Merge 'remotes/trunk'
[0ad.git] / binaries / data / mods / public / l10n / pl.public-simulation-technologies.po
blob837acc8ae92be1fd3101e7f62bd9f0cb8cde937f
1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright (C) 2024 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant
4 # project.
5 # Translators:
6 # Adam Stachowicz, 2015
7 # Adrian Budasz, 2014-2015
8 # Andrzej Preibisz, 2016
9 # Bartosz Bobin, 2017-2018
10 # Daniel Whatever, 2017
11 # Jacek, 2015
12 # Krzysztof Grabania, 2015
13 # Kuba Teichert, 2015
14 # Leszek Szary, 2014
15 # Łukasz Ankudo, 2022
16 # Lukasz B, 2015-2016
17 # Marcin Malinowski, 2015
18 # Marcin M., 2023
19 # Marcin S, 2016-2017,2021-2023
20 # Marek Opłotny, 2017
21 # mhnxo, 2014
22 # Michał Dariusz Nowakowski, 2022
23 # Michał Karol, 2017
24 # Michał Karol, 2015
25 # Michał Koźlarek, 2015
26 # miragae, 2014-2015
27 # zyxist, 2014
28 # Pawel Jarczak, 2016
29 # Pawel, 2018
30 # Piotr Lehmann, 2017
31 # Przemysław Murach, 2019-2022
32 # q, 2015
33 # Adam Rabiega, 2014
34 # Robert Wolniak, 2014
35 # Robert x, 2020
36 # Sebastian Kalisz, 2020
37 # slodki12341, 2014
38 # Voltinus, 2014
39 msgid ""
40 msgstr ""
41 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
42 "POT-Creation-Date: 2024-07-26 13:41+0000\n"
43 "PO-Revision-Date: 2014-06-19 17:53+0000\n"
44 "Last-Translator: Marcin S, 2016-2017,2021-2023\n"
45 "Language-Team: Polish (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/pl/)\n"
46 "MIME-Version: 1.0\n"
47 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
48 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
49 "Language: pl\n"
50 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
52 #: simulation/data/technologies/agoge.json
53 msgid "The Agoge"
54 msgstr "Spartańskie wychowanie"
56 #: simulation/data/technologies/agoge.json
57 msgid ""
58 "Spartans were housed and trained from a young age to be superlative warriors"
59 " and to endure any hardship a military life can give them."
60 msgstr "Spartanie byli szkoleni od najmłodszych lat na najpotężniejszych wojowników, którzy potrafią znosić wszelkie trudy życia wojskowego, na jakie mogą natrafić w przyszłości."
62 #: simulation/data/technologies/agoge.json
63 msgid "Champion Hoplites +25% health, but +5% training time."
64 msgstr "Elitarni hoplici +25 zdrowia, ale szkolą się 5% dłużej."
66 #: simulation/data/technologies/agoge.json
67 #: simulation/data/technologies/art_of_war.json
68 #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.json
69 #: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.json
70 #: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.json
71 #: simulation/data/technologies/civil_service_02.json
72 #: simulation/data/technologies/equine_transports.json
73 #: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.json
74 #: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.json
75 #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.json
76 #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.json
77 #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json
78 #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json
79 #: simulation/data/technologies/heal_range_2.json
80 #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.json
81 #: simulation/data/technologies/health_regen_units.json
82 #: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.json
83 #: simulation/data/technologies/immortals.json
84 #: simulation/data/technologies/long_walls.json
85 #: simulation/data/technologies/nisean_horses.json
86 #: simulation/data/technologies/ostracism.json
87 #: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.json
88 #: simulation/data/technologies/pharaonic_cult.json
89 #: simulation/data/technologies/poison_arrows.json
90 #: simulation/data/technologies/poison_blades.json
91 #: simulation/data/technologies/pop_house_02.json
92 #: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.json
93 #: simulation/data/technologies/roman_reforms.json
94 #: simulation/data/technologies/ship_capture_resistance.json
95 #: simulation/data/technologies/ship_cost_time.json
96 #: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.json
97 #: simulation/data/technologies/siege_attack.json
98 #: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.json
99 #: simulation/data/technologies/siege_cost_time.json
100 #: simulation/data/technologies/siege_health.json
101 #: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.json
102 #: simulation/data/technologies/silk_road.json
103 #: simulation/data/technologies/silvershields.json
104 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.json
105 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json
106 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.json
107 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.json
108 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.json
109 #: simulation/data/technologies/stable_batch_training.json
110 #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.json
111 #: simulation/data/technologies/tower_health.json
112 #: simulation/data/technologies/tower_murderholes.json
113 #: simulation/data/technologies/trade_gain_02.json
114 #: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.json
115 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.json
116 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.json
117 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json
118 #: simulation/data/technologies/unlock_neodamodes.json
119 #: simulation/data/technologies/unlock_spies.json
120 #: simulation/data/technologies/warship_arrow_attack.json
121 #: simulation/data/technologies/warship_siege_attack.json
122 #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.json
123 msgid "Unlocked in City Phase."
124 msgstr "Odblokowane w fazie dużego miasta."
126 #: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.json
127 msgid "Archery Training"
128 msgstr "Trening łuczniczy"
130 #: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.json
131 msgid "Encouraging soldiers to practice archery improves their accuracy."
132 msgstr "Mobilizowanie żołnierzy do trenowania łucznictwa poprawia ich celność."
134 #: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.json
135 msgid "Archers −20% ranged attack spread."
136 msgstr "Łucznicy -20% zasięgu ataku dystansowego."
138 #: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.json
139 #: simulation/data/technologies/architecture_kush.json
140 #: simulation/data/technologies/cavalry_health.json
141 #: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.json
142 #: simulation/data/technologies/civil_service_01.json
143 #: simulation/data/technologies/cost_healer.json
144 #: simulation/data/technologies/crossbow_training.json
145 #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.json
146 #: simulation/data/technologies/garrison_heal.json
147 #: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.json
148 #: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.json
149 #: simulation/data/technologies/gather_farming_training.json
150 #: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.json
151 #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.json
152 #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.json
153 #: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.json
154 #: simulation/data/technologies/heal_range.json
155 #: simulation/data/technologies/heal_rate.json
156 #: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.json
157 #: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.json
158 #: simulation/data/technologies/krypteia.json
159 #: simulation/data/technologies/pheidian_workshop.json
160 #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json
161 #: simulation/data/technologies/roman_roads.json
162 #: simulation/data/technologies/serapis_cult.json
163 #: simulation/data/technologies/ship_health.json
164 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json
165 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.json
166 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.json
167 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.json
168 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.json
169 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.json
170 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.json
171 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.json
172 #: simulation/data/technologies/tower_crenellations.json
173 #: simulation/data/technologies/tower_range.json
174 #: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.json
175 #: simulation/data/technologies/trade_gain_01.json
176 #: simulation/data/technologies/trader_health.json
177 #: simulation/data/technologies/tyrtean_paeans.json
178 #: simulation/data/technologies/warship_ramming_speed.json
179 #: simulation/data/technologies/warship_resistance.json
180 msgid "Unlocked in Town Phase."
181 msgstr "Odblokowane w fazie miasta."
183 #: simulation/data/technologies/archery_tradition.json
184 msgid "Archery Tradition"
185 msgstr "Tradycja łucznicza"
187 #: simulation/data/technologies/archery_tradition.json
188 msgid ""
189 "The Indian, Iranian, and Kushite peoples had a tradition of fine archery and"
190 " a penchant for using massed archers in battle."
191 msgstr "Ludy indyjskie, irańskie i kuszyckie kultywowały tradycję znakomitego łucznictwa i upodobały sobie wykorzystywanie zmasowanego ataku strzelców podczas bitew."
193 #: simulation/data/technologies/archery_tradition.json
194 msgid "Archers +10 attack range."
195 msgstr "Łucznicy +10 zasięgu."
197 #: simulation/data/technologies/archery_tradition.json
198 #: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.json
199 #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.json
200 #: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.json
201 #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer_ptol.json
202 #: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.json
203 #: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.json
204 #: simulation/data/technologies/gather_farming_training_ptol.json
205 #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.json
206 #: simulation/data/technologies/health_females_01.json
207 #: simulation/data/technologies/ship_vision.json
208 #: simulation/data/technologies/tower_watch.json
209 msgid "Unlocked in Village Phase."
210 msgstr "Odblokowane w fazie wioski."
212 #: simulation/data/technologies/architecture_kush.json
213 msgid "Monumental Architecture"
214 msgstr "Architektura monumentalna "
216 #: simulation/data/technologies/architecture_kush.json
217 msgid ""
218 "Civic Structures +20% build time, +20% health, and +20% capture points."
219 msgstr "Struktury cywilne budowane są o 20% szybciej, mają 20% więcej zdrowia i 20% punktów przejmowania."
221 #: simulation/data/technologies/architecture_pers.json
222 msgid "Achaemenid Architecture"
223 msgstr ""
225 #: simulation/data/technologies/architecture_pers.json
226 msgid ""
227 "The Persians built the wonderful 1677 mile-long Royal Highway from Sardis to"
228 " Susa; Darius the Great and Xerxes also built the magnificent Persepolis; "
229 "Cyrus the Great greatly improved Ecbatana and virtually 'rebuilt' the old "
230 "Elamite capital of Susa."
231 msgstr "Persowie zbudowali cudowną, długą na 1677 mili Drogę Królewską z Sardes do Suzy; Dariusz Wielki i Kserkses zbudowali również wspaniałe Persepolis; Cyrus Wielki znacznie ulepszył miasto Ekbatana i praktycznie 'przebudował' starą Elamicką stolicę Suzę."
233 #: simulation/data/technologies/architecture_pers.json
234 msgid "Structures +25% health and capture points, but also +20% build time."
235 msgstr "Budowle +25% zdrowia i punktów przejęcia, +20% czasu budowania."
