherwise be dry creek beds throughout the rest of the year, dividing the lands between two warring tribes. \n"
1304 "\n"
1305 "Players start on either side of a mountainous region rich in resources. Extra starting buildings help players jumpstart building their new colonies."
1306 msgstr "Vår i Arkadien, Grekland. Vårregnen har dränkt vad som brukar vara torra åbäddar resten av året vilka nu delar landet mellan två stridande stammar.\n\nSpelarna börjar på vardera sidan av en bergig region rik på resurser. Extra start byggnader hjälper spelare att snabbt kunna bygga sina nya kolonier."
1308 #: maps/scenarios/arcadia.xml:Name:38
1309 msgid "Arcadia"
1310 msgstr "Arkadien"
1312 #: maps/scenarios/arcadia.xml:PlayerData[0].Name:38
1313 #: maps/scenarios/belgian_bog_night.xml:PlayerData[0].Name:38
1314 #: maps/scenarios/death_canyon_invasion_force.xml:PlayerData[0].Name:38
1315 #: maps/scenarios/demo_trading.xml:PlayerData[0].Name:26
1316 #: maps/scenarios/eire_and_albion.xml:PlayerData[0].Name:26
1317 #: maps/scenarios/fast_oasis.xml:PlayerData[0].Name:26
1318 #: maps/scenarios/flight_demo.xml:PlayerData[1].Name:39
1319 #: maps/scenarios/gold_rush.xml:PlayerData[0].Name:26
1320 #: maps/scenarios/laconia.xml:PlayerData[0].Name:26
1321 #: maps/scenarios/migration.xml:PlayerData[0].Name:26
1322 #: maps/scenarios/necropolis.xml:PlayerData[0].Name:38
1323 #: maps/scenarios/reservoir.xml:PlayerData[0].Name:26
1324 #: maps/scenarios/saharan_oases.xml:PlayerData[0].Name:26
1325 #: maps/scenarios/sandbox_britons.xml:PlayerData[1].Name:39
1326 #: maps/scenarios/sandbox_gauls.xml:PlayerData[1].Name:39
1327 #: maps/scenarios/sandbox_iberians.xml:PlayerData[0].Name:38
1328 #: maps/scenarios/siwa_oasis.xml:PlayerData[0].Name:26
1329 #: maps/scenarios/the_massacre_of_delphi.xml:PlayerData[0].Name:38
1330 #: maps/scenarios/treasure_islands.xml:PlayerData[0].Name:38
1331 #: maps/scenarios/tropical_island.xml:PlayerData[0].Name:38
1332 #: maps/scenarios/walls.xml:PlayerData[0].Name:26
1333 #: maps/scenarios/walltest.xml:PlayerData[0].Name:26
1334 #: maps/skirmishes/acropolis_bay_2p.xml:PlayerData[1].Name:39
1335 #: maps/skirmishes/deccan_plateau_2p.xml:PlayerData[1].Name:39
1336 msgid "Player 1"
1337 msgstr "Spelare 1"
1339 #: maps/scenarios/arcadia.xml:PlayerData[1].Name:38
1340 #: maps/scenarios/belgian_bog_night.xml:PlayerData[1].Name:38
1341 #: maps/scenarios/demo_trading.xml:PlayerData[1].Name:26
1342 #: maps/scenarios/eire_and_albion.xml:PlayerData[1].Name:26
1343 #: maps/scenarios/fast_oasis.xml:PlayerData[1].Name:26
1344 #: maps/scenarios/flight_demo.xml:PlayerData[2].Name:39
1345 #: maps/scenarios/gold_rush.xml:PlayerData[1].Name:26
1346 #: maps/scenarios/laconia.xml:PlayerData[1].Name:26
1347 #: maps/scenarios/migration.xml:PlayerData[1].Name:26
1348 #: maps/scenarios/necropolis.xml:PlayerData[1].Name:38
1349 #: maps/scenarios/saharan_oases.xml:PlayerData[1].Name:26
1350 #: maps/scenarios/sandbox_britons.xml:PlayerData[2].Name:39
1351 #: maps/scenarios/sandbox_gauls.xml:PlayerData[2].Name:39
1352 #: maps/scenarios/sandbox_iberians.xml:PlayerData[1].Name:38
1353 #: maps/scenarios/siwa_oasis.xml:PlayerData[1].Name:26
1354 #: maps/scenarios/the_massacre_of_delphi.xml:PlayerData[1].Name:38
1355 #: maps/scenarios/treasure_islands.xml:PlayerData[1].Name:38
1356 #: maps/scenarios/tropical_island.xml:PlayerData[1].Name:38
1357 #: maps/scenarios/walls.xml:PlayerData[1].Name:26
1358 #: maps/scenarios/walltest.xml:PlayerData[1].Name:26
1359 #: maps/skirmishes/acropolis_bay_2p.xml:PlayerData[2].Name:39
1360 #: maps/skirmishes/deccan_plateau_2p.xml:PlayerData[2].Name:39
1361 msgid "Player 2"
1362 msgstr "Spelare 2"
1364 #: maps/scenarios/azure_coast_2p.xml:Description:26
1365 #: maps/scenarios/azure_coast_4p.xml:Description:26
1366 #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:Description:38
1367 msgid "Help the young Massilia to settle or expel the Greeks from Gaul."
1368 msgstr "Hjälp den unga Massalia att bosätta sig eller utvisa grekerna från Gallien."
1370 #: maps/scenarios/azure_coast_2p.xml:Name:26
1371 msgid "Azure Coast 2"
1372 msgstr "Azurblå Kust 2"
1374 #: maps/scenarios/azure_coast_2p.xml:PlayerData[0].Name:26
1375 msgid "Greeks"
1376 msgstr "Greker"
1378 #: maps/scenarios/azure_coast_2p.xml:PlayerData[1].Name:26
1379 msgid "Celts"
1380 msgstr "Kelter"
1382 #: maps/scenarios/azure_coast_4p.xml:Name:26
1383 msgid "Azure Coast 3"
1384 msgstr "Azurblå Kust 3"
1386 #: maps/scenarios/azure_coast_4p.xml:PlayerData[0].Name:26
1387 msgid "East"
1388 msgstr "Öster"
1390 #: maps/scenarios/azure_coast_4p.xml:PlayerData[1].Name:26
1391 msgid "West"
1392 msgstr "Väster"
1394 #: maps/scenarios/azure_coast_4p.xml:PlayerData[2].Name:26
1395 msgid "South"
1396 msgstr "Söder"
1398 #: maps/scenarios/azure_coast_4p.xml:PlayerData[3].Name:26
1399 msgid "North"
1400 msgstr "Norr"
1402 #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:Name:38
1403 msgid "Azure Coast 1"
1404 msgstr "Azurblå Kust 1"
1406 #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:PlayerData[0].Name:38
1407 msgid "Antipolis"
1408 msgstr "Antipolis"
1410 #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:PlayerData[1].Name:38
1411 msgid "Nikaia"
1412 msgstr "Nicaea"
1414 #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:PlayerData[2].Name:38
1415 msgid "Massalia"
1416 msgstr "Massalia"
1418 #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:PlayerData[3].Name:38
1419 msgid "Olbia"
1420 msgstr "Olbia"
1422 #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:PlayerData[4].Name:38
1423 msgid "Deciates"
1424 msgstr "Dekiater"
1426 #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:PlayerData[5].Name:38
1427 msgid "Salluvii"
1428 msgstr "Salluvii"
1430 #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:PlayerData[6].Name:38
1431 msgid "Cavares"
1432 msgstr "Cavares"
1434 #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:PlayerData[7].Name:38
1435 msgid "Verguni"
1436 msgstr "Verguni"
1438 #: maps/scenarios/battle_for_the_tiber.xml:Description:26
1439 msgid ""
1440 "Rome battles against the Etruscan city of Veii for control of the Tiber "
1441 "River basin."
1442 msgstr "Rom strider mot den etruskiska staden Veii om kontrollen över Tiberflodens bassäng."
1444 #: maps/scenarios/battle_for_the_tiber.xml:Name:26
1445 msgid "Battle for the Tiber"
1446 msgstr "Kampen för Tibern"
1448 #: maps/scenarios/battle_for_the_tiber.xml:PlayerData[0].Name:26
1449 msgid "Rome"
1450 msgstr "Rom"
1452 #: maps/scenarios/battle_for_the_tiber.xml:PlayerData[1].Name:26
1453 msgid "Veii"
1454 msgstr "Veji"
1456 #: maps/scenarios/battle_for_the_tiber.xml:PlayerData[2].Name:26
1457 #: maps/scenarios/battle_for_the_tiber.xml:PlayerData[3].Name:26
1458 msgid "Gallic Invaders"
1459 msgstr "Galliska Invadörer"
1461 #: maps/scenarios/belgian_bog_night.xml:Description:38
1462 msgid "Two Celtic tribes face off across a large bog at night."
1463 msgstr "Två keltiska stammar möts vid en stor mosse på natten."
1465 #: maps/scenarios/belgian_bog_night.xml:Name:38
1466 msgid "Belgian Bog Night"
1467 msgstr "Belgisk Mosse Natt"
1469 #: maps/scenarios/bridge_demo.xml:Description:26
1470 msgid "Demo map showing how to simulate bridges in the Atlas map editor."
1471 msgstr "Demo karta som visar hur man kan simulera broar i scenarioredigeraren Atlas."
1473 #: maps/scenarios/bridge_demo.xml:Name:26
1474 msgid "Bridge demo"
1475 msgstr "Bro demo"
1477 #: maps/scenarios/bridge_demo.xml:PlayerData[0].Name:26
1478 msgid "Bridge Demo"
1479 msgstr "Bro Demo"
1481 #: maps/scenarios/bridge_demo.xml:PlayerData[1].Name:26
1482 msgid "Other"
1483 msgstr "Annat"
1485 #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:Description:38
1486 msgid "A test map for potential Strategic Campaigns."
1487 msgstr "En test karta för potentiella strategiska kampanjer."
1489 #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:Name:38
1490 msgid "Strategic Campaign Proof of Concept"
1491 msgstr "Strategisk kampanj Proof of Concept"
1493 #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:PlayerData[0].Name:38
1494 msgid "Delian League"
1495 msgstr "Delianska förbundet"
1497 #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:PlayerData[1].Name:38
1498 #: maps/scenarios/peloponnese.xml:PlayerData[3].Name:38
1499 #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:PlayerData[1].Name:39
1500 msgid "Thebes"
1501 msgstr "Thebe"
1503 #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:PlayerData[2].Name:38
1504 #: maps/scenarios/peloponnese.xml:PlayerData[5].Name:38
1505 msgid "Thessaly"
1506 msgstr "Thessalia"
1508 #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:PlayerData[3].Name:38
1509 msgid "Megara"
1510 msgstr "Megara"
1512 #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:PlayerData[4].Name:38
1513 msgid "Eretria"
1514 msgstr "Eretria"
1516 #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:PlayerData[5].Name:38
1517 msgid "Chalcis"
1518 msgstr "Chalcis"
1520 #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:PlayerData[6].Name:38
1521 msgid "Peloponnesian League"
1522 msgstr "Peloponnesiska förbundet"
1524 #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:PlayerData[7].Name:38
1525 msgid "Religious Institutions"
1526 msgstr "Religiösa Institutioner"
1528 #: maps/scenarios/campaign_test_map_2_heightmap.xml:Name:38
1529 msgid "Campaign Map - Test"
1530 msgstr "Kampanj Karta - Test"
1532 #: maps/scenarios/cinema_demo.js:6
1533 msgid "Cutscene starts after 5 seconds"
1534 msgstr "Cutscene börjar efter 5 sekunder"
1536 #: maps/scenarios/cinema_demo.xml:Description:39
1537 msgid "Demo map for cinematic camera movements."
1538 msgstr "Demokarta för filmiska kamerarörelser."
1540 #: maps/scenarios/cinema_demo.xml:Name:39
1541 msgid "Cinema Demo"
1542 msgstr "Film Demo"
1544 #: maps/scenarios/cinema_demo.xml:PlayerData[1].Name:39
1545 msgid "Xerxes I"
1546 msgstr "Xerxes I"
1548 #: maps/scenarios/cinema_demo.xml:PlayerData[2].Name:39
1549 msgid "You"
1550 msgstr "Du"
1552 #: maps/scenarios/combat_demo.xml:Description:26
1553 msgid ""
1554 "A combat demonstration between a small number of ranged and melee infantry "
1555 "units."
1556 msgstr "En stridsdemonstration mellan ett litet antal distans- och närstridssoldater."
1558 #: maps/scenarios/combat_demo.xml:Name:26
1559 msgid "Combat Demo"
1560 msgstr "Strid Demo"
1562 #: maps/scenarios/combat_demo_huge.xml:Description:73
1563 msgid "1296 units. Extremely slow (we need more optimisation)."
1564 msgstr "1296 soldater. Extremt långsam (vi behöver mer optimering)."
1566 #: maps/scenarios/combat_demo_huge.xml:Name:73
1567 msgid "Combat Demo (Huge)"
1568 msgstr "Strids Demo (Jättestor)"
1570 #: maps/scenarios/death_canyon_invasion_force.xml:Description:38
1571 msgid ""
1572 "A deep rocky canyon slicing through the desert. Good for multiplayer.\n"
1573 "\n"
1574 "2 teams of 2 players. 1 player on each team starts with a base and resources. The other player starts with only a large army to assist their teammate."
