Merge 'remotes/trunk'
[0ad.git] / binaries / data / mods / public / l10n / zh_TW.public-templates-other.po
blobea5876df5edc2f728076672170069661069c10ae
1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright (C) 2024 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant
4 # project.
5 # Translators:
6 # ethan lin, 2018
7 # Yuan Chang, 2017
8 # 黃柏諺, 2014-2018
9 # JerryShen, 2018
10 # Shoichi Chou, 2018
11 # StarAtt, 2019,2021
12 # 又齊 劉, 2018
13 # 可邦 陳, 2019
14 # 周 桂标, 2021
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
18 "POT-Creation-Date: 2024-01-08 08:08+0000\n"
19 "PO-Revision-Date: 2014-06-19 17:54+0000\n"
20 "Last-Translator: Yuan Chang, 2022-2024\n"
21 "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/zh_TW/)\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Language: zh_TW\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
28 #: simulation/data/attack_effects/applystatus.jsondescription
29 msgctxt "effect caused by an attack"
30 msgid "Various (timed) effects."
31 msgstr "多種(延時)效果。"
33 #: simulation/data/attack_effects/applystatus.jsonname
34 msgctxt "effect caused by an attack"
35 msgid "Apply Status"
36 msgstr "套用狀態"
38 #: simulation/data/attack_effects/capture.jsondescription
39 msgctxt "effect caused by an attack"
40 msgid "Reduces capture points of a target."
41 msgstr "降低目標的占領點。"
43 #: simulation/data/attack_effects/capture.jsonname
44 msgctxt "effect caused by an attack"
45 msgid "Capture"
46 msgstr "占領"
48 #: simulation/data/attack_effects/damage.jsondescription
49 msgctxt "effect caused by an attack"
50 msgid "Reduces the health of a target."
51 msgstr "降低目標的生命值。"
53 #: simulation/data/attack_effects/damage.jsonname
54 msgctxt "effect caused by an attack"
55 msgid "Damage"
56 msgstr "傷害"
58 #: simulation/data/damage_types/crush.jsondescription
59 msgctxt "damage type"
60 msgid "Damage caused by sheer force, like with a club or by trampling."
61 msgstr "純由力量造成的傷害,如棍棒或踐踏。"
63 #: simulation/data/damage_types/crush.jsonname
64 msgctxt "damage type"
65 msgid "Crush"
66 msgstr "粉碎"
68 #: simulation/data/damage_types/fire.jsondescription
69 msgctxt "damage type"
70 msgid "Damage caused by burning objects, like a torch or a flaming arrow."
71 msgstr "由燃燒中的物品造成的傷害,如火炬或火箭。"
73 #: simulation/data/damage_types/fire.jsonname
74 msgctxt "damage type"
75 msgid "Fire"
76 msgstr "火"
78 #: simulation/data/damage_types/hack.jsondescription
79 msgctxt "damage type"
80 msgid ""
81 "Damage caused by sharp objects cutting or chopping, like with a sword or an "
82 "axe."
83 msgstr "由利器砍削造成的傷害,如劍或斧。"
85 #: simulation/data/damage_types/hack.jsonname
86 msgctxt "damage type"
87 msgid "Hack"
88 msgstr "劈砍"
90 #: simulation/data/damage_types/pierce.jsondescription
91 msgctxt "damage type"
92 msgid "Damage caused by sharp pointy objects, like arrows or spears."
93 msgstr "由物品鋒利的尖頭造成的傷害,如箭或矛。"
95 #: simulation/data/damage_types/pierce.jsonname
96 msgctxt "damage type"
97 msgid "Pierce"
98 msgstr "穿刺"
100 #: simulation/data/damage_types/poison.jsondescription
101 msgctxt "damage type"
102 msgid ""
103 "Damage caused by venomous or poisoned objects, like a snake or a poisoned "
104 "weapon."
105 msgstr "由毒物造成的傷害,如蛇或淬毒的武器。"
107 #: simulation/data/damage_types/poison.jsonname
108 msgctxt "damage type"
109 msgid "Poison"
110 msgstr "毒"
112 #: simulation/data/status_effects/burning.jsonapplierTooltip
113 msgctxt "status effect"
114 msgid "This unit causes fire damage."
115 msgstr "此單位造成著火傷害。"
117 #: simulation/data/status_effects/burning.jsonreceiverTooltip
118 msgctxt "status effect"
119 msgid "This unit is burning."
120 msgstr "此單位著火。"
122 #: simulation/data/status_effects/burning.jsonstatusName
123 msgctxt "status effect"
124 msgid "Burning"
125 msgstr "燃燒"
127 #: simulation/data/status_effects/poisoned.jsonapplierTooltip
128 msgctxt "status effect"
129 msgid "This unit causes poison damage."
130 msgstr "此單位造成中毒傷害。"
132 #: simulation/data/status_effects/poisoned.jsonreceiverTooltip
133 msgctxt "status effect"
134 msgid "This unit is poisoned."
135 msgstr "此單位中毒。"
137 #: simulation/data/status_effects/poisoned.jsonstatusName
138 msgctxt "status effect"
139 msgid "Poisoned"
140 msgstr "中毒"
142 #: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:24
143 msgid "Army of Alexander the Great."
144 msgstr "亞歷山大大帝的軍隊。"
146 #: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:25
147 msgid "Army of Alexander the Great"
148 msgstr "亞歷山大大帝的軍隊"
150 #: simulation/templates/campaigns/army_mace_hero_alexander.xml:26
151 #: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:21
152 #: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:26
153 msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
154 msgstr "這是一隻軍隊在戰略地圖上看起來的樣子。"
156 #: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:19
157 msgid "Army of Macedonia"
158 msgstr "馬其頓軍隊"
160 #: simulation/templates/campaigns/army_mace_standard.xml:20
161 msgid "Army of Macedon"
162 msgstr "馬其頓王國的軍隊"
164 #: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:24
165 msgid "Army of Leonidas I."
166 msgstr "列奧尼達一世的軍隊。"
168 #: simulation/templates/campaigns/army_spart_hero_leonidas.xml:25
169 msgid "Army of Leonidas I"
170 msgstr "列奧尼達一世的軍隊"
172 #: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:21
173 #: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:21
174 msgid "Market"
175 msgstr "市集"
177 #: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:22
178 #: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:22
179 msgid "Settlement"
180 msgstr "殖民地"
182 #: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:23
183 msgid "Minor Greek Polis"
184 msgstr "小型希臘城邦"
186 #: simulation/templates/campaigns/campaign_city_minor_test.xml:24
187 msgid "This is a minor Greek city."
