Merge 'remotes/trunk'
[0ad.git] / binaries / data / mods / public / l10n / ru.public-maps.po
blob2691f6df5854c02ad964c54feb6a06f438d5cfbc
1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright (C) 2024 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant
4 # project.
5 # Translators:
6 # Alexander Olkhovskiy, 2016
7 # Alexander Serov, 2014
8 # Anton Antonov, 2024
9 # Artur Miller, 2019
10 # Boris Karalnik, 2015,2018-2021
11 # Christo Keller, 2014
12 # Dire Avenger, 2022-2023
13 # Дмитрий Ошкало, 2015-2018
14 # Максим Дронь, 2014-2015
15 # Григорий Световидов, 2015
16 # Ilya Andreev, 2018
17 # Ivan Korovin, 2017
18 # nwtour, 2021-2022
19 # Prince Moth, 2016
20 # Roman M. Yagodin, 2017
21 # Simple88, 2016
22 # Stanislas Dolcini, 2022
23 # Uzumaker Uzumaki, 2017
24 # Vic Grin, 2016
25 # Vladislav Belov, 2016,2022
26 # webslavic, 2014
27 # Woratiklis, 2015
28 # Валерий Дмиртиевич Степанов, 2017
29 # Валерий Кулаев, 2021
30 # Виктор Волошко, 2020
31 # Георгий Морозов, 2021
32 # Николай Авдеев, 2016,2021
33 # Олег Шевченко, 2017
34 msgid ""
35 msgstr ""
36 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
37 "POT-Creation-Date: 2024-08-12 07:08+0000\n"
38 "PO-Revision-Date: 2014-06-19 17:52+0000\n"
39 "Last-Translator: Anton Antonov, 2024\n"
40 "Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ru/)\n"
41 "MIME-Version: 1.0\n"
42 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
43 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
44 "Language: ru\n"
45 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
47 #: maps/random/aegean_sea.json
48 msgid "Aegean Sea"
49 msgstr "Эгейское море"
51 #: maps/random/aegean_sea.json
52 msgid "Players start on two sides of a sea with scattered islands."
53 msgstr "Игроки начинают на противоположных сторонах моря с множеством разбросанных по нему мелких островов."
55 #: maps/random/african_plains.json
56 msgid "African Plains"
57 msgstr "Африканские степи"
59 #: maps/random/african_plains.json
60 msgid ""
61 "The central region of the vast continent of Africa, birthplace of humanity. "
62 "Players start in a lush area teeming with vegetation and wildlife."
63 msgstr "Центральная часть огромного континента Африка, колыбель человечества. Игроки начинают в роскошном районе, изобилующем растительностью и дикими животными."
65 #: maps/random/alpine_lakes.json
66 msgid "Alpine Lakes"
67 msgstr "Альпийские озёра"
69 #: maps/random/alpine_lakes.json
70 msgid ""
71 "High Alpine mountains surrounding deep valleys strung with mountain streams "
72 "and finger-like lakes."
73 msgstr "Высокие альпийские горы, окружающие долины с горными реками и вытянутыми озёрами."
75 #: maps/random/alpine_valley.json
76 msgid "Alpine Valley"
77 msgstr "Альпийская долина"
79 #: maps/random/alpine_valley.json
80 msgid "High Alpine mountains bordering deep valleys."
81 msgstr "Высокие альпийские горы, граничащие с долинами."
83 #: maps/random/ambush.json
84 msgid "Ambush"
85 msgstr "Засада"
87 #: maps/random/ambush.json
88 msgid ""
89 "High bluffs overlook the terrain below. Bountiful resources await on the "
90 "cliffs, but beware of enemies planning an ambush."
91 msgstr "Высокие утёсы дают хороший обзор над округой. Отвесные скалы богаты ресурсами, но остерегайтесь вражьих засад."
93 #: maps/random/anatolian_plateau.json
94 msgid "Anatolian Plateau"
95 msgstr "Анатолийское плоскогорье"
97 #: maps/random/anatolian_plateau.json
98 msgid ""
99 "An indefensible open land with little wood and stone, representing the "
100 "central basin of Asia Minor."
101 msgstr "Непригодное для обороны открытое пространство с небольшим количеством древесины и камня, представляющее центральную часть Малоазиатского бассейна."
103 #: maps/random/archipelago.json
104 msgid "Archipelago"
105 msgstr "Архипелаг"
107 #: maps/random/archipelago.json
108 msgid ""
109 "A maze of islands of different sizes and shapes. Players start with more "
110 "wood than normal."
111 msgstr "Лабиринт островов разных форм и размеров. Игра начинается с увеличенными запасами древесины."
113 #: maps/random/arctic_summer.json
114 msgid "Arctic Summer"
115 msgstr "Арктическое лето"
117 #: maps/random/arctic_summer.json
118 msgid ""
119 "Summer has arrived to the cold regions of the north and with it have many "
120 "animals, profiting from its milder climate. Wolves, ever present, have shed "
121 "their winter clothes; deer, hares and muskox populate the plains. The last "
122 "traces of winter are rapidly disappearing, only to reappear very soon."
123 msgstr "Лето пришло в холодные северные районы, а вместе с ним и множество животных, чтобы воспользоваться временным смягчением климата. Волки, присутствующие всегда, сбросили свою зимнюю одежду; олени, зайцы и овцебыки заселяют равнины. Последние следы зимы быстро исчезают, но только для того, чтобы очень скоро появиться вновь."
125 #: maps/random/ardennes_forest.json
126 msgid "Ardennes Forest"
127 msgstr "Арденнский лес"
129 #: maps/random/ardennes_forest.json
130 msgid ""
131 "Each player starts deep in the forest.\n"
132 "\n"
133 "The Ardennes is a region of extensive forests, rolling hills and ridges formed within the Givetian Ardennes mountain range, primarily in modern day Belgium and Luxembourg. The region took its name from the ancient Silva, a vast forest in Roman times called Arduenna Silva."
134 msgstr "Каждый игрок начинает в густом лесу.\n\nАрденны — это регион с обширными лесами, пологими холмами и горными хребтами, сформированными в середине Девонского периода на территории современных Бельгии и Люксембурга. Регион получил название от античного «Silva» — широкого леса, во времена Рима называвшегося Arduenna Silva."
136 #: maps/random/atlas_mountains.json
137 msgid "Atlas Mountains"
138 msgstr "Атласские горы"
140 #: maps/random/atlas_mountains.json
141 msgid ""
142 "A rugged land with small room for buildings with scarce wood. Represents the"
143 " mountain range in the Northwest Africa."
144 msgstr "Изрезанная земля с ограниченным местом для строительства зданий и скудными запасами древесины. Представляет горный хребет в северо-западной Африке."
146 #: maps/random/bahrain.json
147 msgid "Bahrain"
148 msgstr "Бахрейн"
150 #: maps/random/bahrain.json
151 msgid ""
152 "Bahrain, centre of the Dilmun civilization which fell in 800 BC, was in turn"
153 " controlled by Sumerians, Assyrians, Babylonians, Persians and other later "
154 "peoples. An island strategically placed in the Sinus Persicus (Persian Gulf)"
155 " and also centre of pearl trading due to its magnificent pearl fisheries, "
156 "Bahrain is never left unoccupied for long. But now, with the previous "
157 "occupants gone, the land prepares for war. Will you be the next Ruler of "
158 "Bahrain?"
159 msgstr ""
161 #: maps/random/belgian_uplands.json
162 msgid "Belgian Uplands"
163 msgstr "Бельгийские возвышенности"
165 #: maps/random/belgian_uplands.json
166 msgid ""
167 "An experimental map with its heightmap generated by erosion to look more "
168 "natural. Not all seeds will be fair though! Tiny maps with 8 players may "
169 "take a while to generate."
170 msgstr "Экспериментальная карта с высокогорными районами, разрушенными эрозией для большей правдоподобности. Не все семена могут расти! Маленькие карты на 8 игроков могут потребовать некоторое времени для генерации."
172 #: maps/random/botswanan_haven.json
173 msgid "Botswanan Haven"
174 msgstr "Убежище Ботсваны"
176 #: maps/random/botswanan_haven.json
177 msgid ""
178 "Botswanan Africa during the wet season, a land which was arid and "
179 "inhospitable just weeks before has come to life totally transformed. Herds "
180 "of zebras graze amid the tall, lush grasses in which lions lie waiting, "
181 "while in the shallow pools lurk fearsome crocodiles."
182 msgstr "Ботсвана во время сезона дождей, земля, которая ещё несколько недель назад была засушливой и неприветливой, полностью преобразилась. Стада зебр пасутся среди высоких густых кустарников, в которых, выжидая момента, затаились львы, а в небольших водоёмах скрываются страшные крокодилы."
184 #: maps/random/caledonian_meadows.json
185 msgid "Caledonian Meadows"
186 msgstr "Каледонские луга"
188 #: maps/random/caledonian_meadows.json
189 msgid ""
190 "Fertile lands surrounded by harsh terrain.\n"
191 "Remains of recent snowfalls still haunt the forests, and torrential rivers from the snowmelt have barely died away.\n"
192 "Aiming at a realistic terrain, this map might not always be balanced."
193 msgstr "Плодородные земли, окруженные суровыми территориями.\nОстатки недавних снегопадов все ещё покрывают леса, а бурные потоки талой воды едва затихли.\nВ целях реалистичности местности, эта карта может не всегда быть сбалансирована."
195 #: maps/random/cantabrian_highlands.json
196 msgid "Cantabrian Highlands"
197 msgstr "Кантабрийское нагорье"
199 #: maps/random/cantabrian_highlands.json
200 msgid ""
201 "Each player starts on a hill surrounded by steep cliffs. Inspired by "
202 "Cantabria, a mountainous region in the north of the Iberian peninsula."
203 msgstr "Каждый игрок начинает на холме, окружённом отвесными скалами. Карта создана по мотивам Кантабрии - гористого региона на севере Пиренейского полуострова."
205 #: maps/random/canyon.json
206 msgid "Canyon"
207 msgstr "Каньон"
209 #: maps/random/canyon.json
210 msgid "Players start around the map in deep canyons."
211 msgstr "Игроки начинают на карте в глубоких каньонах."
213 #: maps/random/continent.json maps/random/unknown.json
214 msgid "Continent"
215 msgstr "Континент"
217 #: maps/random/continent.json maps/random/unknown.json
218 msgid "All players starts on a continent surrounded by water."
219 msgstr "Все игроки начинают на континенте, окружённом водой."
221 #: maps/random/corinthian_isthmus.json
222 msgid "Corinthian Isthmus"
223 msgstr "Коринфский перешеек"
225 #: maps/random/corinthian_isthmus.json
226 msgid ""
227 "Two land masses connected by a narrow spit of land, called an 'Isthmus', "
228 "inspired by the eponymous area in Greece. Most of the stone on the map is in"
229 " the isthmus itself, making it vital to fight for its control."
230 msgstr "Два куска суши, соединенные узкой полоской земли, называемой \"перешеек\", вдохновленной одноименной областью в Греции. Большая часть камня на карте находится в самом перешейке, что делает жизненно важным борьбу за его контроль."
232 #: maps/random/corsica.json
233 msgid "Corsica vs Sardinia"
234 msgstr "Корсика против Сардинии"
236 #: maps/random/corsica.json
237 msgid ""
238 "The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief "
239 "that will make landing difficult."
240 msgstr "Игроки начинают на противоположных островах, оба с очень развитым рельефом, что будет затруднять высадку."
242 #: maps/random/cycladic_archipelago.json
243 msgid "Cycladic Archipelago"
244 msgstr "Кикладские острова"
246 #: maps/random/cycladic_archipelago.json
247 msgid ""
248 "Each player starts on an island surrounded by water.\n"
249 "\n"
250 "The Cyclades is an island group in the Aegean Sea, south-east of the mainland of Greece. They are one of the island groups which constitute the Aegean archipelago. The name refers to the islands around  the sacred island of Delos. The Cyclades comprise about 220 islands. The islands are peaks of a submerged mountainous terrain, with the exception of two volcanic islands, Milos and Santorini. The climate is generally dry and mild, but with the exception of Naxos the soil is not very fertile."
251 msgstr "Каждый игрок начинает на острове.\n\nКикладские острова — группа островов в Эгейском море к юго-востоку от Греции. Являются одной из групп остовов, составляющих Эгейский архипелаг. Название относится к островам вокруг священного острова Делос. Киклады состоят из 220 островов. Острова являются вершинами затопленной горной местности, за исключением двух  островов вулканического происхождения — Милос и Санторини. Климат в основном сухой и мягкий, но на Наксосе почва не очень плодородная."
253 #: maps/random/danubius.json
254 msgid "Danubius"
255 msgstr "Дунай"
257 #: maps/random/danubius.json
258 msgid ""
259 "Players start along the banks of the river Danube in the period following "
260 "the expansion into Pannonia by the Celtic Boii tribe. Seeking to consolidate"
261 " their hold on this land, celtic reinforcements have been sent to root out "
262 "the remaining foreign cultures. Players not only have to vie for power "
263 "amongst themselves, but also beat back these ruthless invaders. Ultimately, "
264 "the Boii were defeated by the rising power of the Dacians, hence leading to "
265 "the reemergence of the Geto-Dacian Confederation under King Burebista."
266 msgstr "Игроки начинают игру на берегах реки Дунай в период после вторжения кельтского племени бойев в Паннонию. Стремясь укрепить свою власть на этой территории, кельты занялись искоренением чуждых им культур. Игрокам предстоит не только соперничать за власть между собой, но и отражать нападения этих безжалостных захватчиков. В конечном итоге бойи были побеждены укрепившимися племенами даков, что привело к возрождению союза гето-даков под властью царя Буребисты."
268 #: maps/random/danubius.json
269 msgid "Day"
270 msgstr "День"
272 #: maps/random/danubius.json
273 msgid "Bright daylight illuminates the scene."
274 msgstr "Яркий день освещает местность."
276 #: maps/random/danubius.json
277 msgid "Night"
278 msgstr "Ночь"
280 #: maps/random/danubius.json
281 msgid "Attackers are covered by the darkness of the night."
282 msgstr "Атакующие скрыты в ночной тьме."
284 #: maps/random/deep_forest.json
285 msgid "Deep Forest"
286 msgstr "Дремучий лес"
288 #: maps/random/deep_forest.json
289 msgid "A deep dark forest in Germania."
290 msgstr "Густой труднопроходимый лес на территории Германии."
292 #: maps/random/dodecanese.json
293 msgid "Dodecanese"
294 msgstr "Додеканес"
296 #: maps/random/dodecanese.json
297 msgid ""
298 "Controlling access to the Aegean Sea from the east, the Dodecanese have been"
299 " subject to numerous yet short-lived invasions. Ultimately consolidating "
300 "power with Rhodes at their lead, these islands developed into great "
301 "maritime, commercial and cultural centers. Will you achieve the same?"
302 msgstr "Контролируя проход к Эгейскому морю с востока, Додеканес подвергался многочисленным, но недолгим вторжениям. В конце концов, после объединения с Родосом по их инициативе, острова превратились в крупные морские, торговые и культурные центры. А вы достигните того же?"
304 #: maps/random/elephantine.json
305 msgid "Elephantine"
306 msgstr "Элефантина"
308 #: maps/random/elephantine.json
309 msgid ""
310 "Forming the traditional frontier between ancient Kush and Egypt, the "
311 "fortified Island of Elephantine was situated on the Nile River at the first "
312 "cataract. As the border between Upper Egypt and Lower Nubia, Elephantine "
313 "became an important way-station for the trade in ivory and other goods. It "
314 "was considered to be the home of the god Khnum, guardian of the source of "
315 "the Nile, and boasted an impressive temple complex."
316 msgstr "Укрепленный остров Элефантина располагался на реке Нил после первых порогов и, формируя традиционную границу древних царств Куш и Египта, пролегающую между Верхним Египтом и Нижней Нубией, стал важным пунктом торговли слоновой костью и другими товарами. Это место считалось обиталищем бога Хнума, хранителя истоков Нила, в честь которого там был возведен впечатляющий храмовый комплекс."
318 #: maps/random/empire.json
319 msgid "Empire"
320 msgstr "Империя"
322 #: maps/random/empire.json
323 msgid ""
324 "A neighboring province has pledged alegiance to your rule. It's up to you to command them to victory.\n"
325 "[color=\"yellow\"]Caution! If nomad mode is disabled, each player will start with two civic centers.[/color]"
326 msgstr "Соседняя провинция присягнула на верность вашему правителю. Вы должны привести их к победе.\n[color=\"yellow\"]Внимание! Если режим кочевника отключен, каждый игрок начнет с двух гражданских центров.[/color]"
328 #: maps/random/english_channel.json
329 msgid "English Channel"
330 msgstr "Ла-Манш"
332 #: maps/random/english_channel.json
333 msgid ""
334 "Players start in either northern France or southern Britain while the "
335 "English channel separates them."
336 msgstr "Игроки начинают либо в северной Франции, либо в южной Британии, разделённые проливом Ла-Манш."
338 #: maps/random/extinct_volcano.json
339 msgid "Extinct Volcano"
340 msgstr "Потухший вулкан"
342 #: maps/random/extinct_volcano.json
343 msgid ""
344 "[color=\"red\"]IMPORTANT NOTE: AI PLAYERS DO NOT WORK WITH THIS MAP[/color]\n"
345 "\n"
346 "A once fertile valley, desolated by the eruption of the long-dormant volcano in the heart of the region. Following years of empty, scorched deadness, signs of life started reappearing and spreading. Now the land is half-way to the full lushness of its former era. Alas, it is not to be: following a long stretch of drought, interminable rains have set in in the higher regions to the north. Water levels are rising at drastic levels, slowly forcing players to seek the high ground of the lesser, extinct volcanoes or the now again dormant great cone."
347 msgstr "[color=\"red\"]ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ: ИИ НЕ МОЖЕТ ИГРАТЬ НА ЭТОЙ КАРТЕ[/color]\n\nОднажды плодородная долина, была опустошена извержением давно спящего вулкана в самом сердце региона. После нескольких лет на месте пустой и обгоревшей мёртвенности начали появляться и распространяться признаки жизни. Теперь эта земля на полпути к своей прежней пышности. Увы, этому не суждено сбыться: после продолжительной засухи начались бесконечные дожди в северных районах. Уровень воды постепенно растёт, медленно заставляя игроков искать возвышенности таких как потухший вулкан, который может в очередной раз оказаться большим спящим конусом."
349 #: maps/random/extinct_volcano_triggers.js:59
350 msgid "It keeps on raining, we will have to evacuate soon!"
351 msgstr "Ливень не утихает, скоро нам придется уходить!"
353 #: maps/random/extinct_volcano_triggers.js:60
354 msgid "The rivers are standing high, we need to find a safe place!"
355 msgstr "Вода в реках не убывает, нам нужно найти безопасное место!"
357 #: maps/random/extinct_volcano_triggers.js:61
358 msgid "We have to find dry ground, our lands will drown soon!"
359 msgstr "Нам нужно найти безопасное место, наши земли скоро затопит!"
361 #: maps/random/extinct_volcano_triggers.js:62
362 msgid "The lakes start swallowing the land, we have to find shelter!"
363 msgstr "Озёра выходят из берегов, нам нужно найти убежище!"
365 #: maps/random/fields_of_meroe.json
366 msgid "Fields of Meroë"
367 msgstr "Поля Мероэ"
369 #: maps/random/fields_of_meroe.json
370 msgid ""
371 "The “Island of Meroë”, a vast peninsula flanked by the Nile and Atbarah "
372 "rivers, formed the heartland of ancient Kush. Where the harsh deserts start "
373 "making way for the semi-arid savannahs and small acacia forests dot the "
374 "landscape. The area is rich in resources and the ever-present Nile brings "
375 "life, but grave threats loom on the opposite riverbank."
376 msgstr "«Остров Мероэ», огромный полуостров, омываемый реками Нил и Атбара, сердце древнего Куша. Место, где жестокая пустыня начинает переходить в засушливую саванну и пейзаж усеян небольшими рощами акации. Земля эта богата ресурсами и воды вечного Нила даруют ей жизнь, но смертельная угроза сгущается на другом берегу."
378 #: maps/random/flood.json
379 msgid "Flood"
380 msgstr "Наводнение"
382 #: maps/random/flood.json
383 msgid ""
384 "[color=\"red\"]IMPORTANT NOTE: AI PLAYERS DON'T WORK WITH RISING WATER[/color]\n"
385 "\n"
386 "A great flood moves across the valley. At some point you have to evacuate your units and use ships to reach the mainland and the other players."
387 msgstr ""
389 #: maps/random/flood.json
390 msgid "Rising"
391 msgstr "Поднимается"
393 #: maps/random/flood.json
394 msgid "The water rises. The homeislands will become uninhabitable."
395 msgstr "Вода поднимается. Домашние земли станут непригодными для жизни."
397 #: maps/random/flood.json
398 msgid "Shallow"
399 msgstr "Мелководье"
401 #: maps/random/flood.json
402 msgid ""
403 "The water doesn't rise. Ships and troops can battle in chest deep waters."
404 msgstr "Вода не поднимается. Корабли и войска могут сражаться в глубоководных водах."
406 #: maps/random/flood.json
407 msgid "Deep"
408 msgstr ""
410 #: maps/random/flood.json
411 msgid ""
412 "The water doesn't rise. You have to use ships to travel to the mainland."
413 msgstr "Вода не поднимается. Чтобы добраться до материка, нужно использовать корабли."
415 #: maps/random/flood_triggers.js:11
416 msgid ""
417 "The flood continues. Soon the waters will swallow the land. You should "
418 "evacuate the units."