1575 msgstr "En djup stenig ravin skär genom öknen. Bra för flera spelare.\n\n2 lag med 2 spelare. 1 spelare i varje lag börjar med en bas och resurser. Den andra spelaren börjar bara med en stor armé för att hjälpa deras lagkamrat."
1577 #: maps/scenarios/death_canyon_invasion_force.xml:Name:38
1578 msgid "Death Canyon - Invasion Force"
1579 msgstr "Death Canyon - Invasionsstyrka"
1581 #: maps/scenarios/death_canyon_invasion_force.xml:PlayerData[1].Name:38
1582 #: maps/scenarios/death_canyon_invasion_force.xml:PlayerData[3].Name:38
1583 msgid "Invasion Force"
1584 msgstr "Invasionsstyrka"
1586 #: maps/scenarios/death_canyon_invasion_force.xml:PlayerData[2].Name:38
1587 #: maps/scenarios/demo_trading.xml:PlayerData[2].Name:26
1588 #: maps/scenarios/fast_oasis.xml:PlayerData[2].Name:26
1589 #: maps/scenarios/gold_rush.xml:PlayerData[2].Name:26
1590 #: maps/scenarios/migration.xml:PlayerData[2].Name:26
1591 #: maps/scenarios/necropolis.xml:PlayerData[2].Name:38
1592 #: maps/scenarios/saharan_oases.xml:PlayerData[2].Name:26
1593 #: maps/scenarios/sandbox_britons.xml:PlayerData[3].Name:39
1594 #: maps/scenarios/sandbox_gauls.xml:PlayerData[3].Name:39
1595 #: maps/scenarios/siwa_oasis.xml:PlayerData[2].Name:26
1596 msgid "Player 3"
1597 msgstr "Spelare 3"
1599 #: maps/scenarios/demo_trading.xml:Description:26
1600 msgid "A demonstration of the new trading feature."
1601 msgstr "En demonstration av den nya handelsfunktionen."
1603 #: maps/scenarios/demo_trading.xml:Name:26
1604 msgid "Trading Demo"
1605 msgstr "Handels Demo"
1607 #: maps/scenarios/eire_and_albion.xml:Description:26
1608 msgid ""
1609 "A demo map of the British Isles, created with the assistance of a height "
1610 "map."
1611 msgstr "En demo karta över de brittiska öarna, som skapats med hjälp av en höjdkarta."
1613 #: maps/scenarios/eire_and_albion.xml:Name:26
1614 msgid "Eire and Albion (British Isles)"
1615 msgstr "Eire and Albion (Brittiska Öarna)"
1617 #: maps/scenarios/fast_oasis.xml:Description:26
1618 msgid ""
1619 "A small desert map. Each player starts near an oasis spotted about an otherwise bleak and sandy desert that is wide open to assault and depredation.\n"
1620 "\n"
1621 "Gameplay is tight and fast, with no time to stop and smell the roses."
1622 msgstr "En liten ökenkarta. Varje spelare börjar nära en oas utspridd omkring en annars ruggig sandöken som är vidöppen för anfall och plundring.\n\nSpelupplägget är tätt och snabbt, med ingen tid att stanna upp och lukta på rosor."
1624 #: maps/scenarios/fast_oasis.xml:Name:26
1625 msgid "Fast Oasis"
1626 msgstr "Snabb Oas"
1628 #: maps/scenarios/fast_oasis.xml:PlayerData[3].Name:26
1629 #: maps/scenarios/gold_rush.xml:PlayerData[3].Name:26
1630 #: maps/scenarios/necropolis.xml:PlayerData[3].Name:38
1631 #: maps/scenarios/saharan_oases.xml:PlayerData[3].Name:26
1632 #: maps/scenarios/siwa_oasis.xml:PlayerData[3].Name:26
1633 msgid "Player 4"
1634 msgstr "Spelare 4"
1636 #: maps/scenarios/fishing_demo.xml:Description:26
1637 msgid "Test out fishing with a fishing boat. Still in development."
1638 msgstr "Testa fiske med en fiskebåt. Fortfarande under utveckling."
1640 #: maps/scenarios/fishing_demo.xml:Name:26
1641 msgid "Fishing Demo"
1642 msgstr "Fiske Demo"
1644 #: maps/scenarios/flight_demo.xml:Description:39
1645 msgid "Fly some Mustangs."
1646 msgstr "Flyg några Mustangs."
1648 #: maps/scenarios/flight_demo.xml:Name:39
1649 msgid "Flight Demo"
1650 msgstr "Flyg Demo"
1652 #: maps/scenarios/gold_rush.xml:Description:26
1653 msgid ""
1654 "A wide-open map with a central rocky region rich in Minerals (Metal "
1655 "Resource). This map may be played if the other more detailed maps cause "
1656 "uncomfortable lag."
1657 msgstr "En karta vidöppen med en central stenig region rik på mineraler (Metall). Denna karta kan spelas om andra mer detaljerade kartor orsakar obekväma fördröjningar."
1659 #: maps/scenarios/gold_rush.xml:Name:26
1660 msgid "Gold Rush"
1661 msgstr "Guldrush"
1663 #: maps/scenarios/gorge.xml:Description:26
1664 msgid "A riparian gorge meanders its way through the South lands of Gaul."
1665 msgstr "En strandig klyfta slingrar sig fram genom södra Gallien."
1667 #: maps/scenarios/gorge.xml:Name:26
1668 msgid "Gorge"
1669 msgstr "Klyfta"
1671 #: maps/scenarios/laconia.xml:Description:26
1672 msgid ""
1673 "The Peloponnesian valley of Laconia, homeland of the Spartans.\n"
1674 "\n"
1675 "The Macedonians are encroaching into Spartan lands. After losing a pitched battle against the invaders, the Spartans must rebuild their army quickly before the Macedonians overrun the entire valley."
1676 msgstr "Peloponnesiska dalen Laconia, Spartanernas hemland.\n\nMakedonierna tränger in i spartanska trakter. Efter att ha förlorat ett fältslag mot invadörerna måste spartanerna återuppbygga sin armé snabbt innan makedonierna övertar hela dalen."
1678 #: maps/scenarios/laconia.xml:Name:26
1679 msgid "Laconia"
1680 msgstr "Lakonien"
1682 #: maps/scenarios/migration.xml:Description:26
1683 msgid ""
1684 "Multiplayer map. Each player starts out on a small island with minimal resources situated off the coast of a large land mass.\n"
1685 "\n"
1686 "This is a WFG community-designed map by: SMST, NOXAS1, and Yodaspirine."
1687 msgstr "Flerspelarkarta. Varje spelare börjar på en liten ö med få resurser som ligger utanför ett stor landmassa.\n\nDetta är en WFG-gemenskapsdesignad karta av SMST, NOXAS1 och Yodaspirine."
1689 #: maps/scenarios/miletus.xml:Description:39
1690 msgid "A sandbox scenario for one player."
1691 msgstr "Ett sandlåde scenario för en spelare."
1693 #: maps/scenarios/miletus.xml:Name:39
1694 #: maps/scenarios/miletus.xml:PlayerData[0].Name:39
1695 msgid "Miletus"
1696 msgstr "Miletos"
1698 #: maps/scenarios/miletus.xml:PlayerData[1].Name:39
1699 #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies_02.xml:PlayerData[1].Name:38
1700 msgid "Romans"
1701 msgstr "Romare"
1703 #: maps/scenarios/multiplayer_demo.xml:Description:26
1704 msgid ""
1705 "Small map with lots of resources and some water, for testing gameplay in "
1706 "non-competitive multiplayer matches."
1707 msgstr "Liten karta med många resurser och lite vatten, för att testa spelupplägg i icke-konkurrenskraftiga flerspelarmatcher."
1709 #: maps/scenarios/multiplayer_demo.xml:Name:26
1710 msgid "Multiplayer Demo"
1711 msgstr "Flerspelardemo"
1713 #: maps/scenarios/napata_reconstruction.xml:Description:39
1714 msgid ""
1715 "This map displays a reconstruction of the ancient city Napata. "
1716 "[color=\"red\"]Note:[/color] The map is not intended to be playable."
1717 msgstr "Den här kartan visar en rekonstruktion av den antika staden Napata. [color=\"red\"]Obs:[/color] Kartan är inte avsedd att vara spelbar."
1719 #: maps/scenarios/napata_reconstruction.xml:Name:39
1720 msgid "Napata Reconstruction"
1721 msgstr "Rekonstruktion av Napata"
1723 #: maps/scenarios/necropolis.xml:Description:38
1724 msgid ""
1725 "Four players duke it out over the vast Nile Delta. Each city starts out nestled atop a large plateau, but resources are scarce, forcing each player to expand their resource operations into the surrounding lands.\n"
1726 "\n"
1727 "Scouts say the nearby branches of the Nile River are shallow and fordable in multiple locations, so should only serve as a minor barrier between enemy factions."
1728 msgstr "Fyra spelare kämpar om stora Nildeltat. Varje stad börjar inbäddad ovanpå en stor platå, men resurserna är knappa och tvingar varje spelare att expandera sin verksamhet i de omgivande trakterna.\n\nScouter säger att de närliggande grenarna av Nilen är grunda vid flera platser så de fungerar bara som en liten barriär mellan fientliga fraktioner."
1730 #: maps/scenarios/necropolis.xml:Name:38
1731 msgid "Necropolis"
1732 msgstr "Necropolis"
1734 #: maps/scenarios/pathfinding_demo.xml:Description:38
1735 msgid "A map for testing unit movement algorithms."
1736 msgstr "En karta för att testa soldatsrörelsealgoritmer."
1738 #: maps/scenarios/pathfinding_demo.xml:Name:38
1739 msgid "Pathfinding Demo"
1740 msgstr "Pathfinding Demo"
1742 #: maps/scenarios/pathfinding_terrain_demo.xml:Description:26
1743 msgid ""
1744 "A map for testing movement costs and terrain properties in the A* "
1745 "pathfinder."
1746 msgstr "En karta för att testa rörelsekostnader och terrängegenskaper i A* pathfindern."
1748 #: maps/scenarios/pathfinding_terrain_demo.xml:Name:26
1749 msgid "Pathfinding Terrain Demo"
1750 msgstr "Pathfinding Terräng Demo"
1752 #: maps/scenarios/peloponnese.xml:Description:38
1753 msgid "A real-world map of the Greek homeland."
1754 msgstr "En äkta karta av Grekland."
1756 #: maps/scenarios/peloponnese.xml:Name:38
1757 msgid "Peloponnesian Wars"
1758 msgstr "Peloponnesiska Krigen"
1760 #: maps/scenarios/peloponnese.xml:PlayerData[0].Name:38
1761 msgid "Athens"
1762 msgstr "Athen"
1764 #: maps/scenarios/peloponnese.xml:PlayerData[1].Name:38
1765 msgid "Sparta"
1766 msgstr "Sparta"
1768 #: maps/scenarios/peloponnese.xml:PlayerData[2].Name:38
1769 msgid "Elis"
1770 msgstr "Elis"
1772 #: maps/scenarios/peloponnese.xml:PlayerData[4].Name:38
1773 msgid "Corinth"
1774 msgstr "Korint"
1776 #: maps/scenarios/pickup_test_map.xml:Description:39
1777 msgid ""
1778 "Test map for picking units up, with sea and two islands. Trigger points are "
1779 "placed."
1780 msgstr "Testkarta för att lasta på enheter, med hav och två öar. Triggerpunkter är placerade."
1782 #: maps/scenarios/pickup_test_map.xml:Name:39
1783 msgid "Pickup test map"
1784 msgstr "Testkarta lasta på"
1786 #: maps/scenarios/polynesia.xml:Description:39
1787 msgid "Demo map for new fancy water effects."
1788 msgstr "Demokarta för de nya snygga vatteneffekterna."
1790 #: maps/scenarios/polynesia.xml:Name:39
1791 msgid "Polynesia"
1792 msgstr "Polynesien"
1794 #: maps/scenarios/polynesia.xml:PlayerData[0].Name:39
1795 msgid "Samoa"
1796 msgstr "Samoa"
1798 #: maps/scenarios/polynesia.xml:PlayerData[1].Name:39
1799 msgid "Vanuatu"
1800 msgstr "Vanuatu"
1802 #: maps/scenarios/reservoir.xml:Description:26
1803 msgid "A demo showing water planes."
1804 msgstr "En demo för vattenytor."
1806 #: maps/scenarios/reservoir.xml:Name:26
1807 msgid "Reservoir"
1808 msgstr "Reservoar"
1810 #: maps/scenarios/resource_demo.xml:Description:26
1811 msgid "Demo map for resource gathering."
1812 msgstr "Demo karta för resursinsamling."
1814 #: maps/scenarios/resource_demo.xml:Name:26
1815 msgid "Resource demo"
1816 msgstr "Resurs Demo"
1818 #: maps/scenarios/road_demo.xml:Description:26
1819 msgid "Demo map showcasing Temperate Road decals."
1820 msgstr "Demo karta för tempererad väg-dekaler."
1822 #: maps/scenarios/road_demo.xml:Name:26
1823 msgid "Road Decals Demo"
1824 msgstr "Vägdekal Demo"
1826 #: maps/scenarios/saharan_oases.xml:Description:26
1827 msgid ""
1828 "A desert biome map where each player has founded their colony at their own "
1829 "lush oasis. The rest of the map is generally wide-open and barren."
1830 msgstr "En ökenkarta där varje spelare har grundat sin koloni vid en grönskande oas. Resten av kartan är i allmänhet vidöppen och karg."