188 msgstr "這是一個希臘的小城市。"
190 #: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:23
191 msgid "Greek Polis"
192 msgstr "希臘城邦"
194 #: simulation/templates/campaigns/campaign_city_test.xml:24
195 msgid "This is a major Greek city."
196 msgstr "這是一個希臘的主要城市。"
198 #: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:12
199 msgid "Religious Sanctuary"
200 msgstr "宗教聖殿"
202 #: simulation/templates/campaigns/campaign_religious_test.xml:13
203 msgid "Greek Religious Sanctuary"
204 msgstr "希臘宗教聖殿"
206 #: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:5
207 #: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:5
208 #: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:5
209 #: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:5
210 #: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:5
211 msgctxt "Name of an attack, usually the weapon."
212 msgid "Paws"
213 msgstr "熊爪"
215 #: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:24
216 msgid "Black Bear"
217 msgstr "黑熊"
219 #: simulation/templates/gaia/fauna_bear_black.xml:25
220 msgid "Ursus americanus"
221 msgstr "Ursus americanus"
223 #: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:24
224 msgid "Brown Bear"
225 msgstr "棕熊"
227 #: simulation/templates/gaia/fauna_bear_brown.xml:25
228 msgid "Ursus arctos"
229 msgstr "Ursus arctos"
231 #: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:24
232 msgid "Polar Bear"
233 msgstr "北極熊"
235 #: simulation/templates/gaia/fauna_bear_polar.xml:25
236 msgid "Ursus maritimus"
237 msgstr "Ursus maritimus"
239 #: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:5
240 #: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:5
241 #: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:5
242 msgctxt "Name of an attack, usually the weapon."
243 msgid "Tusks"
244 msgstr "長牙"
246 #: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:23
247 msgid "Wild Boar"
248 msgstr "野豬"
250 #: simulation/templates/gaia/fauna_boar.xml:24
251 msgid "Sus scrofa"
252 msgstr "Sus scrofa"
254 #: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:14
255 msgid "Dromedary"
256 msgstr "單峰駱駝"
258 #: simulation/templates/gaia/fauna_camel.xml:15
259 msgid "Camelus dromedarius"
260 msgstr "Camelus dromedarius"
262 #: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:5
263 msgctxt "Name of an attack, usually the weapon."
264 msgid "Horns"
265 msgstr "角"
267 #: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:25
268 msgid "Bull"
269 msgstr "公牛"
271 #: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_bull.xml:26
272 #: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:21
273 msgid "Bos taurus taurus"
274 msgstr "Bos taurus taurus"
276 #: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_cow.xml:20
277 msgid "Cow"
278 msgstr "牛"
280 #: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:20
281 msgid "Sanga Cattle"
282 msgstr "桑加牛"
284 #: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_sanga.xml:21
285 msgid "Bos taurus africanus"
286 msgstr "Bos taurus africanus"
288 #: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:20
289 msgid "Zebu"
290 msgstr "肩峰牛"
292 #: simulation/templates/gaia/fauna_cattle_zebu.xml:21
293 msgid "Bos taurus indicus"
294 msgstr "Bos taurus indicus"
296 #: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:11
297 msgid "Chicken"
298 msgstr "雞"
300 #: simulation/templates/gaia/fauna_chicken.xml:12
301 msgid "Gallus gallus domesticus"
302 msgstr "Gallus gallus domesticus"
304 #: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile_nile.xml:5
305 msgctxt "Name of an attack, usually the weapon."
306 msgid "Teeth"
307 msgstr "齒"
309 #: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile_nile.xml:23
310 msgid "Nile Crocodile"
311 msgstr "尼羅鱷"
313 #: simulation/templates/gaia/fauna_crocodile_nile.xml:24
314 msgid "Crocodylus niloticus"
315 msgstr "Crocodylus niloticus"
317 #: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:11
318 msgid "Red Deer"
319 msgstr "紅鹿"
321 #: simulation/templates/gaia/fauna_deer.xml:12
322 msgid "Cervus elaphus"
323 msgstr "Cervus elaphus"
325 #: simulation/templates/gaia/fauna_dog_mastiff.xml:5
326 #: simulation/templates/gaia/fauna_dog_wolfhound.xml:5
327 #: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:5
328 #: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:5
329 #: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:5
330 msgctxt "Name of an attack, usually the weapon."
331 msgid "Fangs"
332 msgstr "利齒"
334 #: simulation/templates/gaia/fauna_dog_mastiff.xml:24
335 msgid "Mastiff"
336 msgstr "獒犬"
338 #: simulation/templates/gaia/fauna_dog_mastiff.xml:25
339 #: simulation/templates/gaia/fauna_dog_wolfhound.xml:25
340 msgid "Canis lupus familiaris"
341 msgstr "Canis lupus familiaris"
343 #: simulation/templates/gaia/fauna_dog_wolfhound.xml:24
344 msgid "Wolfhound"
345 msgstr "獵狼犬"
347 #: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:11
348 msgid "Donkey"
349 msgstr "驢"
351 #: simulation/templates/gaia/fauna_donkey.xml:12
352 msgid "Equus africanus asinus"
353 msgstr "Equus africanus asinus"
355 #: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:5
356 #: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:5
357 #: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:5
358 msgctxt "Name of an attack, usually the weapon."