419 msgstr ""
421 #: maps/random/fortress.json
422 msgid "Fortress"
423 msgstr "Крепость"
425 #: maps/random/fortress.json
426 msgid "Players start in a ready-made fortress with piles of resources."
427 msgstr "Игроки начинают за стенами крепости с запасами ресурсов."
429 #: maps/random/frontier.json
430 msgid "Frontier"
431 msgstr "Граница"
433 #: maps/random/frontier.json
434 msgid "A wild, unknown landscape awaits rival explorers."
435 msgstr "Дикий, неизведанный ландшафт поджидает враждующих исследователей."
437 #: maps/random/gear.json
438 msgid "Gear"
439 msgstr "Шестерня"
441 #: maps/random/gear.json
442 msgid "A land with waterways decorated in a manner similar to spider web."
443 msgstr "Земля с судоходными путями, расположенными в виде паутины."
445 #: maps/random/guadalquivir_river.json
446 msgid "Guadalquivir River"
447 msgstr "Река Гвадалквивир"
449 #: maps/random/guadalquivir_river.json
450 msgid ""
451 "Players start in the shores of the Mediterranean Sea with a river flowing between them.\n"
452 "\n"
453 "The Guadalquivir is the fifth longest river in the Iberian peninsula and the second longest river with its entire length in Spain. The Guadalquivir river is the only great navigable river in Spain. Currently it is navigable to Seville, but in Roman times it was navigable to Cordoba. The ancient city of Tartessos was said to have been located at the mouth of the Guadalquivir, although its site has not yet been found."
454 msgstr "Игроки начинают в берегах Средиземного моря, разделенные рекой.  \n\nГвадалквивир является пятой по протяжённости рекой на Пиренейском полуострове и второй в Испании. Река Гвадалквивир является единственной судоходной в Испании. В настоящее время является судоходным путём в Севилью, но во времена Римской империи это был путь в Кордову. По преданиям древний город Тартесса был расположен в устье реки Гвадалквивир, хотя его останки пока не найдены."
456 #: maps/random/gulf_of_bothnia.json
457 msgid "Gulf of Bothnia"
458 msgstr "Ботнический залив"
460 #: maps/random/gulf_of_bothnia.json
461 msgid ""
462 "Players start around a gulf dotted with small islands.\n"
463 "\n"
464 "The Gulf of Bothnia is the northernmost arm of the Baltic Sea."
465 msgstr "Игроки начинают вокруг залива с мелкими островами.\n\nБотнический залив является самым северным рукавом Балтийского моря."
467 #: maps/random/harbor.json
468 msgid "Harbor"
469 msgstr "Гавань"
471 #: maps/random/harbor.json
472 msgid ""
473 "Players start with some light fishing opportunities in the calm waters of a "
474 "sheltered harbor. A large bounty of seafood lays beyond the protective "
475 "cliffs in the deep ocean. Small passages at the base of the cliffs make for "
476 "tight fighting and easy fortification. Will you fight your way through the "
477 "narrow passageways or take to the sea?"
478 msgstr "Игроки начинают в спокойных водах защищенной гавани с небольшим количеством рыбы. Большая часть даров моря находится за скалами в глубинах океана. Станете ли вы прокладывать свой путь через узкие проходы у основания скал, где сражаться тесно, но зато легко обороняться, или же выйдете в открытое море?"
480 #: maps/random/hellas.json
481 msgid "Hellas"
482 msgstr "Эллада"
484 #: maps/random/hellas.json
485 msgid ""
486 "Hellas, home to the Greeks and through them birthplace to the foundation of "
487 "western civilization. Yet the land lacks unity, countless city-states vie "
488 "for dominance. Will you lead your polis to glory and greatness or see it "
489 "fall into oblivion, erased from the histories?"
490 msgstr "Эллада, родина греков и колыбель западной цивилизации. Однако на этой земле нет единства, бесчисленные города-государства соперничают за власть в регионе. Приведёте ли вы свой полис к славе и величию или станете свидетелем того, как он падёт, преданный забвению и стёртый со страниц истории?"
492 #: maps/random/hells_pass.json
493 msgid "Hell's Pass"
494 msgstr "Адский перевал"
496 #: maps/random/hells_pass.json
497 msgid ""
498 "A narrow pass between steep mountains promotes tight, defensive combat. With"
499 " bountiful resources far from the front lines, teams may choose to support "
500 "their exposed teammates financially, or retreat to more fertile, but less "
501 "defensible ground."
502 msgstr "Узкий проход между крутыми горами слишком тесен, чтобы сражаться, но зато его легко оборонять. Благодаря обильным ресурсам, расположенным далеко от линии фронта, команды могут выбирать, оказывать ли поддержку своим товарищам, оказавшихся на переднем крае у перевала, или отступить на более плодородную, но менее пригодную для обороны местность."
504 #: maps/random/hyrcanian_shores.json
505 msgid "Hyrcanian Shores"
506 msgstr "Берега Гиркании"
508 #: maps/random/hyrcanian_shores.json
509 msgid ""
510 "Each player starts in a coastal area between forested hills and the Sea. "
511 "Inspired by the southern regions of the Caspian Sea known in Antiquity as "
512 "Hyrcania."
513 msgstr "Каждый игрок начинает на побережье между лесистыми холмами и морем. Карта напоминает южные области Каспийского моря, во времена античности известные как Гиркания."
515 #: maps/random/india.json
516 msgid "India"
517 msgstr "Индия"
519 #: maps/random/india.json
520 msgid ""
521 "Central India just before the monsoon season - a parched land awaits the "
522 "life-bringing rain which is already two months late. Due to the extended "
523 "dryness and scorching heat, only the largest lake remains. The hardy trees "
524 "which have survived the climate are spread out, yet not too scarce."
525 msgstr "Центральня Индия перед сезоном муссонов — пересохшая земля в ожидании жизненного дождя, задержавшегося на два месяца. Из-за повышенной засушливости и палящего зноя не пересыхают только самые большие озёра. Выносливые деревья, способные выживать в таком климате, разбросаны по территории в немалом количестве."
527 #: maps/random/island_stronghold.json
528 msgid "Island Stronghold"
529 msgstr "Островная Крепость"
531 #: maps/random/island_stronghold.json
532 msgid ""
533 "Teams start off with nearly adjacent civic centers on a small island, "
534 "offering a fortified base from which to expand."
535 msgstr "Команды начинают с почти смежных городских Центров на небольшом острове, используя укрепленную базу как отправную точку для расширения."
537 #: maps/random/islands.json
538 msgid "Islands"
539 msgstr "Острова"
541 #: maps/random/islands.json
542 msgid "Players start in small islands while there are many others around."
543 msgstr "Игроки начинают на малых островах среди множества других островов."
545 #: maps/random/jebel_barkal.json
546 msgid "Jebel Barkal"
547 msgstr "Джебель-Баркал"
549 #: maps/random/jebel_barkal.json
550 msgid ""
551 "Starting near the fertile banks of the Nile, the players besiege the heavily"
552 " defended city Napata, which lies at the foot of the hill Jebel Barkal, the "
553 "“Pure Mountain”. It is the southern home of Amun and, according to Kushites "
554 "and Egyptians alike, the birthplace of man. Known as the “Throne of the Two "
555 "Lands”, the ancient religious capital of Napata lay in its shadow. This is "
556 "where kings were made – and unmade! Abutting a rich floodplain downstream "
557 "from the Fourth Cataract, this area became the breadbasket of ancient Kush."
558 msgstr "Начиная игру возле плодородных берегов Нила, игроки осаждают хорошо защищённый город Напата, лежащий у подножия холма Джебель-Баркал, «Священной скалы». Это южный дом Амона и, согласно верованиям как кушитов, так и египтян, место зарождения человека. Известная как «Престол двух земель», древняя религиозная столица Напата лежит в его тени. Город в котором короновали... и низвергали царей! Эта земля, примыкающая к богатой пойме ниже четвёртого порога Нила, стала житницей древнего Куша."
560 #: maps/random/jebel_barkal_triggers.js:605
561 msgid "Napata is attacking!"
562 msgstr "Напата атакует!"
564 #: maps/random/jebel_barkal_triggers.js:615
565 #, javascript-format
566 msgid "Napata will attack in %(time)s!"
567 msgstr "Напата атакует через %(time)s!"
569 #: maps/random/kerala.json
570 msgid "Kerala"
571 msgstr "Керала"
573 #: maps/random/kerala.json
574 msgid ""
575 "Players start in the southwestern shores of India between a sea and "
576 "mountains."
577 msgstr "Игроки начинают на юго-западных берегах Индии между морем и горами."
579 #: maps/random/lake.json
580 msgid "Lake"
581 msgstr "Озеро"
583 #: maps/random/lake.json
584 msgid "Players start around a lake in the center of the map."
585 msgstr "Игроки начинают вокруг озера в центре карты."
587 #: maps/random/latium.json
588 msgid "Latium"
589 msgstr "Лаций"
591 #: maps/random/latium.json
592 msgid ""
593 "The Italian peninsula \n"
594 "\n"
595 " Latium is the region of central western Italy in which the city of Rome was founded and grew to be the capital city of the Roman Empire. Latium was originally a small triangle of fertile, volcanic soil on which resided the tribe of the Latins. It was located on the left bank (east and south) of the Tiber river, extending northward to the Anio river (a left-bank tributary of the Tiber) and southeastward to the Pomptina Palus (Pontine Marshes, now the Pontine Fields) as far south as the Circeian promontory. The right bank of the Tiber was occupied by the Etruscan city of Veii, and the other borders were occupied by Italic tribes. Subsequently Rome defeated Veii and then its Italic neighbors, expanding Latium to the Apennine Mountains in the northeast and to the opposite end of the marsh in the southeast. The modern descendant, the Italian Regione of Lazio, also called Latium in Latin, and occasionally in modern English, is somewhat larger still, but not as much as double the original Latium."
596 msgstr "Апеннинский полуостров\n\nЛаций — район в центре западной Италии, в котором был основан город Рим, ставший столицей Римской империи. Лаций изначально был небольшим треугольником плодородной вулканической почвы, на которой проживало племя латинов. Он располагался на левом берегу (к востоку и югу) от реки Тибр, простираясь на север к реке Аньене (левый приток Тибра) и на юго-восток к Понтийским болотам (в настоящее время Понтийские поля), на юг до мыса Чирчео. Правый берег Тибра был занят этрусским городом Вей, а остальные границы были заняты италийскими племенами. Впоследствии Рим победил Вей, а затем и своих италийских соседей, расширив Лаций до Апеннин на северо-востоке и до болот на юго-востоке. Ныне регион является итальянским Лацио, который также известен как Latium на латинском языке, а иногда и в современном английском языке, и имеет размер почти в два раза больше чем изначальный Лаций."
598 #: maps/random/lions_den.json
599 msgid "Lion's Den"
600 msgstr "Логово льва"
602 #: maps/random/lions_den.json
603 msgid ""
604 "High cliffs protect each player's main base. Venturing into the unknown can "
605 "be risky, but necessary."
606 msgstr "Высокие скалы защищают главную базу каждого игрока. Углубление в неизведанное может быть опасным, но оно необходимо."
608 #: maps/random/lorraine_plain.json
609 msgid "Lorraine Plain"
610 msgstr "Лотарингское плато"
612 #: maps/random/lorraine_plain.json
613 msgid ""
614 "Players start in a nearly flat Gallic plain divided by a river and its "
615 "tributaries."
616 msgstr "Игроки начинают на практически плоской галльской равнине, разделённой рекой, и с подчинёнными государствами."
618 #: maps/random/lower_nubia.json
619 msgid "Lower Nubia"
620 msgstr "Нижняя Нубия"
622 #: maps/random/lower_nubia.json
623 msgid ""
624 "Known in the Greco-Roman world as the Triakontaschoinos, Lower Nubia was the"
625 " area between the first and second cataracts of the Nile and formed the "
626 "traditional border region between Kush and Egypt. The scorching desert, "
627 "steep valleys and towering cliffs of the area make this an inhospitable "
628 "place to live, but the control of this ancient corridor was vital for any "
629 "power seeking to control the lucrative trade routes on the Nile and affords "
630 "access to the rich goldfields of the Nubian desert."
631 msgstr "Известный в греко-римском мире как Триаконташоинос, Нижняя Нубия была областью между первым и вторым порогом реки Нил и образовывала традиционный пограничный район между Кушем и Египтом. Палящие пустыни, крутые долины и возвышающиеся скалы этого района делают его неприветливым местом для жизни, но контроль над этим древним коридором был жизненно важен для любой силы, стремящейся контролировать прибыльные торговые маршруты Нила и получить доступ к богатым золотым месторождениям Нубийской пустыни."
633 #: maps/random/mainland.json maps/random/unknown.json
634 msgid "Mainland"
635 msgstr "Материк"
637 #: maps/random/mainland.json maps/random/unknown.json
638 msgid "A typical map without any water."
639 msgstr "Обычная карта без водной части."
641 #: maps/random/marmara.json
642 msgid "Marmara"
643 msgstr "Мармара"
645 #: maps/random/marmara.json
646 msgid ""
647 "The Propontis (Sea of Marmara) connects the Pontus Euxinus (Black Sea) to "
648 "the Aegean Sea, and seperates Asia Minor from Thrace. To the south-west lies"
649 " the Hellespont (Dardanelles), at the entrance of which the ancient city of "
650 "Ilium (Troy) once stood. To the north-east lies the Bosporus Thraciae "
651 "(Bosporus strait) where in time the Greek city of Byzantium would be "
652 "founded, later to become the capital of the great Byzantine Empire under the"
653 " new name of Constantinople. Players start on fertile land with adequate "
654 "resources."
655 msgstr "Пропонтида (Мраморное море) соединяет Понт Эвксинский (Черное море) с Эгейским морем и отделяет Малую Азию от Фракии. К юго-западу пролегает Геллеспонт (Дарданеллы), у входа которого когда-то стоял древний город Илион (Троя). К северо-востоку располагается Босфор Фракийский (Босфорский пролив), где когда-то был основан греческий город Византий, чтобы позднее стать столицей великой Византийской Империи под новым именем Константинополь. Игроки начинают игру на плодородной земле с достаточным количеством ресурсов."
657 #: maps/random/mediterranean.json
658 msgid "Mediterranean"
659 msgstr "Средиземноморье"
661 #: maps/random/mediterranean.json
662 msgid ""
663 "The Mediterranean, home to the Phoenicians, Greeks, Egyptians and later on "
664 "Romans. They took the rudimentary knowledge and principles of organisation "
665 "from Mesopotamia and forged it into something more, thereby shifting the "
666 "centre of learning and knowledge to the Mediterranean Coast, thus laying the"
667 " foundations of civilization as we know it today. The Mediterranean Sea is "
668 "almost completely enclosed by land: on the north by Gallia Transalpina "
669 "(Transalpine Gaul), Italia, Greece (Graecia) and Anatolia, on the east by "
670 "Syria, on the south by Libya and Mauritania, and on the west by Iberia. The "
671 "name Mediterranean is derived from Latin, but the Romans themselves "
672 "preferred the term 'Mare Internum' or even 'Mare Nostrum'."
673 msgstr "Средиземное море, ставшее домом для финикийцев, греков, египтян, а позже и для римлян. Они взяли элементарные знания и принципы организации из Месопотамии и преобразовали их в нечто большее, тем самым перенеся культурный и научный центры на средиземноморское побережье, и заложив таким образом основы цивилизации, которую мы знаем сегодня. Средиземное море со всех сторон окружено землей: на севере это Трансальпийская Галлия, Италия, Греция и Анатолии, на востоке Сирия, на юге Ливия и Мавритания, а на западе Иберия. Европейское название Средиземного моря «Mediterranean» имеет латинские корни, но сами римляне предпочитали термин «Mare Internum», что означало «Внутреннее море», а иногда даже «Mare Nostrum» — «Наше море»."
675 #: maps/random/migration.json
676 msgid ""
677 "Players start in small islands in the eastern part of the map. There is a "
678 "big continent in the west ready for expansion."
679 msgstr "Игроки начинают на малых островах в восточной части карты. На западе расположен большой континент, ожидающий экспансии."
681 #: maps/random/migration.json maps/scenarios/migration.xml:26
682 msgid "Migration"
683 msgstr "Переселенцы"
685 #: maps/random/neareastern_badlands.json
686 msgid "Neareastern Badlands"
687 msgstr "Ближневосточные бесплодные земли"
689 #: maps/random/neareastern_badlands.json
690 msgid ""
691 "A jumbled maze of cliffs, canyons, and rugged terrain with an oasis in the center\n"
692 "\n"
693 "Cappadocia is a historical region in Central Anatolia. In the time of Herodotus, the Cappadocians were reported as occupying the whole region from Mount Taurus to the vicinity of the the Black Sea. Cappadocia, in this sense, was bounded in the south by the chain of the Taurus Mountains that separate it from Cilicia, to the east by the upper Euphrates and the Armenian Highland, to the north by Pontus, and to the west by Lycaonia and eastern Galatia. Cappadocia lies in eastern Anatolia. The relief consists of a high plateau over 1000 m in altitude that is pierced by volcanic peaks. Due to its inland location and high altitude, Cappadocia has a markedly continental climate, with hot dry summers and cold snowy winters. Rainfall is sparse and the region is largely semi-arid."
694 msgstr "Лабиринт скал, каньонов и пересеченной местности с оазисом в центре  \n \nКаппадокия — историческая область в центральной Анатолии. Во времена Геродота каппадокийцы  занимали весь регион от горы Тавр вплоть до Чёрного моря. Каппадокия была защищена с юга цепью Таврских гор, отделявшей её от Киликии, на востоке начиналась от верхнего Евфрата и Армянского нагорья, на севере — с Понта и на западе — с Ликаонии и восточной Галатии. Каппадокия лежит в восточной Малой Азии. Рельеф состоит из высокогорного плато более 1000 метров в высоту, пронизанного вулканическими пиками. Благодаря своему внутреннему расположению и большой высоте, Каппадокия имеет резко континентальный климат с жарким сухим летом и холодной снежной зимой. Дожди редкие, поэтому область в значительной степени полузасушливая."
696 #: maps/random/new_rms_test.json
697 msgid "New RMS Test"
698 msgstr "Новый тест RMS"
700 #: maps/random/new_rms_test.json
701 msgid "A basic test of the random map generator - not playable."
702 msgstr "Базовый тест случайного генератора карт - не пригоден для игры."
704 #: maps/random/ngorongoro.json
705 msgid "Ngorongoro"
706 msgstr "Нгоронгоро"
708 #: maps/random/ngorongoro.json
709 msgid ""
710 "Ngorongoro Crater is the world's largest intact volcanic caldera and is one "
711 "of the Seven Natural Wonders of Africa. Due to it's climate, biodiversity "
712 "and history, Ngorongoro is believed by some to be Africa's Garden of Eden "
713 "and the birthplace of mankind."
714 msgstr "Кратер Нгоронгоро — крупнейший в мире нетронутый вулканический кратер-кальдера и один из семи природных чудес Африки. Как полагают некоторые, из-за его климата, разнообразия форм жизни и истории, является африканским Эдемом и родиной человечества."
716 #: maps/random/northern_lights.json
717 msgid "Northern Lights"
718 msgstr "Северное сияние"
720 #: maps/random/northern_lights.json
721 msgid ""
722 "Players start in a tough map to play with scarce wood and dangerous polar "
723 "animals."
724 msgstr "Игроки начинают на трудной для игры карте со скудными древесными ресурсами и опасными полярными животными."
726 #: maps/random/oasis.json
727 msgid "Oasis"
728 msgstr "Оазис"
730 #: maps/random/oasis.json
731 msgid ""
732 "Players start around a small oasis in the center of the map which holds much"
733 " of the available wood on the map."
734 msgstr "Игроки начинают вокруг небольшого оазиса в центре карты, в котором сосредоточены основные запасы древесины."
736 #: maps/random/persian_highlands.json
737 msgid "Persian Highlands"
738 msgstr "Персидское нагорье"
740 #: maps/random/persian_highlands.json
741 msgid ""
742 "A dry central plateau rich in minerals surrounded by rocky hills\n"
743 "\n"
744 "The southern parts of Zagros Mountains were the heart of the Persian empires and population. Although the altitude is high, the southern parts are drier that the northern Zagros, leading to a semi-arid climate. Still there are some sparse oak forests in the higher grounds."
745 msgstr "Засушливое, богатое ископаемыми плато в центре, окруженное скалистыми холмами.\n\nЮжная часть гор Загрос — сердце персидских империй и населения. Несмотря на большую высоту над уровнем моря, южные районы более засушливы, нежели северные, что приводит к формированию полупустынного климата. Тем не менее на возвышенностях встречается несколько редких дубовых рощ."
747 #: maps/random/phoenician_levant.json
748 msgid "Phoenician Levant"
749 msgstr "Финикийский Левант"
751 #: maps/random/phoenician_levant.json
752 msgid ""
753 "Players start in the eastern part of the map while a great sea is located to"
754 " the west."
755 msgstr "Игроки начинают в восточной части карты, а большое море расположено на западе."