1832 #: maps/scenarios/sahel.xml:Description:38
1833 msgid ""
1834 "Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n"
1835 "\n"
1836 "A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while wood is somewhat scarce."
1837 msgstr "Beläget söder om Atlas bergskedjan i Nordafrika.\n\nEn något öppen karta med ett överflöd av mat och mineraltillgångar medan det är ont om träd."
1839 #: maps/scenarios/sahel.xml:PlayerData[0].Name:38
1840 msgid "Aulus Manlius Capitolinus"
1841 msgstr "Aulus Manlius Capitolinus"
1843 #: maps/scenarios/sahel.xml:PlayerData[1].Name:38
1844 msgid "Hasdrubal the Fair"
1845 msgstr "Hasdrubal den Rättvise"
1847 #: maps/scenarios/sahel.xml:PlayerData[2].Name:38
1848 msgid "Artaxshacha II"
1849 msgstr "Artaxshacha II"
1851 #: maps/scenarios/sahel.xml:PlayerData[3].Name:38
1852 msgid "Tautalus"
1853 msgstr "Tautalus"
1855 #: maps/scenarios/sandbox_athenians.xml:Description:38
1856 msgid ""
1857 "Play with the Athenians faction in a non-threatening sandbox environment."
1858 msgstr "Spela med Atenarna i en ofarlig sandlådemiljö."
1860 #: maps/scenarios/sandbox_athenians.xml:Name:38
1861 msgid "Sandbox - The Athenians"
1862 msgstr "Atenarna - Sandlåda"
1864 #: maps/scenarios/sandbox_athenians.xml:PlayerData[0].Name:38
1865 msgid "The Athenians"
1866 msgstr "Aternarna"
1868 #: maps/scenarios/sandbox_athenians.xml:PlayerData[1].Name:38
1869 #: maps/scenarios/sandbox_macedonians.xml:PlayerData[1].Name:38
1870 msgid "The Spartans"
1871 msgstr "Spartanerna"
1873 #: maps/scenarios/sandbox_athenians.xml:PlayerData[2].Name:38
1874 #: maps/scenarios/sandbox_macedonians.xml:PlayerData[2].Name:38
1875 msgid "The Persians"
1876 msgstr "Perserna"
1878 #: maps/scenarios/sandbox_athenians.xml:PlayerData[3].Name:38
1879 #: maps/scenarios/sandbox_macedonians.xml:PlayerData[3].Name:38
1880 msgid "The Gauls"
1881 msgstr "Gallerna"
1883 #: maps/scenarios/sandbox_britons.xml:Description:39
1884 #: maps/scenarios/sandbox_gauls.xml:Description:39
1885 msgid "Play around with the Gallic faction in an idyllic sandbox setting."
1886 msgstr "Spela med Gallerna i en idyllisk sandlådemiljö."
1888 #: maps/scenarios/sandbox_britons.xml:Name:39
1889 msgid "Sandbox - The Britons"
1890 msgstr "Britter - Sandlåda"
1892 #: maps/scenarios/sandbox_britons.xml:PlayerData[4].Name:39
1893 #: maps/scenarios/sandbox_gauls.xml:PlayerData[4].Name:39
1894 msgid "Roman Interlopers"
1895 msgstr "Romerska Inkräktare"
1897 #: maps/scenarios/sandbox_carthaginians.xml:Description:38
1898 msgid "Explore the Carthaginian Buildings and Units."
1899 msgstr "Utforska Karthaginska byggnader och soldater."
1901 #: maps/scenarios/sandbox_carthaginians.xml:Name:38
1902 msgid "Sandbox - The Carthaginians"
1903 msgstr "Kartagerna - Sandlåda"
1905 #: maps/scenarios/sandbox_carthaginians.xml:PlayerData[0].Name:38
1906 #: maps/scenarios/serengeti.xml:PlayerData[0].Name:26
1907 msgid "Carthage"
1908 msgstr "Karthago"
1910 #: maps/scenarios/sandbox_carthaginians.xml:PlayerData[1].Name:38
1911 msgid "Creeps"
1912 msgstr "Creeps"
1914 #: maps/scenarios/sandbox_gauls.xml:Name:39
1915 msgid "Sandbox - The Gauls"
1916 msgstr "Gallerna - Sandlåda"
1918 #: maps/scenarios/sandbox_han.xml:Description:39
1919 msgid "A simple map showcasing the Han civilization's assets in the game."
1920 msgstr "En enkel karta som visar Han-civilisationens tillgångar i spelet."
1922 #: maps/scenarios/sandbox_han.xml:Name:39
1923 msgid "Sandbox - The Han"
1924 msgstr "Sandlåda - Han"
1926 #: maps/scenarios/sandbox_iberians.xml:Description:38
1927 msgid "A demo map for the Iberians."
1928 msgstr "Demo karta för Iberierna."
1930 #: maps/scenarios/sandbox_iberians.xml:Name:38
1931 msgid "Sandbox - The Iberians"
1932 msgstr "Iberierna - Sandlåda"
1934 #: maps/scenarios/sandbox_kushites.xml:Description:39
1935 msgid "A simple map showcasing the Kushite civilization's assets in the game."
1936 msgstr "En enkel karta som visar Kushite-civilisationens tillgångar i spelet."
1938 #: maps/scenarios/sandbox_kushites.xml:Name:39
1939 msgid "Sandbox - The Kushites"
1940 msgstr "Sandlåda - Kushiterna"
1942 #: maps/scenarios/sandbox_macedonians.xml:Description:38
1943 msgid ""
1944 "Play with the Macedonians faction in a non-threatening sandbox environment."
1945 msgstr "Spela med Makedonierna i en ofarlig sandlådemiljö."
1947 #: maps/scenarios/sandbox_macedonians.xml:Name:38
1948 msgid "Sandbox - The Macedonians"
1949 msgstr "Makedonierna - Sandlåda"
1951 #: maps/scenarios/sandbox_macedonians.xml:PlayerData[0].Name:38
1952 msgid "The Macedonians"
1953 msgstr "Makedonierna"
1955 #: maps/scenarios/sandbox_mauryas.xml:Description:39
1956 msgid "A simple map showcasing the Maurya civilization's assets in the game."
1957 msgstr "En enkel karta som visar Maurya-civilisationens tillgångar i spelet."
1959 #: maps/scenarios/sandbox_mauryas.xml:Name:39
1960 msgid "Sandbox - The Maurya Indians"
1961 msgstr "Sandlåda - Mauryaindianerna"
1963 #: maps/scenarios/sandbox_persians.xml:Description:39
1964 msgid "A simple map showcasing the Persian civilization's assets in the game."
1965 msgstr "En enkel karta som visar den persiska civilisationens tillgångar i spelet."
1967 #: maps/scenarios/sandbox_persians.xml:Name:39
1968 msgid "Sandbox - The Achaemenid Persians"
1969 msgstr "Sandlåda - Achaemenidperserna"
1971 #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies.xml:Description:38
1972 #: maps/skirmishes/sporades_islands_2p.xml:Description:39
1973 msgid "An islands map good for intense naval combat."
1974 msgstr "En karta med öar som är bra för intensiv sjöstrid."
1976 #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies.xml:Name:38
1977 msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians"
1978 msgstr "Ptolemeiska Egypten - Sandlåda"
1980 #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies.xml:PlayerData[0].Name:38
1981 msgid "Ptolemaios A' Soter"
1982 msgstr "Ptolemaios A' Soter"
1984 #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies.xml:PlayerData[1].Name:38
1985 msgid "Kautilya"
1986 msgstr "Kautilya"
1988 #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies_02.xml:Description:38
1989 msgid ""
1990 "Play with the Ptolemaic Egyptians in a non-threatening sandbox setting."
1991 msgstr "Spela med Ptolemeiska Egypten i en ofarlig sandlådemiljö."
1993 #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies_02.xml:Name:38
1994 msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians 2"
1995 msgstr "Ptolemeiska Egypten 2 - Sandlåda"
1997 #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies_02.xml:PlayerData[0].Name:38
1998 msgid "Ptolemy \"Savior\""
1999 msgstr "Ptolemaios \"Räddaren\""
2001 #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies_02.xml:PlayerData[2].Name:38
2002 msgid "Seleucids"
2003 msgstr "Seleukider"
2005 #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies_02.xml:PlayerData[3].Name:38
2006 msgid "Libyans"
2007 msgstr "Libyer"
2009 #: maps/scenarios/sandbox_romans.xml:Description:39
2010 msgid ""
2011 "A simple map showcasing the Republican Roman civilization's assets in the "
2012 "game."
2013 msgstr "En enkel karta som visar den republikanska romerska civilisationens tillgångar i spelet."
2015 #: maps/scenarios/sandbox_romans.xml:Name:39
2016 msgid "Sandbox - The Romans"
2017 msgstr "Sandlåda - Romarna"
2019 #: maps/scenarios/sandbox_seleucids.xml:Description:38
2020 msgid "A sandbox scenario for players to try out the Seleucid civilisation."
2021 msgstr "Ett sandlådescenario för spelare att prova den Seleukidiska fraktionen."
2023 #: maps/scenarios/sandbox_seleucids.xml:Name:38
2024 msgid "Sandbox - The Seleucids"
2025 msgstr "Seleukiderna - Sandlåda"
2027 #: maps/scenarios/sandbox_seleucids.xml:PlayerData[0].Name:38
2028 msgid "The Seleucids"
2029 msgstr "Seleukiderna"
2031 #: maps/scenarios/sandbox_seleucids.xml:PlayerData[1].Name:38
2032 msgid "The Ptolemies"
2033 msgstr "Ptolemaierna"
2035 #: maps/scenarios/sandbox_spartans.xml:Description:39
2036 msgid "A simple map showcasing the Spartan civilization's assets in the game."
2037 msgstr "En enkel karta som visar den spartanska civilisationens tillgångar i spelet."
2039 #: maps/scenarios/sandbox_spartans.xml:Name:39
2040 msgid "Sandbox - The Spartans"
2041 msgstr "Spartanerna - Sandlåda"
2043 #: maps/scenarios/savanna_ravine.xml:Description:38
2044 msgid ""
2045 "A wide-open Savanna map with a small ravine running down the center, which "
2046 "is easily forded."
2047 msgstr "En vidöppen Savannkarta med ett liten ravin ner på mitten som är lätt att korsa."
2049 #: maps/scenarios/savanna_ravine.xml:Name:38
2050 msgid "Savanna Ravine"
2051 msgstr "Savannravin"
2053 #: maps/scenarios/serengeti.xml:Description:26
2054 msgid ""
2055 "The African serengeti has herds of animals criss crossing the plain. Mineral"
2056 " wealth is bountiful and wood is in full supply."
2057 msgstr "Den afrikanska serengeti har hjordar av djur som korsar slätten. Mineraltillgången är riklig och det finns gott om träd."
2059 #: maps/scenarios/serengeti.xml:Name:26
2060 msgid "Serengeti 1"
2061 msgstr "Serengeti 1"
2063 #: maps/scenarios/serengeti.xml:PlayerData[1].Name:26
2064 msgid "Iberia"
2065 msgstr "Iberiska Halvön"
2067 #: maps/scenarios/serengeti.xml:PlayerData[2].Name:26
2068 msgid "Greece"
2069 msgstr "Grekland"
2071 #: maps/scenarios/serengeti.xml:PlayerData[3].Name:26
2072 msgid "Persia"
2073 msgstr "Persien"
2075 #: maps/scenarios/ship_formations.xml:Description:26
2076 msgid "Ship formations mockup."
2077 msgstr "Skeppsformationer prototyp."
2079 #: maps/scenarios/ship_formations.xml:Name:26
2080 msgid "Ship Formations"
2081 msgstr "Skeppsformationer"
2083 #: maps/scenarios/ship_formations.xml:PlayerData[0].Name:26
2084 msgid "Ships"
2085 msgstr "Skepp"
2087 #: maps/scenarios/shipattacks.xml:Description:26
2088 msgid "Move ships around. Attack other ships."
2089 msgstr "Flytta runt skepp. Attackera andra skepp."
2091 #: maps/scenarios/shipattacks.xml:Name:26
2092 msgid "Ships Demo"
2093 msgstr "Fartygs Demo"
2095 #: maps/scenarios/siwa_oasis.xml:Description:26
2096 msgid ""
2097 "Carthage vs. Macedon vs. Persia vs. Iberia! A large oasis acts as the hub of"
2098 " mountainous spokes that divide the home territories of each player."
2099 msgstr "Karthago mot Makedonien mot Persien mot Iberien! En stor oas bildar knutpunkten av stora bergskedjor som delar upp spelarnas territorier."
2101 #: maps/scenarios/siwa_oasis.xml:Name:26
2102 msgid "Siwa Oasis"
2103 msgstr "Siwa Oasen"
2105 #: maps/scenarios/temperate_map.xml:Name:26
2106 msgid "Base Temperate Map"
2107 msgstr "Tempererad Baskarta"
2109 #: maps/scenarios/territory_demo.xml:Description:26
2110 msgid "A demo map showing the territory effects of each type of structure."
2111 msgstr "En demo karta som visar territorieeffekterna av varje typ av byggnad."
2113 #: maps/scenarios/territory_demo.xml:Name:26
2114 msgid "Territory Demo"
2115 msgstr "Territorie Demo"
2117 #: maps/scenarios/test_foundation.xml:Description:39
2118 msgid ""
2119 "This map is designed to help artists and modders find the adequate "
2120 "foundation for a specific building. This map is not meant to be playable."