359 msgid "Trunk"
360 msgstr "象鼻"
362 #: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:25
363 msgid "African Bush Elephant"
364 msgstr "非洲草原象"
366 #: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_bush.xml:26
367 #: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:12
368 msgid "Loxodonta africana"
369 msgstr "Loxodonta africana"
371 #: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_african_infant.xml:11
372 msgid "African Bush Elephant Calf"
373 msgstr "小非洲草原象"
375 #: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:25
376 msgid "Asian Elephant"
377 msgstr "亞洲象"
379 #: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian.xml:26
380 #: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:12
381 msgid "Elephas maximus"
382 msgstr "Elephas maximus"
384 #: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_asian_infant.xml:11
385 msgid "Asian Elephant Calf"
386 msgstr "小亞洲象"
388 #: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:25
389 msgid "African Forest Elephant"
390 msgstr "非洲森林象"
392 #: simulation/templates/gaia/fauna_elephant_north_african.xml:26
393 msgid "Loxodonta cyclotis"
394 msgstr "Loxodonta cyclotis"
396 #: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:24
397 msgid "Arctic Fox"
398 msgstr "北極狐"
400 #: simulation/templates/gaia/fauna_fox_arctic.xml:25
401 msgid "Vulpes lagopus"
402 msgstr "Vulpes lagopus"
404 #: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:24
405 msgid "Red Fox"
406 msgstr "紅狐"
408 #: simulation/templates/gaia/fauna_fox_red.xml:25
409 msgid "Vulpes vulpes"
410 msgstr "Vulpes vulpes"
412 #: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:11
413 msgid "Thomson's Gazelle"
414 msgstr "湯氏瞪羚"
416 #: simulation/templates/gaia/fauna_gazelle.xml:12
417 msgid "Eudorcas thomsonii"
418 msgstr "Eudorcas thomsonii"
420 #: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:11
421 msgid "Giraffe"
422 msgstr "長頸鹿"
424 #: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe.xml:12
425 #: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:12
426 msgid "Giraffa camelopardalis"
427 msgstr "Giraffa camelopardalis"
429 #: simulation/templates/gaia/fauna_giraffe_infant.xml:11
430 msgid "Juvenile Giraffe"
431 msgstr "幼年長頸鹿"
433 #: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:20
434 msgid "Goat"
435 msgstr "山羊"
437 #: simulation/templates/gaia/fauna_goat.xml:21
438 msgid "Capra aegagrus hircus"
439 msgstr "Capra aegagrus hircus"
441 #: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:24
442 msgid "Hippopotamus"
443 msgstr "河馬"
445 #: simulation/templates/gaia/fauna_hippopotamus.xml:25
446 msgid "Hippopotamus amphibius"
447 msgstr "Hippopotamus amphibius"
449 #: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:14
450 msgid "Horse"
451 msgstr "馬"
453 #: simulation/templates/gaia/fauna_horse.xml:15
454 msgid "Equus ferus caballus"
455 msgstr "Equus ferus caballus"
457 #: simulation/templates/gaia/fauna_horse_pony.xml:8
458 msgid "Pony"
459 msgstr "小馬"
461 #: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:23
462 msgid "Lion"
463 msgstr "獅子"
465 #: simulation/templates/gaia/fauna_lion.xml:24
466 msgid "Panthera leo"
467 msgstr "Panthera leo"
469 #: simulation/templates/gaia/fauna_lioness.xml:4
470 msgid "Lioness"
471 msgstr "母獅"
473 #: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:11
474 msgid "Muskox"
475 msgstr "麝牛"
477 #: simulation/templates/gaia/fauna_muskox.xml:12
478 msgid "Ovibos moschatus"
479 msgstr "Ovibos moschatus"
481 #: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:11
482 msgid "Peacock"
483 msgstr "孔雀"
485 #: simulation/templates/gaia/fauna_peacock.xml:12
486 msgid "Pavo cristatus"
487 msgstr "Pavo cristatus"
489 #: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:20
490 msgid "Pig"
491 msgstr "豬"
493 #: simulation/templates/gaia/fauna_pig.xml:21
494 msgid "Sus scrofa domesticus"
495 msgstr "Sus scrofa domesticus"
497 #: simulation/templates/gaia/fauna_pig_flaming.xml:18
498 msgid "Flaming Pig"
499 msgstr "火焰豬"
501 #: simulation/templates/gaia/fauna_piglet.xml:11
502 msgid "Piglet"
503 msgstr "小豬"
505 #: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:11
506 msgid "Rabbit"
507 msgstr "兔子"
509 #: simulation/templates/gaia/fauna_rabbit.xml:12
510 msgid "Oryctolagus cuniculus"
511 msgstr "Oryctolagus cuniculus"
513 #: simulation/templates/gaia/fauna_rhinoceros_white.xml:5
514 msgctxt "Name of an attack, usually the weapon."
515 msgid "Horn"
516 msgstr "角"
518 #: simulation/templates/gaia/fauna_rhinoceros_white.xml:24
519 msgid "White Rhinoceros"
520 msgstr "白犀牛"
522 #: simulation/templates/gaia/fauna_rhinoceros_white.xml:25
523 msgid "Ceratotherium simum"
524 msgstr "Ceratotherium simum"
526 #: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:12
527 msgid "Great White Shark"
528 msgstr "大白鯊"
530 #: simulation/templates/gaia/fauna_shark.xml:13
531 msgid "Carcharodon carcharias"
532 msgstr "Carcharodon carcharias"
534 #: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:20
535 msgid "Sheep"
536 msgstr "綿羊"
538 #: simulation/templates/gaia/fauna_sheep.xml:21
539 msgid "Ovis aries"
540 msgstr "Ovis aries"
542 #: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:23
543 msgid "Tiger"
544 msgstr "老虎"
546 #: simulation/templates/gaia/fauna_tiger.xml:24
547 msgid "Panthera tigris"
548 msgstr "Panthera tigris"
550 #: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:24
551 msgid "Walrus"
552 msgstr "海象"
554 #: simulation/templates/gaia/fauna_walrus.xml:25
555 msgid "Odobenus rosmarus"
556 msgstr "Odobenus rosmarus"
558 #: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:11
559 msgid "Fin Whale"
560 msgstr "長鬚鯨"
562 #: simulation/templates/gaia/fauna_whale_fin.xml:12
563 msgid "Balaenoptera physalus"
564 msgstr "Balaenoptera physalus"
566 #: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:11
567 msgid "Humpback Whale"
568 msgstr "座頭鯨"
570 #: simulation/templates/gaia/fauna_whale_humpback.xml:12
571 msgid "Megaptera novaeangliae"
572 msgstr "Megaptera novaeangliae"
574 #: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:11
575 msgid "Blue Wildebeest"
576 msgstr "黑尾牛羚"
578 #: simulation/templates/gaia/fauna_wildebeest.xml:12
579 msgid "Connochaetes taurinus"
