Merge 'remotes/trunk'
[0ad.git] / binaries / data / mods / public / l10n / sr.public-gui-campaigns.po
blob6ca4d792acbef39ed6dcc71d0a372f5cb7113a14
1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright (C) 2023 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant
4 # project.
5 # Translators:
6 # MIlosSD, 2021
7 # acac97, 2021
8 # Aca G., 2021
9 # Matija Kokotovic, 2021
10 # ignjat marinkovic, 2023
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: 0 A.D. — Empires Ascendant\n"
14 "POT-Creation-Date: 2023-07-28 07:09+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2021-04-23 16:19+0000\n"
16 "Last-Translator: ignjat marinkovic, 2023\n"
17 "Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/wildfire-games/teams/17418/sr/)\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Language: sr\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24 #: campaigns/new_maps.jsonDescription
25 msgctxt "Campaign Template"
26 msgid ""
27 "Discover the new and improved maps in Alpha XXVII with a demo campaign, "
28 "taking you through all of them."
29 msgstr ""
30 "Откриј нове и побољшане мапе у Алфа XXVII верзији са демонстрационом "
31 "кампањом која те проводи кроз сваку."
33 #: campaigns/new_maps.jsonName
34 msgctxt "Campaign Template"
35 msgid "Demo campaign - new maps"
36 msgstr "Демонстрациона кампања - нове мапе"
38 #: campaigns/tutorial.jsonDescription
39 msgctxt "Campaign Template"
40 msgid "Learn how to play 0 A.D."
41 msgstr ""
43 #: campaigns/tutorial.jsonLevels.eco_walkthrough.Description
44 msgctxt "Campaign Template"
45 msgid ""
46 "This map will give a rough guide for starting the game effectively.  Early "
47 "in the game the most important thing is to gather resources as fast as "
48 "possible so you are able to build enough troops later. Warning: This is very"
49 " fast at the start, be prepared to run through the initial bit several "
50 "times."
51 msgstr ""
52 "Ова мапа ће ти дати оквирни водич за ефективно започињање игре. На почетку "
53 "партије најбитније је скупљати материјале и ресурсе што брже могуће како би "
54 "могао да направиш довољно трупа касније. Упозорење: Ово је веома брзо у "
55 "почетку, буди спреман да пројуриш кроз почетни део више пута."
57 #: campaigns/tutorial.jsonLevels.eco_walkthrough.Name
58 msgctxt "Campaign Template"
59 msgid "Economy Walkthrough"
60 msgstr "Водич за економију"
62 #: campaigns/tutorial.jsonLevels.introduction.Description
63 msgctxt "Campaign Template"
64 msgid "This is a basic tutorial to get you started playing 0 A.D."
65 msgstr ""
67 #: campaigns/tutorial.jsonLevels.introduction.Name
68 msgctxt "Campaign Template"
69 msgid "Introductory Tutorial"
70 msgstr "Уводни туторијал"
72 #: campaigns/tutorial.jsonName
73 msgctxt "Campaign Template"
74 msgid "Tutorial"
75 msgstr "Туторијал"
77 #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.js:155
78 msgctxt "campaign status"
79 msgid "Completed"
80 msgstr "Довршено"
82 #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.js:157
83 msgctxt "campaign status"
84 msgid "Available"
85 msgstr "Доступно"
87 #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.js:216
88 #, javascript-format
89 msgid "Error loading campaign run %s: %s."
90 msgstr "Грешка при учитавању кампање %s:%s."
92 #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:(caption):14
93 msgid "Campaign Name"
94 msgstr "Име кампање"
96 #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:(caption):45
97 msgid "No scenario selected"
98 msgstr "Ниједан сценарио није одабран"
100 #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:(caption):58
101 msgid "Back to Main Menu"
102 msgstr "Назад у главни мени"
104 #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:(caption):62
105 msgid "Saved Games"
106 msgstr "Сачуване партије"
108 #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:(caption):66
109 msgid "Start Scenario"
110 msgstr "Започни сценарио"
112 #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:(caption):69
113 msgid "Resume Saved Game"
114 msgstr "Настави сачувану партију"
116 #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:(heading):27
117 msgctxt "campaignLevelList"
118 msgid "Scenario Name"
119 msgstr "Име сценарија"
121 #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:(heading):31
122 msgctxt "campaignLevelList"
123 msgid "Status"
124 msgstr "Статус"
126 #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:18
127 msgid "file cannot be loaded"
128 msgstr "Фајл не може бити учитан"
130 #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:104
131 #, javascript-format
132 msgid "Are you sure you want to delete run %s? This cannot be undone."
133 msgstr ""
134 "Да ли си сигуран да желиш да обришеш партију %s? Ова акција се не може "
135 "поништити."
137 #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:105
138 msgid "Confirmation"
139 msgstr "Потврда"
141 #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:106
142 msgid "No"
143 msgstr "Не"
145 #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:106
146 msgid "Yes"
147 msgstr "Да"
149 #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:(caption):13
150 #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:(caption):39
151 msgid "Load Campaign"
152 msgstr "Учитај кампању"
154 #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:(caption):20
155 msgid "No ongoing campaigns."
156 msgstr "Нема кампања у току"
158 #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:(caption):24
159 msgid "Name of selected run:"
160 msgstr "Име одабране партије:"
162 #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:(caption):31
163 #: gui/campaigns/new_modal/NewCampaignModal.xml:(caption):23
164 msgid "Cancel"
165 msgstr "Обустави"
167 #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:(caption):35
168 msgid "Delete"
169 msgstr "Обриши"
171 #: gui/campaigns/new_modal/NewCampaignModal.xml:(caption):12
172 msgid "Start a campaign"
173 msgstr "Започни кампању"
175 #: gui/campaigns/new_modal/NewCampaignModal.xml:(caption):16
176 msgid "Please enter the name of your new campaign run:"
177 msgstr ""
179 #: gui/campaigns/new_modal/NewCampaignModal.xml:(caption):27
180 #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:(caption):55
181 msgid "Start Campaign"
182 msgstr "Започни кампању"
184 #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.js:40
185 msgid "No campaign selected."
186 msgstr "Ниједна кампања одабрана"
188 #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:(caption):10
189 msgid "Campaigns"
190 msgstr "Кампање"
192 #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:(caption):37
193 msgid "No Campaign selected"
194 msgstr ""
196 #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:(caption):50
197 msgid "Main Menu"
198 msgstr "Главни мени"
200 #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:(heading):26
201 msgctxt "campaignsetup"
202 msgid "Name"
203 msgstr "Име"
205 #: gui/common/campaigns/CampaignRun.js:115
206 #, javascript-format
207 msgid "%(userDesc)s - %(templateName)s"
208 msgstr ""