237 #: simulation/data/technologies/arsenal_philon.json
238 msgid "Arsenal of Philon"
239 msgstr "Arsenał Filona"
241 #: simulation/data/technologies/arsenal_philon.json
242 msgid ""
243 "The arsenal was mainly used as a warehouse for materials and instruments for"
244 " the equipment of warships."
245 msgstr "Arsenał służył głównie jako magazyn materiałów i przyrządów do wyposażenia okrętów wojennych."
247 #: simulation/data/technologies/arsenal_philon.json
248 msgid "Warships +1 health/second self-repair rate."
249 msgstr "Okręty wojenne +1 do zdrowia/sekunda szybkości samonaprawy."
251 #: simulation/data/technologies/arsenal_philon.json
252 #: simulation/data/technologies/juggernauts.json
253 msgid "Unlocked in City Phase. Requires “Shipwrights.”"
254 msgstr ""
256 #: simulation/data/technologies/art_of_war.json
257 msgid "Sun Tzu's \"The Art of War\""
258 msgstr "\"Sztuka Wojny\" Sun Tzu"
260 #: simulation/data/technologies/art_of_war.json
261 msgid "Sūnzǐ BīngFǎ"
262 msgstr "Sūnzǐ BīngFǎ"
264 #: simulation/data/technologies/art_of_war.json
265 msgid ""
266 "This famous and most important work of the Seven Military Classics teaches "
267 "Han commanders everything about planning battles, maintaining armies, and "
268 "defeating one's enemies."
269 msgstr "Ta najznamienitsza praca Siedmiu Klasyków Wojennych naucza dowódców Dynastii Han wszystkiego o dowodzeniu, zarządzaniu armiami i pokonywaniu wrogów."
271 #: simulation/data/technologies/art_of_war.json
272 msgid "All Citizen-Soldiers −20% required promotion experience."
273 msgstr "Wszyscy żołnierze −20% wymaganego doświadczenia do awansu."
275 #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.json
276 msgid "Will to Fight"
277 msgstr "Wola walki"
279 #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.json
280 msgid ""
281 "The will to fight is crucial to victory. Inspire your troops with higher "
282 "pay."
283 msgstr "Wola walki jest niezbędna do zwycięstwa. Motywuj swoje wojsko większym żołdem."
285 #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.json
286 msgid "Soldiers, Siege Engines, and Ships +25% attack damage."
287 msgstr "Wojownicy, machiny oblężnicze i łodzie +25% obrażeń."
289 #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.json
290 msgid "Dynamis"
291 msgstr "Moc"
293 #: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.json
294 msgid ""
295 "Decreases training time of infantry if they are trained in batches or companies. Large batches will benefit more than small batches.\n"
296 "In mathematical terms: The training time of one batch gets divided by `batchSize^0.1`."
297 msgstr ""
299 #: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.json
300 msgid "Decreases batch training time of units trained in Barracks."
301 msgstr ""
303 #: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.json
304 #: simulation/data/technologies/stable_batch_training.json
305 msgid "Conscription"
306 msgstr "Pobór"
308 #: simulation/data/technologies/cavalry_health.json
309 msgid "Horse Breeding"
310 msgstr "Hodowla koni"
312 #: simulation/data/technologies/cavalry_health.json
313 msgid "Selectively breed better war horses."
314 msgstr "Hodowla selektywna lepszych wierzchowców bitewnych."
316 #: simulation/data/technologies/cavalry_health.json
317 msgid "Cavalry +10% health."
318 msgstr "Kawaleria +10% zdrowia."
320 #: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.json
321 msgid "Horse Racing"
322 msgstr "Wyścigi konne"
324 #: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.json
325 msgid "Train your horses to move faster."
326 msgstr "Wyszkól swoje konie do szybszej jazdy."
328 #: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.json
329 msgid "Cavalry +10% walk speed."
330 msgstr "Kawaleria porusza się 10% szybciej."
332 #: simulation/data/technologies/civbonuses/brit_woad_warriors.json
333 msgid "Woad Warriors"
334 msgstr ""
336 #: simulation/data/technologies/civbonuses/brit_woad_warriors.json
337 msgid ""
338 "Britons paint their bodies with Woad, which produces a blue color and gives "
339 "them a fiercesome appearance in battle."
340 msgstr ""
342 #: simulation/data/technologies/civbonuses/brit_woad_warriors.json
343 msgid "All Infantry Units +5% movement speed, and gain +1 loot taking."
344 msgstr ""
346 #: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.json
347 msgid "Triple Walls"
348 msgstr "Potrójne mury"
350 #: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.json
351 msgid ""
352 "Carthaginians built their city walls in three concentric circuits. These "
353 "walls were never breached. Even when the city was taken by the Romans, it "
354 "was via the city's harbor, not by storming its walls."
355 msgstr "Kartagińczycy budowali mury miejskie w trzech koncentrycznych obwodach. Mury te nigdy nie były przełamane. Nawet, gdy miasto zajęli Rzymianie, zrobili to przez port, nie zaś przez szturmowanie murów."
357 #: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.json
358 msgid "City Walls +100% build time, +100% stone cost, and +200% health."
359 msgstr "Mury +100% czasu budowania i kosztu kamienia, +200% zdrowia."
361 #: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.json
362 msgid "Wooden Construction"
363 msgstr "Konstrukcja drewniana"
365 #: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.json
366 msgid "Celtic structures were mostly made of wood with rubble foundations."
367 msgstr "Celtyckie budowle w większości zbudowane są z drewna z kamiennymi fundamentami."
369 #: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.json
370 msgid "Structures −20% build time, −20% health, and −20% capture points."
371 msgstr "Budowle -20% czasu budowania, zdrowia i punktów przejęcia."
373 #: simulation/data/technologies/civbonuses/delian_league.json
374 msgid "Delian League"
375 msgstr "Symmachia Delijska"
377 #: simulation/data/technologies/civbonuses/delian_league.json
378 msgid ""
379 "Shortly after the great naval victories at Salamis and Mykale, the Greek "
380 "city-states instituted the so-called Delian League in 478 BC, whose purpose "
381 "was to push the Persians out of the Aegean region. The allied states "
382 "contributed ships and money, while the Athenians offered their entire navy."
383 msgstr "Wkrótce po wielkich zwycięstwach morskich pod Salaminą i Mykale greckie państwa-miasta utworzyły w 478r p.n.e. tak zwaną Ligę Delijską, której celem było wypchnięcie Persów z regionu Morza Egejskiego. Państwa sprzymierzone przekazały statki i pieniądze, podczas gdy Ateńczycy zaoferowali całą swoją flotę."
385 #: simulation/data/technologies/civbonuses/delian_league.json
386 msgid "Ships −25% construction time."
387 msgstr ""
389 #: simulation/data/technologies/civbonuses/gaul_cavalry.json
390 msgid "Superior Cavalry"
391 msgstr "Potężna kawaleria"
393 #: simulation/data/technologies/civbonuses/gaul_cavalry.json
394 msgid ""
395 "The Gauls were well-known for their effective cavalry. Celtic mercenaries "
396 "were in demand throughout the Mediterranean."
397 msgstr "Galowie byli znani z efektywnej kawalerii. Celtyckich najemników rozchwytywano w okolicach basenu Morza Śródziemnego."
399 #: simulation/data/technologies/civbonuses/gaul_cavalry.json
400 msgid "Cavalry +10% melee attack damage."
401 msgstr "Kawaleria +10% obrażeń wręcz."
403 #: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.json
404 msgid "Hellenic Architecture"
405 msgstr "Architektura hellenistyczna"
407 #: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.json
408 msgid "The Greeks used stone construction from early Mycenaean times."
409 msgstr "Grecy używali kamiennych konstrukcji od czasów wczesnomykeńskich."
411 #: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.json
412 msgid "Structures +10% health and +10% capture points."
413 msgstr "Budowle +10% zdrowia i +10% punktów przejęcia."
415 #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_population.json
416 msgid "Federated States"
417 msgstr "Stany"
419 #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_population.json
420 msgid ""
421 "By uniting China under one emperor, the Han Dynasty ruled over 40 million "
422 "people, one of the largest empires of antiquity by population."
423 msgstr "Jednocząc Chiny pod jednym cesarzem, dynastia Han rządziła ponad 40 milionami ludzi - było to jedno z największych imperiów starożytności pod względem populacji."
425 #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_population.json
426 #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.json
427 #: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.json
428 msgid "+10% maximum population limit."
429 msgstr "+10% limitu populacji."
431 #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_walls.json
432 msgid "Great Wall"
433 msgstr "Wielki Mur"
435 #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_walls.json
436 msgid ""
437 "The Han built massive walls made from rammed earth. These were gigantic "
438 "fortifications several meters thick and stretching for kilometers."
439 msgstr "Dynastia Han zbudowała potężne mury z ubitej ziemi. Były to gigantyczne fortyfikacje o grubości kilku metrów i ciągnące się kilometrami."
441 #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_walls.json
442 msgid "City Walls +50% health."
443 msgstr "Mury +50% zdrowia."
445 #: simulation/data/technologies/civbonuses/mace_storehouse.json
446 msgid "Resource-Rich Economy"
447 msgstr "Gospodarka bogata w zasoby"
449 #: simulation/data/technologies/civbonuses/mace_storehouse.json
450 msgid "The Macedonian economy relied greatly on their vast natural resources."
451 msgstr "Gospodarka macedońska w dużej mierze opierała się na ogromnych zasobach naturalnych."
453 #: simulation/data/technologies/civbonuses/mace_storehouse.json
454 msgid "Storehouse technologies −100% research time."
455 msgstr "Technologie w magazynie −100% czasu opracowywania."
457 #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_elephants.json
458 msgid "Elephant Tradition"
459 msgstr "Tradycja słoniowa"
461 #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_elephants.json
462 msgid ""
463 "India is the land of the elephants. Elephant warfare originated in India and"
464 " continued for millennia. It was also the source of elephants for the "
465 "eastern Mediterranean. Indian kings were able to field large numbers of war "
466 "elephants."