580 msgstr "Connochaetes taurinus"
582 #: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:24
583 msgid "Wolf"
584 msgstr "狼"
586 #: simulation/templates/gaia/fauna_wolf.xml:25
587 msgid "Canis lupus"
588 msgstr "Canis lupus"
590 #: simulation/templates/gaia/fauna_wolf_arctic.xml:4
591 msgid "Arctic Wolf"
592 msgstr "北極狼"
594 #: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:11
595 msgid "Common Zebra"
596 msgstr "平原斑馬"
598 #: simulation/templates/gaia/fauna_zebra.xml:12
599 msgid "Equus quagga"
600 msgstr "Equus quagga"
602 #: simulation/templates/gaia/fish/tilapia.xml:4
603 msgid "Tilapia"
604 msgstr "吳郭魚"
606 #: simulation/templates/gaia/fish/tuna.xml:4
607 msgid "Tuna"
608 msgstr "鮪魚"
610 #: simulation/templates/gaia/fruit/apple.xml:7
611 msgid "Apple"
612 msgstr "蘋果"
614 #: simulation/templates/gaia/fruit/banana.xml:7
615 msgid "Banana"
616 msgstr "香蕉"
618 #: simulation/templates/gaia/fruit/berry_01.xml:4
619 #: simulation/templates/gaia/fruit/berry_02.xml:4
620 #: simulation/templates/gaia/fruit/berry_03.xml:4
621 #: simulation/templates/gaia/fruit/berry_04.xml:4
622 #: simulation/templates/gaia/fruit/berry_05.xml:4
623 msgid "Berries"
624 msgstr "漿果"
626 #: simulation/templates/gaia/fruit/date.xml:8
627 #: simulation/templates/gaia/tree/date_palm.xml:4
628 #: simulation/templates/gaia/tree/date_palm_dead.xml:4
629 msgid "Date Palm"
630 msgstr "椰棗"
632 #: simulation/templates/gaia/fruit/fig.xml:8
633 msgid "Fig"
634 msgstr "無花果"
636 #: simulation/templates/gaia/fruit/grapes.xml:4
637 msgid "Grapes"
638 msgstr "葡萄"
640 #: simulation/templates/gaia/ruins/column_doric.xml:8
641 msgid "Doric Column"
642 msgstr "多立克柱"
644 #: simulation/templates/gaia/ruins/metal_statue_isis.xml:9
645 msgid "Isis Cult Image"
646 msgstr "伊希斯邪教圖像"
648 #: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_great.xml:8
649 msgid "Great Pyramid"
650 msgstr "大金字塔"
652 #: simulation/templates/gaia/ruins/pyramid_minor.xml:8
653 msgid "Minor Pyramid"
654 msgstr "小金字塔"
656 #: simulation/templates/gaia/ruins/standing_stone.xml:8
657 #: simulation/templates/gaia/treasure/standing_stone.xml:8
658 msgid "Celtic Standing Stone"
659 msgstr "凱爾特立石"
661 #: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_egyptian.xml:8
662 msgid "Egyptian Statue"
663 msgstr "埃及雕像"
665 #: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite.xml:8
666 msgid "Kushite Statue"
667 msgstr "庫施雕像"
669 #: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite_bird.xml:9
670 #: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite_lion.xml:9
671 #: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite_ram.xml:9
672 #: simulation/templates/gaia/ruins/stone_structure_farmstead.xml:9
673 #: simulation/templates/gaia/ruins/stone_structure_house.xml:9
674 #: simulation/templates/gaia/ruins/stone_structure_small.xml:9
675 #: simulation/templates/gaia/ruins/stone_structure_tower.xml:9
676 msgid "Stone Resource"
677 msgstr "石頭資源"
679 #: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite_bird.xml:10
680 msgid "Kushite Bird Statue"
681 msgstr "庫施鳥雕像"
683 #: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite_lion.xml:10
684 msgid "Apademak Lion Statue"
685 msgstr "阿帕德馬克獅子雕像"
687 #: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_kushite_ram.xml:10
688 msgid "Ammon-Ra Ram Statue"
689 msgstr "阿蒙-拉公羊雕像"
691 #: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_persian_lamassu.xml:8
692 msgid "Lamassu Statue"
693 msgstr "拉馬蘇雕像"
695 #: simulation/templates/gaia/ruins/stone_statues_roman.xml:8
696 msgid "Roman Statue"
697 msgstr "羅馬雕像"
699 #: simulation/templates/gaia/ruins/stone_structure_farmstead.xml:10
700 msgid "Ruined Farmstead"
701 msgstr "廢棄農舍"
703 #: simulation/templates/gaia/ruins/stone_structure_house.xml:10
704 msgid "Ruined House"
705 msgstr "廢棄房舍"
707 #: simulation/templates/gaia/ruins/stone_structure_small.xml:10
708 msgid "Ruined Structure"
709 msgstr "廢棄建築"
711 #: simulation/templates/gaia/ruins/stone_structure_tower.xml:10
712 msgid "Ruined Tower"
713 msgstr "廢棄塔樓"
715 #: simulation/templates/gaia/ruins/unfinished_greek_temple.xml:8
716 msgid "Unfinished Greek Temple"
717 msgstr "未完成的希臘神廟"
719 #: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrel.xml:8
720 #: simulation/templates/gaia/treasure/food_bin.xml:8
721 #: simulation/templates/gaia/treasure/food_crate.xml:8
722 #: simulation/templates/gaia/treasure/food_jars.xml:8
723 msgid "Food Treasure"
724 msgstr "食物寶藏"
726 #: simulation/templates/gaia/treasure/food_barrels_buried.xml:8
727 msgid "Half-buried Barrels"
728 msgstr "半埋桶"
730 #: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_big.xml:8
731 msgid "Persian Food Stores"
732 msgstr "波斯食物"
734 #: simulation/templates/gaia/treasure/food_persian_small.xml:8
735 msgid "Persian Food Treasure"
736 msgstr "波斯食物寶藏"
738 #: simulation/templates/gaia/treasure/golden_fleece.xml:8
739 msgid "Golden Fleece"
740 msgstr "金羊毛"
742 #: simulation/templates/gaia/treasure/metal.xml:8
743 msgid "Secret Box"
744 msgstr "祕密寶箱"
746 #: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_big.xml:8
747 msgid "Persian Wares"
748 msgstr "波斯器具"
750 #: simulation/templates/gaia/treasure/metal_persian_small.xml:8
751 msgid "Persian Rugs"
752 msgstr "波斯地毯"
754 #: simulation/templates/gaia/treasure/metal_weapons_small.xml:8
755 msgid "Iron Weapons"
756 msgstr "鐵製武器"
758 #: simulation/templates/gaia/treasure/pegasus.xml:8
759 msgid "Pegasus"
760 msgstr "飛馬"
762 #: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck.xml:8
763 #: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_ram_bow.xml:8
764 #: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat.xml:8
765 #: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_sail_boat_cut.xml:8
766 msgid "Shipwreck"
767 msgstr "沉船"
769 #: simulation/templates/gaia/treasure/shipwreck_debris.xml:8
770 msgid "Shipwreck Cargo"
771 msgstr "沉船貨物"
773 #: simulation/templates/gaia/treasure/special_argo.xml:8
774 msgid "The Argo"
775 msgstr "阿爾戈"
777 #: simulation/templates/gaia/treasure/special_argo.xml:9
778 msgid "Mythological Treasure"
779 msgstr "神話寶藏"
781 #: simulation/templates/gaia/treasure/special_argo.xml:10
782 msgid "The mythological ship of the hero Theseus and his Argonauts."