2121 msgstr "Denna karta är utformad för att hjälpa konstnärer och moddare att hitta ett lämpligt fundament för en specifik byggnad. Denna karta är inte avsedd att vara spelbar."
2123 #: maps/scenarios/test_foundation.xml:Name:39
2124 msgid "Foundation Testing Map"
2125 msgstr "Karta för fundamenttestning"
2127 #: maps/scenarios/the_massacre_of_delphi.xml:Description:38
2128 msgid ""
2129 "The Celts invade Greece. Fight through the central valley or cut through the"
2130 " rich highlands in order to secure the lands around Delphi!"
2131 msgstr "Kelterna invaderar Grekland. Kämpa igenom den centrala dalen eller skär igenom det rika höglandet för att säkra trakterna runt Delfi!"
2133 #: maps/scenarios/the_massacre_of_delphi.xml:Name:38
2134 msgid "Massacre of Delphi"
2135 msgstr "Massakern i Delfi"
2137 #: maps/scenarios/the_persian_gates.xml:Description:26
2138 msgid ""
2139 "\"It has always been the Greek Dream to go East.\"\n"
2140 "\n"
2141 "\"Beware such pride. The East has a way of swallowing men and their dreams.\"\n"
2142 "\n"
2143 "Will Alexander push his way through The Persian Gates and fulfill his destiny, or will Ariobarzanes defend the rugged ancient land of Persis against a foreign invader?"
2144 msgstr "\"Det har alltid varit en grekisk dröm att gå österut.\"\n\n\"Akta sådan stolthet. Östern har ett sätt att svälja män och deras drömmar.\"\n\nKommer Alexander driva sin väg genom Persiska Porten och uppfylla sin bestämmelse eller kommer Ariobarzanes att försvara det karga gamla Persiska landet mot den främmande invadören?"
2146 #: maps/scenarios/the_persian_gates.xml:Name:26
2147 msgid "The Persian Gates"
2148 msgstr "Persiska Porten"
2150 #: maps/scenarios/the_persian_gates.xml:PlayerData[0].Name:26
2151 msgid "Alexandros Megas"
2152 msgstr "Alexandros Megas"
2154 #: maps/scenarios/the_persian_gates.xml:PlayerData[1].Name:26
2155 msgid "Krateros"
2156 msgstr "Krateros"
2158 #: maps/scenarios/the_persian_gates.xml:PlayerData[2].Name:26
2159 msgid "Ariobarzanes"
2160 msgstr "Ariobarzanes"
2162 #: maps/scenarios/the_persian_gates.xml:PlayerData[3].Name:26
2163 msgid "Persians"
2164 msgstr "Perser"
2166 #: maps/scenarios/third_macedonian_war.xml:Description:26
2167 msgid ""
2168 "The Romans encroach upon Macedonian lands for the third and final time. Can "
2169 "the once-proud Macedonians prevail against the Roman juggernaut?"
2170 msgstr "Romarna tränger in i makedonska trakter för tredje och sista gången. Kan de en gång stolta makedonierna segra mot den romerska juggernauten?"
2172 #: maps/scenarios/third_macedonian_war.xml:Name:26
2173 msgid "Third Macedonian War"
2174 msgstr "Tredje Makedonska Kriget"
2176 #: maps/scenarios/third_macedonian_war.xml:PlayerData[0].Name:26
2177 msgid "Lucius Aemilius Paullus"
2178 msgstr "Lucius Aemilius Paulus"
2180 #: maps/scenarios/third_macedonian_war.xml:PlayerData[1].Name:26
2181 msgid "Perseus of Macedon"
2182 msgstr "Perseus av Makedonien"
2184 #: maps/scenarios/third_macedonian_war.xml:PlayerData[2].Name:26
2185 msgid "Greek Allies"
2186 msgstr "Grekiska Allierade"
2188 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:9
2189 msgid "Collect the treasures before your enemy does! May the better win!"
2190 msgstr "Samla skatter innan din fiende gör det! Må den bättre vinna!"
2192 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:28
2193 msgid "No winner yet, prepare for battle!"
2194 msgstr "Ingen vinnare än, förbered dig för strid!"
2196 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:43
2197 msgid "Your enemy's treasury is filled to the brim, you lose!"
2198 msgstr "Fiendens skattkammare är fylld till brädden, du förlorar!"
2200 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:48
2201 msgid "Your treasury is filled to the brim, you are victorious!"
2202 msgstr "Din skattkammare är fylld till brädden, du segrar!"
2204 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:60
2205 msgid "Hurry up! Your enemy is close to victory!"
2206 msgstr "Skynda! Dina fiender håller på att vinna!"
2208 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:71
2209 #, javascript-format
2210 msgid "Treasures remaining to collect for victory:  %(remainingTreasures)s!"
2211 msgstr "Skatter som återstår att samla för seger: %(remainingTreasures)s!"
2213 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:79
2214 msgid "You have collected a treasure!"
2215 msgstr "Du har hittat en skatt!"
2217 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:91
2218 msgid "Defeat your enemy to win!"
2219 msgstr "Besegra dina fiender för att vinna!"
2221 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:100
2222 #, javascript-format
2223 msgid "%(lastPlayer)s has won (treasure collected)."
2224 msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (treasure collected)."
2225 msgstr[0] "%(lastPlayer)s har vunnit (skatt samlad)."
2226 msgstr[1] "%(players)s och %(lastPlayer)s har vunnit (skatt samlad)."
2228 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:104
2229 #, javascript-format
2230 msgid "%(lastPlayer)s has been defeated (treasure collected)."
2231 msgid_plural ""
2232 "%(players)s and %(lastPlayer)s have been defeated (treasure collected)."
2233 msgstr[0] "%(lastPlayer)s har blivit besegrade (skatt samlad)."
2234 msgstr[1] "%(players)s och %(lastPlayer)s har blivit besegrade (skatt samlad)."
2236 #: maps/scenarios/treasure_islands.xml:Description:38
2237 msgid ""
2238 "Search treasures on small islands and on the water. Collect more treasures "
2239 "than your opponent to win."
2240 msgstr "Sök skatter på små öar och på vattnet. Samla fler skatter än din motståndare för att vinna."
2242 #: maps/scenarios/treasure_islands.xml:Name:38
2243 msgid "Treasure Islands"
2244 msgstr "Skattöarna"
2246 #: maps/scenarios/triggers_demo.js:73
2247 msgid "Testing the yes-no dialog. Do you want to say sure or rather not?"
2248 msgstr "Test av ja-nej dialog. Vill du säga visst eller snarare inte?"
2250 #: maps/scenarios/triggers_demo.js:79
2251 msgid "Sure"
2252 msgstr "Visst"
2254 #: maps/scenarios/triggers_demo.js:83
2255 msgid "Say sure"
2256 msgstr "Säg visst"
2258 #: maps/scenarios/triggers_demo.js:89
2259 msgid "Rather not"
2260 msgstr "Helst inte"
2262 #: maps/scenarios/triggers_demo.js:93
2263 msgid "Say rather not"
2264 msgstr "Säg helst inte"
2266 #: maps/scenarios/triggers_demo.xml:Description:38
2267 msgid ""
2268 "Demo map listening to various triggers and printing warning messages about "
2269 "them"
2270 msgstr "Demokarta som lyssnar på olika utlösare och visar varningsmeddelanden om dem."
2272 #: maps/scenarios/triggers_demo.xml:Name:38
2273 msgid "Triggers Demo"
2274 msgstr "Utlösardemo"
2276 #: maps/scenarios/tropical_island.xml:Description:38
2277 msgid "Multiplayer map. A tropical paradise."
2278 msgstr "Flerspelarkarta. Ett tropiskt paradis."
2280 #: maps/scenarios/tropical_island.xml:Name:38
2281 msgid "Tropical Island"
2282 msgstr "Tropisk Ö"
2284 #: maps/scenarios/unit_chasing_test.xml:Description:40
2285 msgid ""
2286 "This map is designed to test a few different cases of units chasing each "
2287 "other."
2288 msgstr "Den här kartan är utformad för att testa några olika fall av enheter som jagar varandra."
2290 #: maps/scenarios/unit_chasing_test.xml:Name:40
2291 msgid "Unit Chasing test"
2292 msgstr "Jagande Enhetstest"
2294 #: maps/scenarios/unit_dancing_test.xml:Description:40
2295 msgid "This map is designed to test a few different cases of 'Dancing'."
2296 msgstr "Kartan är gjord för att testa ett par olika situationer med 'dansande'."
2298 #: maps/scenarios/unit_dancing_test.xml:Name:40
2299 msgid "Unit Dancing test"
2300 msgstr "Dansande Enheter test"
2302 #: maps/scenarios/unit_motion_integration_test.xml:Description:39
2303 msgid ""
2304 "This map is designed to test some basic unit movement cases. It will involve"
2305 " unitAI, unitMotion and the relevant pathfinders and thus acts as an "
2306 "integrated test map. Look for things such as stuck units, wrong animations, "
2307 "and weird pathing."
2308 msgstr "Denna karta är utformad för att testa några grundläggande enheters rörelseförmåga. Den kommer att involvera unitAI, unitMotion och relevanta ruttplanerare och därmed fungera som en integrerad testkarta. Leta efter saker som fastnade enheter, felaktiga animationer och konstiga resvägar."
2310 #: maps/scenarios/unit_motion_integration_test.xml:Name:39
2311 msgid "Unit Motion Integration Test"
2312 msgstr "Integrationstest för enhetsrörelse"
2314 #: maps/scenarios/unit_pushing_test.xml:Description:40
2315 msgid ""
2316 "This map is designed to test the performance & functionality of unit "
2317 "pushing."
2318 msgstr "Den här kartan är utformad för att testa prestanda och funktionalitet för enhetens framåtsträvande."
2320 #: maps/scenarios/unit_pushing_test.xml:Name:40
2321 msgid "Unit Pushing test"
2322 msgstr "Test av enhetens framåtsträvande"
2324 #: maps/scenarios/units_demo.xml:Description:27
2325 msgid "Every unit in the game."
2326 msgstr "Alla soldater i spelet."
2328 #: maps/scenarios/units_demo.xml:Name:27
2329 msgid "Units Demo"
2330 msgstr "Soldatdemo"
2332 #: maps/scenarios/walls.xml:Description:26
2333 msgid "Walls."
2334 msgstr "Murar."
2336 #: maps/scenarios/walls.xml:Name:26
2337 msgid "Walls"
2338 msgstr "Murar"
2340 #: maps/scenarios/walltest.xml:Name:26
2341 msgid "WallTest"
2342 msgstr "MurTest"
2344 #: maps/scenarios/we_are_legion.xml:Description:26
2345 msgid "A quick battle demo map using Roman legionaries."
2346 msgstr "En snabb stridsdemokarta med romerska legionärer."
2348 #: maps/scenarios/we_are_legion.xml:Name:26
2349 msgid "We Are Legion"
2350 msgstr "We Are Legion"
2352 #: maps/scripts/CaptureTheRelic.js:144
2353 #, javascript-format
2354 msgid ""
2355 "%(_player_)s and their allies have captured all relics and will win in "
2356 "%(time)s."
2357 msgstr "%(_player_)soch deras allierade har tagit alla reliker och kommer att vinna om %(time)s."
2359 #: maps/scripts/CaptureTheRelic.js:145
2360 #, javascript-format
2361 msgid "%(_player_)s has captured all relics and will win in %(time)s."
2362 msgstr "%(_player_)shar tagit alla reliker och kommer att vinna om %(time)s."
2364 #: maps/scripts/CaptureTheRelic.js:156
2365 #, javascript-format
2366 msgid "You and your allies have captured all relics and will win in %(time)s."
2367 msgstr "Du och dina allierade har tagit alla reliker och kommer att vinna om %(time)s."
2369 #: maps/scripts/CaptureTheRelic.js:157
2370 #, javascript-format
2371 msgid "You have captured all relics and will win in %(time)s."
2372 msgstr "Du har tagit alla reliker och kommer att vinna om %(time)s."
2374 #: maps/scripts/CaptureTheRelic.js:171
2375 #, javascript-format
2376 msgid "%(lastPlayer)s has won (Capture the Relic)."
2377 msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (Capture the Relic)."
2378 msgstr[0] "%(lastPlayer)s har vunnit (Ta reliken)."
2379 msgstr[1] "%(players)s och %(lastPlayer)s har vunnit (Ta reliken)."
2381 #: maps/scripts/CaptureTheRelic.js:175
2382 #, javascript-format
2383 msgid "%(lastPlayer)s has been defeated (Capture the Relic)."
2384 msgid_plural ""
2385 "%(players)s and %(lastPlayer)s have been defeated (Capture the Relic)."
2386 msgstr[0] "%(lastPlayer)s har blivit besegrad (Ta Reliken)."
2387 msgstr[1] "%(players)s och %(lastPlayer)s har blivit besegrade (Ta reliken)."
2389 #: maps/scripts/Conquest.js:5
2390 #, javascript-format
2391 msgid "%(player)s has been defeated (lost all critical units and structures)."
2392 msgstr "%(player)s har blivit besegrad (förlorat alla kritiska enheter och strukturer)."
2394 #: maps/scripts/ConquestCivicCentres.js:5
2395 #, javascript-format
2396 msgid "%(player)s has been defeated (lost all civic centres)."
2397 msgstr "%(player)s har besegrats (förlorat alla medborgarcentra)."