467 msgstr "Indie to kraina słoni, gdzie narodziło się wykorzystywanie ich w boju przez kolejne tysiąclecia. Stąd też sprowadzano słonie do krajów basenu Morza Śródziemnego. Królowie indyjscy hodowali potężne liczby słoni bojowych."
469 #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_elephants.json
470 msgid "Elephants −30% training time."
471 msgstr "Słonie szkolą się o 30% szybciej."
473 #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.json
474 msgid "Emperor of Emperors"
475 msgstr "Cesarz cesarzy"
477 #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.json
478 msgid "Chakravarti Samrāt"
479 msgstr "Chakravarti Samrāt"
481 #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.json
482 msgid ""
483 "The Mauryan Empire encompassed dozens of formerly independent kingdoms over "
484 "an area of 5 million square kilometers, with a population of close to 60 "
485 "million people. The Mauryan regents held the title Emperor of Emperors and "
486 "commanded a standing army of 600,000 infantry, 9000 elephants, 8000 "
487 "chariots, and 30,000 cavalry, making it arguably the largest army of its "
488 "time."
489 msgstr "Imperium Mauryjskie zawierało tuziny uprzednio niepodległych królestw na obszarze 5 milionów kilometrów kwadratowych, z populacją liczącą blisko 60 milionów ludzi. Mauryjscy regenci otrzymywali tytuł Cesarza cesarza i zarządzali armią 600,000 piechoty, 9000 słoni, 8000 rydwanów i 30,000 kawalerii, co składało się na prawdopodobnie największą armię tamtych czasów."
491 #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.json
492 msgid "Wooden Walls"
493 msgstr "Drewniane mury"
495 #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.json
496 msgid ""
497 "The Mauryas built their city walls out of wood, an abundant natural resource"
498 " in India."
499 msgstr "Maurjowie budowali palisady z drewna - surowca, którego w Indiach pod dostatkiem."
501 #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.json
502 msgid "City Walls −20% build time and −20% health."
503 msgstr "Mury -20% czasu budowania i zdrowia."
505 #: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.json
506 msgid "Great King's Levy"
507 msgstr "Pobór Wielkiego króla"
509 #: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.json
510 msgid ""
511 "The Persians could and did levy a large number of infantry during wartime "
512 "due to the sheer size of the Achaemenid Empire and the way in which it was "
513 "set-up. In general the Persian infantry was well trained and fought with "
514 "great tenacity. However while this was true the infantry were poor hand-to-"
515 "hand, close combat fighters. Also, with the exception of the elite "
516 "regiments, the Persian infantry was not a standing professional force."
517 msgstr "Persjanie mogli i powołali w czasie wojny ogromną liczbę piechoty z powodu samej tylko wielkości i rozlokowania Achemenidzkiego Imperium. Zasadniczo, Perska piechota była dobrze wyszkolona i walczyła z wielką wytrwałością. Jednakże, choć było to prawdą, składała się ona z biednych, walczących wręcz wojowników. Piechota Perska, wyłączając elitarne pułki, nie składała się z profesjonalnych sił zbrojnych."
519 #: simulation/data/technologies/civbonuses/ptol_structures.json
520 msgid "Sun-dried Mud Bricks"
521 msgstr "Suszone słońcem błotne cegły"
523 #: simulation/data/technologies/civbonuses/ptol_structures.json
524 msgid ""
525 "Sun-dried mud bricks were a common building material in hot and dry areas, "
526 "especially where wood was scarce. Although not as strong and durable as "
527 "fired bricks or natural stone and vulnerable to constant rains and heavy "
528 "floods, mud bricks have the advantage they are cheap and easy to produce."
529 msgstr "Suszone słońcem błotne cegły używano jako budulca na gorących i suchych terenach, szczególnie tam, gdzie był niedostatek drewna. Mimo że nie były aż tak wytrzymałe jak palone cegły lub naturalny kamień, a zamiast tego wrażliwe na ciągłe deszcze i powodzie, zaletą błotnych cegieł była ich cena i łatwość produkcji."
531 #: simulation/data/technologies/civbonuses/ptol_structures.json
532 msgid ""
533 "Houses and Economic Structures −40% wood cost, health, and capture points as"
534 " well as +50% build time."
535 msgstr "Domy i budowle gospodarcze -40% kosztu drewna, zdrowia i punktów przejęcia, ale także +50% czasu budowy."
537 #: simulation/data/technologies/civbonuses/rome_siege.json
538 msgid "Legionary Engineers"
539 msgstr "Inżynierowie legionów"
541 #: simulation/data/technologies/civbonuses/rome_siege.json
542 msgid "Soldiers were well Trained to Operate Siege Engines."
543 msgstr ""
545 #: simulation/data/technologies/civbonuses/rome_siege.json
546 msgid ""
547 "Siege Catapults and Onagers 10% faster fire rate and +20% movement speed."
548 msgstr ""
550 #: simulation/data/technologies/civbonuses/sele_farms.json
551 msgid "Fertile Crescent"
552 msgstr "Żyzny Półksiężyc"
554 #: simulation/data/technologies/civbonuses/sele_farms.json
555 msgid ""
556 "The Seleucid empire was located in a highly fertile region with productive "
557 "soils. Farms are cheaper and faster to build."
558 msgstr "Imperium Seleucydów znajdowało się w bardzo żyznym regionie z urodzajnymi glebami. Farmy są tańsze i szybsze w budowie."
560 #: simulation/data/technologies/civbonuses/sele_farms.json
561 msgid "Farms −25% wood cost and −75% build time."
562 msgstr "Farmy kosztują -25% drewna oraz ich czas budowy jest krótszy o 75%."
564 #: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.json
565 msgid "Improved Construction"
566 msgstr "Poprawiona Konstrukcja"
568 #: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.json
569 msgid "All structures −10% build time and −10% cost."
570 msgstr "Struktury  -10% czasu budowy i -10% jej kosztów."
572 #: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.json
573 #: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.json
574 msgid "Gōngchéng"
575 msgstr "Gōngchéng"
577 #: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.json
578 msgid "Robust Architecture"
579 msgstr "Wytrzymała architektura"
581 #: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.json
582 msgid "All structures +20% health."
583 msgstr "Wszystkie budowle +20% zdrowia."
585 #: simulation/data/technologies/civil_service_01.json
586 msgid "Efficient Bureaucracy"
587 msgstr "Efektywna biurokracja"
589 #: simulation/data/technologies/civil_service_01.json
590 msgid "Ministers −50% train time."
591 msgstr "Ministrowie -50% czasu szkolenia."
593 #: simulation/data/technologies/civil_service_01.json
594 #: simulation/data/technologies/civil_service_02.json
595 msgid "Guānliáo"
596 msgstr "Guānliáo"
598 #: simulation/data/technologies/civil_service_02.json
599 msgid "Intensive Training"
600 msgstr "Intensywny Trening"
602 #: simulation/data/technologies/civil_service_02.json
603 msgid "Ministers +50% health."
604 msgstr "Ministrowie +50% zdrowia."
606 #: simulation/data/technologies/colonization.json
607 msgid "Colonization"
608 msgstr "Kolonizacja"
610 #: simulation/data/technologies/colonization.json
611 msgid ""
612 "Carthaginians established many trading centers as colonies and ultimately "
613 "held dominion over 300 cities and towns in North Africa alone."
614 msgstr "Kartagińczycy założyli wiele ośrodków handlu jako kolonie, uzyskując ostatecznie panowanie nad ponad 300 miastami w samej tylko Afryce Północnej."
616 #: simulation/data/technologies/colonization.json
617 msgid ""
618 "Civic Structures (Civic Center, Temples, and Houses) −25% build time and "
619 "resource costs."
620 msgstr "Budowle obywatelskie (Centrum obywatelskie, świątynie i domy) −25% czasu budowy i zasobów."
622 #: simulation/data/technologies/cost_healer.json
623 msgid "Sacrificial Ritual"
624 msgstr ""
626 #: simulation/data/technologies/cost_healer.json
627 msgid ""
628 "Sacrificial rituals were quite common in ancient times, whether to satisfy "
629 "the gods, calm natural disasters, or even improve harvests."
630 msgstr ""
632 #: simulation/data/technologies/cost_healer.json
633 msgid "Healers –40% training time, and the metal cost is removed."
634 msgstr ""
636 #: simulation/data/technologies/crossbow_training.json
637 msgid "Crossbow Training"
638 msgstr "Trening kuszników"
640 #: simulation/data/technologies/crossbow_training.json
641 msgid "The Han had a penchant for using massed crossbowmen in battle."
642 msgstr "Dynastia Han miała zamiłowanie do korzystania w bitwie ze zmasowanych kuszników."
644 #: simulation/data/technologies/crossbow_training.json
645 msgid "Crossbow Infantry −20% train time."
646 msgstr "Kusznicy -20% czasu szkolenia."
648 #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.json
649 msgid "Shipwrights"
650 msgstr ""
652 #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.json
653 msgid "Faber Navalis"
654 msgstr ""
656 #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.json
657 msgid ""
658 "Docks work 20% faster (Ships −20% build time; Technologies −20% research "
659 "time) and are built 20% faster."
660 msgstr ""
662 #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.json
663 msgid "Naupēgoi"
664 msgstr ""
666 #: simulation/data/technologies/dock_efficiency.json
667 #: simulation/data/technologies/ship_cost_time.json
668 msgid ""
669 "Employ skilled shipwrights with specialized tools to speed up ship "
670 "construction."
671 msgstr "Zatrudnij wyszkolonych szkutników, by przyspieszyć budowlę łodzi."