757 #: maps/random/polar_sea.json
758 msgid "Polar Sea"
759 msgstr "Полярные моря"
761 #: maps/random/polar_sea.json
762 msgid ""
763 "Players start in a cold polar region barren of vegetation. In the sea fish "
764 "and whales abound, while the fragile icy land teems with huntable walruses "
765 "and deadly wolves. These wolves, made ravenous by the harsh and forbidding "
766 "climate, drawn by the scent of prey, have started appearing in terrifying "
767 "numbers. A wise and strong ruler will not only achieve victory over his "
768 "enemies, but also keep the number of these beasts at bay, lest they "
769 "undermine his economy and cause his downfall. [color=\"red\"]Warning: It is "
770 "inadvisable to disable treasures, since there is no gatherable wood. Not "
771 "recommended for inexperienced players.[/color]"
772 msgstr "Игроки начинают в холодном лишенном растительности полярном регионе. Морские воды изобилуют рыбой и китами, а хрупкая ледяная земля кишит моржами, на которых можно охотиться, и беспощадными волками. Эти волки, воспитанные суровым климатом и ведомые запахом добычи, начали появляться в ужасающих количествах. Мудрый и решительный правитель не только одержит победу над своими врагами, но и удержит численность этих тварей, чтобы они не подорвали его экономику и не привели к его падению. [color=\"red\"]Внимание: Нежелательно отключать сокровища, поскольку на карте нет источников древесины. Не рекомендуется для неопытных игроков.[/color]"
774 #: maps/random/polar_sea.json
775 msgid "Dawn"
776 msgstr "Рассвет"
778 #: maps/random/polar_sea.json
779 msgid "Scattered sunlight illuminates the scenery in a vivid red tone."
780 msgstr "Рассеянный солнечный свет расцвечивает пейзаж в живописных красных тонах."
782 #: maps/random/polar_sea.json
783 msgid "Daylight"
784 msgstr "Дневной свет"
786 #: maps/random/polar_sea.json
787 msgid "The scenery is illuminated by direct or indirect sunlight."
788 msgstr "Пейзаж освещается прямыми или рассеянными солнечными лучами."
790 #: maps/random/pompeii.json
791 msgid "Pompeii"
792 msgstr "Помпеи"
794 #: maps/random/pompeii.json
795 msgid ""
796 "Pompeii was an ancient Roman coastal city, in the Campania region of Italy. "
797 "Pompeii, along with much of the surrounding area, was mostly destroyed and "
798 "buried under 4 to 6 meters of volcanic ash and pumice in the eruption of "
799 "Mount Vesuvius in AD 79."
800 msgstr "Помпеи были древнеримским прибрежным городом в регионе Кампания. Город и большая часть территории вокруг него были уничтожены и погребены под толщей вулканического пепла и пемзы, от 4 до 6 метров в глубину, во время извержения вулкана Везувий в 79 году н.э."
802 #: maps/random/pyrenean_sierra.json
803 msgid "Pyrenean Sierra"
804 msgstr "Пиренейская Сьерра"
806 #: maps/random/pyrenean_sierra.json
807 msgid ""
808 "High mountains separating the enemies.\n"
809 "\n"
810 "The Pyrenees is a great mountain range located between modern France and Spain."
811 msgstr "Высокие горы разделяют соперников.\n\nПиренеи — горный массив, расположенный между современными Францией и Испанией."
813 #: maps/random/ratumacos.json
814 msgid "Ratumacos"
815 msgstr "Ротомагус"
817 #: maps/random/ratumacos.json
818 msgid ""
819 "Players start on the banks of the River Sequana (Seine) in Northern Gaul "
820 "near the settlement of Ratumacos. Destined to become one of the largest and "
821 "most prosperous cities of Medieval Europe and one of the Anglo-Norman "
822 "dynasty capitals under the new name of Rouen, Ratumacos is still a peaceful "
823 "land - but not for long."
824 msgstr "Игроки начинают на берегах реки Сены (лат. Sequana), что на севере Галлии недалеко от поселения Ротомагус. Он станет одним из крупнейших и самых процветающих городов средневековой Европы, а также одним из центров англо-норманской династии под новым именем Руан. А пока Ротомагус– это мирный город... но это не надолго."
826 #: maps/random/red_sea.json
827 msgid "Red Sea"
828 msgstr "Красное море"
830 #: maps/random/red_sea.json
831 msgid ""
832 "Historically, the Red Sea was a sea of many nations. Ideally situated for "
833 "trade with the Far East, it was coveted by all. Although dry, this land is "
834 "by no means inhospitable, and is amply provided with all resources."
835 msgstr "Исторически сложилось, что Красное море было морем многих народов. Идеально расположенное для торговли с Дальним Востоком оно для всех стало лакомым куском. Несмотря на сухой климат, этот регион нельзя назвать негостеприимным: он щедро одарен всеми видами ресурсов."
837 #: maps/random/rhine_marshlands.json
838 msgid "Rhine Marshlands"
839 msgstr "Болотистая местность Рейна"
841 #: maps/random/rhine_marshlands.json
842 msgid ""
843 "Shallow, passable wetlands with little room for building. Represents the "
844 "lowlands of the Rhine basin in Europe."
845 msgstr "Заболоченные земли с небольшой площадью пригодной для строительства. Представляет низменности бассейна реки Рейн в Европе."
847 #: maps/random/river_archipelago.json
848 msgid "River Archipelago"
849 msgstr "Речной архипелаг"
851 #: maps/random/river_archipelago.json
852 msgid ""
853 "Narrow strips of lands are separated by waterways, leaving few and shallow "
854 "landbridges between them. Tropical wetlands provide plenty of game, but "
855 "beware of Mauryan tribesmen when exploring the outermost islands."
856 msgstr "Узкие полоски земли разделены водными путями, оставляя между ними небольшие сухопутные мосты. Тропические и заболоченные угодья обеспечивают обилие дичи, но остерегайтесь племён Маурийцев при изучении самых отдалённых островов."
858 #: maps/random/rivers.json
859 msgid "Rivers"
860 msgstr "Реки"
862 #: maps/random/rivers.json
863 msgid ""
864 "Rivers flow between players and join each other in the center of the map."
865 msgstr "Между игроками текут реки, соединяющиеся в центре карты."
867 #: maps/random/rmbiome/alpine/late_spring.json
868 msgctxt "biome definition"
869 msgid "Late Spring"
870 msgstr "Поздняя весна"
872 #: maps/random/rmbiome/alpine/late_spring.json
873 msgctxt "biome definition"
874 msgid ""
875 "A blend of lingering snow and emerging grass, marking a quiet transition "
876 "from winter to summer."
877 msgstr ""
879 #: maps/random/rmbiome/alpine/winter.json
880 msgctxt "biome definition"
881 msgid ""
882 "Snow-capped trees loom through the mist. The ground is blanketed in a layer "
883 "of snow."
884 msgstr ""
886 #: maps/random/rmbiome/alpine/winter.json
887 #: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/winter.json
888 msgctxt "biome definition"
889 msgid "Winter"
890 msgstr "Зима"
892 #: maps/random/rmbiome/fields_of_meroe/dry.json
893 msgctxt "biome definition"
894 msgid "Dry Season"
895 msgstr "Сезон засухи"
897 #: maps/random/rmbiome/fields_of_meroe/dry.json
898 msgctxt "biome definition"
899 msgid ""
900 "The vitalizing waters of the Nile sustain life along its banks, while the "
901 "long dry season scorches the land."
902 msgstr "Живительные воды Нила поддерживают жизнь на его берегах, пока продолжительная засуха выжигает землю."
904 #: maps/random/rmbiome/fields_of_meroe/rainy.json
905 msgctxt "biome definition"
906 msgid "Rainy Season"
907 msgstr "Сезон дождей"
909 #: maps/random/rmbiome/fields_of_meroe/rainy.json
910 msgctxt "biome definition"
911 msgid ""
912 "Revelling in the much awaited rain, the baked land transforms into a lush "
913 "haven for both man and beast."
914 msgstr "Наслаждаясь струями долгожданного дождя, выжженая земля превращается в буйный рай для человека и зверя."
916 #: maps/random/rmbiome/generic/aegean.json
917 msgctxt "biome definition"
918 msgid "Aegean-Anatolian"
919 msgstr "Эгейско-Анатолийский"
921 #: maps/random/rmbiome/generic/aegean.json
922 msgctxt "biome definition"
923 msgid ""
924 "Start in a region blessed with the Mediterranean climate, a warm and "
925 "inviting land. The cypresses are in a perpetual struggle with the dominant "
926 "fan palms while deer graze in their shadows, blissfully unaware."
927 msgstr "Начните в регионе, благословлённый средиземноморским климатом, теплом и привлекательной землёй. Кипарис находится в постоянной борьбе с домирирующими пальмами, а олени пасутся в тенях не осознавая блаженства."
929 #: maps/random/rmbiome/generic/alpine.json
930 msgctxt "biome definition"
931 msgid "Subalpine"
932 msgstr "Субальпийский"
934 #: maps/random/rmbiome/generic/alpine.json
935 msgctxt "biome definition"
936 msgid ""
937 "Between the high summits of the Alps, the valleys are filled with fog in the"
938 " early morning. The ground is full of gravel and rocks, but silver fir and "
939 "spruce trees grow between them and provide shelter for deer and mountain "
940 "goats."
941 msgstr "Ранним утром долины между вершинами Альп наполняются туманом. Земля усыпана гравием и камнями, но между ними растут серебристые ели и пихты, служащие убежищем для оленей и горных козлов."
943 #: maps/random/rmbiome/generic/arctic.json
944 msgctxt "biome definition"
945 msgid "Arctic"
946 msgstr "Арктика"
948 #: maps/random/rmbiome/generic/arctic.json
949 msgctxt "biome definition"
950 msgid ""
951 "A region in the high snowy mountains. Biting winds sweep through the "
952 "abundant conifer forests, making even the more resilient deer and mountain "
953 "goats shiver."
954 msgstr "Местность в высоких заснеженных горах. Суровые ветры, проносясь сквозь густые хвойные леса, заставляя дрожать даже привыкших к холоду оленей и горных козлов."
956 #: maps/random/rmbiome/generic/autumn.json
957 msgctxt "biome definition"
958 msgid "Rhine Valley (Fall)"
959 msgstr "Долина Рейна (Осень)"
961 #: maps/random/rmbiome/generic/autumn.json
962 msgctxt "biome definition"
963 msgid ""
964 "The first leaves have fallen. The landscape is a dazzling dash of colors "
965 "irrevocably intertwined. The native beech and oak trees of this temperate "
966 "zone display a multi-colored foliage while animals try to prepare for the "
967 "approaching winter."
968 msgstr "Опали первые листья. Пейзаж ослепляет пёстрым переплетением красок. Местные буки и дубы окутаны разноцветной листвой, а животные тем временем готовятся к приближающейся зиме."
970 #: maps/random/rmbiome/generic/india.json
971 msgctxt "biome definition"
972 msgid "India"
973 msgstr "Индия"
975 #: maps/random/rmbiome/generic/india.json
976 msgctxt "biome definition"
977 msgid ""
978 "Explore the mysterious tropics. An extremely green, but also extremely humid"
979 " environment awaits. The tall Toona trees look on disapprovingly at this "
980 "invasion of their privacy and ferocious tigers are determined to defend "
981 "their territory at all costs."
982 msgstr "Исследуйте таинственные тропики. Невероятно зелёная, но также и экстремально влажная среда. Высокие деревья Тооны неодобрительно смотрят на ваше вторжение в их личную жизнь, а свирепые тигры полны решимости защищать свою территорию любой ценой."
984 #: maps/random/rmbiome/generic/nubia.json
985 msgctxt "biome definition"
986 msgid "Nubia"
987 msgstr "Нубия"
989 #: maps/random/rmbiome/generic/nubia.json
990 msgctxt "biome definition"
991 msgid ""
992 "Nubia, a dry climate in which only the hardy Baobab trees thrive. Solitary "
993 "gazelles graze the sparse grass, while herds of zebras, wildebeest, giraffes"
994 " or elephants roam the wild in search of food."
995 msgstr "Нубия, в засушливом климате которой могут расти лишь могучие баобабы. Одинокие газели щиплют редкую траву, а стада зебр, антилоп гну, жирафов и слонов бродят в поисках пищи."
997 #: maps/random/rmbiome/generic/sahara.json
998 msgctxt "biome definition"
999 msgid "Sahara"
1000 msgstr "Сахара"
1002 #: maps/random/rmbiome/generic/sahara.json
1003 msgctxt "biome definition"
1004 msgid ""
1005 "A semi-desert area that boasts numerous clumps of date palms and acacia "
1006 "trees. Herds of camels roam the wild and the occasional gazelle jumps up in "
1007 "fright at being disturbed."
1008 msgstr "Территория полупустынь может похвастаться многочисленными скоплениями финиковых пальм и кустов акации. Стада верблюдов бродят по дикой местности, и вскакивает в испуге случайно потревоженная газель."
1010 #: maps/random/rmbiome/generic/savanna.json
1011 msgctxt "biome definition"
1012 msgid "Sudanian Savanna"
1013 msgstr "Саванна Судана"
1015 #: maps/random/rmbiome/generic/savanna.json
1016 msgctxt "biome definition"
1017 msgid ""
1018 "The transition between the dry Sahara to the north and the tropical forests "
1019 "to the south. The sunlight floods through the open canopy and lights the "
1020 "grassland between the trees, where herds of zebras, wildebeest, giraffes and"
1021 " elephants roam."
1022 msgstr "Переход между сухой Сахарой на севере и тропическими лесами на юге. Солнечный свет проникает сквозь открытый навес и освещает луга между деревьями, где бродят стада зебр, антилоп гну, жирафов и слонов."
1024 #: maps/random/rmbiome/generic/steppe.json
1025 msgctxt "biome definition"
1026 msgid "Eurasian Steppe"
1027 msgstr "Великая Степь"
1029 #: maps/random/rmbiome/generic/steppe.json
1030 msgctxt "biome definition"
1031 msgid ""
1032 "Wide grasslands stretching to the horizon, without any trees blocking the "
1033 "view. The Steppe is home to large herds of wild horses, which graze "
1034 "peacefully on the empty land, but flee quickly if you try to catch them."
1035 msgstr "Широкие луга, простирающиеся до горизонта, без каких-либо деревьев, загораживающих обзор. В степи обитают большие стада диких лошадей, которые мирно пасутся на пустой земле, но быстро убегают, если вы попытаетесь их поймать."
1037 #: maps/random/rmbiome/generic/temperate.json
1038 msgctxt "biome definition"
1039 msgid "Temperate"
1040 msgstr "Умеренный"
1042 #: maps/random/rmbiome/generic/temperate.json
1043 msgctxt "biome definition"
1044 msgid ""
1045 "Lush grasslands carpet the land, in places giving way to magnificent and "
1046 "diverse broadleaf forests. Poplars, pines, beeches and oaks all vie for "
1047 "supremacy but this root-war is a neverending struggle. Numerous apple trees "
1048 "dot the land, deer and sheep gorge themselves on this years fallen fruit."
1049 msgstr "Пышные луга покрыли землю, в некоторых местах уступая дорогу великолепным и разнообразным широколиственным лесам. Тополя, сосны, буки и дубы — все они соперничают за господство, эта «война корней» — бесконечная борьба. Многочисленные яблони усеивают землю, а олени и овцы поедают упавшие на землю плоды."
1051 #: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/frozen_lake.json
1052 msgctxt "biome definition"
1053 msgid "Frozen Lake"
1054 msgstr "Замёрзшее озеро"
1056 #: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/frozen_lake.json
1057 msgctxt "biome definition"
1058 msgid ""
1059 "Thick ice has formed on the gulf which is capable of withstanding any "
1060 "weight. All plants are covered in snow, but there are large herds of "
1061 "migrating deer who try to find some food under the snow."
1062 msgstr "Залив покрыт толстым льдом, способным выдержать любой вес. Все растения занесло снегом, но есть большие стада мигрирующих оленей, которые пытаются найти какую-нибудь пищу под снегом."
1064 #: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/late_spring.json
1065 msgctxt "biome definition"
1066 msgid ""
1067 "A late spring breeze ripples through the conifer forests of the Gulf of "
1068 "Bothnia. At this time of the year the gulf offers great fishing "
1069 "opportunities."
1070 msgstr "Поздний весенний ветерок колышет хвойные леса Ботнического залива. Это время года идеально для рыбалки."
1072 #: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/late_spring.json
1073 #: maps/random/rmbiome/persian_highlands/spring.json
1074 msgctxt "biome definition"
1075 msgid "Spring"
1076 msgstr "Весна"
1078 #: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/winter.json
1079 msgctxt "biome definition"
1080 msgid ""
1081 "Winter has set in, carpeting the land with its first snow, but the landscape"
1082 " is still dotted with colorful berry bushes."
1083 msgstr "Наступила зима, укрыв землю первым снегом, но под ним все усеяно разноцветными ягодными кустами."
1085 #: maps/random/rmbiome/persian_highlands/spring.json
1086 msgctxt "biome definition"
1087 msgid ""
1088 "Spring in the highlands, yet the heat has already begun making itself felt. "
1089 "The short-lived green grasses are on the retreat, paving the way for "
1090 "scorching summer."
1091 msgstr "Весна ещё в горах, но жара уже начала ощущаться. Недолговечные зелёные травы отступают, давая дорогу палящему солнцу."
1093 #: maps/random/rmbiome/persian_highlands/summer.json
1094 msgctxt "biome definition"
1095 msgid "Summer"
1096 msgstr "Лето"
1098 #: maps/random/rmbiome/persian_highlands/summer.json
1099 msgctxt "biome definition"
1100 msgid ""
1101 "An arid, hostile land. The blistering heat has baked the ground to a sickly "
1102 "brown and the remaining trees struggle for survival."
1103 msgstr "Засушливая и неприветливая земля. Почва, иссушенная невыносимой жарой, приобрела болезненно-коричневый цвет, а оставшиеся деревья отчаянно стараются выжить."
1105 #: maps/random/saharan_oases.json
1106 msgid "Each players starts near a lush oasis in a large, desolate desert."
1107 msgstr "Каждый игрок начинает около пышного оазиса в большой пустыне."
1109 #: maps/random/saharan_oases.json maps/scenarios/saharan_oases.xml:39
1110 msgid "Saharan Oases"
1111 msgstr "Оазис в Сахаре"
1113 #: maps/random/sahel.json
1114 msgid ""
1115 "A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while "
1116 "wood is somewhat scarce."
1117 msgstr "Карта с большим количеством пищевых и минеральных ресурсов, однако древесины мало."
1119 #: maps/random/sahel.json maps/scenarios/sahel.xml:38
1120 msgid "Sahel"
1121 msgstr "Сахель"
1123 #: maps/random/sahel_watering_holes.json
1124 msgid "Sahel Watering Holes"
1125 msgstr "Сахельские водные источники"
1127 #: maps/random/sahel_watering_holes.json
1128 msgid ""
1129 "Players start around the map with lines of water between them\n"
1130 "\n"
1131 "The African savanna is chocked full of animal life for hunting, while the nearby mineral deposits are plentiful. The dry season is approaching and the watering holes are drying up."
1132 msgstr "Игроки начинают игру в разных частях карты, разделённых водой\n\nАфриканская саванна полна дичи для охоты, а расположенные неподалеку залежи ископаемых богаты. Период засухи надвигается и вода пересыхает, создавая сухопутные тропы."
1134 #: maps/random/schwarzwald.json
1135 msgid "Schwarzwald"
1136 msgstr "Шварцвальд"
1138 #: maps/random/schwarzwald.json
1139 msgid "A forest heavy map with a lake in the middle and plenty of resources."
1140 msgstr "Лесная тяжелая карта с озером в центре и большим количеством ресурсов."
1142 #: maps/random/scythian_rivulet.json
1143 msgid "Scythian Rivulet"
1144 msgstr "Скифский ручей"
1146 #: maps/random/scythian_rivulet.json
1147 msgid ""
1148 "Carpeted in snow, the land slumbers in repose, but this fragile peace is "
1149 "destined to be shattered - and not by spring. Large packs of wolves lurk in "
1150 "the wild searching for prey, a lone arctic fox scurries away to hide. "
1151 "Starting in this seemingly hostile terrain, players must conquer - or be "
1152 "conquered."
1153 msgstr "Дремлет земля, укрытая снегом, но этому хрупкому покою не суждено уцелеть, и виной тому не весна. Огромные стаи волков рыщут в поисках добычи, одинокий песец убегает в надежде найти убежище. Эта враждебная местность оставляет игрокам лишь единственный выбор — победить или быть побежденным."
1155 #: maps/random/snowflake_searocks.json
1156 msgid "Snowflake Searocks"
1157 msgstr "Снежинка из морских скал"
1159 #: maps/random/snowflake_searocks.json
1160 msgid "Many small islands connected to each other by narrow passages."
1161 msgstr "Много маленьких островов, которые соединены узкими перешейками."
1163 #: maps/random/stronghold.json
1164 msgid "Stronghold"
1165 msgstr "Крепость"
1167 #: maps/random/stronghold.json
1168 msgid ""
1169 "Teams start off with nearly adjacent civic centers, offering easy military "
1170 "and construction cooperation. With slivers of personal territory, teammates "
1171 "must rely on each other to defend their rear."
1172 msgstr "Команды начинают с почти смежных городских Центров, что обеспечивает легкое военно-строительное сотрудничество. С осколками личных владений товарищи по команде должны полагаться друг на друга, чтобы защитить свой тыл."
1174 #: maps/random/survivalofthefittest.json
1175 msgid "Survival of the Fittest"
1176 msgstr "Естественный отбор"
1178 #: maps/random/survivalofthefittest.json
1179 msgid ""
1180 "[color=\"red\"]IMPORTANT NOTE: AI PLAYERS DO NOT WORK WITH THIS MAP[/color]\n"
1181 "\n"
1182 "Protect your base against endless waves of enemies. Use your woman citizen to collect the treasures at the center of the map before others do, and try to build your base up. The last player remaining will be the winner!"
1183 msgstr "[color=\"red\"]ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ: ИИ НЕ МОЖЕТ ИГРАТЬ НА ЭТОЙ КАРТЕ[/color]\n\nЗащищайте вашу базу от бесконечных волн нападений врагов. Используйте женщин-гражданок, чтобы собрать сокровища в центре карты раньше других, и попытайтесь укрепить вашу базу. Последний оставшийся игрок станет победителем!"