783 msgstr "英雄忒修斯和他的阿爾戈英雄的神話船。"
785 #: simulation/templates/gaia/treasure/stone.xml:8
786 msgid "Stone Treasure"
787 msgstr "石頭寶藏"
789 #: simulation/templates/gaia/treasure/stone_pile_granite.xml:4
790 msgid "Cut Granite"
791 msgstr "鑿製花崗岩"
793 #: simulation/templates/gaia/treasure/stone_pile_granite_large.xml:8
794 msgid "Cut Stone"
795 msgstr "鑿製岩石"
797 #: simulation/templates/gaia/treasure/stone_pile_red.xml:8
798 #: simulation/templates/gaia/treasure/stone_pile_sandstone.xml:4
799 msgid "Cut Sandstone"
800 msgstr "鑿製砂岩"
802 #: simulation/templates/gaia/treasure/wood.xml:8
803 msgid "Wood Treasure"
804 msgstr "木頭寶藏"
806 #: simulation/templates/gaia/treasure/wood_lumber.xml:8
807 msgid "Milled Lumber"
808 msgstr "銑製木材"
810 #: simulation/templates/gaia/tree/acacia.xml:4
811 msgid "Acacia"
812 msgstr "相思樹"
814 #: simulation/templates/gaia/tree/acacia_large.xml:4
815 msgid "Ancient Acacia"
816 msgstr "古相思木"
818 #: simulation/templates/gaia/tree/aleppo_pine.xml:4
819 msgid "Aleppo Pine"
820 msgstr "阿勒坡松"
822 #: simulation/templates/gaia/tree/bamboo.xml:4
823 #: simulation/templates/gaia/tree/bamboo_single.xml:4
824 msgid "Bamboo"
825 msgstr "竹子"
827 #: simulation/templates/gaia/tree/bamboo_dragon.xml:8
828 msgid "Dragon Bamboo"
829 msgstr "龍竹"
831 #: simulation/templates/gaia/tree/banyan.xml:8
832 msgid "Banyan"
833 msgstr "榕樹"
835 #: simulation/templates/gaia/tree/baobab.xml:8
836 #: simulation/templates/gaia/tree/baobab_3_mature.xml:8
837 #: simulation/templates/gaia/tree/baobab_4_dead.xml:8
838 msgid "Baobab"
839 msgstr "猴麵包樹"
841 #: simulation/templates/gaia/tree/baobab_1_sapling.xml:4
842 msgid "Baobab Sapling"
843 msgstr "猴麵包樹苗"
845 #: simulation/templates/gaia/tree/baobab_2_young.xml:4
846 msgid "Young Baobab"
847 msgstr "年輕猴麵包樹"
849 #: simulation/templates/gaia/tree/bush_badlands.xml:4
850 msgid "Hardy Bush"
851 msgstr "耐寒灌木"
853 #: simulation/templates/gaia/tree/bush_mediterranean.xml:4
854 msgid "Scrub"
855 msgstr "灌木叢"
857 #: simulation/templates/gaia/tree/bush_mediterranean_dry.xml:4
858 msgid "Dry Scrub"
859 msgstr "乾燥灌木叢"
861 #: simulation/templates/gaia/tree/carob.xml:4
862 msgid "Carob"
863 msgstr "角豆"
865 #: simulation/templates/gaia/tree/cedar_atlas_1_sapling.xml:4
866 msgid "Atlas Cedar Sapling"
867 msgstr "亞特拉斯雪松苗"
869 #: simulation/templates/gaia/tree/cedar_atlas_2_young.xml:4
870 #: simulation/templates/gaia/tree/cedar_atlas_3_mature.xml:4
871 #: simulation/templates/gaia/tree/cedar_atlas_4_dead.xml:4
872 msgid "Atlas Cedar"
873 msgstr "亞特拉斯雪松"
875 #: simulation/templates/gaia/tree/cherry_blossom.xml:4
876 msgid "Cherry Blossom"
877 msgstr "櫻花樹"
879 #: simulation/templates/gaia/tree/cretan_date_palm_patch.xml:8
880 #: simulation/templates/gaia/tree/cretan_date_palm_short.xml:4
881 #: simulation/templates/gaia/tree/cretan_date_palm_tall.xml:4
882 msgid "Cretan Date Palm"
883 msgstr "克里特島椰棗"
885 #: simulation/templates/gaia/tree/cypress.xml:4
886 #: simulation/templates/gaia/tree/cypress_wild.xml:4
887 #: simulation/templates/gaia/tree/cypress_windswept.xml:4
888 msgid "Cypress"
889 msgstr "柏"
891 #: simulation/templates/gaia/tree/dead.xml:4
892 #: simulation/templates/gaia/tree/temperate.xml:4
893 #: simulation/templates/gaia/tree/temperate_autumn.xml:4
894 #: simulation/templates/gaia/tree/temperate_winter.xml:4
895 msgid "Deciduous Tree"
896 msgstr "落葉植物"
898 #: simulation/templates/gaia/tree/elm.xml:4
899 #: simulation/templates/gaia/tree/elm_dead.xml:4
900 msgid "Elm"
901 msgstr "榆樹"
903 #: simulation/templates/gaia/tree/euro_beech.xml:4
904 #: simulation/templates/gaia/tree/euro_beech_aut.xml:4
905 msgid "European Beech"
906 msgstr "歐洲山毛櫸"
908 #: simulation/templates/gaia/tree/euro_birch.xml:4
909 msgid "Silver Birch"
910 msgstr "垂枝樺"
912 #: simulation/templates/gaia/tree/fir.xml:4
913 #: simulation/templates/gaia/tree/fir_winter.xml:4
914 msgid "Fir"
915 msgstr "冷杉"
917 #: simulation/templates/gaia/tree/fir_sapling.xml:4
918 msgid "Fir Sapling"
919 msgstr "冷杉苗"
921 #: simulation/templates/gaia/tree/juniper_prickly.xml:4
922 msgid "Prickly Juniper"
923 msgstr "刺柏"
925 #: simulation/templates/gaia/tree/mangrove.xml:4
926 msgid "Mangrove"
927 msgstr "紅樹林"
929 #: simulation/templates/gaia/tree/maple.xml:4
930 #: simulation/templates/gaia/tree/maple_autumn.xml:4
931 msgid "Maple"
932 msgstr "楓"