673 #: simulation/data/technologies/equine_transports.json
674 msgid "Equine Transports"
675 msgstr "Transport konny"
677 #: simulation/data/technologies/equine_transports.json
678 msgid ""
679 "Early Achaemenid rulers acted towards making Persia the first great Asian "
680 "empire to rule the seas. The Great King behaved favourably towards the "
681 "various sea peoples in order to secure their services, but also carried out "
682 "various marine initiatives. During the reign of Darius the Great, for "
683 "example, a canal was built in Egypt and a Persian navy was sent exploring "
684 "the Indus river. According to Herodotus, some 300 ships in the Persian navy "
685 "were retrofitted to carry horses and their riders."
686 msgstr "Wcześni achemenidzcy przywódcy podejmowali działania mające na celu ustanowienie Persji pierwszym Wielkim azjatyckim imperium rządzącym na morzach. Wielki Król zachowywał życzliwe stosunki z różnymi morskimi ludami, aby chronić ich usługi, ale podejmował też różne morskie inicjatywy. Na przykład, w czasie rządów Dariusza Wielkiego zbudowano kanał w Egipcie, a Perska marynarka została wysłana do eksploracji rzeki Indus. Według Herodota, około 300 statków Perskiej marynarki zostało przystosowanych tak, aby mogły przewozić jeźdźców na koniach."
688 #: simulation/data/technologies/equine_transports.json
689 msgid "Phoenician Triremes gain the ability to train Cavalry."
690 msgstr "Fenickie triery uzyskują zdolność do trenowania kawalerii."
692 #: simulation/data/technologies/exploration.json
693 msgid "Exploration"
694 msgstr "Odkrywanie"
696 #: simulation/data/technologies/exploration.json
697 msgid ""
698 "Nobody knew better than the Carthaginians where in the ancient world they "
699 "were going and going to go; their merchant traders had missions to "
700 "everywhere. The Chinese were noted explorers, once sending a fleet of ships "
701 "into the Indian Ocean to expand their knowledge and open up new trade "
702 "routes."
703 msgstr ""
705 #: simulation/data/technologies/exploration.json
706 msgid "Unlocked in Village Phase. Requires “Lookouts.”"
707 msgstr ""
709 #: simulation/data/technologies/exploration.json
710 msgid "Traders and Ships +20% vision range."
711 msgstr ""
713 #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.json
714 msgid "Salt Curing"
715 msgstr ""
717 #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.json
718 msgid "Salting allows to preserve fish longer."
719 msgstr "Solenie pozwala na przechowanie ryb dłużej."
721 #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.json
722 msgid "Unlocked in Village Phase. Requires “Fishing Nets.”"
723 msgstr ""
725 #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.json
726 msgid "Fishing Boats +20 food capacity."
727 msgstr "Łodzie rybackie otrzymują +20 do ilości przenoszonej żywności."
729 #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.json
730 msgid "Fishing Nets"
731 msgstr ""
733 #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.json
734 msgid "Use nets to improve the productivity of fishing boats."
735 msgstr "Użyj sieci, by zwiększyć produktywność łodzi rybackich."
737 #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.json
738 msgid "Fishing Boats +30% fish gather rate. Unlocks “Salt Curing.”"
739 msgstr ""
741 #: simulation/data/technologies/garrison_heal.json
742 msgid "Living Conditions"
743 msgstr "Warunki życia"
745 #: simulation/data/technologies/garrison_heal.json
746 msgid "Units regain health over time while garrisoned."
747 msgstr "Jednostki odzyskują zdrowie, gdy stacjonują w garnizonie."
749 #: simulation/data/technologies/garrison_heal.json
750 msgid "Structures +1 garrison heal rate."
751 msgstr "Budowle otrzymują +1 do szybkości regeneracji zdrowia."
753 #: simulation/data/technologies/gather_ahimsa.json
754 msgid "Ahimsa"
755 msgstr ""
757 #: simulation/data/technologies/gather_ahimsa.json
758 msgid ""
759 "Ahimsa is the ancient Indian principle of nonviolence which applies to "
760 "actions towards all living beings. It is a key virtue in Indian religions "
761 "like Jainism, Buddhism, Hinduism, and Sikhism."
762 msgstr ""
764 #: simulation/data/technologies/gather_ahimsa.json
765 msgid "Units +100% fruit gather rate, but −80% meat and fish gather."
766 msgstr ""
768 #: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.json
769 msgid "Stockbreeding"
770 msgstr "Hodowla bydła"
772 #: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.json
773 msgid "Breed livestock to slaughter for meat."
774 msgstr "Hodowla trzody chlewnej na mięso."
776 #: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.json
777 msgid "Domestic Animals −25% breeding time."
778 msgstr "Hodowla udomowionych zwierząt skrócona o 25%."
780 #: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.json
781 msgid "Baskets"
782 msgstr "Kosze"
784 #: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.json
785 msgid "Workers use baskets. Increases shuttling capacity for all resources."
786 msgstr "Robotnicy używają koszy, dzięki czemu zbierają więcej surowców, zanim je składują."
788 #: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.json
789 #: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.json
790 #: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.json
791 msgid "Workers +5 resource capacity."
792 msgstr "Robotnicy otrzymują +5 pojemności zbierania."
794 #: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.json
795 msgid "Horse-drawn Carts"
796 msgstr "Wózki zaprzęgnięte w konie"
798 #: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.json
799 msgid ""
800 "Workers use horse-drawn carts. Increases shuttling capacity for all "
801 "resources."
802 msgstr "Robotnicy używają zaprzęgów konnych, dzięki czemu zbierają więcej surowców, zanim je składują."
804 #: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.json
805 msgid "Wheelbarrow"
806 msgstr "Taczka"
808 #: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.json
809 msgid ""
810 "Workers use wheelbarrows. Increases shuttling capacity for all resources."
811 msgstr "Robotnicy używają taczek, dzięki czemu zbierają więcej surowców, zanim je składują."
813 #: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.json
814 msgid "Chain Pump"
815 msgstr "Pompa łańcuchowa"
817 #: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.json
818 msgid "Install a chain pump for improved irrigation."
819 msgstr "Instaluje pompę łańcuchową, by zwiększyć wydajność irygacji."
821 #: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.json
822 #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.json
823 #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer_ptol.json
824 #: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.json
825 #: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.json
826 #: simulation/data/technologies/gather_farming_training.json
827 #: simulation/data/technologies/gather_farming_training_ptol.json
828 #: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.json
829 msgid "Workers +20% grain gather rate."
830 msgstr "Robotnicy zbierają zboże 20% szybciej."
832 #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.json
833 #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer_ptol.json
834 msgid "Fertilizer"
835 msgstr "Nawóz"
837 #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.json
838 #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer_ptol.json
839 msgid "Extra nutrients for farms."
840 msgstr "Dodatkowy nawóz dla pól uprawnych."
842 #: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.json
843 msgid "Harvesting Machine"
844 msgstr "Maszyna do zbiorów"
846 #: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.json
847 msgid ""
848 "The Gauls invented an harvesting machine, making it much easier to harvest "
849 "grain."
850 msgstr "Galowie wynaleźli maszynę do zbiorów, która znacznie ułatwia zbieranie ziarna."
852 #: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.json
853 msgid "Workers +10% grain gather rate."
854 msgstr "Robotnicy zbierają zboże 10% szybciej."
856 #: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.json
857 msgid "Iron Plow"
858 msgstr "Pług żelazny"
860 #: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.json
861 msgid ""
862 "Equip your workers with iron plows, animal-drawn instruments to turn the "
863 "sod."
864 msgstr "Wyposaż robotników w żelazne pługi, które ciągną zwierzęta w celu orania gleby."
866 #: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.json
867 msgid "Seed Drill"
868 msgstr "Siewnik"
870 #: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.json
871 msgid "Equip your workers with seed drills."
872 msgstr "Wyposaża robotników w siewniki."
874 #: simulation/data/technologies/gather_farming_training.json
875 #: simulation/data/technologies/gather_farming_training_ptol.json
876 msgid "Gather Training"
877 msgstr "Szkolenie zbieractwa"
879 #: simulation/data/technologies/gather_farming_training.json
880 #: simulation/data/technologies/gather_farming_training_ptol.json
881 msgid "Training for workers to increase farm gathering speed."
882 msgstr "Szkolenie dla robotników zwiększające szybkość uprawy roli."
884 #: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.json
885 msgid "Water Weeding"
886 msgstr "Moczarki"
888 #: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.json
889 msgid "Remove water weeds to preserve nutrients for the rice plants."
890 msgstr "Usuń chwasty wodne, aby zachować wartości odżywcze dla ryżu."
892 #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.json
893 msgid "Iron Axe Heads"
894 msgstr "Żelazne ostrza siekier"
896 #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.json
897 #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.json
898 #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.json
899 msgid "Increases wood gathering rates for trees."
900 msgstr "Zwiększenie szybkości rąbania drewna."
902 #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.json
903 #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.json
904 #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.json
905 msgid "Workers +25% wood gather rate."
906 msgstr "Robotnicy zbierają drewno 25% szybciej."
908 #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.json
909 msgid "Sharp Axe Heads"
910 msgstr "Naostrzone siekiery"
912 #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.json
913 msgid "Stronger Axe"
914 msgstr "Wzmocniona siekiera"
916 #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.json
917 msgid "Serfs"
918 msgstr "Poddani"
920 #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.json
921 msgid "Heilōtes"
922 msgstr "Heilōtes"
924 #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.json
925 msgid ""
926 "Compel serfs to help your workers quarry stone. Increases stone gathering "
927 "rates."
928 msgstr "Zmuś poddanych, by pomagali robotnikom łupać kamień. Przyspiesza gromadzenie kamienia."
930 #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.json
931 #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.json
932 #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json
933 msgid "Workers +25% stone gather rate."
934 msgstr "Robotnicy zbierają kamień 25% szybciej."
936 #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.json
937 msgid "Servants"
938 msgstr "Służba"
940 #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.json
941 msgid "Hire servants to help quarry stone. Increases stone gathering rates."
942 msgstr "Zatrudnij sługi, by pomagali łupać kamień. Przyspiesza gromadzenie kamienia."