1185 #: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:160
1186 #, javascript-format
1187 msgid "The first wave will start in %(time)s!"
1188 msgstr "Первая волна начнётся через %(time)s!"
1190 #: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:265
1191 msgid "An enemy wave is attacking!"
1192 msgstr "Волна вражеской атаки!"
1194 #: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:289
1195 #, javascript-format
1196 msgid "%(player)s has been defeated (lost civic center)."
1197 msgstr "%(player)s потерпел поражение (городской Центр разрушен)."
1199 #: maps/random/syria.json
1200 msgid "Syria"
1201 msgstr "Сирия"
1203 #: maps/random/syria.json
1204 msgid "Players start in a plains with slightly rolling highlands."
1205 msgstr "Игроки начинают в равнинах со слегка холмистыми нагорьями."
1207 #: maps/random/the_nile.json
1208 msgid "The Nile"
1209 msgstr "Нил"
1211 #: maps/random/the_nile.json
1212 msgid ""
1213 "A calm wide river, representing the Nile River in Egypt, divides the map "
1214 "into western and eastern parts."
1215 msgstr "Спокойная и широкая река, представляющая собой Нил в Египте, разделяет карту на западную и восточную части."
1217 #: maps/random/unknown.json
1218 msgid "Unknown"
1219 msgstr "Неизвестно"
1221 #: maps/random/unknown.json
1222 msgid "The unknown."
1223 msgstr "Неизвестное."
1225 #: maps/random/unknown.json
1226 msgid "Random Land"
1227 msgstr "Случайная сухопутная"
1229 #: maps/random/unknown.json
1230 msgid "Choose a random land landscape"
1231 msgstr "Выбрать случайный сухопутный рельеф"
1233 #: maps/random/unknown.json
1234 msgid "Isthmus"
1235 msgstr "Перешеек"
1237 #: maps/random/unknown.json
1238 msgid "Central River"
1239 msgstr "Центральная река"
1241 #: maps/random/unknown.json
1242 msgid "A small central river."
1243 msgstr "Маленькая река в центре"
1245 #: maps/random/unknown.json
1246 msgid "Edge Seas"
1247 msgstr "Окаймляющие моря"
1249 #: maps/random/unknown.json
1250 msgid ""
1251 "Players are aligned on a strip of land with seas bordering on one or both "
1252 "sides that may hold islands."
1253 msgstr "Игроки располагаются на полосе суши, омываемой с одной или двух сторон морем, в котором могут быть разбросаны острова."
1255 #: maps/random/unknown.json
1256 msgid "Gulf"
1257 msgstr "Залив"
1259 #: maps/random/unknown.json
1260 msgid "Land shaped like a concrescent moon around a central lake."
1261 msgstr "Суша в форме полумесяца вокруг центрального озера."
1263 #: maps/random/unknown.json
1264 msgid "Lakes"
1265 msgstr "Озёра"
1267 #: maps/random/unknown.json
1268 msgid "Mainland style with some small random lakes."
1269 msgstr "Материк и небольшие случайные озёра."
1271 #: maps/random/unknown.json
1272 msgid "Passes"
1273 msgstr "Перевалы"
1275 #: maps/random/unknown.json
1276 msgid ""
1277 "A large hill encompasses the map and leaves players only a small passage to "
1278 "the two neighboring players."
1279 msgstr "Большой холм занимает карту и оставляет игрокам только небольшие проходы к двум соседям."
1281 #: maps/random/unknown.json
1282 msgid "Lowlands"
1283 msgstr "Низменности"
1285 #: maps/random/unknown.json
1286 msgid ""
1287 "The land is enclosed by a hill that leaves a small area per player connected"
1288 " to the large central place."
1289 msgstr "Территория ограничена холмом, который оставляет небольшую площадку для каждого игрока, соединенную с большим центральным пространством."
1291 #: maps/random/unknown.json
1292 msgid "Random Naval"
1293 msgstr "Случайный морской"
1295 #: maps/random/unknown.json
1296 msgid "Choose a random naval landscape"
1297 msgstr "Выбрать случайный морской рельеф"
1299 #: maps/random/unknown.json
1300 msgid "Naval: Central Sea"
1301 msgstr "Морская: Центральное море"
1303 #: maps/random/unknown.json
1304 msgid "A huge sea is dividing the map into two halves."
1305 msgstr "Огромное море делит карту на две половины."
1307 #: maps/random/unknown.json
1308 msgid "Naval: Archipelago"
1309 msgstr "Морская карта: Архипелаг"
1311 #: maps/random/unknown.json
1312 msgid "Players are scattered across island chains and disconnected islands."
1313 msgstr "Игроки разбросаны по цепочкам островов и отдельным островам."
1315 #: maps/random/unknown.json
1316 msgid "Naval: Lake and rivers"
1317 msgstr "Морская карта: Озеро и реки"
1319 #: maps/random/unknown.json
1320 msgid "A central lake with rivers possibly separating neighboring players."
1321 msgstr "Карта с озером в центре и реками, разделяющими соседних игроков."
1323 #: maps/random/unknown.json maps/skirmishes/corinthian_isthmus_2p.xml:39
1324 #: maps/skirmishes/corinthian_isthmus_4p.xml:39
1325 msgid ""
1326 "Two Mediterranean land masses connected by a narrow spit of land, called an "
1327 "'Isthmus'."
1328 msgstr "Две большие средиземноморские земли, соединенные узким прямым участком суши - Перешейком."
1330 #: maps/random/volcanic_lands.json
1331 msgid "Volcanic Lands"
1332 msgstr "Вулканические земли"
1334 #: maps/random/volcanic_lands.json
1335 msgid "A charred dead land where players start around a smoking volcano."
1336 msgstr "Обугленная чёрная земля. Игроки начинают вокруг дымящего вулкана."
1338 #: maps/random/wall_demo.json
1339 msgid "Wall Demo"
1340 msgstr "Стена, демо"
1342 #: maps/random/wall_demo.json
1343 msgid ""
1344 "A demonstration of wall placement methods/code in random maps. Giant map "
1345 "size is recommended!"
1346 msgstr "Демонстрация методов / кода размещения стены в случайных картах. Рекомендованы карты гигантского размера."
1348 #: maps/random/wild_lake.json
1349 msgid "Wild Lake"
1350 msgstr "Дикое озеро"
1352 #: maps/random/wild_lake.json
1353 msgid "A lake surrounded by hills."
1354 msgstr "Озеро, окружённое холмами."
1356 #: maps/scenarios/_default.xml:27
1357 msgid "Unnamed map"
1358 msgstr "Безымянная карта"
1360 #: maps/scenarios/_default.xml:27 maps/scenarios/temperate_map.xml:26
1361 #: maps/scenarios/walltest.xml:26
1362 msgid "Give an interesting description of your map."
1363 msgstr "Впишите описание вашей карты."
1365 #: maps/scenarios/arcadia.xml:38
1366 msgid ""
1367 "Springtime in Arcadia, Greece. Spring rains have gorged what would otherwise be dry creek beds throughout the rest of the year, dividing the lands between two warring tribes. \n"
1368 "\n"
1369 "Players start on either side of a mountainous region rich in resources. Extra starting buildings help players jumpstart building their new colonies."
1370 msgstr "Весна в Аркадии, в Греции. Дожди напитали обычно сухие в остальное время года русла ручьёв, разделив земли между двумя враждующими племенами. \n \nИгроки начинают по обе стороны гористой местности, богатой ресурсами. Дополнительные стартовые здания помогут игрокам начать строить новые колонии."
1372 #: maps/scenarios/arcadia.xml:38
1373 msgid "Arcadia"
1374 msgstr "Аркадия"
1376 #: maps/scenarios/arcadia.xml:38 maps/scenarios/belgian_bog_night.xml:38
1377 #: maps/scenarios/death_canyon_invasion_force.xml:38
1378 #: maps/scenarios/demo_trading.xml:26 maps/scenarios/eire_and_albion.xml:26
1379 #: maps/scenarios/fast_oasis.xml:26 maps/scenarios/flight_demo.xml:39
1380 #: maps/scenarios/gold_rush.xml:26 maps/scenarios/laconia.xml:26
1381 #: maps/scenarios/migration.xml:26 maps/scenarios/necropolis.xml:38
1382 #: maps/scenarios/reservoir.xml:26 maps/scenarios/saharan_oases.xml:39
1383 #: maps/scenarios/sandbox_britons.xml:39 maps/scenarios/sandbox_gauls.xml:39
1384 #: maps/scenarios/sandbox_iberians.xml:38 maps/scenarios/siwa_oasis.xml:26
1385 #: maps/scenarios/the_massacre_of_delphi.xml:38
1386 #: maps/scenarios/treasure_islands.xml:38
1387 #: maps/scenarios/tropical_island.xml:38 maps/scenarios/walls.xml:26
1388 #: maps/scenarios/walltest.xml:26 maps/skirmishes/acropolis_bay_2p.xml:39
1389 #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_2p.xml:39
1390 #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_3p.xml:39
1391 #: maps/skirmishes/deccan_plateau_2p.xml:39
1392 #: maps/skirmishes/sporades_islands_2p.xml:39
1393 #: maps/skirmishes/zagros_mountains_2p.xml:39
1394 msgid "Player 1"
1395 msgstr "Игрок 1"
1397 #: maps/scenarios/arcadia.xml:38 maps/scenarios/belgian_bog_night.xml:38
1398 #: maps/scenarios/demo_trading.xml:26 maps/scenarios/eire_and_albion.xml:26
1399 #: maps/scenarios/fast_oasis.xml:26 maps/scenarios/flight_demo.xml:39
1400 #: maps/scenarios/gold_rush.xml:26 maps/scenarios/laconia.xml:26
1401 #: maps/scenarios/migration.xml:26 maps/scenarios/necropolis.xml:38
1402 #: maps/scenarios/saharan_oases.xml:39 maps/scenarios/sandbox_britons.xml:39
1403 #: maps/scenarios/sandbox_gauls.xml:39 maps/scenarios/sandbox_iberians.xml:38
1404 #: maps/scenarios/siwa_oasis.xml:26
1405 #: maps/scenarios/the_massacre_of_delphi.xml:38
1406 #: maps/scenarios/treasure_islands.xml:38
1407 #: maps/scenarios/tropical_island.xml:38 maps/scenarios/walls.xml:26
1408 #: maps/scenarios/walltest.xml:26 maps/skirmishes/acropolis_bay_2p.xml:39
1409 #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_2p.xml:39
1410 #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_3p.xml:39
1411 #: maps/skirmishes/deccan_plateau_2p.xml:39
1412 #: maps/skirmishes/sporades_islands_2p.xml:39
1413 #: maps/skirmishes/zagros_mountains_2p.xml:39
1414 msgid "Player 2"
1415 msgstr "Игрок 2"
1417 #: maps/scenarios/azure_coast_2p.xml:26
1418 msgid "Azure Coast 2"
1419 msgstr "Лазурный берег 2"
1421 #: maps/scenarios/azure_coast_2p.xml:26
1422 msgid "Greeks"
1423 msgstr "Греки"
1425 #: maps/scenarios/azure_coast_2p.xml:26
1426 msgid "Celts"
1427 msgstr "Кельты"
1429 #: maps/scenarios/azure_coast_2p.xml:26 maps/scenarios/azure_coast_4p.xml:26
1430 #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:38
1431 msgid "Help the young Massilia to settle or expel the Greeks from Gaul."
1432 msgstr "Помогите молодой Массалии добиться мира или изгнать греков из Галлии."
1434 #: maps/scenarios/azure_coast_4p.xml:26
1435 msgid "Azure Coast 3"
1436 msgstr "Лазурный берег 3"
1438 #: maps/scenarios/azure_coast_4p.xml:26
1439 msgid "East"
1440 msgstr "Восток"
1442 #: maps/scenarios/azure_coast_4p.xml:26
1443 msgid "West"
1444 msgstr "Запад"
1446 #: maps/scenarios/azure_coast_4p.xml:26
1447 msgid "South"
1448 msgstr "Юг"
1450 #: maps/scenarios/azure_coast_4p.xml:26
1451 msgid "North"
1452 msgstr "Север"
1454 #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:38
1455 msgid "Azure Coast 1"
1456 msgstr "Лазурный берег 1"
1458 #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:38
1459 msgid "Antipolis"
1460 msgstr "Антиполис"
1462 #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:38
1463 msgid "Nikaia"
1464 msgstr "Никея"
1466 #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:38
1467 msgid "Massalia"
1468 msgstr "Массалия"
1470 #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:38
1471 msgid "Olbia"
1472 msgstr "Ольбия"
1474 #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:38
1475 msgid "Deciates"
1476 msgstr "Дециат"
1478 #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:38
1479 msgid "Salluvii"
1480 msgstr "Салувии"
1482 #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:38
1483 msgid "Cavares"
1484 msgstr "Каварес"
1486 #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:38
1487 msgid "Verguni"
1488 msgstr "Вергуни"
1490 #: maps/scenarios/battle_for_the_tiber.xml:26
1491 msgid ""
1492 "Rome battles against the Etruscan city of Veii for control of the Tiber "
1493 "River basin."
1494 msgstr "Рим сражается с этрусским городом Вейи за контроль над бассейном реки Тибр."
1496 #: maps/scenarios/battle_for_the_tiber.xml:26
1497 msgid "Battle for the Tiber"
1498 msgstr "Битва за Тибр"
1500 #: maps/scenarios/battle_for_the_tiber.xml:26
1501 msgid "Rome"
1502 msgstr "Рим"
1504 #: maps/scenarios/battle_for_the_tiber.xml:26
1505 msgid "Veii"
1506 msgstr "Вейи"
1508 #: maps/scenarios/battle_for_the_tiber.xml:26
1509 msgid "Gallic Invaders"
1510 msgstr "Галльские захватчики"
1512 #: maps/scenarios/belgian_bog_night.xml:38
1513 msgid "Two Celtic tribes face off across a large bog at night."
1514 msgstr "Два кельтских племени столкнутся друг с другом ночью на берегах большого болота."
1516 #: maps/scenarios/belgian_bog_night.xml:38
1517 msgid "Belgian Bog Night"
1518 msgstr "Ночь на бельгийских болотах"
1520 #: maps/scenarios/bridge_demo.xml:26
1521 msgid "Demo map showing how to simulate bridges in the Atlas map editor."
1522 msgstr "Демо-карта, показывающая, как моделировать мосты в редакторе карт."
1524 #: maps/scenarios/bridge_demo.xml:26
1525 msgid "Bridge demo"
1526 msgstr "Мост, демо"
1528 #: maps/scenarios/bridge_demo.xml:26
1529 msgid "Bridge Demo"
1530 msgstr "Мост, Демо"
1532 #: maps/scenarios/bridge_demo.xml:26
1533 msgid "Other"
1534 msgstr "Другое"
1536 #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:38
1537 msgid "A test map for potential Strategic Campaigns."
1538 msgstr "Тестовая карта для потенциальных стратегических кампаний."
1540 #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:38
1541 msgid "Strategic Campaign Proof of Concept"
1542 msgstr "Стратегическая кампания, подтверждение концепции"
1544 #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:38
1545 msgid "Delian League"
1546 msgstr "Делосский союз"
1548 #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:38
1549 msgid "Megara"
1550 msgstr "Мегары"
1552 #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:38
1553 msgid "Eretria"
1554 msgstr "Эретрия"
1556 #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:38
1557 msgid "Chalcis"
1558 msgstr "Халкида"
1560 #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:38
1561 msgid "Peloponnesian League"
1562 msgstr "Пелопоннесский союз"
1564 #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:38
1565 msgid "Religious Institutions"
1566 msgstr "Религиозные организации"
1568 #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:38 maps/scenarios/peloponnese.xml:39
1569 msgid "Thessaly"
1570 msgstr "Фессалия"
1572 #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:38 maps/scenarios/peloponnese.xml:39
1573 #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:39
1574 msgid "Thebes"
1575 msgstr "Фивы"
1577 #: maps/scenarios/campaign_test_map_2_heightmap.xml:38
1578 msgid "Campaign Map - Test"
1579 msgstr "Карта кампании — Тест"
1581 #: maps/scenarios/cinema_demo.js:6
1582 msgid "Cutscene starts after 5 seconds"
1583 msgstr "Сцена запустится через 5 секунд"
1585 #: maps/scenarios/cinema_demo.xml:39
1586 msgid "Demo map for cinematic camera movements."
1587 msgstr "Демо карта для движения кинематической камеры."
1589 #: maps/scenarios/cinema_demo.xml:39
1590 msgid "Cinema Demo"
1591 msgstr "Демонстрационный ролик"
1593 #: maps/scenarios/cinema_demo.xml:39
1594 msgid "Xerxes I"
1595 msgstr "Ксеркс I"
1597 #: maps/scenarios/cinema_demo.xml:39
1598 msgid "You"
1599 msgstr "Вы"
1601 #: maps/scenarios/combat_demo.xml:26
1602 msgid "Combat Demo"
1603 msgstr "Сражение, демо"
1605 #: maps/scenarios/combat_demo.xml:26
1606 msgid ""
1607 "A combat demonstration between a small number of ranged and melee infantry "
1608 "units."
1609 msgstr "Демонстрация боя между маленькими отрядами с юнитами ближнего и дальнего боя."
1611 #: maps/scenarios/combat_demo_huge.xml:73
1612 msgid "Combat Demo (Huge)"
1613 msgstr "Сражение, демо (огромная)"
1615 #: maps/scenarios/combat_demo_huge.xml:73
1616 msgid "1296 units. Extremely slow (we need more optimisation)."
1617 msgstr "1296 юнитов. Очень медленно (требуется оптимизация)."
1619 #: maps/scenarios/death_canyon_invasion_force.xml:38
1620 msgid ""
1621 "A deep rocky canyon slicing through the desert. Good for multiplayer.\n"
1622 "\n"
1623 "2 teams of 2 players. 1 player on each team starts with a base and resources. The other player starts with only a large army to assist their teammate."
1624 msgstr "Глубокий скалистый каньон разрезает пустыню. Удобно для сетевой игры.\n\n2 команды по 2  игрока. 1 игрок каждой команды начинает с базой и ресурсами. Другой игрок начинает только с большой армией для помощи союзнику."
1626 #: maps/scenarios/death_canyon_invasion_force.xml:38
1627 msgid "Death Canyon - Invasion Force"
1628 msgstr "Каньон смерти — Сила вторжения"
1630 #: maps/scenarios/death_canyon_invasion_force.xml:38
1631 msgid "Invasion Force"
1632 msgstr "Сила захвата"
1634 #: maps/scenarios/death_canyon_invasion_force.xml:38
1635 #: maps/scenarios/demo_trading.xml:26 maps/scenarios/fast_oasis.xml:26
1636 #: maps/scenarios/gold_rush.xml:26 maps/scenarios/migration.xml:26
1637 #: maps/scenarios/necropolis.xml:38 maps/scenarios/saharan_oases.xml:39
1638 #: maps/scenarios/sandbox_britons.xml:39 maps/scenarios/sandbox_gauls.xml:39
1639 #: maps/scenarios/siwa_oasis.xml:26
1640 #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_3p.xml:39
1641 msgid "Player 3"
1642 msgstr "Игрок 3"
1644 #: maps/scenarios/demo_trading.xml:26
1645 msgid "A demonstration of the new trading feature."
1646 msgstr "Демонстрация новой торговой особенности."
1648 #: maps/scenarios/demo_trading.xml:26
1649 msgid "Trading Demo"
1650 msgstr "Торговля, демо"
1652 #: maps/scenarios/eire_and_albion.xml:26
1653 msgid ""
1654 "A demo map of the British Isles, created with the assistance of a height "
1655 "map."
1656 msgstr "Демо карта Британских островов, создана с помощью карты высот."
1658 #: maps/scenarios/eire_and_albion.xml:26
1659 msgid "Eire and Albion (British Isles)"
1660 msgstr "Эйре и Альбион (Британские острова)"
1662 #: maps/scenarios/fast_oasis.xml:26
1663 msgid ""
1664 "A small desert map. Each player starts near an oasis spotted about an otherwise bleak and sandy desert that is wide open to assault and depredation.\n"
1665 "\n"
1666 "Gameplay is tight and fast, with no time to stop and smell the roses."
1667 msgstr "Маленькая карта с пустыней. Каждый игрок начинает возле оазиса. Остальная территория — незащищенная от ветров песчаная пустыня в которой процветают нападения и грабежи.\n\nИгра напряженная и быстрая, нет времени для того чтобы остановится и понюхать розы."
1669 #: maps/scenarios/fast_oasis.xml:26
1670 msgid "Fast Oasis"
1671 msgstr "Быстрый оазис"
1673 #: maps/scenarios/fast_oasis.xml:26 maps/scenarios/gold_rush.xml:26
1674 #: maps/scenarios/necropolis.xml:38 maps/scenarios/saharan_oases.xml:39
1675 #: maps/scenarios/siwa_oasis.xml:26
1676 msgid "Player 4"
1677 msgstr "Игрок 4"
1679 #: maps/scenarios/fishing_demo.xml:26
1680 msgid "Fishing Demo"
1681 msgstr "Рыбалка, демо"
1683 #: maps/scenarios/fishing_demo.xml:26
1684 msgid "Test out fishing with a fishing boat. Still in development."
1685 msgstr "Тестирование рыбалки с помощью рыбацкой лодки. Все еще в разработке."
1687 #: maps/scenarios/flight_demo.xml:39
1688 msgid "Fly some Mustangs."
1689 msgstr "Полёт Мустангов."
1691 #: maps/scenarios/flight_demo.xml:39
1692 msgid "Flight Demo"
1693 msgstr "Полёт, демо"
1695 #: maps/scenarios/gold_rush.xml:26
1696 msgid ""
1697 "A wide-open map with a central rocky region rich in Minerals (Metal "
1698 "Resource). This map may be played if the other more detailed maps cause "
1699 "uncomfortable lag."