934 #: simulation/templates/gaia/tree/medit_fan_palm.xml:4
935 msgid "Mediterranean Fan Palm"
936 msgstr "叢櫚"
938 #: simulation/templates/gaia/tree/oak.xml:4
939 #: simulation/templates/gaia/tree/oak_aut.xml:4
940 #: simulation/templates/gaia/tree/oak_aut_new.xml:4
941 #: simulation/templates/gaia/tree/oak_dead.xml:4
942 #: simulation/templates/gaia/tree/oak_new.xml:4
943 msgid "Oak"
944 msgstr "櫟"
946 #: simulation/templates/gaia/tree/oak_holly.xml:4
947 #: simulation/templates/gaia/tree/oak_holly_autumn.xml:4
948 msgid "Holly Oak"
949 msgstr "冬青櫟"
951 #: simulation/templates/gaia/tree/oak_hungarian.xml:4
952 #: simulation/templates/gaia/tree/oak_hungarian_autumn.xml:4
953 msgid "Hungarian Oak"
954 msgstr "匈牙利櫟"
956 #: simulation/templates/gaia/tree/oak_large.xml:4
957 msgid "Large Oak"
958 msgstr "大櫟"
960 #: simulation/templates/gaia/tree/olive.xml:7
961 msgid "Olive"
962 msgstr "橄欖"
964 #: simulation/templates/gaia/tree/palm_areca.xml:4
965 msgid "Areca Palm"
966 msgstr "散尾葵"
968 #: simulation/templates/gaia/tree/palm_doum.xml:4
969 msgid "Doum Palm"
970 msgstr "埃及棕櫚"
972 #: simulation/templates/gaia/tree/palm_palmyra.xml:4
973 msgid "Palmyra Palm"
974 msgstr "糖棕"
976 #: simulation/templates/gaia/tree/palm_royal.xml:4
977 msgid "Royal Palm"
978 msgstr "皇家棕櫚"
980 #: simulation/templates/gaia/tree/palm_tropic.xml:4
981 msgid "Palm"
982 msgstr "棕櫚樹"
984 #: simulation/templates/gaia/tree/palm_tropical.xml:4
985 msgid "Tropical Palm"
986 msgstr "熱帶棕櫚"
988 #: simulation/templates/gaia/tree/pine.xml:4
989 #: simulation/templates/gaia/tree/pine_w.xml:4
990 msgid "Pine"
991 msgstr "松"
993 #: simulation/templates/gaia/tree/pine_black.xml:4
994 #: simulation/templates/gaia/tree/pine_black_dead.xml:4
995 msgid "Black Pine"
996 msgstr "黑松"
998 #: simulation/templates/gaia/tree/pine_maritime.xml:4
999 #: simulation/templates/gaia/tree/pine_maritime_short.xml:4
1000 msgid "Maritime Pine"
1001 msgstr "海岸松"
1003 #: simulation/templates/gaia/tree/poplar.xml:4
1004 #: simulation/templates/gaia/tree/poplar_dead.xml:4
1005 #: simulation/templates/gaia/tree/poplar_lombardy_autumn.xml:4
1006 msgid "Poplar"
1007 msgstr "楊"
1009 #: simulation/templates/gaia/tree/poplar_lombardy.xml:4
1010 #: simulation/templates/gaia/tree/poplar_lombardy_dead.xml:4
1011 msgid "Black Poplar"
1012 msgstr "黑楊"
1014 #: simulation/templates/gaia/tree/senegal_date_palm.xml:4
1015 msgid "Senegal Date Palm"
1016 msgstr "塞內加爾椰棗"
1018 #: simulation/templates/gaia/tree/strangler.xml:8
1019 msgid "Strangler Fig"
1020 msgstr "纏勒植物"
1022 #: simulation/templates/gaia/tree/tamarix.xml:4
1023 msgid "Tamarix"
1024 msgstr "檉柳"
1026 #: simulation/templates/gaia/tree/teak.xml:8
1027 msgid "Teak"
1028 msgstr "柚木"
1030 #: simulation/templates/gaia/tree/toona.xml:4
1031 msgid "Toona"
1032 msgstr "香椿"
1034 #: simulation/templates/gaia/tree/tropic_rainforest.xml:4
1035 msgid "Rainforest Tree"
1036 msgstr "雨林植物"
1038 #: simulation/templates/mixins/builder.xml:42
1039 msgid "Builder"
1040 msgstr "建築工"
1042 #: simulation/templates/mixins/bush.xml:4
1043 msgid "Bush"
1044 msgstr "灌木"
1046 #: simulation/templates/mixins/cataphract.xml:14
1047 msgid "Cataphract Cavalry"
1048 msgstr "鐵甲騎兵"
1050 #: simulation/templates/mixins/cataphract.xml:15
1051 msgid "Cataphract"
1052 msgstr "鐵甲騎兵"
1054 #: simulation/templates/mixins/chariot.xml:16
1055 msgid "Chariot"
1056 msgstr "馬戰車"
1058 #: simulation/templates/mixins/fireship.xml:15
1059 msgctxt "Name of an attack, usually the weapon."
1060 msgid "Flames"
1061 msgstr "火焰"
1063 #: simulation/templates/mixins/fireship.xml:43
1064 msgid "Ignited"
1065 msgstr "點燃"
1067 #: simulation/templates/mixins/longsword.xml:22
1068 msgid "Longsword"
1069 msgstr "長劍"
1071 #: simulation/templates/mixins/mercenary.xml:13
1072 msgid "Mercenary"
1073 msgstr "傭兵"
1075 #: simulation/templates/mixins/pirate.xml:29
1076 msgid "Pirate"
1077 msgstr "海盜"
1079 #: simulation/templates/mixins/rotary_mill.xml:17
1080 #: simulation/templates/mixins/rotary_mill.xml:18
1081 msgid "Rotary Mill"
1082 msgstr "旋轉式磨坊"
1084 #: simulation/templates/mixins/rotary_mill.xml:19
1085 msgid "RotaryMill"
1086 msgstr "旋轉式磨坊"
1088 #: simulation/templates/mixins/rotary_mill.xml:22
1089 msgid ""
1090 "Dropsite for harvested Food. Capture one of these to increase nearby food "
1091 "production."