944 #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.json
945 msgid "Douloi"
946 msgstr "Słudzy"
948 #: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.json
949 msgid "Shaft Mining"
950 msgstr "Górnictwo głębinowe."
952 #: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.json
953 msgid "Develop shaft mining. Increases metal gathering rates."
954 msgstr "Rozwiń szyb górniczy. Przyspiesza gromadzenie metalu."
956 #: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.json
957 #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json
958 #: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.json
959 msgid "Workers +25% metal gather rate."
960 msgstr "Robotnicy zbierają metal 25% szybciej."
962 #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json
963 msgid "Silver Mining"
964 msgstr "Kopalnia srebra"
966 #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json
967 msgid "Mines of Laureion"
968 msgstr "Kopalnie Lawrio"
970 #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json
971 msgid "Mines of Krenides"
972 msgstr "Kopalnie w Krenides"
974 #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.json
975 msgid "Strike a vein of precious silver. Increases metal gathering rates."
976 msgstr "Odnajdź żyłę drogocennego srebra. Zwiększa tempo gromadzenia metalu."
978 #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json
979 msgid "Slaves"
980 msgstr "Niewolnicy"
982 #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json
983 msgid "Servi"
984 msgstr "Servi"
986 #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json
987 msgid ""
988 "Buy slaves to help your workers quarry stone. Increases stone gathering "
989 "rates."
990 msgstr "Zakup niewolników, którzy pomogą łupać kamień. Zwiększa tempo gromadzenia tego surowca."
992 #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.json
993 msgid "Andrapoda"
994 msgstr "Andrapoda"
996 #: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.json
997 msgid "Wedge and Mallet"
998 msgstr "Klin i młotek"
1000 #: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.json
1001 msgid ""
1002 "Equip your workers with helpful tools. Increases metal gathering rates."
1003 msgstr "Wyposaż robotników w przydatne narzędzia. Zwiększa tempo gromadzenia metalu."
1005 #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.json
1006 #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets_maur.json
1007 msgid "Wicker Baskets"
1008 msgstr "Kosze wiklinowe"
1010 #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.json
1011 #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets_maur.json
1012 msgid "Equip your foragers with wicker baskets for foraging."
1013 msgstr "Wyposaż zbieraczy w kosze wiklinowe."
1015 #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.json
1016 #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets_maur.json
1017 msgid "Workers +50% fruit gather rate."
1018 msgstr "Robotnicy zbierają owoce 50% szybciej."
1020 #: simulation/data/technologies/heal_range.json
1021 msgid "Healing Range"
1022 msgstr "Zasięg leczenia."
1024 #: simulation/data/technologies/heal_range.json
1025 msgid "Olympic Pantheon"
1026 msgstr "Olimpijski Panteon"
1028 #: simulation/data/technologies/heal_range.json
1029 #: simulation/data/technologies/heal_range_2.json
1030 msgid "Increases the healing and vision range of all healers."
1031 msgstr "Zwiększa moc leczenia i zasięg widzenia wszystkich uzdrowicieli."
1033 #: simulation/data/technologies/heal_range.json
1034 #: simulation/data/technologies/heal_range_2.json
1035 msgid "Healers +5 healing range."
1036 msgstr "Uzdrowiciele +5 zasięgu leczenia."
1038 #: simulation/data/technologies/heal_range_2.json
1039 msgid "Healing Range 2"
1040 msgstr "Zasięg leczenia 2"
1042 #: simulation/data/technologies/heal_range_2.json
1043 msgid "Akadēmeia"
1044 msgstr "Akadēmeia"
1046 #: simulation/data/technologies/heal_rate.json
1047 msgid "Healing Rate"
1048 msgstr "Tempo uzdrawiania"
1050 #: simulation/data/technologies/heal_rate.json
1051 msgid "Sphagia"
1052 msgstr "Krwawa ofiara"
1054 #: simulation/data/technologies/heal_rate.json
1055 #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.json
1056 msgid "Increases the healing rate of all healers."
1057 msgstr "Zwiększa tempo leczenia uzdrowicieli."
1059 #: simulation/data/technologies/heal_rate.json
1060 #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.json
1061 msgid "Healers −20% healing time."
1062 msgstr "Uzdrowiciele -20% czasu leczenia"
1064 #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.json
1065 msgid "Healing Rate 2"
1066 msgstr "Tempo leczenia 2"
1068 #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.json
1069 msgid "Hippocratic Oath"
1070 msgstr "Przysięga Hipokratesa"
1072 #: simulation/data/technologies/health_females_01.json
1073 msgid "The Loom"
1074 msgstr "Krosno"
1076 #: simulation/data/technologies/health_females_01.json
1077 msgid ""
1078 "The loom allowed the creation of finer clothing for settlers. Women of the "
1079 "household were taught from a young age how to weave on the loom, and "
1080 "subsequently spent a large share of their lives working with it."
1081 msgstr "Krosno pozwalało tworzyć lepszą odzież dla osadników. Kobiety w gospodarstwie domowym uczyły się od najmłodszych lat, jak tkać w krosnach, a następnie spędzały z nimi dużą część życia."
1083 #: simulation/data/technologies/health_females_01.json
1084 msgid "Female Citizens +100% health."
1085 msgstr "Kobiety +100% zdrowia."
1087 #: simulation/data/technologies/health_regen_units.json
1088 msgid "Battlefield Medicine"
1089 msgstr "Medycyna Pola Bitwy"
1091 #: simulation/data/technologies/health_regen_units.json
1092 msgid "Organic units will slowly regenerate health over time when idle."
1093 msgstr "Organiczne jednostki będą powoli odnawiać żywotność podczas odpoczynku."
1095 #: simulation/data/technologies/health_regen_units.json
1096 msgid "Idle Organic units +0.5 health regeneration rate."
1097 msgstr "Bezczynne żywe jednostki +0.5 regeneracji zdrowia."
1099 #: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.json
1100 msgid "Hellenistic Metropolis"
1101 msgstr "Helleńskie metropolie"
1103 #: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.json
1104 msgid ""
1105 "Beginning with Alexander, the Hellenistic monarchs founded many cities "
1106 "throughout their empires, where Greek culture and art blended with local "
1107 "customs to create the motley Hellenistic civilization."
1108 msgstr "Zaczynając od Aleksandra, Helleńscy monarchowie założyli wiele miast w swoich imperiach, gdzie grecka kultura i sztuka mieszała się z regionalnymi obyczajami tworząc zróżnicowaną cywilizację Helleńską."
1110 #: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.json
1111 msgid "Civic Centers +100% health and capture points, double default arrows."
1112 msgstr "Centra osady mają +100% zdrowia i punktów przejęcia, a także dwa razy większą liczbę strzał podstawowych."
1114 #: simulation/data/technologies/helot_economy.json
1115 msgid "Helot Economy"
1116 msgstr "Ekonomia Helotów"
1118 #: simulation/data/technologies/helot_economy.json
1119 msgid ""
1120 "Helots were the servants of Greece. Unlike slaves, helots were owned by the "
1121 "state, which managed economic production. Helots must give a reasonable "
1122 "portion of their harvest to support a warrior and his family or widow."
1123 msgstr "Heloci byli sługami Grecji. W przeciwieństwie do niewolników, heloci byli własnością państwa, które zarządzało produkcją gospodarczą. Heloci muszą oddać rozsądną część swoich zbiorów na utrzymanie wojownika i jego rodziny lub wdowy."
1125 #: simulation/data/technologies/helot_economy.json
1126 msgid ""
1127 "Infantry Javelineers +100% grain gather rate, but −10% ranged attack pierce "
1128 "damage."
1129 msgstr "Oszczepnicy +100% szybkości zbierania zboża, ale −10% do obrażeń zadanych atakiem dystansowym."
1131 #: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.json
1132 msgid "Hoplite Tradition"
1133 msgstr "Tradycja hoplicka"
1135 #: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.json
1136 msgid "Hoplite soldiers constituted most of the armies of Greece."
1137 msgstr "Hoplici stanowili większość armii w Grecji."
1139 #: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.json
1140 msgid ""
1141 "Hoplites −25% training time, −50% promotion experience, and +10% health."
1142 msgstr "Hoplici  −25% czasu szkolenia,  −50% doświadczenia do awansu. o +10% do zdrowia."
1144 #: simulation/data/technologies/immortals.json
1145 msgid "Immortals"
1146 msgstr "Nieśmiertelni"
1148 #: simulation/data/technologies/immortals.json
1149 msgid ""
1150 "The Achaemenids maintained a 10,000-strong elite corps, referred to as "
1151 "Athanatoi (“Immortals”) by Greek authors."
1152 msgstr "Achemenidzi utrzymywali elitarne armie składające się z dziesięciu tysięcy wojów, których greccy autorzy nazywali Athanatoi (\"Nieśmiertelni\")."
1154 #: simulation/data/technologies/immortals.json
1155 msgid "Immortals −50% training time."
1156 msgstr "Nieśmiertelni -50% czasu szkolenia."
1158 #: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.json
1159 msgid "Iphicratean Reforms"
1160 msgstr "Reformy Ifikratesa"
1162 #: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.json
1163 msgid ""
1164 "Athenian gymnasium, docks and triremes can train Marines (Epibates "
1165 "Athenaikos)."
1166 msgstr "Ateńskie gimnazjum, doki i triery mogą szkolić marines (Epibates Athenaikos)."
1168 #: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.json
1169 msgid ""
1170 "Athenian Docks and Triremes can train Marines and Cretan Mercenary Archers."
1171 msgstr ""
1173 #: simulation/data/technologies/juggernauts.json
1174 msgid "Juggernauts"
1175 msgstr ""
1177 #: simulation/data/technologies/juggernauts.json
1178 msgid "Tessarakonterēs"
1179 msgstr "Tessarakonterēs"
1181 #: simulation/data/technologies/juggernauts.json
1182 msgid "Siege Ships +50% health, +25% more projectiles, but −25% speed."