1700 msgstr "Открытая карта с богатым минералами (металлы) горами в центре. Возможно стоит играть на этой карте, если другие, более детализированные, вызывают подвисание."
1702 #: maps/scenarios/gold_rush.xml:26
1703 msgid "Gold Rush"
1704 msgstr "Золотая лихорадка"
1706 #: maps/scenarios/gorge.xml:26
1707 msgid "A riparian gorge meanders its way through the South lands of Gaul."
1708 msgstr "Прибрежное ущелье извивается через земли южной Галлии."
1710 #: maps/scenarios/gorge.xml:26
1711 msgid "Gorge"
1712 msgstr "Ущелье"
1714 #: maps/scenarios/laconia.xml:26
1715 msgid ""
1716 "The Peloponnesian valley of Laconia, homeland of the Spartans.\n"
1717 "\n"
1718 "The Macedonians are encroaching into Spartan lands. After losing a pitched battle against the invaders, the Spartans must rebuild their army quickly before the Macedonians overrun the entire valley."
1719 msgstr "Пелопоннесская долина в Лаконике, родине спартанцев.\n\nМакедонцы захватили спартанские земли. После проигрыша в ожесточенной схватке против захватчиков спартанцы должны быстро перестроить свою армию, прежде чем македонцы опустошат всю долину."
1721 #: maps/scenarios/laconia.xml:26
1722 msgid "Laconia"
1723 msgstr "Лаконика"
1725 #: maps/scenarios/migration.xml:26
1726 msgid ""
1727 "Multiplayer map. Each player starts out on a small island with minimal resources situated off the coast of a large land mass.\n"
1728 "\n"
1729 "This is a WFG community-designed map by: SMST, NOXAS1, and Yodaspirine."
1730 msgstr "Карта для сетевой игры. Каждый игрок начинает на маленьком, отдаленном от большой земли, острове с минимальными ресурсами.\n\nЭто карта разработана WFG-сообществом: SMST, NOXAS1 и Yodaspirine."
1732 #: maps/scenarios/miletus.xml:39
1733 msgid "A sandbox scenario for one player."
1734 msgstr "Сценарий песочницы для одного игрока."
1736 #: maps/scenarios/miletus.xml:39
1737 msgid "Miletus"
1738 msgstr "Милет"
1740 #: maps/scenarios/miletus.xml:39 maps/scenarios/sandbox_ptolemies_02.xml:38
1741 msgid "Romans"
1742 msgstr "Римляне"
1744 #: maps/scenarios/multiplayer_demo.xml:26
1745 msgid "Multiplayer Demo"
1746 msgstr "Сетевая игра, демо"
1748 #: maps/scenarios/multiplayer_demo.xml:26
1749 msgid ""
1750 "Small map with lots of resources and some water, for testing gameplay in "
1751 "non-competitive multiplayer matches."
1752 msgstr "Небольшая карта, богатая ресурсами и водой, для тестирования игры в несоревновательных сетевых сражениях."
1754 #: maps/scenarios/napata_reconstruction.xml:39
1755 msgid "Napata Reconstruction"
1756 msgstr "Реконструкция Напаты"
1758 #: maps/scenarios/napata_reconstruction.xml:39
1759 msgid ""
1760 "This map displays a reconstruction of the ancient city Napata. "
1761 "[color=\"red\"]Note:[/color] The map is not intended to be playable."
1762 msgstr "Эта карта представляет собой реконструкцию древнего города Напата.  [color=\"red\"]Примечание:[/color] Эта карта не предназначена для игры."
1764 #: maps/scenarios/necropolis.xml:38
1765 msgid ""
1766 "Four players duke it out over the vast Nile Delta. Each city starts out nestled atop a large plateau, but resources are scarce, forcing each player to expand their resource operations into the surrounding lands.\n"
1767 "\n"
1768 "Scouts say the nearby branches of the Nile River are shallow and fordable in multiple locations, so should only serve as a minor barrier between enemy factions."
1769 msgstr "Четыре игрока выясняют отношения через широкую дельту Нила. Каждый город начинается с уютного поселения на большом плато, но ресурсы ограничены, что вынуждает игроков расширять свою добычу на окружающие земли.\n\nРазведчики говорят, что близлежащие рукава Нила мелководны и их можно перейти вброд в нескольких местах, поэтому они служат лишь незначительным барьером между враждующими сторонами."
1771 #: maps/scenarios/necropolis.xml:38
1772 msgid "Necropolis"
1773 msgstr "Некрополь"
1775 #: maps/scenarios/pathfinding_demo.xml:38
1776 msgid "A map for testing unit movement algorithms."
1777 msgstr "Карты для тестирования алгоритмов движений."
1779 #: maps/scenarios/pathfinding_demo.xml:38
1780 msgid "Pathfinding Demo"
1781 msgstr "Исследование, демо"
1783 #: maps/scenarios/pathfinding_terrain_demo.xml:26
1784 msgid "Pathfinding Terrain Demo"
1785 msgstr "Поиск путей по земле, демо"
1787 #: maps/scenarios/pathfinding_terrain_demo.xml:26
1788 msgid ""
1789 "A map for testing movement costs and terrain properties in the A* "
1790 "pathfinder."
1791 msgstr "Карта для тестирования передвижения и свойств территории в алгоритме поиска пути A*."
1793 #: maps/scenarios/peloponnese.xml:39
1794 msgid "A real-world map of the Greek homeland."
1795 msgstr "Фактическая карта греческих земель."
1797 #: maps/scenarios/peloponnese.xml:39
1798 msgid "Peloponnesian Wars"
1799 msgstr "Пелопоннесские войны"
1801 #: maps/scenarios/peloponnese.xml:39
1802 msgid "Athens"
1803 msgstr "Афины"
1805 #: maps/scenarios/peloponnese.xml:39
1806 msgid "Sparta"
1807 msgstr "Спарта"
1809 #: maps/scenarios/peloponnese.xml:39
1810 msgid "Elis"
1811 msgstr "Элида"
1813 #: maps/scenarios/peloponnese.xml:39
1814 msgid "Corinth"
1815 msgstr "Коринф"
1817 #: maps/scenarios/pickup_test_map.xml:39
1818 msgid ""
1819 "Test map for picking units up, with sea and two islands. Trigger points are "
1820 "placed."
1821 msgstr "Тестовая карта для сбора юнитов, с морем и двумя островами. Установлены триггерные точки."
1823 #: maps/scenarios/pickup_test_map.xml:39
1824 msgid "Pickup test map"
1825 msgstr "Тестовая карта сбора"
1827 #: maps/scenarios/polynesia.xml:39
1828 msgid "Demo map for new fancy water effects."
1829 msgstr "Демонстрационная карта для новых необычных водных эффектов."
1831 #: maps/scenarios/polynesia.xml:39
1832 msgid "Polynesia"
1833 msgstr "Полинезия"
1835 #: maps/scenarios/polynesia.xml:39
1836 msgid "Samoa"
1837 msgstr "Самоа"
1839 #: maps/scenarios/polynesia.xml:39
1840 msgid "Vanuatu"
1841 msgstr "Вануату"
1843 #: maps/scenarios/reservoir.xml:26
1844 msgid "A demo showing water planes."
1845 msgstr "Демо показывает водную поверхность."
1847 #: maps/scenarios/reservoir.xml:26
1848 msgid "Reservoir"
1849 msgstr "Резервуар"
1851 #: maps/scenarios/resource_demo.xml:26
1852 msgid "Resource demo"
1853 msgstr "Ресурсы, демо"
1855 #: maps/scenarios/resource_demo.xml:26
1856 msgid "Demo map for resource gathering."
1857 msgstr "Демонстрационная карта для сбора ресурсов."
1859 #: maps/scenarios/road_demo.xml:26
1860 msgid "Demo map showcasing Temperate Road decals."
1861 msgstr "Демонстрационная карта с отличительными признаками дороги в умеренном климате."
1863 #: maps/scenarios/road_demo.xml:26
1864 msgid "Road Decals Demo"
1865 msgstr "Демо Дорожных Декалей"
1867 #: maps/scenarios/saharan_oases.xml:39
1868 msgid ""
1869 "A desert biome map where each player has founded their colony at their own "
1870 "lush oasis. The rest of the map is generally wide-open and barren."
1871 msgstr "На карте пустынный бином каждый игрок основывает его колонию на собственном пышном оазисе. Остальная карта в основном незащищенная и бесплодная."
1873 #: maps/scenarios/sahel.xml:38
1874 msgid ""
1875 "Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n"
1876 "\n"
1877 "A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while wood is somewhat scarce."
1878 msgstr "Расположенные на южном склоне Атласских гор в Северной Африке.\n\nВесьма открытая карта с обилием еды и минеральных ресурсов, но дерево встречается редко."
1880 #: maps/scenarios/sahel.xml:38
1881 msgid "Aulus Manlius Capitolinus"
1882 msgstr "Авл Манлий Капитолин"
1884 #: maps/scenarios/sahel.xml:38
1885 msgid "Hasdrubal the Fair"
1886 msgstr "Гасдрубал Красивый"
1888 #: maps/scenarios/sahel.xml:38
1889 msgid "Artaxshacha II"
1890 msgstr "Артаксеркс II"
1892 #: maps/scenarios/sahel.xml:38
1893 msgid "Tautalus"
1894 msgstr "Таутал"
1896 #: maps/scenarios/sandbox_athenians.xml:38
1897 msgid ""
1898 "Play with the Athenians faction in a non-threatening sandbox environment."
1899 msgstr "Играйте афинянами в безопасной песочнице."
1901 #: maps/scenarios/sandbox_athenians.xml:38
1902 msgid "Sandbox - The Athenians"
1903 msgstr "Песочница — афиняне"
1905 #: maps/scenarios/sandbox_athenians.xml:38
1906 msgid "The Athenians"
1907 msgstr "Афиняне"
1909 #: maps/scenarios/sandbox_athenians.xml:38
1910 #: maps/scenarios/sandbox_macedonians.xml:38
1911 msgid "The Spartans"
1912 msgstr "Спартанцы"
1914 #: maps/scenarios/sandbox_athenians.xml:38
1915 #: maps/scenarios/sandbox_macedonians.xml:38
1916 msgid "The Persians"
1917 msgstr "Персы"
1919 #: maps/scenarios/sandbox_athenians.xml:38
1920 #: maps/scenarios/sandbox_macedonians.xml:38
1921 msgid "The Gauls"
1922 msgstr "Галлы"
1924 #: maps/scenarios/sandbox_britons.xml:39
1925 msgid "Sandbox - The Britons"
1926 msgstr "Песочница — Бритты"
1928 #: maps/scenarios/sandbox_britons.xml:39 maps/scenarios/sandbox_gauls.xml:39
1929 msgid "Play around with the Gallic faction in an idyllic sandbox setting."
1930 msgstr "Поиграйте галлами в идиллии песочницы."
1932 #: maps/scenarios/sandbox_britons.xml:39 maps/scenarios/sandbox_gauls.xml:39
1933 msgid "Roman Interlopers"
1934 msgstr "Римский контрабандист"
1936 #: maps/scenarios/sandbox_carthaginians.xml:38
1937 msgid "Explore the Carthaginian Buildings and Units."
1938 msgstr "Исследуйте карфагенские здания и юнитов."
1940 #: maps/scenarios/sandbox_carthaginians.xml:38
1941 msgid "Sandbox - The Carthaginians"
1942 msgstr "Песочница — Карфагеняне"
1944 #: maps/scenarios/sandbox_carthaginians.xml:38
1945 msgid "Creeps"
1946 msgstr "Крипы"
1948 #: maps/scenarios/sandbox_carthaginians.xml:38 maps/scenarios/serengeti.xml:26
1949 msgid "Carthage"
1950 msgstr "Карфаген"
1952 #: maps/scenarios/sandbox_gauls.xml:39
1953 msgid "Sandbox - The Gauls"
1954 msgstr "Песочница — Галлы"
1956 #: maps/scenarios/sandbox_han.xml:39
1957 msgid "A simple map showcasing the Han civilization's assets in the game."
1958 msgstr "Простая карта, демонстрирующая преимущества цивилизации Хань в игре."
1960 #: maps/scenarios/sandbox_han.xml:39
1961 msgid "Sandbox - The Han"
1962 msgstr "Песочница - Хан"
1964 #: maps/scenarios/sandbox_iberians.xml:38
1965 msgid "A demo map for the Iberians."
1966 msgstr "Демо-карта для иберов."
1968 #: maps/scenarios/sandbox_iberians.xml:38
1969 msgid "Sandbox - The Iberians"
1970 msgstr "Песочница — Иберийцы"
1972 #: maps/scenarios/sandbox_kushites.xml:39
1973 msgid "A simple map showcasing the Kushite civilization's assets in the game."
1974 msgstr "Простая карта, демонстрирующая преимущества царства Куш в игре."
1976 #: maps/scenarios/sandbox_kushites.xml:39
1977 msgid "Sandbox - The Kushites"
1978 msgstr "Песочница — Кушиты"
1980 #: maps/scenarios/sandbox_macedonians.xml:38
1981 msgid ""
1982 "Play with the Macedonians faction in a non-threatening sandbox environment."
1983 msgstr "Играйте македонянани в безопасной песочнице."
1985 #: maps/scenarios/sandbox_macedonians.xml:38
1986 msgid "Sandbox - The Macedonians"
1987 msgstr "Песочница — Македоняне"
1989 #: maps/scenarios/sandbox_macedonians.xml:38
1990 msgid "The Macedonians"
1991 msgstr "Македоняне"
1993 #: maps/scenarios/sandbox_mauryas.xml:39
1994 msgid "A simple map showcasing the Maurya civilization's assets in the game."
1995 msgstr "Простая карта, демонстрирующая преимущества цивилизации Маури в игре."
1997 #: maps/scenarios/sandbox_mauryas.xml:39
1998 msgid "Sandbox - The Maurya Indians"
1999 msgstr "Песочница — Маурьи"
2001 #: maps/scenarios/sandbox_persians.xml:39
2002 msgid "A simple map showcasing the Persian civilization's assets in the game."
2003 msgstr "Простая карта, демонстрирующая преимущества Персидской империи в игре."
2005 #: maps/scenarios/sandbox_persians.xml:39
2006 msgid "Sandbox - The Achaemenid Persians"
2007 msgstr "Песочница — Персы"
2009 #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies.xml:38
2010 msgid "An islands map good for intense naval combat."
2011 msgstr "Карта с островами хороша для напряженных морских сражений."
2013 #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies.xml:38
2014 msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians"
2015 msgstr "Песочница — Египет Птолемеев"
2017 #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies.xml:38
2018 msgid "Ptolemaios A' Soter"
2019 msgstr "Птолемей I Сотер, Спаситель"
2021 #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies.xml:38
2022 msgid "Kautilya"
2023 msgstr "Каутилья"
2025 #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies_02.xml:38
2026 msgid ""
2027 "Play with the Ptolemaic Egyptians in a non-threatening sandbox setting."
2028 msgstr "Играйте с Египтом Птолемеев в безопасной песочнице."
2030 #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies_02.xml:38
2031 msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians 2"
2032 msgstr "Песочница — Египет Птолемеев 2"
2034 #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies_02.xml:38
2035 msgid "Ptolemy \"Savior\""
2036 msgstr "Птолемей Спаситель"
2038 #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies_02.xml:38
2039 msgid "Seleucids"
2040 msgstr "Селевкиды"
2042 #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies_02.xml:38
2043 msgid "Libyans"
2044 msgstr "Ливийцы"
2046 #: maps/scenarios/sandbox_romans.xml:39
2047 msgid ""
2048 "A simple map showcasing the Republican Roman civilization's assets in the "
2049 "game."
2050 msgstr "Простая карта, демонстрирующая преимущества Римской республики империи в игре."
2052 #: maps/scenarios/sandbox_romans.xml:39
2053 msgid "Sandbox - The Romans"
2054 msgstr "Песочница - римляне"
2056 #: maps/scenarios/sandbox_seleucids.xml:38
2057 msgid "A sandbox scenario for players to try out the Seleucid civilisation."
2058 msgstr "Сценарий песочница для игроков, чтобы попробовать цивилизацию Селевкидов."
2060 #: maps/scenarios/sandbox_seleucids.xml:38
2061 msgid "Sandbox - The Seleucids"
2062 msgstr "Песочница — Селевкиды"
2064 #: maps/scenarios/sandbox_seleucids.xml:38
2065 msgid "The Seleucids"
2066 msgstr "Селевкиды"
2068 #: maps/scenarios/sandbox_seleucids.xml:38
2069 msgid "The Ptolemies"
2070 msgstr "Птолемеи"
2072 #: maps/scenarios/sandbox_spartans.xml:39
2073 msgid "A simple map showcasing the Spartan civilization's assets in the game."
2074 msgstr "Простая карта, демонстрирующая преимущества Спарты в игре."
2076 #: maps/scenarios/sandbox_spartans.xml:39
2077 msgid "Sandbox - The Spartans"
2078 msgstr "Песочница — Спартанцы"
2080 #: maps/scenarios/savanna_ravine.xml:38
2081 msgid "Savanna Ravine"
2082 msgstr "Саванный овраг"
2084 #: maps/scenarios/savanna_ravine.xml:38
2085 msgid ""
2086 "A wide-open Savanna map with a small ravine running down the center, which "
2087 "is easily forded."
2088 msgstr "Открытая саванная карта с небольшим оврагом, спускающимся к центру, который можно легко перейти вброд. "
2090 #: maps/scenarios/serengeti.xml:26
2091 msgid ""
2092 "The African serengeti has herds of animals criss crossing the plain. Mineral"
2093 " wealth is bountiful and wood is in full supply."
2094 msgstr "В африканском Серенгети стада животных разгуливают по равнине, минералы в изобилии, а запасы дерева огромны."
2096 #: maps/scenarios/serengeti.xml:26
2097 msgid "Serengeti 1"
2098 msgstr "Серенгети 1"
2100 #: maps/scenarios/serengeti.xml:26
2101 msgid "Iberia"
2102 msgstr "Иберия"
2104 #: maps/scenarios/serengeti.xml:26
2105 msgid "Greece"
2106 msgstr "Греция"
2108 #: maps/scenarios/serengeti.xml:26
2109 msgid "Persia"
2110 msgstr "Персия"
2112 #: maps/scenarios/ship_formations.xml:26
2113 msgid "Ship formations mockup."
2114 msgstr "Смоделируйте морские боевые порядки."
2116 #: maps/scenarios/ship_formations.xml:26
2117 msgid "Ship Formations"
2118 msgstr "Боевые порядки кораблей"
2120 #: maps/scenarios/ship_formations.xml:26
2121 msgid "Ships"
2122 msgstr "Корабли"
2124 #: maps/scenarios/shipattacks.xml:26
2125 msgid "Move ships around. Attack other ships."
2126 msgstr "Перемещайте корабли повсюду. Атакуйте другие корабли. "
2128 #: maps/scenarios/shipattacks.xml:26
2129 msgid "Ships Demo"
2130 msgstr "Корабли Демо"
2132 #: maps/scenarios/siwa_oasis.xml:26
2133 msgid ""
2134 "Carthage vs. Macedon vs. Persia vs. Iberia! A large oasis acts as the hub of"
2135 " mountainous spokes that divide the home territories of each player."
2136 msgstr "Карфаген, Македония, Персы, Иберия друг против друга. Большой оазис концентрирует горные хребты которые разделяют исходные территории каждого игрока."
2138 #: maps/scenarios/siwa_oasis.xml:26
2139 msgid "Siwa Oasis"
2140 msgstr "Оазис Сива"
2142 #: maps/scenarios/temperate_map.xml:26
2143 msgid "Base Temperate Map"
2144 msgstr "Основная карта умеренного климата"
2146 #: maps/scenarios/territory_demo.xml:26
2147 msgid "A demo map showing the territory effects of each type of structure."
2148 msgstr "Демо-карта, показывающая влияние на землю различных построек."
2150 #: maps/scenarios/territory_demo.xml:26
2151 msgid "Territory Demo"
2152 msgstr "Земля Демо"
2154 #: maps/scenarios/test_foundation.xml:39
2155 msgid ""
2156 "This map is designed to help artists and modders find the adequate "
2157 "foundation for a specific building. This map is not meant to be playable."
2158 msgstr "Эта карта предназначена для того, чтобы помочь дизайнерам и моддерам найти подходящий фундамент для конкретного здания. Эта карта не предназначена для игры."
2160 #: maps/scenarios/test_foundation.xml:39
2161 msgid "Foundation Testing Map"
2162 msgstr "Карта испытания фундаментов"
2164 #: maps/scenarios/the_massacre_of_delphi.xml:38
2165 msgid ""
2166 "The Celts invade Greece. Fight through the central valley or cut through the"
2167 " rich highlands in order to secure the lands around Delphi!"
2168 msgstr "Кельты вторгаются в Грецию. Устройте сражение в центральной долине или пройдите через богатое высокогорье, чтобы защитить земли вокруг города Дельфы!"
2170 #: maps/scenarios/the_massacre_of_delphi.xml:38
2171 msgid "Massacre of Delphi"
2172 msgstr "Дельфийская резня"
2174 #: maps/scenarios/the_persian_gates.xml:26
2175 msgid ""
2176 "\"It has always been the Greek Dream to go East.\"\n"
2177 "\n"
2178 "\"Beware such pride. The East has a way of swallowing men and their dreams.\"\n"
2179 "\n"
2180 "Will Alexander push his way through The Persian Gates and fulfill his destiny, or will Ariobarzanes defend the rugged ancient land of Persis against a foreign invader?"