2399 #: maps/scripts/ConquestCivicCentres.js:9
2400 #, javascript-format
2401 msgid ""
2402 "%(player)s has been defeated (lost all civic centres and critical units and "
2403 "structures)."
2404 msgstr "%(player)s har besegrats (förlorat alla samhällscentra och kritiska enheter och strukturer)."
2406 #: maps/scripts/ConquestStructures.js:5
2407 #, javascript-format
2408 msgid "%(player)s has been defeated (lost all structures)."
2409 msgstr "%(player)s har blivit besegrad (förlorat alla strukturer)."
2411 #: maps/scripts/ConquestStructures.js:9
2412 #, javascript-format
2413 msgid "%(player)s has been defeated (lost all structures and critical units)."
2414 msgstr "%(player)s har blivit besegrad (förlorat alla strukturer och kritiska enheter)."
2416 #: maps/scripts/ConquestUnits.js:5
2417 #, javascript-format
2418 msgid "%(player)s has been defeated (lost all units)."
2419 msgstr "%(player)s har blivit besegrad (förlorat alla enheter)."
2421 #: maps/scripts/ConquestUnits.js:9
2422 #, javascript-format
2423 msgid "%(player)s has been defeated (lost all units and critical structures)."
2424 msgstr "%(player)s har blivit besegrad (förlorat alla enheter och kritiska strukturer)."
2426 #: maps/scripts/Regicide.js:130
2427 #, javascript-format
2428 msgid "%(player)s has been defeated (lost hero)."
2429 msgstr "%(player)s har blivit besegrad (förlorat hjälte)."
2431 #: maps/scripts/WonderVictory.js:80
2432 #, javascript-format
2433 msgid ""
2434 "%(_player_)s owns a Wonder and %(_player_)s and their allies will win in "
2435 "%(time)s."
2436 msgstr "%(_player_)s äger ett under och %(_player_)s och deras allierade kommer att vinna om %(time)s."
2438 #: maps/scripts/WonderVictory.js:81
2439 #, javascript-format
2440 msgid "%(_player_)s owns a Wonder and will win in %(time)s."
2441 msgstr "%(_player_)s äger ett under och kommer att vinna om %(time)s."
2443 #: maps/scripts/WonderVictory.js:92
2444 #, javascript-format
2445 msgid "%(_player_)s owns a Wonder and you will win in %(time)s."
2446 msgstr "%(_player_)s äger ett under och kommer att vinna om %(time)s."
2448 #: maps/scripts/WonderVictory.js:104
2449 #, javascript-format
2450 msgid "You own a Wonder and you and your allies will win in %(time)s."
2451 msgstr "Du äger ett under och du och dina allierade kommer att vinna om %(time)s."
2453 #: maps/scripts/WonderVictory.js:105
2454 #, javascript-format
2455 msgid "You own a Wonder and will win in %(time)s."
2456 msgstr "Du äger ett Under och kommer att vinna om %(time)s."
2458 #: maps/scripts/WonderVictory.js:139
2459 #, javascript-format
2460 msgid "%(lastPlayer)s has won (wonder victory)."
2461 msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (wonder victory)."
2462 msgstr[0] "%(lastPlayer)s har vunnit (under-seger)."
2463 msgstr[1] "%(players)s och %(lastPlayer)s har vunnit (under-seger)."
2465 #: maps/scripts/WonderVictory.js:143
2466 #, javascript-format
2467 msgid "%(lastPlayer)s has been defeated (wonder victory)."
2468 msgid_plural ""
2469 "%(players)s and %(lastPlayer)s have been defeated (wonder victory)."
2470 msgstr[0] "%(lastPlayer)s har blivit besegrad (under-seger)."
2471 msgstr[1] "%(players)s och %(lastPlayer)s har blivit besegrade (under-seger)."
2473 #: maps/skirmishes/acropolis_bay_2p.xml:Description:39
2474 msgid ""
2475 "Each player starts the match atop a large flat plateau, otherwise known as an acropolis.\n"
2476 "\n"
2477 "To the East lies a large bay with fishing opportunities. To the West is a rugged hinterland with an unclaimed acropolis commanding the valley below."
2478 msgstr "Varje spelare startar matchen uppe på en stor platt platå, även kallad en Akropolis.\n\nI öster ligger en stor bukt med fiskemöjligheter. Till väst är ojämnt inland med en ledig Akropolis med makt över dalen nedanför."
2480 #: maps/skirmishes/acropolis_bay_2p.xml:Name:39
2481 msgid "Acropolis Bay (2)"
2482 msgstr "Akropolis Vik (2)"
2484 #: maps/skirmishes/alpine_mountains_3p.xml:Description:39
2485 msgid ""
2486 "A map filled with impassable mountains and a great number of natural "
2487 "resources."
2488 msgstr "En karta fylld med oframkomliga berg och ett stort antal resurser."
2490 #: maps/skirmishes/alpine_mountains_3p.xml:Name:39
2491 msgid "Alpine Mountains (3)"
2492 msgstr "Alpina Berg (3)"
2494 #: maps/skirmishes/alpine_valleys_2p.xml:Description:39
2495 msgid ""
2496 "The high peaks and valleys of the Alps.\n"
2497 "\n"
2498 "Each player starts the match nestled in a safe green valley. Between lies the treacherous Alps mountain range."
2499 msgstr "Alpernas höga toppar och dalar.\n\nVarje spelare startar matchen inbäddat i en säker grön dal. Däremellan ligger de förrädiska Alperna."
2501 #: maps/skirmishes/alpine_valleys_2p.xml:Name:39
2502 msgid "Alpine Valleys (2)"
2503 msgstr "Alpina Dalar (2)"
2505 #: maps/skirmishes/atlas_valleys_8p.xml:Description:39
2506 msgid ""
2507 "Skirmish high in the Atlas mountains, where snowcapped mountains loom over "
2508 "desert oases. A wild landscape awaits; every player will experience "
2509 "different advantages and challenges based on their location."
2510 msgstr "Skärmytsling högt i Atlasbergen, där snötäckta berg sticker upp över ökenoaser. Ett vilt landskap väntar; varje spelare kommer att uppleva olika fördelar och utmaningar beroende på deras område."
2512 #: maps/skirmishes/atlas_valleys_8p.xml:Name:39
2513 msgid "Atlas Valleys (8)"
2514 msgstr "Atlasdalar (8)"
2516 #: maps/skirmishes/bactria_2p.xml:Description:39
2517 msgid ""
2518 "In the Eastern land of Bactria lies the rich valley carved by the Oxus River.\n"
2519 "\n"
2520 "South of the river are rich arable lands and plentiful wood and forage. North of the river lie a mountain range pierced by wide mountain passes and guarded by natural defensive positions.\n"
2521 "\n"
2522 "Within the mountains can be found riches as well as danger. The player who can exploit the mountainous area the best will have a significant advantage over their adversary."
2523 msgstr "I Bactrias östra land ligger den rika dalen uthuggen av Oxusfloden.\n\nSöder om floden finns rika åkermarker och rikligt med ved och foder. Norr om floden ligger en bergskedja genomborrad av breda bergspass och bevakad av naturliga försvarspositioner.\n\nInom bergen finns såväl rikedomar som faror. Den spelare som kan utnyttja det bergiga området bäst kommer att ha en betydande fördel över sin motståndare."
2525 #: maps/skirmishes/bactria_2p.xml:Name:39
2526 msgid "Bactriana (2)"
2527 msgstr "Bactriana (2)"
2529 #: maps/skirmishes/barcania_3p.xml:Description:26
2530 msgid ""
2531 "A wild and wooded isle, full of forests, gold, and mystery. Mountains, seas,"
2532 " and thick forests make for a very dynamic and fast-paced 3-player map with "
2533 "lots of potential for skirmishing and guerilla warfare as well as tough "
2534 "defensive fighting or aggressive maneuvers."
2535 msgstr "En vild och trädbevuxen ö, full av skogar, guld och mysterier. Berg, hav och täta skogar ger en mycket dynamisk och snabb 3-spelar karta med mycket potential för sammandrabbningar och gerillakrig samt hårda defensiva strider eller aggressiva manövrer."
2537 #: maps/skirmishes/barcania_3p.xml:Name:26
2538 msgid "Barcania (3)"
2539 msgstr "Barcania (3)"
2541 #: maps/skirmishes/belgian_bog_2p.xml:Description:39
2542 msgid ""
2543 "Two players face off across a large bog somewhere in the Rhine lowlands.\n"
2544 "\n"
2545 "Wood is abundant, but Metal and Stone are hard to find and extract. Hunting and foraging is plentiful."
2546 msgstr "Två spelare möts över en stor mosse någonstans i låglandet runt Rhen.\n\nTrä finns rikligt, men metall och sten är svåra att hitta. Jakt och födosök finns det också gott om."
2548 #: maps/skirmishes/belgian_bog_2p.xml:Name:39
2549 msgid "Belgian Bog (2)"
2550 msgstr "Belgisk Mosse (2)"
2552 #: maps/skirmishes/butana_steppe_2p.xml:Description:39
2553 msgid ""
2554 "South of the Sahara, East of the Nile, lies a semi-arid region today known "
2555 "as the Butana Steppe."
2556 msgstr "Söder om Sahara, öster om Nilen, ligger en halvtorkad region idag känd som Butanas stäpp."
2558 #: maps/skirmishes/butana_steppe_2p.xml:Name:39
2559 msgid "Island of Meroë (2)"
2560 msgstr "Ön Meroë (2)"
2562 #: maps/skirmishes/caspian_sea_2pv2p.xml:Description:38
2563 msgid ""
2564 "Two teams face off across a long, very large saltwater lake.\n"
2565 "\n"
2566 "Fishing can be had in the central lake. The map is also well-endowed with Stone and Metal deposits."
2567 msgstr "Två lag möts över en lång, mycket stor saltvattensjö.\n\nDet kan fiskas i den centrala sjön. Kartan är också välutrustad med sten och metall."
2569 #: maps/skirmishes/caspian_sea_2pv2p.xml:Name:38
2570 msgid "Caspian Sea (2v2)"
2571 msgstr "Kaspiska Havet (2v2)"
2573 #: maps/skirmishes/cisalpine_winter_2p.xml:Description:39
2574 msgid ""
2575 "Northern Italy near the Alps is called Cisalpine Gaul by the Romans. It's a fertile area contested by the Gauls, Etruscans, and Romans alike. \n"
2576 "\n"
2577 "CAUTION: Map has a lot of snow particles that could affect graphics performance on low-end hardware."
2578 msgstr "Norra Italien nära Alperna kallas Cisalpinska Gallien av romarna. Det är ett bördigt område som bestrids av både galler, etrusker och romare.\n\nVARNING: Kartan har många snöpartiklar som kan påverka grafikprestandan på avancerad hårdvara."
2580 #: maps/skirmishes/cisalpine_winter_2p.xml:Name:39
2581 msgid "Cisalpine Winter (2)"
2582 msgstr "Cisalpin vinter (2)"
2584 #: maps/skirmishes/corinthian_isthmus_2p.xml:Name:39
2585 msgid "Corinthian Isthmus (2)"
2586 msgstr "Korintiska Näset (2)"
2588 #: maps/skirmishes/corinthian_isthmus_4p.xml:Name:39
2589 msgid "Corinthian Isthmus (4)"
2590 msgstr "Korintiska Näset (4)"
2592 #: maps/skirmishes/corsica_and_sardinia_4p.xml:Description:38
2593 msgid ""
2594 "The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief that will make landing difficult.\n"
2595 "\n"
2596 "Originally occupied by the Torreans, then marginally settled by Etruscans, Phocaeans and Syracusans. Rome conquered these two islands from Carthage during the First Punic War and in 238 BC created the \"Corsica et Sardinia\" province. The Corsicans regularly revolted and over the course of a century, the island lost two thirds of its Corsican population."
2597 msgstr "Spelarna börjar på två öar, båda med en mycket ojämn kust som gör det svårt att anlända.\n\nUrsprungligen ockuperat av Torreanerna, sedan kort övertaget av Etruskerna, Fokaiarna och Syrakusaborna. Rom erövrade dessa två öar från Karthago under det första puniska kriget och skapade provinsen \"Korsika et Sardinia\" 238 f.Kr. Korsikanerna revolterade regelbundet och förlorade två tredjedelar av sin befolkning under loppet av ett århundrade."
2599 #: maps/skirmishes/corsica_and_sardinia_4p.xml:Name:38
2600 msgid "Corsica and Sardinia (4)"
2601 msgstr "Korsika och Sardinien (4)"
2603 #: maps/skirmishes/crocodilopolis_4p.xml:Description:39
2604 msgid ""
2605 "The ancient lake of Moeris near the Nile River in the Libyan Desert has been settled and used by the Egyptians since prehistoric times. \n"
2606 "\n"
2607 "The surrounding lands are dotted with ancient and new monuments and temples, while the lake itself is stocked full of Tilapia, ready for fishing.  "
2608 msgstr "Den antika sjön Moeris nära Nilen i den libyska öknen har bosatts och använts av egyptierna sedan förhistorisk tid. \n\nDe omgivande markerna är prickade med gamla och nya monument och tempel, medan själva sjön är fylld med Tilapia, redo för fiske."
2610 #: maps/skirmishes/crocodilopolis_4p.xml:Name:39
2611 msgid "Crocodilopolis (4)"
2612 msgstr "Krokodilopolis (4)"
2614 #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_2p.xml:Description:39
2615 msgid "A \"small island\"-style map set in the Aegean Sea."
2616 msgstr "En \"små öar\"-karta belägen i Egeiska havet."