1183 msgstr ""
1185 #: simulation/data/technologies/krypteia.json
1186 msgid "Krypteia"
1187 msgstr "Krypteia"
1189 #: simulation/data/technologies/krypteia.json
1190 msgid ""
1191 "Krypteia was an Agoge rite of passage, during which soldiers learned how to "
1192 "camouflage themselves and gained combat experience. The Spartans declared "
1193 "war on the Helots annually, with no problem or guilt in murdering them. "
1194 "During this initiation, the youths slept during the day and roamed at night,"
1195 " murdering any Helot they encountered along the way."
1196 msgstr "Krypteia była rytuałem przejścia Agoge, podczas którego żołnierze uczyli się kamuflażu i zdobywali doświadczenie bojowe. Spartanie co roku wypowiadali wojnę Helotom, nie mając żadnego problemu ani poczucia winy w ich mordowaniu. Podczas tej inicjacji młodzieńcy spali w dzień, a wędrowali w nocy, mordując każdego Helota, jakiego spotkali po drodze."
1198 #: simulation/data/technologies/krypteia.json
1199 msgid ""
1200 "Champion Hoplites +10% melee attack damage, but Citizen Infantry Javelineers"
1201 " +30% training time."
1202 msgstr "Elitarni Hoplici +10% obrażeń w walce wręcz, ale oszczepnicy piechoty obywatelskiej +30% czasu szkolenia."
1204 #: simulation/data/technologies/long_walls.json
1205 msgid "Athenian Long Walls"
1206 msgstr "Ateńskie długie mury"
1208 #: simulation/data/technologies/long_walls.json
1209 msgid ""
1210 "The Long Walls of Athens were constructed under the auspices of the wily "
1211 "Themistocles and extended 6 km from the city to the port of Piraeus. This "
1212 "secured the city's sea supply routes and prevented an enemy from starving "
1213 "out the city during a siege."
1214 msgstr "Długie Mury ateńskie zostały skonstruowane pod patronatem przebiegłego Termoklesa i rozszerzone o 6 km od miasta to portu w Pireusie. To zabezpieczało morskie drogi zaopatrzenia, co chroniło przed głodem w czasie oblężenia miasta przez wrogów."
1216 #: simulation/data/technologies/long_walls.json
1217 msgid "Build Walls in own or neutral territory."
1218 msgstr "Buduj mury na własnym lub neutralnym terytorium"
1220 #: simulation/data/technologies/nisean_horses.json
1221 msgid "Nisean War Horses"
1222 msgstr "Bojowe konie nezajskie"
1224 #: simulation/data/technologies/nisean_horses.json
1225 msgid "Nisioi"
1226 msgstr "Nisioi"
1228 #: simulation/data/technologies/nisean_horses.json
1229 msgid ""
1230 "The now-extinct Nisian breed of horse was one of the largest and robust "
1231 "horses of ancient times. They were highly sought after by the Seleucids and "
1232 "Persians as both rider and mount gained heavier armor as time progressed."
1233 msgstr "Obecnie wymarła rasa koni nezajskich była jedną z największych i silnych koni w starożytnych czasach. Były bardzo poszukiwaną rasą przez Seleucydów i Persów, jako że z czasem zarówno jeździec jak i koń został wyposażony w cięższą zbroję."
1235 #: simulation/data/technologies/nisean_horses.json
1236 msgid "Champion Cavalry Spearmen +20% health, but +10% training time."
1237 msgstr "Elitarni włócznicy konni +20% zdrowia, +10% czasu szkolenia."
1239 #: simulation/data/technologies/ostracism.json
1240 msgid "Ostracism"
1241 msgstr "Ostracyzm"
1243 #: simulation/data/technologies/ostracism.json
1244 msgid ""
1245 "In ancient Athens, ostracism was the process by which any citizen, including"
1246 " political leaders, could be expelled from the city-state for 10 years."
1247 msgstr "W starożytnych Atenach ostracyzm był procesem, w wyniku którego każdy obywatel, w tym przywódcy polityczni, mógł zostać wydalony z państwa-miasta na 10 lat."
1249 #: simulation/data/technologies/ostracism.json
1250 msgid "Citizen soldiers +5% health, but Heroes −40% health."
1251 msgstr "Żołnierze-obywatele +5% zdrowia, ale bohaterowie -40% zdrowia."
1253 #: simulation/data/technologies/outpost_vision.json
1254 msgid "Carrier Pigeons"
1255 msgstr "Gołębie pocztowe"
1257 #: simulation/data/technologies/outpost_vision.json
1258 msgid "Increases outpost vision."
1259 msgstr "Zwiększa widoczność posterunku."
1261 #: simulation/data/technologies/outpost_vision.json
1262 msgid "Outposts +33% vision range."
1263 msgstr "Posterunki +33% zasięgu widzenia."
1265 #: simulation/data/technologies/pair_gather_food_maur.json
1266 msgid "Wicker Basket vs Ahimsa"
1267 msgstr ""
1269 #: simulation/data/technologies/pair_unlock_champions_sele.json
1270 msgid "Traditional Army vs Reform Army"
1271 msgstr "Tradycyjna armia kontra zreformowana armia"
1273 #: simulation/data/technologies/pair_unlock_civil_engineering_han.json
1274 msgid "Civil Engineering"
1275 msgstr "Inżynieria lądowa"
1277 #: simulation/data/technologies/pair_unlock_civil_service_han.json
1278 msgid "Civil Service"
1279 msgstr "Służba publiczna"
1281 #: simulation/data/technologies/pair_unlock_cult_ptol.json
1282 msgid "Cult"
1283 msgstr ""
1285 #: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.json
1286 msgid "Parade of Daphne"
1287 msgstr "Parada Dafne"
1289 #: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.json
1290 msgid ""
1291 "The festival at Daphne was a major event of the Seleucid Empire: tens of "
1292 "thousands of well-equipped troops participated in the opening procession."
1293 msgstr "Festiwal w Dafne był wielkim wydarzeniem dla Seleucydów: dziesiątki tysięcy uzbrojonych wojów uczestniczyło w otwierającej festiwal procesji."
1295 #: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.json
1296 msgid "Champions −20% training time."
1297 msgstr "Czempioni szkolą się 20% szybciej."
1299 #: simulation/data/technologies/pharaonic_cult.json
1300 msgid "Pharaonic Cult"
1301 msgstr ""
1303 #: simulation/data/technologies/pharaonic_cult.json
1304 msgid ""
1305 "The Pharaohs were worshipped as living gods. Their word was sacrosanct and "
1306 "beyond reproach, at least among the common people. The Ptolemaic dynasts "
1307 "certainly took advantage of this ancient custom to the fullest, to varying "
1308 "degrees of success."
1309 msgstr ""
1311 #: simulation/data/technologies/pharaonic_cult.json
1312 msgid "Heroes +2 health/second self-regen rate."
1313 msgstr ""
1315 #: simulation/data/technologies/phase_city.json
1316 msgid ""
1317 "Dummy technology for use in templates requirements, replaced by "
1318 "phase_city_generic or phase_city_{civ}."
1319 msgstr "Technologia zastępcza do użycia w szablonach, zastąpiona przez phase_city_generic or phase_city_{civ}."
1321 #: simulation/data/technologies/phase_city.json
1322 #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.json
1323 #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json
1324 #: simulation/data/technologies/phase_city_pers.json
1325 msgid "City Phase"
1326 msgstr "Faza dużego miasta"
1328 #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.json
1329 msgid ""
1330 "Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders"
1331 " of modern technology. This is the Athenian city phase, where metal "
1332 "gathering rates are boosted because of the 'Silver Owls' bonus."
1333 msgstr "Awansuje z tętniącego życiem miasta w prawdziwą metropolię, pełną cudów nowoczesnej technologii. Jest to faza ateńskiego miasta, gdzie szybkość zbierania metalu jest zwiększona dzięki bonusowi \"Srebrnej Sowy\"."
1335 #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.json
1336 msgid ""
1337 "Advance to City Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic "
1338 "Centers +25% territory influence radius. Structures +1 capture points "
1339 "regeneration rate for garrisoned units. Workers +10% metal gather rate."
1340 msgstr "Przejdź do fazy miasta, która zapewnia więcej jednostek i technologii. Centra osady +25% zasięgu wpływu terytorialnego. Budowle +1 regeneracji punktów przejęcia na każdą jednostkę w garnizonie. Robotnicy +10% do zbierania metalu."
1342 #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.json
1343 #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json
1344 msgid "Megalopolis"
1345 msgstr "Megalopolis"
1347 #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.json
1348 #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json
1349 #: simulation/data/technologies/phase_city_pers.json
1350 msgid "Requires three Town Structures."
1351 msgstr "Wymaga trzech struktur miejskich."
1353 #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json
1354 msgid "Jùn"
1355 msgstr "Jùn"
1357 #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json
1358 msgid ""
1359 "Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders"
1360 " of modern technology."
1361 msgstr "Awansuje z tętniącego życiem miasteczka w prawdziwą metropolię, pełną cudów nowoczesnej technologii."
1363 #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.json
1364 msgid ""
1365 "Advance to City Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic "
1366 "Centers +25% territory influence radius. Structures +1 capture points "
1367 "regeneration rate for garrisoned units."
1368 msgstr "Przejdź do fazy miasta, która zapewnia więcej jednostek i technologii. Centra osady +25% zasięgu wpływu terytorialnego. Budowle +1 do tempa regeneracji punktów przejęcia dla jednostek w garnizonie."
1370 #: simulation/data/technologies/phase_city_pers.json
1371 msgid ""
1372 "Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders of modern technology. This is the Persian city phase.\n"
1373 "The 'Times of War' bonus decreases the batch training time in Stables. Large batches will benefit more than small batches.\n"
1374 "In mathematical terms: The training time of one batch gets divided by `batchSize^0.1`."