2181 msgstr "«Пойти на восток всегда было в мечтах у греков.»\n\n«Остерегайтесь такой гордости. Восток имеет обыкновение проглатывать людей и их мечты.»\n\nПроложит ли Александр свой путь через Персидские врата и исполнит ли свое предназначение, или же Ариобарзан защитит прочные древние земли Персии от иностранного захватчика?"
2183 #: maps/scenarios/the_persian_gates.xml:26
2184 msgid "The Persian Gates"
2185 msgstr "Персидские врата"
2187 #: maps/scenarios/the_persian_gates.xml:26
2188 msgid "Alexandros Megas"
2189 msgstr "Александрос Мегас"
2191 #: maps/scenarios/the_persian_gates.xml:26
2192 msgid "Krateros"
2193 msgstr "Кратерос"
2195 #: maps/scenarios/the_persian_gates.xml:26
2196 msgid "Ariobarzanes"
2197 msgstr "Ариобарзан"
2199 #: maps/scenarios/the_persian_gates.xml:26
2200 msgid "Persians"
2201 msgstr "Персы"
2203 #: maps/scenarios/third_macedonian_war.xml:26
2204 msgid ""
2205 "The Romans encroach upon Macedonian lands for the third and final time. Can "
2206 "the once-proud Macedonians prevail against the Roman juggernaut?"
2207 msgstr "Римляне посягают на македонские земли в третий и последний раз. Смогут ли некогда гордые македонцы одолеть сокрушительную силу Рима?"
2209 #: maps/scenarios/third_macedonian_war.xml:26
2210 msgid "Third Macedonian War"
2211 msgstr "Третья Македонская война"
2213 #: maps/scenarios/third_macedonian_war.xml:26
2214 msgid "Lucius Aemilius Paullus"
2215 msgstr "Луций Эмилий Павел"
2217 #: maps/scenarios/third_macedonian_war.xml:26
2218 msgid "Perseus of Macedon"
2219 msgstr "Персей Македонский"
2221 #: maps/scenarios/third_macedonian_war.xml:26
2222 msgid "Greek Allies"
2223 msgstr "Греческие союзники"
2225 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:9
2226 msgid "Collect the treasures before your enemy does! May the better win!"
2227 msgstr "Соберите сокровища раньше противника! И пусть победит сильнейший!"
2229 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:28
2230 msgid "No winner yet, prepare for battle!"
2231 msgstr "Победителя еще нет, готовьтесь к бою!"
2233 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:43
2234 msgid "Your enemy's treasury is filled to the brim, you lose!"
2235 msgstr "Сокровищница противника заполнена — вы проиграли!"
2237 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:48
2238 msgid "Your treasury is filled to the brim, you are victorious!"
2239 msgstr "Ваша сокровищница заполнена — вы выиграли!"
2241 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:60
2242 msgid "Hurry up! Your enemy is close to victory!"
2243 msgstr "Поспешите! Враг близок к победе!"
2245 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:71
2246 #, javascript-format
2247 msgid "Treasures remaining to collect for victory:  %(remainingTreasures)s!"
2248 msgstr "Сокровищ необходимо для победы: %(remainingTreasures)s!"
2250 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:79
2251 msgid "You have collected a treasure!"
2252 msgstr "Вы собрали сокровище!"
2254 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:91
2255 msgid "Defeat your enemy to win!"
2256 msgstr "Уничтожьте врага для победы!"
2258 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:100
2259 #, javascript-format
2260 msgid "%(lastPlayer)s has won (treasure collected)."
2261 msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (treasure collected)."
2262 msgstr[0] "Победа за %(lastPlayer)s (сокровище собрано)."
2263 msgstr[1] "%(players)s и %(lastPlayer)s победили (сокровище собрано)."
2264 msgstr[2] " %(players)s и %(lastPlayer)s победили (сокровище собрано)."
2265 msgstr[3] "%(players)s и %(lastPlayer)s победили (сокровище собрано)."
2267 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:104
2268 #, javascript-format
2269 msgid "%(lastPlayer)s has been defeated (treasure collected)."
2270 msgid_plural ""
2271 "%(players)s and %(lastPlayer)s have been defeated (treasure collected)."
2272 msgstr[0] " %(lastPlayer)s были побеждены (сокровище собрано)."
2273 msgstr[1] "%(players)s и %(lastPlayer)s были побеждены (сокровище собрано)."
2274 msgstr[2] "%(players)s и %(lastPlayer)s были побеждены (сокровище собрано)."
2275 msgstr[3] "%(players)s и %(lastPlayer)s были побеждены (сокровище собрано)."
2277 #: maps/scenarios/treasure_islands.xml:38
2278 msgid ""
2279 "Search treasures on small islands and on the water. Collect more treasures "
2280 "than your opponent to win."
2281 msgstr "Ищите сокровища на маленьких островах и в воде. Соберите больше, чем Ваш противник для победы."
2283 #: maps/scenarios/treasure_islands.xml:38
2284 msgid "Treasure Islands"
2285 msgstr "Острова сокровищ"
2287 #: maps/scenarios/triggers_demo.js:73
2288 msgid "Testing the yes-no dialog. Do you want to say sure or rather not?"
2289 msgstr "Тестирование да/нет диалога. Вы хотите согласиться или пока нет?"
2291 #: maps/scenarios/triggers_demo.js:79
2292 msgid "Sure"
2293 msgstr "Конечно"
2295 #: maps/scenarios/triggers_demo.js:83
2296 msgid "Say sure"
2297 msgstr "Согласиться"
2299 #: maps/scenarios/triggers_demo.js:89
2300 msgid "Rather not"
2301 msgstr "Скорее нет"
2303 #: maps/scenarios/triggers_demo.js:93
2304 msgid "Say rather not"
2305 msgstr "Отказаться"
2307 #: maps/scenarios/triggers_demo.xml:38
2308 msgid ""
2309 "Demo map listening to various triggers and printing warning messages about "
2310 "them"
2311 msgstr "Демо-карта для наблюдения за различными настройками с предупреждающими сообщениями о них"
2313 #: maps/scenarios/triggers_demo.xml:38
2314 msgid "Triggers Demo"
2315 msgstr "Демо триггеры"
2317 #: maps/scenarios/tropical_island.xml:38
2318 msgid "Multiplayer map. A tropical paradise."
2319 msgstr "Карта для сетевой игры. Тропический рай."
2321 #: maps/scenarios/tropical_island.xml:38
2322 msgid "Tropical Island"
2323 msgstr "Тропический Остров"
2325 #: maps/scenarios/unit_chasing_test.xml:40
2326 msgid ""
2327 "This map is designed to test a few different cases of units chasing each "
2328 "other."
2329 msgstr "Эта карта предназначена для тестирования различных случаев преследования юнитов друг другом. "
2331 #: maps/scenarios/unit_chasing_test.xml:40
2332 msgid "Unit Chasing test"
2333 msgstr "Тест преследующих юнитов"
2335 #: maps/scenarios/unit_dancing_test.xml:40
2336 msgid "This map is designed to test a few different cases of 'Dancing'."
2337 msgstr "Эта карта предназначена для тестирования нескольких различных вариантов «танцев»."
2339 #: maps/scenarios/unit_dancing_test.xml:40
2340 msgid "Unit Dancing test"
2341 msgstr "Тест танцующих юнитов"
2343 #: maps/scenarios/unit_motion_integration_test.xml:39
2344 msgid ""
2345 "This map is designed to test some basic unit movement cases. It will involve"
2346 " unitAI, unitMotion and the relevant pathfinders and thus acts as an "
2347 "integrated test map. Look for things such as stuck units, wrong animations, "
2348 "and weird pathing."
2349 msgstr "Данная карта разработана для тестирования основных сценариев перемещения юнитов. Она будет включать unitAI, unitMotion, а также соответствующие алгоритмы поиска пути и таким образом может быть использована в качестве карты для интеграционного тестирования. Обращайте внимание на такие явления, как застопорившиеся юниты, неправильная анимация и движение по неадекватной траектории."
2351 #: maps/scenarios/unit_motion_integration_test.xml:39
2352 msgid "Unit Motion Integration Test"
2353 msgstr "Интеграционное тестирование перемещения юнитов"
2355 #: maps/scenarios/unit_pushing_test.xml:40
2356 msgid ""
2357 "This map is designed to test the performance & functionality of unit "
2358 "pushing."
2359 msgstr "Эта карта предназначена для проверки производительности и работоспособности столкновений юнитов."
2361 #: maps/scenarios/unit_pushing_test.xml:40
2362 msgid "Unit Pushing test"
2363 msgstr "Тест толкающих юнитов"
2365 #: maps/scenarios/units_demo.xml:27
2366 msgid "Units Demo"
2367 msgstr "Юниты Демо"
2369 #: maps/scenarios/units_demo.xml:27
2370 msgid "Every unit in the game."
2371 msgstr "Каждая единица в игре."
2373 #: maps/scenarios/walls.xml:26
2374 msgid "Walls."
2375 msgstr "Стены."
2377 #: maps/scenarios/walls.xml:26
2378 msgid "Walls"
2379 msgstr "Стены"
2381 #: maps/scenarios/walltest.xml:26
2382 msgid "WallTest"
2383 msgstr "Тест Стены"
2385 #: maps/scenarios/we_are_legion.xml:26
2386 msgid "We Are Legion"
2387 msgstr "Имя нам — легион"
2389 #: maps/scenarios/we_are_legion.xml:26
2390 msgid "A quick battle demo map using Roman legionaries."
2391 msgstr "Быстрая демонстрационная карта применения римских легионеров."
2393 #: maps/scripts/CaptureTheRelic.js:144
2394 #, javascript-format
2395 msgid ""
2396 "%(_player_)s and their allies have captured all relics and will win in "
2397 "%(time)s."
2398 msgstr "%(_player_)s и его союзника завладели всеми реликвиями и победят через %(time)s."
2400 #: maps/scripts/CaptureTheRelic.js:145
2401 #, javascript-format
2402 msgid "%(_player_)s has captured all relics and will win in %(time)s."
2403 msgstr "%(_player_)s завладел все реликвии и победит через %(time)s."
2405 #: maps/scripts/CaptureTheRelic.js:156
2406 #, javascript-format
2407 msgid "You and your allies have captured all relics and will win in %(time)s."
2408 msgstr "Вы с союзниками собрали все реликвии и выиграете через %(time)s."
2410 #: maps/scripts/CaptureTheRelic.js:157
2411 #, javascript-format
2412 msgid "You have captured all relics and will win in %(time)s."
2413 msgstr "Вы собрали все реликвии и выиграете через %(time)s."
2415 #: maps/scripts/CaptureTheRelic.js:171
2416 #, javascript-format
2417 msgid "%(lastPlayer)s has won (Capture the Relic)."
2418 msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (Capture the Relic)."
2419 msgstr[0] "%(lastPlayer)s победил (Собрана реликвия)."
2420 msgstr[1] "%(players)s и %(lastPlayer)s победили (Собрана реликвия)."
2421 msgstr[2] "%(players)s и %(lastPlayer)s победили (Собрана реликвия)."
2422 msgstr[3] "%(players)s и %(lastPlayer)s победили (Собрана реликвия)."
2424 #: maps/scripts/CaptureTheRelic.js:175
2425 #, javascript-format
2426 msgid "%(lastPlayer)s has been defeated (Capture the Relic)."
2427 msgid_plural ""
2428 "%(players)s and %(lastPlayer)s have been defeated (Capture the Relic)."
2429 msgstr[0] "%(lastPlayer)s победил (Собрана реликвия)."
2430 msgstr[1] "%(players)s и %(lastPlayer)s проиграли (Собрана реликвия)."
2431 msgstr[2] "%(players)s и %(lastPlayer)s проиграли (Собрана реликвия)."
2432 msgstr[3] "%(players)s и %(lastPlayer)s проиграл (Собрана реликвия)."
2434 #: maps/scripts/Conquest.js:5
2435 #, javascript-format
2436 msgid "%(player)s has been defeated (lost all critical units and structures)."
2437 msgstr "%(player)s был побежден (потерял всех критических юнитов и постройки)."
2439 #: maps/scripts/ConquestCivicCentres.js:5
2440 #, javascript-format
2441 msgid "%(player)s has been defeated (lost all civic centres)."
2442 msgstr "%(player)s потерпел поражение (потерял все городские центры)."
2444 #: maps/scripts/ConquestCivicCentres.js:9
2445 #, javascript-format
2446 msgid ""
2447 "%(player)s has been defeated (lost all civic centres and critical units and "
2448 "structures)."
2449 msgstr "%(player)s потерпел поражение (потерял все городские центры, важных юнитов и постройки)."
2451 #: maps/scripts/ConquestStructures.js:5
2452 #, javascript-format
2453 msgid "%(player)s has been defeated (lost all structures)."
2454 msgstr "%(player)s был побежден (потерял все постройки)."
2456 #: maps/scripts/ConquestStructures.js:9
2457 #, javascript-format
2458 msgid "%(player)s has been defeated (lost all structures and critical units)."
2459 msgstr "%(player)s был побежден (потерял все постройки и критических юнитов)"
2461 #: maps/scripts/ConquestUnits.js:5
2462 #, javascript-format
2463 msgid "%(player)s has been defeated (lost all units)."
2464 msgstr "%(player)s был побежден (потерял всех юнитов)"
2466 #: maps/scripts/ConquestUnits.js:9
2467 #, javascript-format
2468 msgid "%(player)s has been defeated (lost all units and critical structures)."
2469 msgstr "%(player)s был побежден (потерял всех юнитов и критически важные постройки)."
2471 #: maps/scripts/Regicide.js:130
2472 #, javascript-format
2473 msgid "%(player)s has been defeated (lost hero)."
2474 msgstr "%(player)s был побежден (потерял героя)."
2476 #: maps/scripts/WonderVictory.js:80
2477 #, javascript-format
2478 msgid ""
2479 "%(_player_)s owns a Wonder and %(_player_)s and their allies will win in "
2480 "%(time)s."
2481 msgstr "%(_player_)s владеет Чудом. %(_player_)s победит с союзниками через %(time)s."
2483 #: maps/scripts/WonderVictory.js:81
2484 #, javascript-format
2485 msgid "%(_player_)s owns a Wonder and will win in %(time)s."
2486 msgstr "%(_player_)s владеет Чудом и победит через %(time)s."
2488 #: maps/scripts/WonderVictory.js:92
2489 #, javascript-format
2490 msgid "%(_player_)s owns a Wonder and you will win in %(time)s."
2491 msgstr "%(_player_)s владеет Чудом и победит через %(time)s."
2493 #: maps/scripts/WonderVictory.js:104
2494 #, javascript-format
2495 msgid "You own a Wonder and you and your allies will win in %(time)s."
2496 msgstr "Вы владеете Чудом и победите с союзниками через %(time)s."
2498 #: maps/scripts/WonderVictory.js:105
2499 #, javascript-format
2500 msgid "You own a Wonder and will win in %(time)s."
2501 msgstr "Вы владеете Чудом и победите через %(time)s."
2503 #: maps/scripts/WonderVictory.js:139
2504 #, javascript-format
2505 msgid "%(lastPlayer)s has won (wonder victory)."
2506 msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (wonder victory)."
2507 msgstr[0] "%(lastPlayer)s победил (Чудо построено)."
2508 msgstr[1] "%(players)s и %(lastPlayer)s победили (Чудо построено)."
2509 msgstr[2] "%(players)s и %(lastPlayer)s победили (Чудо построено)."
2510 msgstr[3] "%(players)s и %(lastPlayer)s победили (Чудо построено)."
2512 #: maps/scripts/WonderVictory.js:143
2513 #, javascript-format
2514 msgid "%(lastPlayer)s has been defeated (wonder victory)."
2515 msgid_plural ""
2516 "%(players)s and %(lastPlayer)s have been defeated (wonder victory)."
2517 msgstr[0] "%(lastPlayer)s проиграл (построено Чудо)."
2518 msgstr[1] "%(lastPlayer)s проиграл (построено Чудо)."
2519 msgstr[2] "%(lastPlayer)s проиграл (построено Чудо)."
2520 msgstr[3] "%(players)s и %(lastPlayer)s проиграли (построено Чудо)."
2522 #: maps/skirmishes/acropolis_bay_2p.xml:39
2523 msgid ""
2524 "Each player starts the match atop a large flat plateau, otherwise known as an acropolis.\n"
2525 "\n"
2526 "To the East lies a large bay with fishing opportunities. To the West is a rugged hinterland with an unclaimed acropolis commanding the valley below."
2527 msgstr "Каждый игрок начинает игру на большом плоском плато, известном также как акрополь. \n\n \nК востоку лежит большая бухта с промысловыми возможностями. На западе изрезанные внутренние районы с незанятым акрополем, господствующим над долиной внизу."
2529 #: maps/skirmishes/acropolis_bay_2p.xml:39
2530 msgid "Acropolis Bay (2)"
2531 msgstr "Залив акрополь (2)"
2533 #: maps/skirmishes/alpine_mountains_3p.xml:39
2534 msgid ""
2535 "A map filled with impassable mountains and a great number of natural "
2536 "resources."
2537 msgstr "Местность, покрытая непроходимыми горами и богатая природными ресурсами."
2539 #: maps/skirmishes/alpine_mountains_3p.xml:39
2540 msgid "Alpine Mountains (3)"
2541 msgstr "Альпы (3)"
2543 #: maps/skirmishes/arabian_oases_2p.xml:39
2544 msgid ""
2545 "An old favorite. An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by two lush oases.\n"
2546 "\n"
2547 "This represents the Arabian Desert, South of Mesopotamia."
2548 msgstr ""
2550 #: maps/skirmishes/arabian_oases_2p.xml:39
2551 msgid "Arabian Oases (2 players)"
2552 msgstr "Арабские оазисы (2 игрока)"
2554 #: maps/skirmishes/arabian_oases_2p.xml:39
2555 #: maps/skirmishes/libyan_oasis_2p.xml:39
2556 msgid "Northeast Player"
2557 msgstr ""
2559 #: maps/skirmishes/arabian_oases_2p.xml:39
2560 #: maps/skirmishes/libyan_oasis_2p.xml:39
2561 msgid "Southwest Player"
2562 msgstr ""
2564 #: maps/skirmishes/atlas_valleys_8p.xml:39
2565 msgid ""
2566 "Skirmish high in the Atlas mountains, where snowcapped mountains loom over "
2567 "desert oases. A wild landscape awaits; every player will experience "
2568 "different advantages and challenges based on their location."
2569 msgstr "Схватка высоко в Атласских горах, где заснеженные вершины нависают над оазисами пустыни. Дикий пейзаж ждёт; у каждого игрока будет свои преимущества и сложности, проистекающие из расположения."
2571 #: maps/skirmishes/atlas_valleys_8p.xml:39
2572 msgid "Atlas Valleys (8)"
2573 msgstr "Атласские долины (8)"
2575 #: maps/skirmishes/bactria_2p.xml:39
2576 msgid ""
2577 "In the Eastern land of Bactria lies the rich valley carved by the Oxus River.\n"
2578 "\n"
2579 "South of the river are rich arable lands and plentiful wood and forage. North of the river lie a mountain range pierced by wide mountain passes and guarded by natural defensive positions.\n"
2580 "\n"
2581 "Within the mountains can be found riches as well as danger. The player who can exploit the mountainous area the best will have a significant advantage over their adversary."
2582 msgstr "В восточной части Бактрии лежит богатая долина, вырезанная рекой Аму Дарья.\n\nЮг реки - богатые пахотные земли и обильный лес и корм. К северу от реки располагается горный хребет пронзенный перевалом и охраняемыми естественными оборонительными позициями.\n\nВ горах можно найти множество опасностей. Игрок, который сможет эксплуатировать горный район, будет иметь значительное преимущество перед противником. "
2584 #: maps/skirmishes/bactria_2p.xml:39
2585 msgid "Bactriana (2)"
2586 msgstr "Бактриана (2)"
2588 #: maps/skirmishes/barcania_3p.xml:26
2589 msgid "Barcania (3)"
2590 msgstr "Баркания (3)"
2592 #: maps/skirmishes/barcania_3p.xml:26
2593 msgid ""
2594 "A wild and wooded isle, full of forests, gold, and mystery. Mountains, seas,"
2595 " and thick forests make for a very dynamic and fast-paced 3-player map with "
2596 "lots of potential for skirmishing and guerilla warfare as well as tough "
2597 "defensive fighting or aggressive maneuvers."
2598 msgstr "Дикий и зеленый остров, полный лесов, золота, и тайн. Горы, моря, и густые леса способствуют очень динамичной и быстро развивающейся карте для 3-х игроков с большим потенциалом для стычек и партизанской войны, а также жестких оборонительных боев или агрессивных маневров."
2600 #: maps/skirmishes/belgian_bog_2p.xml:39
2601 msgid ""
2602 "Two players face off across a large bog somewhere in the Rhine lowlands.\n"
2603 "\n"
2604 "Wood is abundant, but Metal and Stone are hard to find and extract. Hunting and foraging is plentiful."
2605 msgstr "Два игрока столкнутся лицом к лицу, разделённые большим болотом, где-то в низменностях Рейна.\n\nДревесина в избытке, но металл и камень сложно найти и добыть. Большие возможности для охоты и собирательства."
2607 #: maps/skirmishes/belgian_bog_2p.xml:39
2608 msgid "Belgian Bog (2)"
2609 msgstr "Бельгийские болота (2)"
2611 #: maps/skirmishes/butana_steppe_2p.xml:39
2612 msgid ""
2613 "South of the Sahara, East of the Nile, lies a semi-arid region today known "
2614 "as the Butana Steppe."