1092 msgstr "收穫食物的存放點。占領其中之一以增加附近的食物產量。"
1094 #: simulation/templates/mixins/shrine.xml:12
1095 #: simulation/templates/mixins/shrine.xml:13
1096 #: simulation/templates/mixins/shrine.xml:14
1097 msgid "Shrine"
1098 msgstr "神壇"
1100 #: simulation/templates/mixins/shrine.xml:18
1101 msgid "Train Elite Healers and heal garrisoned units."
1102 msgstr "訓練菁英治療者並治療駐紮單位。"
1104 #: simulation/templates/mixins/trading_post.xml:8
1105 msgid "Trading Post"
1106 msgstr "貿易站"
1108 #: simulation/templates/obstructors/movement_36x36.xml:9
1109 #: simulation/templates/obstructors/movement_8x36.xml:9
1110 #: simulation/templates/obstructors/movement_8x8.xml:9
1111 msgid "Movement Obstructor"
1112 msgstr "移動型路障"
1114 #: simulation/templates/obstructors/movement_36x36.xml:11
1115 #: simulation/templates/obstructors/movement_8x36.xml:11
1116 #: simulation/templates/obstructors/movement_8x8.xml:11
1117 msgid "Placement obstructor to prevent movement and construction."
1118 msgstr "擺放路障來避免移動和建造。"
1120 #: simulation/templates/obstructors/placement.xml:10
1121 msgid "Obstructor"
1122 msgstr "路障"
1124 #: simulation/templates/obstructors/placement.xml:12
1125 #: simulation/templates/obstructors/placement_36x36.xml:11
1126 #: simulation/templates/obstructors/placement_8x36.xml:11
1127 #: simulation/templates/obstructors/placement_8x8.xml:11
1128 msgid "Placement obstructor to prevent construction but not movement"
1129 msgstr "擺放路障來避免建造但不包含移動"
1131 #: simulation/templates/obstructors/placement_36x36.xml:9
1132 #: simulation/templates/obstructors/placement_8x36.xml:9
1133 #: simulation/templates/obstructors/placement_8x8.xml:9
1134 msgid "Placement Obstructor"
1135 msgstr "放置型路障"
1137 #: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_10.xml:5
1138 msgid ""
1139 "Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted "
1140 "for other civs"
1141 msgstr "對有 10 人口房舍的文明變為房舍,對其他文明刪除"
1143 #: simulation/templates/skirmish/structures/default_house_5.xml:8
1144 msgid ""
1145 "Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for"
1146 " other civs"
1147 msgstr "對有 5 人口房舍的文明變為房舍,對其他文明刪除"
1149 #: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:5
1150 #: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:5
1151 msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
1152 msgstr "僅限近戰步兵,需要至少 16 名。"
1154 #: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:25
1155 msgid "Anti Cavalry"
1156 msgstr "反騎兵"
1158 #: simulation/templates/special/formations/anti_cavalry.xml:26
1159 msgid "Square formation of Melee Infantry to fight Cavalry."
1160 msgstr "近戰步兵的方陣陣型,用於對抗騎兵。"
1162 #: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:13
1163 msgid "Battle Line"
1164 msgstr "線式戰陣"
1166 #: simulation/templates/special/formations/battle_line.xml:15
1167 msgid "Common formation for frontal attacks."
1168 msgstr "常見的陣型,用於正面攻擊。"
1170 #: simulation/templates/special/formations/box.xml:5
1171 msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
1172 msgstr "需要至少 4 名士兵或攻城武器。"
1174 #: simulation/templates/special/formations/box.xml:12
1175 msgid "Box"
1176 msgstr "方陣"
1178 #: simulation/templates/special/formations/box.xml:14
1179 msgid "Square formation to protect all sides."
1180 msgstr "方陣陣型,用於防衛所有方向。"
1182 #: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:10
1183 msgid "Forced March"
1184 msgstr "強行軍"
1186 #: simulation/templates/special/formations/column_closed.xml:12
1187 msgid "Closed column formation for risky movements."
1188 msgstr "緊湊的列陣型,用於高風險的移動。"
1190 #: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:10
1191 msgid "Column Open"
1192 msgstr "開放縱隊"
1194 #: simulation/templates/special/formations/column_open.xml:12
1195 msgid "Dispersed formation for open field crossings."
1196 msgstr "分散陣型,用於開闊場地的路口。"
1198 #: simulation/templates/special/formations/flank.xml:5
1199 msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
1200 msgstr "需要至少 8 名士兵或攻城武器。"
1202 #: simulation/templates/special/formations/flank.xml:11
1203 msgid "Flank"
1204 msgstr "翼陣"
1206 #: simulation/templates/special/formations/flank.xml:13
1207 msgid "Formation to protect the sides or surprise attack the enemy flank."
1208 msgstr "保護側面或敵人突然攻擊側翼的陣型。"
1210 #: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:9
1211 msgid "Close Order"
1212 msgstr "密陣"
1214 #: simulation/templates/special/formations/line_closed.xml:11
1215 msgid "Flexible closed line formation."
1216 msgstr "靈活緊湊的直線陣型。"
1218 #: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:11
1219 msgid "Open Order"
1220 msgstr "疏陣"
1222 #: simulation/templates/special/formations/line_open.xml:13
1223 msgid "Dispersed formation for open field combat."
1224 msgstr "分散陣型,用於開闊場地的對戰。"
1226 #: simulation/templates/special/formations/null.xml:7
1227 msgid "None"
1228 msgstr "無"
1230 #: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:5
1231 msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
1232 msgstr "僅限重裝步兵,需要至少 10 名。"
1234 #: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:23
1235 msgid "Phalanx"
1236 msgstr "希臘方陣"
1238 #: simulation/templates/special/formations/phalanx.xml:25
1239 msgid "Compact formation of Infantry Hoplites creating a shield wall."
1240 msgstr "重裝步兵的壓縮陣型,用於形成盾牆。"
1242 #: simulation/templates/special/formations/scatter.xml:8
1243 msgid "Scatter"
1244 msgstr "分散"
1246 #: simulation/templates/special/formations/ships/column.xml:5
1247 #: simulation/templates/special/formations/ships/line_staggered.xml:5
1248 msgid "Requires at least 4 Ships."