1375 msgstr ""
1377 #: simulation/data/technologies/phase_city_pers.json
1378 msgid ""
1379 "Advance to City Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic "
1380 "Centers +25% territory influence radius. Structures +1 capture points "
1381 "regeneration rate for garrisoned units. Decrease batch training time of "
1382 "units trained in Stables."
1383 msgstr ""
1385 #: simulation/data/technologies/phase_town.json
1386 msgid ""
1387 "Dummy technology for use in templates requirements, replaced by "
1388 "phase_town_generic or phase_town_{civ}."
1389 msgstr "Technologia zastępcza do użycia w szablonach, zastąpiona przez phase_town_generic or phase_town_{civ}."
1391 #: simulation/data/technologies/phase_town.json
1392 #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.json
1393 #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json
1394 #: simulation/data/technologies/phase_town_pers.json
1395 msgid "Town Phase"
1396 msgstr "Faza miasta"
1398 #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.json
1399 msgid ""
1400 "Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly. "
1401 "This is the Athenian town phase, where metal gathering rates are boosted "
1402 "because of the 'Silver Owls' bonus."
1403 msgstr "Awansuje z tętniącego życiem miasta w prawdziwą metropolię, gotową do szybkiego rozwoju. Jest to faza ateńskiego miasta, gdzie szybkość zbierania metalu jest zwiększona dzięki bonusowi \"Srebrnej Sowy\"."
1405 #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.json
1406 msgid ""
1407 "Advance to Town Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic "
1408 "Centers +25% territory influence radius. Structures +0.5 capture points "
1409 "regeneration rate for garrisoned units. Workers +10% metal gather rate."
1410 msgstr "Przejdź do fazy miasta, która zapewnia więcej jednostek i technologii. Centra osady +25% zasięgu wpływu terytorialnego. Budowle +0.5 do tempa regeneracji punktów przejęcia dla jednostek w garnizonie. Robotnicy +10% do zbierania metalu."
1412 #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.json
1413 #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json
1414 msgid "Kōmopolis"
1415 msgstr "Kōmopolis"
1417 #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.json
1418 #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json
1419 #: simulation/data/technologies/phase_town_pers.json
1420 msgid "Requires five Village Structures."
1421 msgstr "Wymaga pięciu struktur osadniczych."
1423 #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json
1424 msgid "Xìan"
1425 msgstr "Xìan"
1427 #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json
1428 msgid ""
1429 "Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly."
1430 msgstr "Awansuje z małej wioski do tętniącego życiem miasteczka, gotowego do szybkiej ekspansji."
1432 #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.json
1433 msgid ""
1434 "Advance to Town Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic "
1435 "Centers +25% territory influence radius. Structures +0.5 capture points "
1436 "regeneration rate for garrisoned units."
1437 msgstr "Przejdź do fazy miasta, która zapewnia więcej jednostek i technologii. Centra osady +25% zasięgu wpływu terytorialnego. Budowle +0.5 do tempa regeneracji punktów przejęcia dla jednostek w garnizonie."
1439 #: simulation/data/technologies/phase_town_pers.json
1440 msgid ""
1441 "Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly. This is the Persian town phase.\n"
1442 "The 'Times of War' bonus dercreases the batch training time in Stables. Large batches will benefit more than small batches.\n"
1443 "In mathematical terms: The training time of one batch gets divided by `batchSize^0.1`."
1444 msgstr ""
1446 #: simulation/data/technologies/phase_town_pers.json
1447 msgid ""
1448 "Advance to Town Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic "
1449 "Centers +25% territory influence radius. Structures +0.5 capture points "
1450 "regeneration rate for garrisoned units. Decrease batch training time of "
1451 "units trained in Stables."
1452 msgstr ""
1454 #: simulation/data/technologies/phase_village.json
1455 msgid "Village Phase"
1456 msgstr "Faza wioski"
1458 #: simulation/data/technologies/pheidian_workshop.json
1459 msgid "Pheidian Workshop"
1460 msgstr "Warsztaty Pheidiana"
1462 #: simulation/data/technologies/pheidian_workshop.json
1463 msgid ""
1464 "Pheidias was a Greek sculptor, painter and architect, who lived in the 5th "
1465 "century BC, and is commonly regarded as one of the greatest of all sculptors"
1466 " of Classical Greece: Phidias' Statue of Zeus at Olympia was one of the "
1467 "Seven Wonders of the Ancient World. Phidias designed the statues of the "
1468 "goddess Athena on the Athenian Acropolis, namely the Athena Parthenos inside"
1469 " the Parthenon and the Athena Promachos, a colossal bronze statue of Athena "
1470 "which stood between it and the Propylaea, a monumental gateway that served "
1471 "as the entrance to the Acropolis in Athens."
1472 msgstr "Fidiasz był greckim rzeźbiarzem, malarzem i architektem żyjącym w V wieku p.n.e. i jest powszechnie uważany za jednego z największych rzeźbiarzy klasycznej Grecji: Statua Zeusa w Olimpii autorstwa Fidiasza była jednym z Siedmiu Cudów Starożytności Świat. Fidiasz zaprojektował posągi bogini Ateny na Akropolu Ateńskim, a mianowicie Atenę Partenos wewnątrz Partenonu i Atenę Promachos, kolosalny posąg Ateny z brązu, który stał pomiędzy nim a Propylejem, monumentalną bramą służącą jako wejście na Akropol w Atenach."
1474 #: simulation/data/technologies/pheidian_workshop.json
1475 msgid "Temples and Wonder −50% stone cost and build time."
1476 msgstr "Świątynie wymagają −50% kamienia oraz czasu budowy."
1478 #: simulation/data/technologies/poison_arrows.json
1479 msgid "Poison Arrows"
1480 msgstr "Zatrute strzały"
1482 #: simulation/data/technologies/poison_arrows.json
1483 msgid "Ranged Soldiers +20% attack damage."
1484 msgstr "Łucznicy +20% ataku."
1486 #: simulation/data/technologies/poison_blades.json
1487 msgid "Poison Blades"
1488 msgstr "Zatrute ostrza"
1490 #: simulation/data/technologies/poison_blades.json
1491 msgid "Melee Soldiers +20% attack damage."
1492 msgstr "Wojownicy +20% ataku."
1494 #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json
1495 msgid "Home Garden"
1496 msgstr "Domowy ogród"
1498 #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json
1499 msgid "Paradaidām"
1500 msgstr "Paradaidām"
1502 #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json
1503 msgid "Peristylium"
1504 msgstr "Peristylium"
1506 #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json
1507 msgid ""
1508 "Home gardens ranged from simple fenced-in areas to large manicured and "
1509 "colonnaded enclosures."
1510 msgstr "Domowe ogrody przedstawiały zarówno proste, ogrodzone płotem, jak i ogromne, zadbane i otoczone kolumnami obszary."
1512 #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json
1513 msgid "Peristylon"
1514 msgstr "Peristylon"
1516 #: simulation/data/technologies/pop_house_01.json
1517 #: simulation/data/technologies/pop_house_02.json
1518 msgid "Houses +20% population bonus."
1519 msgstr "Domy +20% bonusu populacyjnego."
1521 #: simulation/data/technologies/pop_house_02.json
1522 msgid "Manors"
1523 msgstr "Dworek"
1525 #: simulation/data/technologies/pop_house_02.json
1526 msgid "Insulae"
1527 msgstr "Insula"
1529 #: simulation/data/technologies/pop_house_02.json
1530 msgid ""
1531 "Homes tended to expand as the wealth and population of a settlement grew."
1532 msgstr "Domostwa mogły się rozwijać, gdy bogactwo i populacja osady rosły."
1534 #: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.json
1535 msgid "Reform Army"
1536 msgstr "Armia zreformowana"
1538 #: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.json
1539 msgid "The Roman-style core of the Seleucid army."
1540 msgstr "Rzymski rdzeń armii Seleucydów."
1542 #: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.json
1543 msgid "Unlock the Champion Infantry Swordsman."
1544 msgstr "Odblokuj czempiona miecznika."
1546 #: simulation/data/technologies/roman_reforms.json
1547 msgid "Marian Reforms"
1548 msgstr "Reformy mariańskie"
1550 #: simulation/data/technologies/roman_reforms.json
1551 msgid ""
1552 "Regularize the army into a professional, organized force. The Marian reforms"
1553 " were a series of military reforms in the last century BC attributed to "
1554 "Gaius Marius involving the abolition of citzen cavalry, equipment changes, "
1555 "and standardization of the heavy infantry unit: the Legionary."
1556 msgstr ""
1558 #: simulation/data/technologies/roman_reforms.json
1559 msgid ""
1560 "Convert Infantry to Marian Legionaries, Cavalry to Auxiliary Cavalry, unlock"
1561 " Onagers and Centurions, but lose access to Spear Cavalry and Italic Heavy "
1562 "Infantry."
1563 msgstr ""
1565 #: simulation/data/technologies/roman_roads.json
1566 msgid "Roman Roads"
1567 msgstr "Drogi rzymskie"
1569 #: simulation/data/technologies/roman_roads.json
1570 msgid "Viae Romanum"
1571 msgstr "Rzymskie Drogi"
1573 #: simulation/data/technologies/roman_roads.json
1574 msgid "All roads lead to Rome."
1575 msgstr "Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu."
1577 #: simulation/data/technologies/roman_roads.json
1578 msgid "All Land Units +5% movement speed."
1579 msgstr "Wszystkie jednostki naziemne +5% do prędkości poruszania się."
1581 #: simulation/data/technologies/serapis_cult.json
1582 msgid "Serapis Cult"
1583 msgstr ""
1585 #: simulation/data/technologies/serapis_cult.json
1586 msgid ""
1587 "The cult of Serapis was introduced during the 3rd century BC on the orders "
1588 "of Ptolemy I of Egypt as a means to unify the Greeks and Egyptians in his "
1589 "realm. The god was depicted as Greek in appearance, but with Egyptian "
1590 "trappings, and combined iconography from a great many cults, signifying both"
1591 " abundance and resurrection. A serapeion was any temple or religious "
1592 "precinct devoted to Serapis. The cult of Serapis was spread as a matter of "
1593 "deliberate policy by the Ptolemaic kings, who also built an immense serapeum"
1594 " in Alexandria."