2618 #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_2p.xml:Name:39
2619 msgid "Cycladic Archipelago (2)"
2620 msgstr "Kykladiska skärgården (2)"
2622 #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_3p.xml:Description:38
2623 msgid ""
2624 "A \"small island\"-style map set in the Aegean Sea.\n"
2625 "\n"
2626 "Map size: Very Large"
2627 msgstr "En \"små öar\"-karta belägen i Egeiska havet.\n\nKartstorlek: Väldigt Stor"
2629 #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_3p.xml:Name:38
2630 msgid "Cycladic Archipelago (3)"
2631 msgstr "Kykladiska skärgården (3)"
2633 #: maps/skirmishes/death_canyon_2p.xml:Description:38
2634 msgid ""
2635 "A deep rocky canyon slicing through the desert.\n"
2636 "\n"
2637 "Each player starts their colony on a plateau on either side of the ravine."
2638 msgstr "En djup stenig ravin som skär igenom öknen.\n\nVarje spelare startar sin koloni på en platå på varsin sida av ravinen."
2640 #: maps/skirmishes/death_canyon_2p.xml:Name:38
2641 msgid "Death Canyon (2)"
2642 msgstr "Death Canyon (2)"
2644 #: maps/skirmishes/deccan_plateau_2p.xml:Description:39
2645 msgid ""
2646 "Two players square off across the heavily forested Deccan Plateau of central India.\n"
2647 "\n"
2648 "Each player starts the match with a free farmstead and free storehouse.\n"
2649 "\n"
2650 "Virgin resources lie to the lowlands on either side of the plateau. The lowlands also offer opportunity for expansion and strategic maneuvering."
2651 msgstr "Två spelare kvadrerar över den kraftigt skogade Deccan platån i centrala Indien.\n\nVarje spelare börjar matchen med en gratis gård och gratis magasin.\n\nVirgin resurser ligger till låglandet på vardera sidan av platån. Låglandet erbjuder också möjlighet till expansion och strategisk manövrering."
2653 #: maps/skirmishes/deccan_plateau_2p.xml:Name:39
2654 msgid "Deccan Plateau (2 players)"
2655 msgstr "Deccan Platån (2 spelare)"
2657 #: maps/skirmishes/dueling_cliffs_3pv3p.xml:Description:39
2658 msgid ""
2659 "A foggy alpine landscape becomes a battleground as each team has an ally "
2660 "squashed precariously between two enemies. Two forest cliffs overlook the "
2661 "center lake, accessible from the sides of the map."
2662 msgstr "Ett dimmigt alplandskap blir ett slagfält när varje lag har en allierad placerad betänkligt mellan två fiender. Två skogs klippor har utsikt över den centrala sjön, och kan nås från båda sidorna av kartan."
2664 #: maps/skirmishes/dueling_cliffs_3pv3p.xml:Name:39
2665 msgid "Dueling Cliffs (3v3)"
2666 msgstr "Duellerande Klippor (3v3)"
2668 #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:Description:39
2669 msgid ""
2670 "Fight for the remains of ancient Egypt!\n"
2671 "\n"
2672 "Players start with full grown cities and small armies, each having distinct advantages and drawbacks. Take care, there are 7 mighty forts and marauding bandids!\n"
2673 "\n"
2674 "It is the last century before 0 A.D. Egypt is internally divided between hellenistic (Alexandria, represented by Seleucids) and traditional influences (Memphis, represented by Ptolemies). Thebes in the southern clime of river Nile has already been taken over by the Kush. In the north western Al-Dschabal al-Achdar, where the mediterranean city of Cyrene is located the Romans are preparing their invasion. From the eastern desert at-Tih and mount Sinai enemies (represented by Persians) are pushing forward and the oasis Siwa. Charga (represented by Carthage) in the south western desert are trying to get a share of the pie as well.\n"
2675 "Locations:\n"
2676 "- Alexandria: library, harbor\n"
2677 "- Memphis: Necropolis, pyramids, Apis shrine\n"
2678 "- Thebes: temple district, Valley of the Kings \n"
2679 "- Cyrene: mediterranean Macchie, olive groves\n"
2680 "- Fayyum: crocodile shrine, nile dam\n"
2681 "- Eastern desert: mount Sinai, deep Wadi, Red Sea reefs\n"
2682 "- Western desert: Oasis Charga and Siwa, Qattara Depression\n"
2683 msgstr "Kämpa för resterna av antika Egypten!\n\nSpelarna börjar med fullvuxna städer och små arméer, som alla har olika fördelar och nackdelar. Var försiktig, det finns 7 mäktiga fort och plundrande bandider!\n\nDet är förra seklet före 0 A.D. Egypten är internt uppdelad mellan hellenistisk (Alexandria, representerad av Seleukiderna) och traditionella influenser (Memphis, representerad av Ptolemyerna). Theber i södra klumpen av floden Nilen har redan tagits över av Kush. I nordvästra Al-Dschabal al-Achdar, där medelhavet staden Cyrene ligger, förbereder romarna sin invasion. Från den östra öknen vid-Tih och Mount Sinai pressar fiender (representerade av perserna) framåt och oasen Siwa. Charga (representerat av Karthago) i den sydvästra delen av öken försöker få en del av cirkeln också.\nPlatser:\n- Alexandria: bibliotek, hamn\n- Memphis: Nekropol, pyramider, Apis-helgedom\n- Thebe: Templet, Kungarnas dal\n- Kyrene: Medelhavet Macchie, olivlundar\n- Fayoum: krokodil helgedom, damm i Nilen\n- Östra öknen: Mount Sinai, djupa Wadi, Röda havet rev\n- Västra öknen: Oasen Kharga och Siwa, Qattarasänkan\n"
2685 #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:Name:39
2686 msgid "Egypt (3v3)"
2687 msgstr "Egypten (3v3)"
2689 #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:PlayerData[0].Name:39
2690 msgid "Alexandria"
2691 msgstr "Alexandria"
2693 #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:PlayerData[2].Name:39
2694 msgid "Siwa"
2695 msgstr "Siwa"
2697 #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:PlayerData[3].Name:39
2698 msgid "Sinai"
2699 msgstr "Sinaihalvön"
2701 #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:PlayerData[4].Name:39
2702 msgid "Memphis"
2703 msgstr "Memphis"
2705 #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:PlayerData[5].Name:39
2706 msgid "Cyrene"
2707 msgstr "Kyrene"
2709 #: maps/skirmishes/farmland_2p.xml:Description:39
2710 msgid "Farmland in Eastern Europe."
2711 msgstr "Jordbruksmark i Östeuropa."
2713 #: maps/skirmishes/farmland_2p.xml:Name:39
2714 msgid "Farmland (2)"
2715 msgstr "Jordbruksmark (2)"
2717 #: maps/skirmishes/forest_battle_4p.xml:Description:39
2718 msgid ""
2719 "A forest battle map where all players fight for supremacy and control over "
2720 "the middle."
2721 msgstr "En skogsstrid där alla spelare slåss om herraväldet och kontroll över mitten."
2723 #: maps/skirmishes/forest_battle_4p.xml:Name:39
2724 msgid "Forest Battle (4)"
2725 msgstr "Skogsslaget (4)"
2727 #: maps/skirmishes/gallic_fields_3p.xml:Description:38
2728 msgid ""
2729 "Defend your Gallic outpost against attacks from your treacherous neighbors!\n"
2730 "\n"
2731 "Each player begins the match with a wooden palisade and some guard towers atop a low embankment.\n"
2732 "\n"
2733 "Watch out for Romans passing by!"
2734 msgstr "Försvara din galliska utpost mot attacker från dina förrädiska grannar!\n\nVarje spelare börjar matchen med en träpalissad och några vakttorn ovanpå en låg vall.\n\nSe upp för romarna som passerar!"
2736 #: maps/skirmishes/gallic_fields_3p.xml:Name:38
2737 msgid "Gallic Fields (3)"
2738 msgstr "Galliska Fält (3)"
2740 #: maps/skirmishes/gallic_highlands_2p.xml:Description:39
2741 msgid "The Highlands of central Gaul."
2742 msgstr "Höglandet i centrala Gallien."
2744 #: maps/skirmishes/gallic_highlands_2p.xml:Name:39
2745 msgid "Gallic Highlands (2)"
2746 msgstr "Galliska höglandet (2)"
2748 #: maps/skirmishes/gambia_river_3p.xml:Description:38
2749 msgid ""
2750 "All players start on one bank of the river, with minimal harvestable metal. Across the Gambia River is a savanna with many deposits of metal to be claimed. \n"
2751 "\n"
2752 "(Warning: Large map. Good computer specs recommended)"
2753 msgstr "Alla spelare startar på en strand av floden, med minimal metalltillgång. Tvärs över Gambiafloden är en savann med mycket metall som kan brytas.\n\n(Varning: Stor karta. Bra dator-specifikationer rekommenderas.)"
2755 #: maps/skirmishes/gambia_river_3p.xml:Name:38
2756 msgid "Gambia River (3)"
2757 msgstr "Gambiafloden (3)"
2759 #: maps/skirmishes/golden_island_2p.xml:Description:39
2760 msgid ""
2761 "A ring of land borders a resource-rich island in the Mediterranean. Players "
2762 "can access the center via a narrow strip of shallow water or via boat."
2763 msgstr "En rik Medelhavsö omringad av land. Spelare kan nå mitten via en smal remsa grunt vatten eller med skepp."
2765 #: maps/skirmishes/golden_island_2p.xml:Name:39
2766 msgid "Golden Island (2)"
2767 msgstr "Gyllen Ö (2)"
2769 #: maps/skirmishes/golden_oasis_2p.xml:Description:38
2770 msgid ""
2771 "Players start around a small oasis in the center of the map which holds much of the available wood on the map.\n"
2772 "\n"
2773 "Elsewhere, in the hinterlands, lies great riches, in the form of large deposits of gold and other metals."
2774 msgstr "Spelarna börjar runt en liten oas i mitten av kartan som har mycket av det tillgängliga träet på kartan.\n\nI inlandet finns det stora rikedomar i form av stora guld och metallfyndigheter."
2776 #: maps/skirmishes/golden_oasis_2p.xml:Name:38
2777 msgid "Gold Oasis (2)"
2778 msgstr "Guld Oasen (2)"
2780 #: maps/skirmishes/greek_acropolis_2p.xml:Description:38
2781 #: maps/skirmishes/greek_acropolis_night_2p.xml:Description:38
2782 msgid ""
2783 "Two factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus.\n"
2784 "\n"
2785 "Scout the lands to find free treasures and to secure new resources."
2786 msgstr "Två fraktioner befinner sig säkert uppe på stora steniga platåer.\n\nUpptäck områden runtomkring för att hitta skatter och för att säkra nya resurser."
2788 #: maps/skirmishes/greek_acropolis_2p.xml:Name:38
2789 msgid "Greek Acropolis (2)"
2790 msgstr "Grekisk Akropolis (2)"
2792 #: maps/skirmishes/greek_acropolis_4p.xml:Description:38
2793 msgid ""
2794 "Three factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, whereas the fourth one is separated from their foes by a river branch.\n"
2795 "\n"
2796 "Scout the lands to find free treasures and to secure new resources.."
2797 msgstr "Tre fraktioner befinner sig säkert uppe på stora steniga platåer, medans den fjärde separeras från fienderna av en flod.\n\nUpptäck områden runtomkring för att hitta skatter och för att säkra nya resurser."
2799 #: maps/skirmishes/greek_acropolis_4p.xml:Name:38
2800 msgid "Greek Acropolis (4)"
2801 msgstr "Grekisk Akropolis (4)"
2803 #: maps/skirmishes/greek_acropolis_night_2p.xml:Name:38
2804 msgid "Greek Acropolis Night (2)"
2805 msgstr "Grekisk Akropolis Natt (2)"
2807 #: maps/skirmishes/hindu_kush_2p.xml:Description:39
2808 msgid ""
2809 "The Hindu Kush mountains separate India from Bactria (modern day Afghanistan) and form a frontier between the Seleucid and Mauryan realms. This area was later under the control of the Greco-Bactrian and Indo-Greek kingdoms of the later Hellenistic period. \n"
2810 "\n"
2811 "The area is low on wood resources, but high on stone and metal. A trade route runs through the center of the map with Trade Depots that can be captured and used to gather resources via trade. "
2812 msgstr "Hindu Kush-bergen skiljer Indien från Bactria (dagens Afghanistan) och bildar en gräns mellan seleukiderna och mauryanerna. Detta område var senare under kontroll av de grekisk-baktriska och indo-grekiska kungadömena under den senare hellenistiska perioden. \n\nOmrådet är fattigt på träresurser, men rikt på sten och metall. En handelsväg går genom mitten av kartan med handelsdepåer som kan fångas och användas för att samla resurser via handel."
2814 #: maps/skirmishes/hindu_kush_2p.xml:Name:39
2815 msgid "Hindu Kush (2)"
2816 msgstr "Hindu Kush (2)"
2818 #: maps/skirmishes/hydaspes_river_4p.xml:Description:39
2819 msgid ""
2820 "The Hydaspes, aka Jhelum, River in the Punjab of India. Here was the site of"
2821 " the great battle between the Macedonian forces under Alexander the Great "
2822 "and the Indian forces of the king Porus of Paurava."
2823 msgstr "Hydaspes, aka Jhelum, floden i Punjab i Indien. Här var platsen för det stora slaget mellan de makedonska styrkorna under Alexander den store och kungen Porus av Pauravas indiska styrkor."