2615 msgstr "К югу от Сахары и востоку от Нила лежит полузасушливая земля, ныне известная как Степь Бутаны."
2617 #: maps/skirmishes/butana_steppe_2p.xml:39
2618 msgid "Island of Meroë (2)"
2619 msgstr "Остров Мероэ (2)"
2621 #: maps/skirmishes/caspian_sea_2pv2p.xml:39
2622 msgid ""
2623 "Two teams face off across a long, very large saltwater lake.\n"
2624 "\n"
2625 "Fishing can be had in the central lake. The map is also well-endowed with Stone and Metal deposits."
2626 msgstr "Две команды лицом к лицу через длинное большое солёное озеро.\n\nРыбачить можно в центре озера. Карта обеспечена залежами камня и металла."
2628 #: maps/skirmishes/caspian_sea_2pv2p.xml:39
2629 msgid "Caspian Sea (2v2)"
2630 msgstr "Каспийское море (2 на 2)"
2632 #: maps/skirmishes/cisalpine_winter_2p.xml:39
2633 msgid ""
2634 "Northern Italy near the Alps is called Cisalpine Gaul by the Romans. It's a fertile area contested by the Gauls, Etruscans, and Romans alike. \n"
2635 "\n"
2636 "CAUTION: Map has a lot of snow particles that could affect graphics performance on low-end hardware."
2637 msgstr "Северную Италию около Альп римляне называли Цизальпийской Галлией. Это плодородный регион, который в равной степени оспаривается галлами, этрусками и римлянами.\n\nВНИМАНИЕ! На карте много частиц снега, которые могут влиять на производительность графики на слабом оборудовании. "
2639 #: maps/skirmishes/cisalpine_winter_2p.xml:39
2640 msgid "Cisalpine Winter (2)"
2641 msgstr "Цизальпийская зима (2)"
2643 #: maps/skirmishes/corinthian_isthmus_2p.xml:39
2644 msgid "Corinthian Isthmus (2)"
2645 msgstr "Коринфский перешеек (2)"
2647 #: maps/skirmishes/corinthian_isthmus_4p.xml:39
2648 msgid "Corinthian Isthmus (4)"
2649 msgstr "Коринфский перешеек (4)"
2651 #: maps/skirmishes/corsica_and_sardinia_4p.xml:38
2652 msgid ""
2653 "The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief that will make landing difficult.\n"
2654 "\n"
2655 "Originally occupied by the Torreans, then marginally settled by Etruscans, Phocaeans and Syracusans. Rome conquered these two islands from Carthage during the First Punic War and in 238 BC created the \"Corsica et Sardinia\" province. The Corsicans regularly revolted and over the course of a century, the island lost two thirds of its Corsican population."
2656 msgstr "Игроки начинают с двух противоположных островов с очень неровным рельефом, что затрудняет высадку.\n \nИзначально принадлежали торрейцам, а впоследствии этрускам, фокецам и сиракузцам. Рим отвоевал эти острова у Карфагена во время первой Пунической войны и в 238 году до н.э., создал провинцию Корсика и Сардиния. Корсиканцы регулярно восставали, и в течение века остров потерял две трети своего населения."
2658 #: maps/skirmishes/corsica_and_sardinia_4p.xml:38
2659 msgid "Corsica and Sardinia (4)"
2660 msgstr "Корсика и Сардиния (4)"
2662 #: maps/skirmishes/crocodilopolis_4p.xml:39
2663 msgid ""
2664 "The ancient lake of Moeris near the Nile River in the Libyan Desert has been settled and used by the Egyptians since prehistoric times. \n"
2665 "\n"
2666 "The surrounding lands are dotted with ancient and new monuments and temples, while the lake itself is stocked full of Tilapia, ready for fishing.  "
2667 msgstr "Древнее озеро Моерис близ реки Нил в Ливийской пустыне было заселено и использовалось египтянами с доисторических времен.\n\nОкружающие земли усеяны древними и новыми памятниками и храмами, а само озеро изобилует тилапией, готовой к рыбной ловле."
2669 #: maps/skirmishes/crocodilopolis_4p.xml:39
2670 msgid "Crocodilopolis (4)"
2671 msgstr "Крокодилополь (4)"
2673 #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_2p.xml:39
2674 msgid "Cycladic Archipelago (2 players)"
2675 msgstr ""
2677 #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_2p.xml:39
2678 #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_3p.xml:39
2679 msgid "A \"small island\"-style map set in the Aegean Sea."
2680 msgstr "«Маленький остров» — набор карт в Эгейском море."
2682 #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_3p.xml:39
2683 msgid "Cycladic Archipelago (3 players)"
2684 msgstr ""
2686 #: maps/skirmishes/death_canyon_2p.xml:38
2687 msgid ""
2688 "A deep rocky canyon slicing through the desert.\n"
2689 "\n"
2690 "Each player starts their colony on a plateau on either side of the ravine."
2691 msgstr "Глубокий скалистый каньон разрезает пустыню.\n\nКаждый игрок начинает своё поселение на плоскогорье на разных сторонах ущелья."
2693 #: maps/skirmishes/death_canyon_2p.xml:38
2694 msgid "Death Canyon (2)"
2695 msgstr "Мёртвый каньон (2)"
2697 #: maps/skirmishes/deccan_plateau_2p.xml:39
2698 msgid ""
2699 "Two players square off across the heavily forested Deccan Plateau of central India.\n"
2700 "\n"
2701 "Each player starts the match with a free farmstead and free storehouse.\n"
2702 "\n"
2703 "Virgin resources lie to the lowlands on either side of the plateau. The lowlands also offer opportunity for expansion and strategic maneuvering."
2704 msgstr "Два игрока находятся по сторонам густо покрытого лесом Деканского плато в центральной Индии. \n \nИгроки начинают игру с усадьбой и складом. \n \nНетронутые ресурсы находятся в низменностях по обе стороны плато, которые также открывают возможности для расширения и стратегического маневрирования.\n"
2706 #: maps/skirmishes/deccan_plateau_2p.xml:39
2707 msgid "Deccan Plateau (2)"
2708 msgstr "Деканское плоскогорье (2)"
2710 #: maps/skirmishes/dueling_cliffs_3pv3p.xml:39
2711 msgid ""
2712 "A foggy alpine landscape becomes a battleground as each team has an ally "
2713 "squashed precariously between two enemies. Two forest cliffs overlook the "
2714 "center lake, accessible from the sides of the map."
2715 msgstr "Туманный альпийский пейзаж становится полем битвы, в которой в составе каждой из команд есть союзник, зажатый между двумя врагами."
2717 #: maps/skirmishes/dueling_cliffs_3pv3p.xml:39
2718 msgid "Dueling Cliffs (3v3)"
2719 msgstr "Дуэль: Скалы (3 на 3)"
2721 #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:39
2722 msgid "Egypt (3v3)"
2723 msgstr "Египет (3 на 3)"
2725 #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:39
2726 msgid ""
2727 "Fight for the remains of ancient Egypt!\n"
2728 "\n"
2729 "Players start with full grown cities and small armies, each having distinct advantages and drawbacks. Take care, there are 7 mighty forts and marauding bandids!\n"
2730 "\n"
2731 "It is the last century before 0 A.D. Egypt is internally divided between hellenistic (Alexandria, represented by Seleucids) and traditional influences (Memphis, represented by Ptolemies). Thebes in the southern clime of river Nile has already been taken over by the Kush. In the north western Al-Dschabal al-Achdar, where the mediterranean city of Cyrene is located the Romans are preparing their invasion. From the eastern desert at-Tih and mount Sinai enemies (represented by Persians) are pushing forward and the oasis Siwa. Charga (represented by Carthage) in the south western desert are trying to get a share of the pie as well.\n"
2732 "Locations:\n"
2733 "- Alexandria: library, harbor\n"
2734 "- Memphis: Necropolis, pyramids, Apis shrine\n"
2735 "- Thebes: temple district, Valley of the Kings \n"
2736 "- Cyrene: mediterranean Macchie, olive groves\n"
2737 "- Fayyum: crocodile shrine, nile dam\n"
2738 "- Eastern desert: mount Sinai, deep Wadi, Red Sea reefs\n"
2739 "- Western desert: Oasis Charga and Siwa, Qattara Depression\n"
2740 msgstr ""
2742 #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:39
2743 msgid "Alexandria"
2744 msgstr "Александрия"
2746 #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:39
2747 msgid "Siwa"
2748 msgstr "Сива"
2750 #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:39
2751 msgid "Sinai"
2752 msgstr "Синай"
2754 #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:39
2755 msgid "Memphis"
2756 msgstr "Мемфис"
2758 #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:39
2759 msgid "Cyrene"
2760 msgstr "Кирена"
2762 #: maps/skirmishes/farmland_2p.xml:39
2763 msgid "Farmland in Eastern Europe."
2764 msgstr "Ферма в Восточной Европе"
2766 #: maps/skirmishes/farmland_2p.xml:39
2767 msgid "Farmland (2)"
2768 msgstr "Ферма"
2770 #: maps/skirmishes/forest_battle_4p.xml:39
2771 msgid ""
2772 "A forest battle map where all players fight for supremacy and control over "
2773 "the middle."
2774 msgstr "Карта лесного сражения, где все игроки сражаются за превосходство и контроль над центром."
2776 #: maps/skirmishes/forest_battle_4p.xml:39
2777 msgid "Forest Battle (4)"
2778 msgstr "Лесное сражение (4)"
2780 #: maps/skirmishes/gallic_fields_3p.xml:39
2781 msgid ""
2782 "Defend your Gallic outpost against attacks from your treacherous neighbors!\n"
2783 "\n"
2784 "Each player begins the match with a wooden palisade and some guard towers atop a low embankment.\n"
2785 "\n"
2786 "Watch out for Romans passing by!"
2787 msgstr "Защитите вашу галльскую заставу от нападений вероломных соседей!\n\nКаждый игрок начинает игру с деревянным частоколом и несколькими сторожевыми башнями на небольшой насыпи.\n\nСледите за проходящими мимо римлянами!"
2789 #: maps/skirmishes/gallic_fields_3p.xml:39
2790 msgid "Gallic Fields (3)"
2791 msgstr "Поля Галлов (3)"
2793 #: maps/skirmishes/gallic_highlands_2p.xml:39
2794 msgid "The Highlands of central Gaul."
2795 msgstr "Высокогорья центральной Галлии."
2797 #: maps/skirmishes/gallic_highlands_2p.xml:39
2798 msgid "Gallic Highlands (2)"
2799 msgstr "Галльское высокогорье (2)"
2801 #: maps/skirmishes/gambia_river_3p.xml:39
2802 msgid ""
2803 "All players start on one bank of the river, with minimal harvestable metal. Across the Gambia River is a savanna with many deposits of metal to be claimed. \n"
2804 "\n"
2805 "(Warning: Large map. Good computer specs recommended)"
2806 msgstr "Все игроки начинают игру на одном берегу реки с минимальными запасами металла. По ту сторону реки Гамбия лежит саванна, богатая залежами металлов.\n\n(Предупреждение: Большая карта. Рекомендован компьютер с хорошими возможностями)"
2808 #: maps/skirmishes/gambia_river_3p.xml:39
2809 msgid "Gambia River (3)"
2810 msgstr "Река Гамбия (3)"
2812 #: maps/skirmishes/golden_island_2p.xml:39
2813 msgid ""
2814 "A ring of land borders a resource-rich island in the Mediterranean. Players "
2815 "can access the center via a narrow strip of shallow water or via boat."
2816 msgstr "Земля окружает кольцом богатый ресурсами остров в Средиземном море. Игроки могут получить доступ к центру через узкую полосу мелководья или на лодках."
2818 #: maps/skirmishes/golden_island_2p.xml:39
2819 msgid "Golden Island (2)"
2820 msgstr "Золотой остров (2)"
2822 #: maps/skirmishes/golden_oasis_2p.xml:38
2823 msgid ""
2824 "Players start around a small oasis in the center of the map which holds much of the available wood on the map.\n"
2825 "\n"
2826 "Elsewhere, in the hinterlands, lies great riches, in the form of large deposits of gold and other metals."
2827 msgstr "Игроки начинают вокруг небольших оазисов в центре карты, содержащих большую часть доступной древесины.\n\nДругие районы богаты залежами золота и других металлов."
2829 #: maps/skirmishes/golden_oasis_2p.xml:38
2830 msgid "Gold Oasis (2)"
2831 msgstr "Золотой Оазис (2)"
2833 #: maps/skirmishes/greek_acropolis_2p.xml:38
2834 msgid "Greek Acropolis (2)"
2835 msgstr "Греческий Акрополь (2)"
2837 #: maps/skirmishes/greek_acropolis_2p.xml:38
2838 #: maps/skirmishes/greek_acropolis_night_2p.xml:38
2839 msgid ""
2840 "Two factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus.\n"
2841 "\n"
2842 "Scout the lands to find free treasures and to secure new resources."
2843 msgstr "Две цивилизации уверенно расположились на больших скалистых плато.\n\nРазведайте земли, чтобы отыскать ничейные сокровища и закрепить за собой новые ресурсы."
2845 #: maps/skirmishes/greek_acropolis_4p.xml:39
2846 msgid ""
2847 "Three factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, whereas the fourth one is separated from their foes by a river branch.\n"
2848 "\n"
2849 "Scout the lands to find free treasures and to secure new resources.."
2850 msgstr "Три цивилизации уверенно расположились на больших скалистых плато, в то время как четвёртая отделена от врагов рукавом реки.\n\nРазведайте земли, чтобы отыскать ничейные сокровища и закрепить за собой новые ресурсы."
2852 #: maps/skirmishes/greek_acropolis_4p.xml:39
2853 msgid "Greek Acropolis (4)"
2854 msgstr "Греческий Акрополь (4)"
2856 #: maps/skirmishes/greek_acropolis_night_2p.xml:38
2857 msgid "Greek Acropolis Night (2)"
2858 msgstr "Греческий Акрополь Ночь (2)"
2860 #: maps/skirmishes/hindu_kush_2p.xml:39
2861 msgid ""
2862 "The Hindu Kush mountains separate India from Bactria (modern day Afghanistan) and form a frontier between the Seleucid and Mauryan realms. This area was later under the control of the Greco-Bactrian and Indo-Greek kingdoms of the later Hellenistic period. \n"
2863 "\n"
2864 "The area is low on wood resources, but high on stone and metal. A trade route runs through the center of the map with Trade Depots that can be captured and used to gather resources via trade. "
2865 msgstr "Горы Гиндукуш отделяют Индию от Бактрии (современный Афганистан) и служат естественной границей между государствами Селевкидов и Маурьев. В последствии эта область находилась под контролем Греко-Бактрийского и Индо-Греческого царств в период позднего эллинизма.\n\nВ этой области мало древесины, но в изобилии камень и металл. Через центр карты пролегает торговый путь. Расположенные на нем Торговые посты могут быть захвачены и использованы как дополнительный источник ресурсов."
2867 #: maps/skirmishes/hindu_kush_2p.xml:39
2868 msgid "Hindu Kush (2)"
2869 msgstr "Гиндукуш (2)"
2871 #: maps/skirmishes/hydaspes_river_4p.xml:39
2872 msgid ""
2873 "The Hydaspes, aka Jhelum, River in the Punjab of India. Here was the site of"
2874 " the great battle between the Macedonian forces under Alexander the Great "
2875 "and the Indian forces of the king Porus of Paurava."
2876 msgstr "Гидаспес, он же Джелум, река в индийском штате Пенджаб. Здесь произошло великое сражение между македонскими войсками под командованием Александра Македонского и индийскими войсками царя Поруса из Пауравы."
2878 #: maps/skirmishes/hydaspes_river_4p.xml:39
2879 msgid "Hydaspes River (4)"
2880 msgstr "Река Гидасп (4)"
2882 #: maps/skirmishes/isthmus_of_corinth_2p.xml:39
2883 msgid ""
2884 "isth·mus\n"
2885 "/ˈis(TH)məs/\n"
2886 "noun\n"
2887 "a narrow strip of land with sea on either side, forming a link between two larger areas of land.\n"
2888 "\n"
2889 "This is the Ithmus at Corinth in Greece. The land is rich in raw resources and treasure, and the seas on either side of the isthmus are stocked with fish. Mercenary Camps can be found as well as large Metal Mine deposits.\n"
2890 "\n"
2891 "Watch out for pirate ships and brigands, though, as war-torn Greece is not without its share of dangers. And the enemy, marshalling their forces across the isthmus on the opposing landmass, will be looking for opportunities to invade your lands and take the strategic Corinthian Isthmus for themselves!"
2892 msgstr ""
2894 #: maps/skirmishes/isthmus_of_corinth_2p.xml:39
2895 msgid "Isthmus of Corinth (2)"
2896 msgstr ""
2898 #: maps/skirmishes/libyan_oases_4p.xml:38
2899 msgid ""
2900 "An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by two lush oases.\n"
2901 "\n"
2902 "This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt."
2903 msgstr "По разные стороны открытой плоской пустыни прошитой в середине двумя пышными оазисами.\n\nПредставляет Ливийскую пустыню, часть пустыни Сахара западнее реки Нил в Египте."
2905 #: maps/skirmishes/libyan_oases_4p.xml:38
2906 msgid "Libyan Oases (4)"
2907 msgstr "Ливийские оазисы (4)"
2909 #: maps/skirmishes/libyan_oasis_2p.xml:39
2910 msgid ""
2911 "An old favorite. An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by a lush oasis.\n"
2912 "\n"
2913 "This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt."
2914 msgstr ""
2916 #: maps/skirmishes/libyan_oasis_2p.xml:39
2917 msgid "Libyan Oasis (2 players)"
2918 msgstr ""
2920 #: maps/skirmishes/lorraine_plain_2p.xml:39
2921 msgid ""
2922 "The map is cut through the center by a river traversing east-west with some shallows.\n"
2923 "\n"
2924 "Fairly open-wooded and basically flat. Plenty of building room. Well balanced resources.\n"
2925 "\n"
2926 "Civ Territories are divided by main river and tributaries (with necessary shallows for crossings)."
2927 msgstr "Карта разрезана пополам рекой с востока на запад с небольшими мелководьями. \n \nПрореженный лесом и в основном плоский. Много мест пригодных для строительства. Сбалансированные ресурсы.\n\nТерритории делятся по главной реке и притокам (с необходимыми бродами)."
2929 #: maps/skirmishes/lorraine_plain_2p.xml:39
2930 msgid "Lorraine Plain (2)"
2931 msgstr "Лотарингское плато (2)"
2933 #: maps/skirmishes/magadha_2p.xml:39
2934 msgid ""
2935 "Two of India's greatest empires, the Maurya Empire and Gupta Empire, originated in Magadha, a region in Northern India near the sacred River Ganges.\n"
2936 "\n"
2937 "This map was designed as a 1v1 map suitable for rated and tournament play."
2938 msgstr "Две величайших индийских империи, Империя Маурьев и Империя Гуптов, брали свое начало в Магадхе, области на севере Индии возле священной реки Ганг.\n\nЭта карта разработана для игры 1v1 и подходит для турниров."
2940 #: maps/skirmishes/magadha_2p.xml:39
2941 msgid "Magadha (2)"
2942 msgstr "Магадха (2)"
2944 #: maps/skirmishes/median_oasis_2p.xml:39
2945 msgid "Median Oasis (2)"
2946 msgstr "Средний оазис (2)"
2948 #: maps/skirmishes/median_oasis_2p.xml:39
2949 #: maps/skirmishes/median_oasis_4p.xml:38
2950 msgid ""
2951 "A large oasis acts as the hub of mountainous spokes that divide the home "
2952 "territories of each player."
2953 msgstr "Большой оазис с горными хребтами которые разделяют территории игроков."
2955 #: maps/skirmishes/median_oasis_4p.xml:38
2956 msgid "Median Oasis (4)"
2957 msgstr "Средний оазис (4)"
2959 #: maps/skirmishes/mediterranean_cove_2p.xml:38
2960 msgid ""
2961 "A sheltered natural harbour on the Mediterranean coast provides the "
2962 "resources for battle."
2963 msgstr "Защищенные природные гавани в Средиземноморском побережье дают ресурсы для битвы."
2965 #: maps/skirmishes/mediterranean_cove_2p.xml:38
2966 msgid "Mediterranean Coves (2)"
2967 msgstr "Средиземноморские бухты (2)"
2969 #: maps/skirmishes/miletus_peninsula_2p.xml:39
2970 msgid ""
2971 "Each player starts the match atop a large flat plateau, otherwise known as an acropolis.\n"
2972 "\n"
2973 "To the East lies a large bay with fishing opportunities. To the West is an unclaimed acropolis overlooking the Aegean Sea."
2974 msgstr "Каждый игрок начинает матч на вершине большого плоского плато, иначе известного как акрополь.\n\nНа востоке раскинулся большой залив с возможностями для рыбной ловли. На западе находится невостребованный акрополь с видом на Эгейское море."
2976 #: maps/skirmishes/miletus_peninsula_2p.xml:39
2977 msgid "Miletus Peninsula (2)"
2978 msgstr "Милетский полуостров (2)"
2980 #: maps/skirmishes/neareastern_badlands_2p.xml:38
2981 msgid "Neareastern Badlands (2)"
2982 msgstr "Ближневосточные бесплодные земли (2)"
2984 #: maps/skirmishes/neareastern_badlands_2p.xml:38
2985 #: maps/skirmishes/neareastern_badlands_4p.xml:38
2986 msgid ""
2987 "The 'Cappadocia' region of Central-Eastern Anatolia.\n"
2988 "\n"
2989 "All players start on the Western end of the map, with a vast unclaimed wilderness lying open before them ripe for conquest and depredation.\n"
2990 "\n"
2991 "Stone and Metal resources are in abundance, especially Stone, but Wood is somewhat scarce."