1249 msgstr "至少需要 4 艘船。"
1251 #: simulation/templates/special/formations/ships/column.xml:14
1252 msgid "Maneuvering Column"
1253 msgstr "機動列"
1255 #: simulation/templates/special/formations/ships/column.xml:16
1256 msgid "A column formation for fleet maneuvers."
1257 msgstr "一種列陣型,用於艦隊演習。"
1259 #: simulation/templates/special/formations/ships/flank.xml:5
1260 msgid "Requires at least 8 Ships."
1261 msgstr "至少需要 8 艘船。"
1263 #: simulation/templates/special/formations/ships/flank.xml:14
1264 msgid "Flanking Formation"
1265 msgstr "側翼陣型"
1267 #: simulation/templates/special/formations/ships/flank.xml:16
1268 msgid "Formation to protect the sides or surprise attack the enemy flanks."
1269 msgstr "一種保護側面或突襲攻擊敵人側翼的陣型。"
1271 #: simulation/templates/special/formations/ships/line_staggered.xml:17
1272 msgid "Fleet Battle Line"
1273 msgstr "艦隊戰線"
1275 #: simulation/templates/special/formations/ships/line_staggered.xml:19
1276 msgid "Common fleet formation for frontal attacks."
1277 msgstr "用於前線攻擊的常見陣型。"
1279 #: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:4
1280 msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
1281 msgstr "僅限遠程士兵,需要至少 2 名。"
1283 #: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:14
1284 msgid "Skirmish"
1285 msgstr "散陣"
1287 #: simulation/templates/special/formations/skirmish.xml:16
1288 msgid "Dispersed formation for reconnaissance, ambushes or hit-and-run."
1289 msgstr "分散陣型,用於偵察、伏擊或打帶跑。"
1291 #: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:5
1292 msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
1293 msgstr "僅限長槍步兵,需要至少 16 名。"
1295 #: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:29
1296 msgid "Syntagma"
1297 msgstr "馬其頓方陣"
1299 #: simulation/templates/special/formations/syntagma.xml:31
1300 msgid "Compact formation of Infantry Pikemen creating a defensive wall."
1301 msgstr "長槍步兵的壓縮陣型,用於形成防禦牆。"
1303 #: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:70
1304 msgid "Testudo"
1305 msgstr "龜甲陣"
1307 #: simulation/templates/special/formations/testudo.xml:72
1308 msgid "Compact formation of Melee Infantry creating a shield shell."
1309 msgstr "近戰步兵的壓縮陣型,用於形成盾外殼。"
1311 #: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:5
1312 msgid "Cavalry only, requires at least 6."
1313 msgstr "僅限騎兵,需要至少 6 名。"
1315 #: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:16
1316 msgid "Wedge"
1317 msgstr "錐形陣"
1319 #: simulation/templates/special/formations/wedge.xml:18
1320 msgid "Triangular Cavalry formation to break through enemy lines."
1321 msgstr "三角騎兵陣型,用於衝破敵人陣線。"
1323 #: simulation/templates/special/spy.xml:16
1324 msgid "Spy"
1325 msgstr "間諜"
1327 #: simulation/templates/template_formation.xml:15
1328 msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege Engines."
1329 msgstr "需要至少 2 名士兵或攻城武器。"
1331 #: simulation/templates/template_gaia.xml:7
1332 msgid "Gaia"
1333 msgstr "大地之母"
1335 #: simulation/templates/gaia/fish/generic.xml:4
1336 #: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:8
1337 msgid "Fish"
1338 msgstr "魚場"
1340 #: simulation/templates/template_gaia_fish.xml:10
1341 msgid "Catch fish for food."
1342 msgstr "捕魚以取得食物。"
1344 #: simulation/templates/template_gaia_fruit.xml:8
1345 msgid "Fruit"
1346 msgstr "果樹"
1348 #: simulation/templates/template_gaia_fruit.xml:9
1349 msgid "Pick fruit for food."
1350 msgstr "採集水果以取得食物。"
1352 #: simulation/templates/template_gaia_ore.xml:8
1353 msgid "Metal Mine"
1354 msgstr "金屬礦"
1356 #: simulation/templates/template_gaia_ore.xml:9
1357 msgid "Mine ore for metal."
1358 msgstr "採集礦石以取得金屬。"
1360 #: simulation/templates/gaia/rock/aegean_cut.xml:8
1361 #: simulation/templates/gaia/rock/india_cut.xml:8
1362 #: simulation/templates/gaia/rock/nubia_cut.xml:8
1363 #: simulation/templates/gaia/rock/sahara_cut.xml:8
1364 #: simulation/templates/gaia/rock/temperate_cut.xml:8
1365 #: simulation/templates/template_gaia_rock.xml:8
1366 msgid "Stone Quarry"
1367 msgstr "採石場"
1369 #: simulation/templates/template_gaia_rock.xml:9
1370 msgid "Quarry rock for stone."
1371 msgstr "採石以取得石頭。"
1373 #: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:8
1374 msgid "Ruins"
1375 msgstr "廢墟"
1377 #: simulation/templates/template_gaia_ruins.xml:9
1378 msgid "Demolish ruins for stone."
1379 msgstr "拆除廢墟以取得石頭。"
1381 #: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:8
1382 msgid "Treasure"
1383 msgstr "寶藏"
1385 #: simulation/templates/template_gaia_treasure.xml:9
1386 msgid "Collect treasures for resources."
1387 msgstr "收集寶藏以取得資源。"
1389 #: simulation/templates/template_gaia_tree.xml:8
1390 msgid "Tree"
1391 msgstr "樹木"
1393 #: simulation/templates/template_gaia_tree.xml:9
1394 msgid "Chop trees for wood."
1395 msgstr "砍樹以獲得木頭。"
1397 #: simulation/templates/template_structure.xml:46
1398 msgid "Structure"
1399 msgstr "建築物"
1401 #: simulation/templates/template_unit.xml:39
1402 msgid "Unit"
1403 msgstr "單位"
1405 #: simulation/templates/template_wallset.xml:9
1406 #: simulation/templates/template_wallset.xml:11
1407 msgid "Wall"
1408 msgstr "牆"
1410 #: simulation/templates/template_wallset.xml:10
1411 msgid "Wall off an area."
1412 msgstr "用牆圍起一塊區域。"