2825 #: maps/skirmishes/hydaspes_river_4p.xml:Name:39
2826 msgid "Hydaspes River (4)"
2827 msgstr "Hydaspes flod (4)"
2829 #: maps/skirmishes/libyan_oases_4p.xml:Description:38
2830 msgid ""
2831 "An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by two lush oases.\n"
2832 "\n"
2833 "This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt."
2834 msgstr "En annars vidöppen platt öken med två frodiga oaser i mitten.\n\nDetta representerar den libyska öknen, en del av den västsahariska öknen, väster om Nilen i Egypten."
2836 #: maps/skirmishes/libyan_oases_4p.xml:Name:38
2837 msgid "Libyan Oases (4)"
2838 msgstr "Libyska Oaser (4)"
2840 #: maps/skirmishes/libyan_oasis_2p.xml:Description:38
2841 msgid ""
2842 "An old favorite. An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by a lush oasis.\n"
2843 "\n"
2844 "This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt.\n"
2845 "\n"
2846 "Iberians do not receive their circuit walls here. Instead, all factions receive four free Stone Towers."
2847 msgstr "En gammal favorit. En annars vidöppen, platt öken med en grönskande oas i mitten.\n\nDetta representerar den libyska öknen, en del av den västsahariska öknen, väster om Nilen i Egypten.\n\nIberierna får inte sina murar här. I stället får alla fraktioner fyra färdiga stentorn."
2849 #: maps/skirmishes/libyan_oasis_2p.xml:Name:38
2850 msgid "Libyan Oasis (2)"
2851 msgstr "Libysk Oas (2)"
2853 #: maps/skirmishes/lorraine_plain_2p.xml:Description:39
2854 msgid ""
2855 "The map is cut through the center by a river traversing east-west with some shallows.\n"
2856 "\n"
2857 "Fairly open-wooded and basically flat. Plenty of building room. Well balanced resources.\n"
2858 "\n"
2859 "Civ Territories are divided by main river and tributaries (with necessary shallows for crossings)."
2860 msgstr "Kartan skärs i mitten av en flod som korsar öst-väst med några grunda ställen.\n\nGanska öppen, med många träd och i princip platt. Gott om utrymme för byggnader. Väl avvägda resurser.\n\nCivilisationernas territorier delas av huvudfloden och bifloder (med nödvändiga grunda ställen för korsningar)."
2862 #: maps/skirmishes/lorraine_plain_2p.xml:Name:39
2863 msgid "Lorraine Plain (2)"
2864 msgstr "Lorrainefälten (2)"
2866 #: maps/skirmishes/magadha_2p.xml:Description:39
2867 msgid ""
2868 "Two of India's greatest empires, the Maurya Empire and Gupta Empire, originated in Magadha, a region in Northern India near the sacred River Ganges.\n"
2869 "\n"
2870 "This map was designed as a 1v1 map suitable for rated and tournament play."
2871 msgstr "Två av Indiens största imperier, Mauryaimperiet och Guptaimperiet, har sitt ursprung i Magadha, en region i norra Indien nära den heliga floden Ganges.\n\nDen här kartan designades som en 1v1-karta som lämpar sig för betygs- och turneringsspel."
2873 #: maps/skirmishes/magadha_2p.xml:Name:39
2874 msgid "Magadha (2)"
2875 msgstr "Magadha (2)"
2877 #: maps/skirmishes/median_oasis_2p.xml:Description:39
2878 #: maps/skirmishes/median_oasis_4p.xml:Description:38
2879 msgid ""
2880 "A large oasis acts as the hub of mountainous spokes that divide the home "
2881 "territories of each player."
2882 msgstr "En stor oas bildar knutpunkten av stora bergskedjor som delar upp spelarnas territorier."
2884 #: maps/skirmishes/median_oasis_2p.xml:Name:39
2885 msgid "Median Oasis (2)"
2886 msgstr "Medisk Oas (2)"
2888 #: maps/skirmishes/median_oasis_4p.xml:Name:38
2889 msgid "Median Oasis (4)"
2890 msgstr "Medisk Oas (4)"
2892 #: maps/skirmishes/mediterranean_cove_2p.xml:Description:38
2893 msgid ""
2894 "A sheltered natural harbour on the Mediterranean coast provides the "
2895 "resources for battle."
2896 msgstr "En skyddad naturhamn på Medelhavskusten ger resurser för strid."
2898 #: maps/skirmishes/mediterranean_cove_2p.xml:Name:38
2899 msgid "Mediterranean Coves (2)"
2900 msgstr "Medelhavsvikar (2)"
2902 #: maps/skirmishes/miletus_peninsula_2p.xml:Description:39
2903 msgid ""
2904 "Each player starts the match atop a large flat plateau, otherwise known as an acropolis.\n"
2905 "\n"
2906 "To the East lies a large bay with fishing opportunities. To the West is an unclaimed acropolis overlooking the Aegean Sea."
2907 msgstr "Varje spelare startar matchen på toppen av en stor platt platå, även känd som en akropolis.\n\nI öster ligger en stor vik med fiskemöjligheter. I väster finns en oberoende akropolis med utsikt över Egeiska havet."
2909 #: maps/skirmishes/miletus_peninsula_2p.xml:Name:39
2910 msgid "Miletus Peninsula (2)"
2911 msgstr "Miletushalvön (2)"
2913 #: maps/skirmishes/neareastern_badlands_2p.xml:Description:38
2914 #: maps/skirmishes/neareastern_badlands_4p.xml:Description:38
2915 msgid ""
2916 "The 'Cappadocia' region of Central-Eastern Anatolia.\n"
2917 "\n"
2918 "All players start on the Western end of the map, with a vast unclaimed wilderness lying open before them ripe for conquest and depredation.\n"
2919 "\n"
2920 "Stone and Metal resources are in abundance, especially Stone, but Wood is somewhat scarce."
2921 msgstr "Regionen \"Kappadokien\" i centrala-östra Anatolien.\n\nAlla spelare börjar på den västra delen av kartan, med en stor outtagen vildmark som ligger framför dem för erövring och plundring.\n\nSten och metall finns i överflöd, särskilt sten, men trä är någorlunda sällsynt."
2923 #: maps/skirmishes/neareastern_badlands_2p.xml:Name:38
2924 msgid "Neareastern Badlands (2)"
2925 msgstr "Främre Orientens Badlands (2)"
2927 #: maps/skirmishes/neareastern_badlands_4p.xml:Name:38
2928 msgid "Neareastern Badlands (4)"
2929 msgstr "Främre Orientens Badlands (4)"
2931 #: maps/skirmishes/nile_river_4p.xml:Description:38
2932 msgid ""
2933 "An Egyptian desert map bisected by the broad Nile River. Organic resources "
2934 "cluster near the river, while mineral resources can be found in the desert "
2935 "hinterlands."
2936 msgstr "En Egyptisk öken delad av den breda Nilfloden. Organiska resurser finns nära floden medans mineraler finns i baklanden."
2938 #: maps/skirmishes/nile_river_4p.xml:Name:38
2939 msgid "Nile River (4)"
2940 msgstr "Nilfloden (4)"
2942 #: maps/skirmishes/northern_island_2p.xml:Description:39
2943 msgid ""
2944 "Stranded in the cold North, 2 players fight for supremacy over the Island. "
2945 "One player starts in the Mountains to the West, the other player starts near"
2946 " the Bay in the East."
2947 msgstr "Fastnade i kalla Norden slåss 2 spelare om herraväldet över ön. En spelare börjar i bergen i väster, den andra spelaren startar nära bukten i öst."
2949 #: maps/skirmishes/northern_island_2p.xml:Name:39
2950 msgid "Northern Island (2)"
2951 msgstr "Norra Ön (2)"
2953 #: maps/skirmishes/nubian_frontier_2p.xml:Description:39
2954 msgid "The arid and treacherous frontier between Nubia and Egypt."
2955 msgstr "Den torra och förrädiska gränsen mellan Nubien och Egypten."
2957 #: maps/skirmishes/nubian_frontier_2p.xml:Name:39
2958 msgid "Nubian Frontier (2)"
2959 msgstr "Nubiska gränsen (2)"
2961 #: maps/skirmishes/obedska_bog_4p.xml:Description:39
2962 #: maps/skirmishes/obedska_bog_night_4p.xml:Description:39
2963 msgid ""
2964 "A lazy river meanders through these Serbian wetlands. Stone is scarce, but many lumps of bog iron sit waiting to be found.\n"
2965 "\n"
2966 "*This map makes heavy use of grass actors which may adversely affect performance."
2967 msgstr "En liten flod meandrar genom dessa serbiska våtmarker. Sten är sällsynt, men stora mängder myrmalm väntar på att bli upptäckta.\n\n*Denna kartan använder sig av många gräsmodeller, vilket kan komma att påverka prestandan."
2969 #: maps/skirmishes/obedska_bog_4p.xml:Name:39
2970 msgid "Obedska Bog (4)"
2971 msgstr "Obedskamyr (4)"
2973 #: maps/skirmishes/obedska_bog_night_4p.xml:Name:39
2974 msgid "Obedska Bog Night (4)"
2975 msgstr "Obedskamyr natt (4)"
2977 #: maps/skirmishes/oceanside_2p.xml:Description:39
2978 msgid "A Lush temperate biome along an ocean. "
2979 msgstr "En frodig tempererad biom längs ett hav."
2981 #: maps/skirmishes/oceanside_2p.xml:Name:39
2982 msgid "Oceanside (2)"
2983 msgstr "Kustområden (2)"
2985 #: maps/skirmishes/persian_highlands_4p.xml:Description:38
2986 msgid ""
2987 "A dry central basin rich in minerals surrounded by rocky hills and "
2988 "highlands."
2989 msgstr "En torr central bassäng rik på mineraler som omges av steniga kullar och högland."
2991 #: maps/skirmishes/persian_highlands_4p.xml:Name:38
2992 msgid "Persian Highlands (4)"
2993 msgstr "Persiska Höglanden (4)"
2995 #: maps/skirmishes/punjab_2p.xml:Description:39
2996 msgid ""
2997 "Northwest India. Nearby rivers swell with monsoon rains, allowing for only a few treacherous crossings.\n"
2998 "\n"
2999 "The rivers are heavily forested, while grasslands carpet the surrounding countryside. Watch out for Tigers in the tall grass! Asian elephants are also a common sight."
3000 msgstr "Nordvästra Indien. Närliggande floder är fyllda med monsunregn, vilket möjliggör endast några farliga korsningar.\n\nFloderna är skogbeklädda, medan gräsmarker täcker den omgivande landsbygden. Se upp för tigrar i det höga gräset! Asiatiska elefanter är också en vanlig syn."
3002 #: maps/skirmishes/punjab_2p.xml:Name:39
3003 msgid "Punjab (2)"
3004 msgstr "Punjab (2)"
3006 #: maps/skirmishes/saharan_oases_2p.xml:Description:39
3007 #: maps/skirmishes/saharan_oases_4p.xml:Description:39
3008 msgid ""
3009 "In the deep Sahara Desert of Africa lies an  area of rocky outcrops and small oases. \n"
3010 "\n"
3011 "Large stone quarries can be found in the cliffs, while wood and animal resources can be found near the oases dotting the landscape. Nearby fruiting Date Palms give an nice initial burst of food."
3012 msgstr "I den djupa Saharaöknen i Afrika ligger ett område med klipphällar och små oaser. \n\nStora stenbrott finns i klipporna, medan trä- och djurresurser finns nära oaserna i landskapet. Närbelägna dadelpalmer ger fin mat inledningsvis."
3014 #: maps/skirmishes/saharan_oases_2p.xml:Name:39
3015 msgid "Saharan Oases (2)"
3016 msgstr "Saharas oaser (2)"
3018 #: maps/skirmishes/saharan_oases_4p.xml:Name:39
3019 msgid "Saharan Oases (4)"
3020 msgstr "Saharas Oaser (4)"
3022 #: maps/skirmishes/sahel_4p.xml:Description:38
3023 msgid ""
3024 "Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n"
3025 "\n"
3026 "A somewhat open map with an abundance of animals and mineral resources, while wood is scarce."
3027 msgstr "Beläget söder om Atlas bergskedjan i Nordafrika.\n\nEn något öppen karta med ett överflöd av mat och mineraltillgångar medan det är ont om träd."
3029 #: maps/skirmishes/sahel_4p.xml:Name:38
3030 msgid "Sahel (4)"
3031 msgstr "Sahel (4)"
3033 #: maps/skirmishes/sahyadri_buttes_5p.xml:Description:39
3034 msgid ""
3035 "The diverse rainforests nestled in the Sahyadri mountain range of the west coast of India. It goes without saying, wood is abundant.\n"
3036 "\n"
3037 "Iberian players do not get full circuit walls, but 5 strategically placed wall towers.\n"
3038 "\n"
3039 "WARNING: This map uses a lot of floral actors on account of being a rainforest. Expect a drop in framerate, this is taxing on most mid range computers."
3040 msgstr "De mångfaldiga regnskogarna i Sahyadribergen på Indiens västkust. Självfallet finns det gott om trä.\n\nIberiska spelare får inte hela ringen av stadsmurar, utan istället 5 strategiskt placerade torn.\n\nVARNING: Denna kartan använder många växt- och plantmodeller eftersom det är en regnskog. Förvänta en lägre bildhastighet, detta är krävande för de flesta genomsnittliga datorer."