2992 msgstr "«Каппадокия» — регион центрально-восточной Малой Азии. \n\nВсе игроки начинают на западной стороне карты, с огромной невостребованной целиной которая открылась перед ними для завоевания и грабежа.\n\nМеталла и, особенно, камня в изобилии, а древесина в дефиците."
2994 #: maps/skirmishes/neareastern_badlands_4p.xml:38
2995 msgid "Neareastern Badlands (4)"
2996 msgstr "Ближневосточные бесплодные земли (4)"
2998 #: maps/skirmishes/nile_river_4p.xml:38
2999 msgid ""
3000 "An Egyptian desert map bisected by the broad Nile River. Organic resources "
3001 "cluster near the river, while mineral resources can be found in the desert "
3002 "hinterlands."
3003 msgstr "Карта египетской пустыни разделена пополам широким Нилом. Вблизи реки много органических ресурсов, в тоже время минеральные ресурсы можно найти в пустынных районах."
3005 #: maps/skirmishes/nile_river_4p.xml:38
3006 msgid "Nile River (4)"
3007 msgstr "Нил (4)"
3009 #: maps/skirmishes/north_african_savanna_2p.xml:39
3010 msgid ""
3011 "The Savanna is open and foreboding, chock full of animal, both huntable and hunter. \n"
3012 "\n"
3013 "Here we have an example of the two seasons prevelant on the savanna: The wet season and the dry season."
3014 msgstr "Саванна открытая и зловещая, битком набитая животными, как пригодными для охоты, так и самими охотниками. \n\nЗдесь у нас есть пример двух сезонов, преобладающих в саванне: сезона дождей и сухого сезона."
3016 #: maps/skirmishes/north_african_savanna_2p.xml:39
3017 msgid "North African Savanna (2 players)"
3018 msgstr "Северо-Африканская саванна (2 игрока)"
3020 #: maps/skirmishes/northern_island_2p.xml:39
3021 msgid ""
3022 "Stranded in the cold North, 2 players fight for supremacy over the Island. "
3023 "One player starts in the Mountains to the West, the other player starts near"
3024 " the Bay in the East."
3025 msgstr "В условиях холодного севера 2 игрока сразятся за господство над островом. Один из игроков начинает игру в горах на западе, другой — рядом с заливом на востоке."
3027 #: maps/skirmishes/northern_island_2p.xml:39
3028 msgid "Northern Island (2)"
3029 msgstr "Северный остров (2)"
3031 #: maps/skirmishes/nubian_frontier_2p.xml:39
3032 msgid "The arid and treacherous frontier between Nubia and Egypt."
3033 msgstr "Засушливая и коварная граница между Нубией и Египтом."
3035 #: maps/skirmishes/nubian_frontier_2p.xml:39
3036 msgid "Nubian Frontier (2)"
3037 msgstr "Нубийский фронтир (2)"
3039 #: maps/skirmishes/obedska_bog_4p.xml:39
3040 msgid "Obedska Bog (4)"
3041 msgstr "Обедское болото (4)"
3043 #: maps/skirmishes/obedska_bog_4p.xml:39
3044 #: maps/skirmishes/obedska_bog_night_4p.xml:39
3045 msgid ""
3046 "A lazy river meanders through these Serbian wetlands. Stone is scarce, but many lumps of bog iron sit waiting to be found.\n"
3047 "\n"
3048 "*This map makes heavy use of grass actors which may adversely affect performance."
3049 msgstr "Неспешная река протекает через эти сербские заболоченные земли. Камня мало, но многочисленные залежи болотного железа ждут того, кто их найдёт.\n\n*Эта карта интенсивно использует эффекты травы, что может отрицательно сказаться на производительности."
3051 #: maps/skirmishes/obedska_bog_night_4p.xml:39
3052 msgid "Obedska Bog Night (4)"
3053 msgstr "Ночь на Обедском болоте (4)"
3055 #: maps/skirmishes/oceanside_2p.xml:39
3056 msgid "A Lush temperate biome along an ocean. "
3057 msgstr "Богатый мир умеренного климата вдоль океанского побережья."
3059 #: maps/skirmishes/oceanside_2p.xml:39
3060 msgid "Oceanside (2)"
3061 msgstr "Берег моря"
3063 #: maps/skirmishes/persian_highlands_4p.xml:38
3064 msgid ""
3065 "A dry central basin rich in minerals surrounded by rocky hills and "
3066 "highlands."
3067 msgstr "Сухой центральный бассейн богатый минералами, окруженный скалистыми холмами и высокогорьем."
3069 #: maps/skirmishes/persian_highlands_4p.xml:38
3070 msgid "Persian Highlands (4)"
3071 msgstr "Персидское нагорье (4)"
3073 #: maps/skirmishes/punjab_2p.xml:39
3074 msgid ""
3075 "Northwest India. Nearby rivers swell with monsoon rains, allowing for only a few treacherous crossings.\n"
3076 "\n"
3077 "The rivers are heavily forested, while grasslands carpet the surrounding countryside. Watch out for Tigers in the tall grass! Asian elephants are also a common sight."
3078 msgstr "Северо-западная Индия. Близлежащие реки наполняются муссонными дождями, что позволяет переправится только в нескольких местах. \n\nБерега реки покрыты густыми лесами, а луга ложатся ковром на окружающую местность. Следите за тиграми в высокой траве! Не удивляйтесь, увидев Азиатских слонов."
3080 #: maps/skirmishes/punjab_2p.xml:39
3081 msgid "Punjab (2)"
3082 msgstr "Пенджаб (2)"
3084 #: maps/skirmishes/saharan_oases_2p.xml:39
3085 msgid "Saharan Oases (2)"
3086 msgstr "Оазисы Сахары (2)"
3088 #: maps/skirmishes/saharan_oases_2p.xml:39
3089 #: maps/skirmishes/saharan_oases_4p.xml:39
3090 msgid ""
3091 "In the deep Sahara Desert of Africa lies an  area of rocky outcrops and small oases. \n"
3092 "\n"
3093 "Large stone quarries can be found in the cliffs, while wood and animal resources can be found near the oases dotting the landscape. Nearby fruiting Date Palms give an nice initial burst of food."
3094 msgstr "В глубине африканской пустыни Сахара находится область скалистых обнажений и небольших оазисов.\n\nВ скалах можно найти большие каменоломни, а рядом с оазисами, усеивающими ландшафт, можно найти древесину и животные ресурсы. Близлежащие плодоносящие финиковые пальмы дают приятное начальное прибавление пищи."
3096 #: maps/skirmishes/saharan_oases_4p.xml:39
3097 msgid "Saharan Oases (4)"
3098 msgstr "Оазис в Сахаре (4)"
3100 #: maps/skirmishes/sahel_4p.xml:38
3101 msgid ""
3102 "Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n"
3103 "\n"
3104 "A somewhat open map with an abundance of animals and mineral resources, while wood is scarce."
3105 msgstr "Расположен на южном склоне Атласских гор в северной Африке.\n\nВесьма открытая карта с обилием животных и минеральных ресурсов, но дерево встречается редко."
3107 #: maps/skirmishes/sahel_4p.xml:38
3108 msgid "Sahel (4)"
3109 msgstr "Сахель (4)"
3111 #: maps/skirmishes/sahyadri_buttes_5p.xml:39
3112 msgid ""
3113 "The diverse rainforests nestled in the Sahyadri mountain range of the west coast of India. It goes without saying, wood is abundant.\n"
3114 "\n"
3115 "Iberian players do not get full circuit walls, but 5 strategically placed wall towers.\n"
3116 "\n"
3117 "WARNING: This map uses a lot of floral actors on account of being a rainforest. Expect a drop in framerate, this is taxing on most mid range computers."
3118 msgstr "Многообразные тропические леса уютно расположились в горной цепи Сахьядри на западном побережье Индии. Само собой разумеется, что леса весьма богаты.\n\nИберийцы получают 5 выгодно расположенных опорных башен вместо привычных кольцевых стен.\n\nВНИМАНИЕ: На этой карте используется множество цветочных элементов для отображения тропического леса. Можно ожидать заметного падения производительности на слабых компьютерах."
3120 #: maps/skirmishes/sahyadri_buttes_5p.xml:39
3121 msgid "Sahyadri Buttes (5)"
3122 msgstr "Столбы Сахьядри́ (5)"
3124 #: maps/skirmishes/savanna_river_2p.xml:38
3125 msgid "A large savanna is bisected by a narrow jungle stream."
3126 msgstr "Большая саванна разделена мелкими реками."
3128 #: maps/skirmishes/savanna_river_2p.xml:38
3129 msgid "Savanna River (2)"
3130 msgstr "Саванная река (2)"
3132 #: maps/skirmishes/scythia_4p.xml:39
3133 msgid ""
3134 "The steppes of central Asia. A wide open grassland with few trees (about 90%"
3135 " fewer trees than on a temperate or Aegean map). Animal life is plentiful "
3136 "though, so take advantage of the hunting available. "
3137 msgstr "Степи Средней Азии. Широко открытые луга с небольшим количеством деревьев (примерно на 90% меньше деревьев, чем на карте умеренного климата или Эгейского моря). Однако животный мир изобилует, так что пользуйтесь охотой. "
3139 #: maps/skirmishes/scythia_4p.xml:39
3140 msgid "Scythian Steppes (4)"
3141 msgstr "Скифские степи (4)"
3143 #: maps/skirmishes/sicilia_2p.xml:39
3144 msgid "The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest."
3145 msgstr "Большой средиземноморский остров Сицилия открыт для завоевания."
3147 #: maps/skirmishes/sicilia_2p.xml:39
3148 msgid "Sicilia (2)"
3149 msgstr "Сицилия (2)"
3151 #: maps/skirmishes/sicilia_nomad_2p.xml:34
3152 msgid ""
3153 "The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest.\n"
3154 "[color=\"orange\"]Tip: docks are useful dropsite when you have no territory yet.[/color]"
3155 msgstr "Большой средиземноморский остров Сицилия открыт для завоевания.\n[color=\"orange\"]Подсказка: причалы можно использовать в качестве места высадки, если у Вас еще нет своей территории.[/color]"
3157 #: maps/skirmishes/sicilia_nomad_2p.xml:34
3158 msgid "Sicilia Nomad (2)"
3159 msgstr "Сицилийский кочевник (2)"
3161 #: maps/skirmishes/skirmish_demo_2p.xml:38
3162 msgid "A demo Skirmish map."
3163 msgstr "Карта демонстрационной схватки."
3165 #: maps/skirmishes/skirmish_demo_2p.xml:38
3166 msgid "Skirmish Demo (2)"
3167 msgstr "Демонстрационная схватка (2)"
3169 #: maps/skirmishes/sporades_islands_2p.xml:39
3170 msgid "An islands map designed for intense naval combat."
3171 msgstr ""
3173 #: maps/skirmishes/sporades_islands_2p.xml:39
3174 msgid "Sporades Islands (2 player)"
3175 msgstr ""
3177 #: maps/skirmishes/syria_2p.xml:39
3178 msgid ""
3179 "A barren land with little wood and few animals. Treasures dot the landscape and will be essential to early growth.\n"
3180 "\n"
3181 "The player who sets up a profitable trade caravan earliest may gain a decisive advantage."
3182 msgstr "Бесплодная земля с клочками леса и малым количеством животных. Сокровища украшают ландшафт и будут иметь важное значение для раннего роста. \n\nИгрок, который раньше установит прибыльную торговлю, может получить решающее преимущество."
3184 #: maps/skirmishes/syria_2p.xml:39
3185 msgid "Coele-Syria (2)"
3186 msgstr "Келесирия (2)"
3188 #: maps/skirmishes/tarim_basin_2p.xml:39
3189 msgid "Tarim Basin (2)"
3190 msgstr "Таримская впадина (2)"
3192 #: maps/skirmishes/tarim_basin_2p.xml:39 maps/skirmishes/tarim_basin_4p.xml:39
3193 msgid ""
3194 "A barren desert basin surrounded by mountainous valleys, the Tarim Basin is also called \"The Western Regions\" by the Han, and represents the furthest extent of their power.\n"
3195 "\n"
3196 "The basin itself is bereft of life  and offers little in the way of defensibility. The rugged mountain valleys harbor the only life, in the form of hearty shrub and tree species and some goats."
3197 msgstr "Бесплодная пустынная котловина, окруженная горными долинами, Таримская котловина также называется ханьцами \"Западными областями\" и представляет собой самую дальнюю границу их власти.\n\nСам бассейн лишен жизни и мало что дает в плане защиты. В суровых горных долинах мало жизни - только несколько кустарников да чахлых деревьев, ну и неприхотливых коз."
3199 #: maps/skirmishes/tarim_basin_4p.xml:39
3200 msgid "Tarim Basin (4)"
3201 msgstr "Таримская впадина (4)"
3203 #: maps/skirmishes/team_oasis_2pv2p.xml:38
3204 msgid ""
3205 "An oasis surrounded by mountains and desert. Farmlands near the water's edge"
3206 " provide much-needed boost in farming, but foraging and hunting are in short"
3207 " supply."
3208 msgstr "Оазис, окруженный горами и пустыней. Плодородная земля возле воды обеспечивает необходимый рост земледелия, однако возможности для сбора и охоты ограничены."
3210 #: maps/skirmishes/team_oasis_2pv2p.xml:38
3211 msgid "Team Oasis (2v2)"
3212 msgstr "Командный оазис (2 на 2)"
3214 #: maps/skirmishes/temperate_roadway_2p.xml:39
3215 msgid "Temperate zone map with plentiful resources. Map Size: Small"
3216 msgstr "Карта умеренной зоны, богатая ресурсами. Размер карты — маленький"
3218 #: maps/skirmishes/temperate_roadway_2p.xml:39
3219 msgid "Temperate Roadway (2)"
3220 msgstr "Дорога в умеренном климате (2)"
3222 #: maps/skirmishes/thessalian_plains_4p.xml:38
3223 msgid ""
3224 "The rolling Thessalian plain is traversed with narrow streams, easily "
3225 "forded. Wide-open spaces allow for massive expansion, while each player "
3226 "starts the match safe atop a large plateau."
3227 msgstr "Холмистая Фессалийская равнина разрезана узкими ручьями, легко преодолеваемыми вброд. Широкие открытые пространства  доступны для масштабной экспансии игроков, начинающих игру на вершинах больших плато. "
3229 #: maps/skirmishes/thessalian_plains_4p.xml:38
3230 msgid "Thessalian Plains (4)"
3231 msgstr "Фессалийская равнина (4)"
3233 #: maps/skirmishes/tuscan_acropolis_4p.xml:39
3234 msgid ""
3235 "Four factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus.\n"
3236 "\n"
3237 "Scout the lands to find free treasures and to secure new resources."
3238 msgstr "Четыре цивилизации уверенно расположились на больших скалистых плато.\n\nРазведайте земли, чтобы отыскать ничейные сокровища и закрепить за собой новые ресурсы."
3240 #: maps/skirmishes/tuscan_acropolis_4p.xml:39
3241 msgid "Tuscan Acropolis (4)"
3242 msgstr "Тосканский Акрополь (4)"
3244 #: maps/skirmishes/two_seas_6p.xml:39
3245 msgid ""
3246 "A large tropic map with two seas to the East and to the West. Good for two "
3247 "teams of three players or three teams of two players."
3248 msgstr "Большая тропическая карта с двумя морями на востоке и западе. Подходит для двух команд из трёх игроков или трёх команд из двух игроков."
3250 #: maps/skirmishes/two_seas_6p.xml:39
3251 msgid "Two Seas (6)"
3252 msgstr "Два моря (6)"
3254 #: maps/skirmishes/vesuvius_6p.xml:39
3255 msgid ""
3256 "Skirmish as ash lightly falls around this recently erupted volcano. The "
3257 "scorched landscape offers little food, though the blasted forests are still "
3258 "laden with useful wood."
3259 msgstr "Схватка под лёгких пеплом, падающим вокруг недавно извергнувшегося вулкана. Выжженный пейзаж предлагает мало пищи, но обгоревшие леса всё ещё изобилуют полезной древесиной."
3261 #: maps/skirmishes/vesuvius_6p.xml:39
3262 msgid "Vesuvius (6)"
3263 msgstr "Везувий (6)"
3265 #: maps/skirmishes/via_augusta_4p.xml:39
3266 msgid "All Roads Lead To Rome. Via Julia Augusta a Roman road built in 13 BC."
3267 msgstr ""
3269 #: maps/skirmishes/via_augusta_4p.xml:39
3270 msgid "Via Augusta (4)"
3271 msgstr "Августова дорога (4)"
3273 #: maps/skirmishes/watering_holes_4p.xml:39
3274 msgid ""
3275 "A small Savanna map with 4 watering holes. \n"
3276 "\n"
3277 "As with all Savanna maps, huntable animals foragable plants are abundant, but there are no farmlands on the entire map, so farming is difficult.\n"
3278 "\n"
3279 "Wood is scattered, but comes in high-yield Baobab trees. The watering holes give life to clusters of trees and life to dangerous fauna, such as crocodiles and elephants."
3280 msgstr ""
3282 #: maps/skirmishes/watering_holes_4p.xml:39
3283 msgid "Watering Holes (4 players)"
3284 msgstr ""
3286 #: maps/skirmishes/white_cliffs_of_dover_5p.xml:39
3287 msgid ""
3288 "Foreigners are invading Britannia. The native Britons must fight against a massive enemy invasion force to secure their homeland for the next generation!\n"
3289 "\n"
3290 "Player 1 is the Britons. Players 2-5 are the invasion force, garrisoned aboard their stout ships in the channel off the White Cliffs of Dover. \n"
3291 "\n"
3292 "Teams are set by the map script, but can be altered by the players in setup if they wish to play the map contrary to the scenario defined by the designer. In that case, the game host should set a ceasefire so that the players in the boats can land peacefully and attempt to find a suitable place to plant their first settlements.\n"
3293 "\n"
3294 "Assigned civilizations are merely suggestions, and the host should set starting resources to 1000 so that Civic Centers can be built at the start."
3295 msgstr "Иностранцы вторгаются в Британию. Местные бриты должны бороться с массивным вторжением, чтобы обеспечить своё будущее!\n\nИгрок 1 - Брит. Игроки 2-5 - это силы вторжения, с гарнизонами на борту их крепких кораблей в канале около Белых скал Дувра.\n\nКоманды устанавливаются сценарием карты, но могут быть изменены игроками в настройках. В этом в созданной игре необходимо установить прекращение огня, чтобы игроки в лодках могли мирно пришвартоваться и найти подходящее место для новых поселений.\n\nПрисвоенные цивилизации являются просто предложениями, и хост должен установить начальные ресурсы до 1000, чтобы построить Городские Центры. "
3297 #: maps/skirmishes/white_cliffs_of_dover_5p.xml:39
3298 msgid "White Cliffs of Dover (5)"
3299 msgstr "Белые скалы Дувра (5)"
3301 #: maps/skirmishes/white_cliffs_of_dover_5p.xml:39
3302 msgid "Invader 1"
3303 msgstr "Захватчик 1"
3305 #: maps/skirmishes/white_cliffs_of_dover_5p.xml:39
3306 msgid "Invader 2"
3307 msgstr "Захватчик 2"
3309 #: maps/skirmishes/white_cliffs_of_dover_5p.xml:39
3310 msgid "Invader 3"
3311 msgstr "Захватчик 3"
3313 #: maps/skirmishes/white_cliffs_of_dover_5p.xml:39
3314 msgid "Invader 4"
3315 msgstr "Захватчик 4"
3317 #: maps/skirmishes/yangtze_2p.xml:39
3318 msgid "The Yangtze River in China. "
3319 msgstr "Река Янцзы в Китае."
3321 #: maps/skirmishes/yangtze_2p.xml:39
3322 msgid "Chang Jiang (2)"
3323 msgstr "Чанг Цзян (2)"
3325 #: maps/skirmishes/zagros_mountains_2p.xml:39
3326 msgid ""
3327 "The mountains buffering the Persian homeland, straddling Persis, Susiana, and Media. This map simulates the many valleys and choke points that criss cross the mountain range. \n"
3328 "\n"
3329 "Players start the match nestled in their own province with 1 free Persian temple. Access to untapped resources and territories can be found through the rugged hinterlands, but is also chock full of dangerous animals, such as Asian bears and Caspian tigers.\n"
3330 "\n"
3331 "The central valley is wide open for expansion, with an unclaimed Civic Center, farms, and Trading Posts. Cliffs along the valley's edge may offer vantage points for defensive or offensive fortifications."
3332 msgstr "Горы, защищающие родину персов, граничащие с Персией, Сузианой и Мидией. Эта карта имитирует множество долин и узких мест, которые пересекают горный хребет крест-накрест. \n\nИгроки начинают, расположившись в своей собственной провинции, с 1 бесплатным персидским храмом. Доступ к дополнительным ресурсам и территориям можно найти через труднопроходимые внутренние районы, но здесь также полно опасных животных, таких как азиатские медведи и каспийские тигры.\n\nЦентральная долина широко открыта для завоевания, с брошенным гражданским центром, фермами и торговыми пунктами. Скалы вдоль края долины могут служить выгодными точками для оборонительных или наступательных укреплений."
3334 #: maps/skirmishes/zagros_mountains_2p.xml:39
3335 msgid "Zagros Mountains (2 players)"
3336 msgstr "Горы Загрос (2 игрока)"
3338 #: ⁨maps/scenarios/Ship Combat Demo.xml⁩:39
3339 msgid "Ship Combat Demo."
3340 msgstr ""
3342 #: ⁨⁨maps/scenarios/Ship Combat Demo.xml⁩⁩:39
3343 msgid "Ship Combat Demo"
3344 msgstr ""