3042 #: maps/skirmishes/sahyadri_buttes_5p.xml:Name:39
3043 msgid "Sahyadri Buttes (5)"
3044 msgstr "Sahyadributtar (5)"
3046 #: maps/skirmishes/savanna_river_2p.xml:Description:38
3047 msgid "A large savanna is bisected by a narrow jungle stream."
3048 msgstr "En stor savann delas mitt itu av en smal djungelbäck."
3050 #: maps/skirmishes/savanna_river_2p.xml:Name:38
3051 msgid "Savanna River (2)"
3052 msgstr "Savannah Bäck (2)"
3054 #: maps/skirmishes/scythia_4p.xml:Description:39
3055 msgid ""
3056 "The steppes of central Asia. A wide open grassland with few trees (about 90%"
3057 " fewer trees than on a temperate or Aegean map). Animal life is plentiful "
3058 "though, so take advantage of the hunting available. "
3059 msgstr "Stäpperna i centrala Asien. En vidöppen gräsmark med få träd (cirka 90 % färre träd än på en tempererad eller Egeisk karta). Djurlivet är dock rikligt, så dra nytta av den jakt som finns."
3061 #: maps/skirmishes/scythia_4p.xml:Name:39
3062 msgid "Scythian Steppes (4)"
3063 msgstr "Skytiska stäpper (4)"
3065 #: maps/skirmishes/sicilia_2p.xml:Description:38
3066 msgid "The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest."
3067 msgstr "Den stora medelhavsön Sicilien är öppen för erövring."
3069 #: maps/skirmishes/sicilia_2p.xml:Name:38
3070 msgid "Sicilia (2)"
3071 msgstr "Sicilien (2)"
3073 #: maps/skirmishes/sicilia_nomad_2p.xml:Description:34
3074 msgid ""
3075 "The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest.\n"
3076 "[color=\"orange\"]Tip: docks are useful dropsite when you have no territory yet.[/color]"
3077 msgstr "Den stora Medelhavsön Sicilien är öppen för erövring.\n[color=\"orange\"]Tips: Hamnar är användbara som lager när du inte har något territorium än.[/color]"
3079 #: maps/skirmishes/sicilia_nomad_2p.xml:Name:34
3080 msgid "Sicilia Nomad (2)"
3081 msgstr "Sicilien Nomad (2)"
3083 #: maps/skirmishes/skirmish_demo_2p.xml:Description:38
3084 msgid "A demo Skirmish map."
3085 msgstr "En Skärmytslings Demo "
3087 #: maps/skirmishes/skirmish_demo_2p.xml:Name:38
3088 msgid "Skirmish Demo (2)"
3089 msgstr "Skirmish Demo (2)"
3091 #: maps/skirmishes/sporades_islands_2p.xml:Name:39
3092 msgid "Sporades Islands (2)"
3093 msgstr "Sporaderna (2)"
3095 #: maps/skirmishes/syria_2p.xml:Description:39
3096 msgid ""
3097 "A barren land with little wood and few animals. Treasures dot the landscape and will be essential to early growth.\n"
3098 "\n"
3099 "The player who sets up a profitable trade caravan earliest may gain a decisive advantage."
3100 msgstr "En karg mark med lite trä och få djur. Skatter prickar landskapet och kommer att vara avgörande för tidig tillväxt.\n\nDen spelare som bygger upp en lönsam handelsrutt tidigast kan få en avgörande fördel."
3102 #: maps/skirmishes/syria_2p.xml:Name:39
3103 msgid "Coele-Syria (2)"
3104 msgstr "Himlen-Syrien (2)"
3106 #: maps/skirmishes/tarim_basin_2p.xml:Description:39
3107 #: maps/skirmishes/tarim_basin_4p.xml:Description:39
3108 msgid ""
3109 "A barren desert basin surrounded by mountainous valleys, the Tarim Basin is also called \"The Western Regions\" by the Han, and represents the furthest extent of their power.\n"
3110 "\n"
3111 "The basin itself is bereft of life  and offers little in the way of defensibility. The rugged mountain valleys harbor the only life, in the form of hearty shrub and tree species and some goats."
3112 msgstr "Tarimbassängen är en karg ökenbassäng omgiven av bergiga dalar. Tarimbassängen kallas också \"De västra regionerna\" av Han, och representerar den längsta utsträckningen av deras makt.\n\nSjälva bassängen är berövad allt liv och erbjuder lite försvarbarhet. De karga bergsdalarna hyser det enda livet, i form av rejäla buskar och trädarter, samt några getter."
3114 #: maps/skirmishes/tarim_basin_2p.xml:Name:39
3115 msgid "Tarim Basin (2)"
3116 msgstr "Tarimbassängen (2)"
3118 #: maps/skirmishes/tarim_basin_4p.xml:Name:39
3119 msgid "Tarim Basin (4)"
3120 msgstr "Tarimbassängen (4)"
3122 #: maps/skirmishes/team_oasis_2pv2p.xml:Description:38
3123 msgid ""
3124 "An oasis surrounded by mountains and desert. Farmlands near the water's edge"
3125 " provide much-needed boost in farming, but foraging and hunting are in short"
3126 " supply."
3127 msgstr "En oas omgiven av berg och öken. Jordbruksmark nära vattnet ger välbehövlig hjälp i jordbruket, men det saknas födosök och jakt."
3129 #: maps/skirmishes/team_oasis_2pv2p.xml:Name:38
3130 msgid "Team Oasis (2v2)"
3131 msgstr "Lag Oas (2v2)"
3133 #: maps/skirmishes/temperate_roadway_2p.xml:Description:39
3134 msgid "Temperate zone map with plentiful resources. Map Size: Small"
3135 msgstr "Karta i tempererad zon med rikliga resurser. Kartstorlek: liten"
3137 #: maps/skirmishes/temperate_roadway_2p.xml:Name:39
3138 msgid "Temperate Roadway (2)"
3139 msgstr "Tempererad vägbana (2)"
3141 #: maps/skirmishes/thessalian_plains_4p.xml:Description:38
3142 msgid ""
3143 "The rolling Thessalian plain is traversed with narrow streams, easily "
3144 "forded. Wide-open spaces allow for massive expansion, while each player "
3145 "starts the match safe atop a large plateau."
3146 msgstr "Den rullande Thessaliska slätten genomkorsas av smala bäckar som är lätta att korsa. Varje spelare startar matchen säkert ovanpå en stor platå, medans vidderna möjliggör massiv expansion."
3148 #: maps/skirmishes/thessalian_plains_4p.xml:Name:38
3149 msgid "Thessalian Plains (4)"
3150 msgstr "Thessaliska Slätter (4)"
3152 #: maps/skirmishes/tuscan_acropolis_4p.xml:Description:39
3153 msgid ""
3154 "Four factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus.\n"
3155 "\n"
3156 "Scout the lands to find free treasures and to secure new resources."
3157 msgstr "Fyra fraktioner befinner sig säkert uppe på stora steniga platåer.\n\nUpptäck områden runtomkring för att hitta skatter och för att säkra nya resurser."
3159 #: maps/skirmishes/tuscan_acropolis_4p.xml:Name:39
3160 msgid "Tuscan Acropolis (4)"
3161 msgstr "Toskansk Akropolis (4)"
3163 #: maps/skirmishes/two_seas_6p.xml:Description:39
3164 msgid ""
3165 "A large tropic map with two seas to the East and to the West. Good for two "
3166 "teams of three players or three teams of two players."
3167 msgstr "En stor tropisk karta med två hav, ett i öster och ett i väst. Bra för två lag av tre spelare eller tre lag med två spelare."
3169 #: maps/skirmishes/two_seas_6p.xml:Name:39
3170 msgid "Two Seas (6)"
3171 msgstr "Två Hav (6)"
3173 #: maps/skirmishes/vesuvius_6p.xml:Description:39
3174 msgid ""
3175 "Skirmish as ash lightly falls around this recently erupted volcano. The "
3176 "scorched landscape offers little food, though the blasted forests are still "
3177 "laden with useful wood."
3178 msgstr "Skärmytsling medans aska långsamt seglar till marks runt den nyligen utbrutna vulkanen. Det svedda landskapet tillhandahåller lite mat, men de brända skogarna innehåller fortfarande mycket användbart trä."
3180 #: maps/skirmishes/vesuvius_6p.xml:Name:39
3181 msgid "Vesuvius (6)"
3182 msgstr "Vesuvius (6)"
3184 #: maps/skirmishes/via_augusta_4p.xml:Description:39
3185 msgid ""
3186 "All Roads Lead To Rome. Via Julia Augusta a Roman road built in 13 BCE."
3187 msgstr "Alla vägar leder till Rom. Via Julia Augusta en romersk väg byggd 13 f.Kr."
3189 #: maps/skirmishes/via_augusta_4p.xml:Name:39
3190 msgid "Via Augusta (4)"
3191 msgstr "Via Augusta (4)"
3193 #: maps/skirmishes/watering_holes_4p.xml:Description:38
3194 msgid ""
3195 "The African savanna is chocked full of animal life for hunting, while the nearby mineral deposits are plentiful. The dry season is approaching and the watering holes are drying up.\n"
3196 "\n"
3197 "Note: This is a very small \"fast and furious\" map. Iberians do not start with their custom circuit walls."
3198 msgstr "Den afrikanska savannen är full av fauna för jakt och det finns gott om rika mineraltillgångar i närheten. Den torra säsongen närmar sig och vattenhålen börjar torka upp.\n\nOBS: Detta är en mycket liten \"fast and furious\" karta. Iberierna börjar inte med sina stadsmurar. "
3200 #: maps/skirmishes/watering_holes_4p.xml:Name:38
3201 msgid "Watering Holes (4)"
3202 msgstr "Vattenhål (4)"
3204 #: maps/skirmishes/white_cliffs_of_dover_5p.xml:Description:39
3205 msgid ""
3206 "Foreigners are invading Britannia. The native Britons must fight against a massive enemy invasion force to secure their homeland for the next generation!\n"
3207 "\n"
3208 "Player 1 is the Britons. Players 2-5 are the invasion force, garrisoned aboard their stout ships in the channel off the White Cliffs of Dover. \n"
3209 "\n"
3210 "Teams are set by the map script, but can be altered by the players in setup if they wish to play the map contrary to the scenario defined by the designer. In that case, the game host should set a ceasefire so that the players in the boats can land peacefully and attempt to find a suitable place to plant their first settlements.\n"
3211 "\n"
3212 "Assigned civilizations are merely suggestions, and the host should set starting resources to 1000 so that Civic Centers can be built at the start."
3213 msgstr "Utlänningar invaderar Britannia. De inhemska Britonerna måste slåss emot en massiv fientlig invasion för att säkra deras hemland för den nästa generationen!\n\nSpelare 1 är Britonerna. Spelare 2-5 är invasions-styrkan, garrnisonerade ombord deras stout skepp i kanalen av de vita klipporna av Dover.\n\nLagen är satta av kart-skriptet, men kan bli ändrade av spelarna i starten om de önskar spela kartan på ett annat sätt än scenariot som är definerat av designern. I så fall, borde spelets värd sätta en upphör eld regel så att spelarna i båtarna kan landa fredfullt och försöka hitta en lämplig plats att sätta deras första läger.\n\nTilldelade civilisationer är endast rekommendationer, och värden borde sätta start resurserna till 1000 så att samhälls-center kan byggas i början."
3215 #: maps/skirmishes/white_cliffs_of_dover_5p.xml:Name:39
3216 msgid "White Cliffs of Dover (5)"
3217 msgstr "Vita Klipporna av Dover (5)"
3219 #: maps/skirmishes/white_cliffs_of_dover_5p.xml:PlayerData[2].Name:39
3220 msgid "Invader 1"
3221 msgstr "Inkräktare 1"
3223 #: maps/skirmishes/white_cliffs_of_dover_5p.xml:PlayerData[3].Name:39
3224 msgid "Invader 2"
3225 msgstr "Inkräktare 2"
3227 #: maps/skirmishes/white_cliffs_of_dover_5p.xml:PlayerData[4].Name:39
3228 msgid "Invader 3"
3229 msgstr "Inkräktare 3"
3231 #: maps/skirmishes/white_cliffs_of_dover_5p.xml:PlayerData[5].Name:39
3232 msgid "Invader 4"
3233 msgstr "Inkräktare 4"
3235 #: maps/skirmishes/yangtze_2p.xml:Description:39
3236 msgid "The Yangtze River in China. "
3237 msgstr "Yangtzefloden i Kina."
3239 #: maps/skirmishes/yangtze_2p.xml:Name:39
3240 msgid "Chang Jiang (2)"
3241 msgstr "Chang Jiang (2)"
3243 #: maps/skirmishes/zagros_mountains_2p.xml:Description:38
3244 msgid ""
3245 "The mountains buffering the Persian homeland, straddling Persis, Susiana, and Media.\n"
3246 "\n"
3247 "Players start the match near the Persian Gulf in their own province with 1 free Temple. \n"
3248 "\n"
3249 "Access to untapped resources and territories can be found through the rugged hinterlands."
3250 msgstr "Bergen som skyddar det Persiska hemlandet som gränslar Persis, Susiana, och Media.\n\nSpelare börjar matchen nära Persiska viken i sin egen provins med 1 gratis Tempel.\n\nTillgång till outnyttjade resurser och territorier kan hittas i det karga inlandet."
3252 #: maps/skirmishes/zagros_mountains_2p.xml:Name:38
3253 msgid "Zagros Mountains (2)"
3254 msgstr "Zagrosbergen (2)"