1595 msgstr ""
1597 #: simulation/data/technologies/serapis_cult.json
1598 msgid "+2.0 metal trickle per second."
1599 msgstr ""
1601 #: simulation/data/technologies/ship_capture_resistance.json
1602 msgid "Marines"
1603 msgstr ""
1605 #: simulation/data/technologies/ship_capture_resistance.json
1606 msgid "Marines were a vital part of ship defense and offense."
1607 msgstr ""
1609 #: simulation/data/technologies/ship_capture_resistance.json
1610 msgid "All Warships +40% capture resistance."
1611 msgstr ""
1613 #: simulation/data/technologies/ship_capture_resistance.json
1614 msgid "Epibatai"
1615 msgstr ""
1617 #: simulation/data/technologies/ship_cost_time.json
1618 msgid "Naval Architects"
1619 msgstr "Architekci morscy"
1621 #: simulation/data/technologies/ship_cost_time.json
1622 msgid "Ships −20% construction time."
1623 msgstr "Statki -20% czasu budowy."
1625 #: simulation/data/technologies/ship_health.json
1626 msgid "Reinforced Hull"
1627 msgstr "Wzmocniony korpus"
1629 #: simulation/data/technologies/ship_health.json
1630 msgid "Wooden reinforcement beams for ship hulls."
1631 msgstr "Drewnaine belki wzmacniające kadłub statku."
1633 #: simulation/data/technologies/ship_health.json
1634 msgid "Ships +25% health, but −10% speed."
1635 msgstr ""
1637 #: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.json
1638 msgid "Experienced Crews"
1639 msgstr "Doświadczona załoga"
1641 #: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.json
1642 msgid ""
1643 "Train your oarsmen and sailors to move more efficiently and speed up your "
1644 "ships."
1645 msgstr "Wyszkól wioślarzy i marynarzy, by przyspieszyć łodzie."
1647 #: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.json
1648 msgid "Ships +10% movement speed."
1649 msgstr "Łodzie +10% szybkości ruchu."
1651 #: simulation/data/technologies/ship_vision.json
1652 msgid "Lookouts"
1653 msgstr ""
1655 #: simulation/data/technologies/ship_vision.json
1656 msgid ""
1657 "Lookouts aboard ship were important for sighting land, spotting navigational"
1658 " hazards, and directing fire in battle."
1659 msgstr ""
1661 #: simulation/data/technologies/ship_vision.json
1662 msgid ""
1663 "Ships and Boats +10% vision range; Scout Ships an additional +25% vision "
1664 "range. Unlocks “Exploration” for the Carthaginians and Han Chinese."
1665 msgstr ""
1667 #: simulation/data/technologies/ship_vision.json
1668 msgid "Prōratēs"
1669 msgstr ""
1671 #: simulation/data/technologies/siege_attack.json
1672 msgid "Advanced Siege"
1673 msgstr "Zaawansowane oblężenie"
1675 #: simulation/data/technologies/siege_attack.json
1676 msgid "Advanced technologies improve siege efficiency."
1677 msgstr "Zaawansowane technologie poprawiają wydajność machin."
1679 #: simulation/data/technologies/siege_attack.json
1680 msgid "Siege Engines +25% attack crush damage."
1681 msgstr "+25% obrażeń miażdżących dla machin oblężniczych."
1683 #: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.json
1684 msgid "Bolt Accuracy"
1685 msgstr "Celność bełtów"
1687 #: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.json
1688 msgid "Improvement to projectile accuracy."
1689 msgstr "Zwiększa celność strzał."
1691 #: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.json
1692 msgid "Bolt Shooters −20% ranged attack spread."
1693 msgstr "Balisty otrzymują -20% do rozstrzału."
1695 #: simulation/data/technologies/siege_cost_time.json
1696 msgid "Siegecraft"
1697 msgstr "Sztuka oblężnicza"
1699 #: simulation/data/technologies/siege_cost_time.json
1700 msgid "The science or craft of laying or carrying out sieges."
1701 msgstr "Nauka lub rzemiosło o machinach oblężniczych."
1703 #: simulation/data/technologies/siege_cost_time.json
1704 msgid "Siege Engines −20% construction time."
1705 msgstr "Machiny oblężnicze -20% czasu tworzenia."
1707 #: simulation/data/technologies/siege_health.json
1708 msgid "Armor Plating"
1709 msgstr "Opancerzenie"
1711 #: simulation/data/technologies/siege_health.json
1712 msgid ""
1713 "Cover the exterior with iron plates to protect against fire and projectiles."
1714 msgstr "Pokrywa stronę zewnętrzną żelaznymi płytami, które chronią przed ogniem i strzałami."
1716 #: simulation/data/technologies/siege_health.json
1717 msgid "Battering Rams and Siege Towers +25% health."
1718 msgstr "Tarany i wieże oblężnicze +25% zdrowia."
1720 #: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.json
1721 msgid "Military Engineers"
1722 msgstr "Inżynierowie wojskowi"
1724 #: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.json
1725 msgid "Military engineers are responsible for improvements in siege engines."
1726 msgstr "Inżynierowie są odpowiedzialni za ulepszenia w machinach oblężniczych."
1728 #: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.json
1729 msgid "Siege Engines –40% pack and unpack time."
1730 msgstr "Machiny oblężnicze -40% czasu rozkładania i składania."
1732 #: simulation/data/technologies/silk_road.json
1733 msgid "Silk Road"
1734 msgstr "Jedwabny Szlak"
1736 #: simulation/data/technologies/silk_road.json
1737 msgid "Traders +20% international trade bonus."
1738 msgstr "Kupcy +20% utargu międzynarodowego."
1740 #: simulation/data/technologies/silvershields.json
1741 msgid "Silver Shields Regiment"
1742 msgstr "Pułk Srebrnych Tarcz"
1744 #: simulation/data/technologies/silvershields.json
1745 msgid ""
1746 "The Silver Shields, or Argyraspidai, were the elite heavy infantry arm of "
1747 "the Macedonian army."
1748 msgstr "Srebrne Tarcze lub Argyraspidai, byli elitarną ciężką piechotą Macedońskiej armii."
1750 #: simulation/data/technologies/silvershields.json
1751 msgid ""
1752 "Upgrade Shield Bearer Champion Infantry to Silver Shields, with more health "
1753 "and attack damage."
1754 msgstr "Ulepsza elitarnych tarczowników do srebrnych tarcz, które posiadają więcej punktów zdrowia i ataku."
1756 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json
1757 msgid "Side Arms"
1758 msgstr "Broń Przyboczna"
1760 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json
1761 msgid "Pugio"
1762 msgstr "Sztylet Pugio"
1764 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json
1765 msgid ""
1766 "Often, a soldier would carry a secondary weapon in addition to his primary "
1767 "weapon of choice, to be drawn when the primary weapon has failed or been "
1768 "broken."
1769 msgstr "Piechota często nosiła przy sobie drugi rodzaj broni, by móc jej dobyć, gdy główna broń zawiodła lub została uszkodzona."
1771 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json
1772 msgid "Xiphos"
1773 msgstr "Xiphos"
1775 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.json
1776 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.json
1777 msgid "Soldiers +15% melee attack damage."
1778 msgstr "Wojownicy +15% ataku wręcz."
1780 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.json
1781 msgid "Iron Weapons"
1782 msgstr "Żelazna broń"
1784 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.json
1785 msgid "Using iron instead of bronze gave weapons additional power."
1786 msgstr "Użycie żelaza zamiast brązu zwiększyło wytrzymałość broni."
1788 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.json
1789 msgid "Carburization"
1790 msgstr "Nawęglanie"
1792 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.json
1793 msgid ""
1794 "By adding a small amount of carbon during the iron smelting process, a "
1795 "stronger material, steel, can be forged."
1796 msgstr "Poprzez dodanie nieco węgla podczas wytapiania można stworzyć silniejszy materiał - żelazo."
1798 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.json
1799 msgid "Soldiers +20% melee attack damage."
1800 msgstr "Wojownicy +20% ataku wręcz."
1802 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json
1803 msgid "Steel Working"
1804 msgstr "Obróbka stali"
1806 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json
1807 msgid "Wootz Steel"
1808 msgstr "Bułat - stal wootz"
1810 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json
1811 msgid "Toledo Steel"
1812 msgstr "Stal toledańska"
1814 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json
1815 msgid ""
1816 "Secret steel working techniques give sword blades distinctive and beautiful "
1817 "markings. Not only that, but the steel's hardness is unparalleled."
1818 msgstr "Tajne techniki obrórki stali nadają ostrzom mieczy wyraźne, piękne ubarwienie. Ponad to twardość tej stali niema sobie równych."
1820 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.json
1821 msgid ""
1822 "Soldiers +20% melee attack damage. Swordsmen get an additional +20% bonus."
1823 msgstr "Wojownicy +20% ataku wręcz. Szermierze otrzymują dodatkowy bonus +20%."
1825 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.json
1826 msgid "Improved Fletching"
1827 msgstr "Ulepsza lotka strzały"
1829 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.json
1830 msgid ""
1831 "Improving the fletching of arrows increases their stability and speed, and "
1832 "thus their penetration."
1833 msgstr "Ulepszone lotki strzał zwiększają ich stabilność i szybkość oraz penetrację."
1835 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.json
1836 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.json
1837 msgid "Soldiers +15% ranged attack damage."
1838 msgstr "Wojownicy +15% ataku dystansowego."
1840 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.json
1841 msgid "Iron Arrowheads"
1842 msgstr "Żelazne groty"
1844 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.json
1845 msgid "Projectile points made of iron enable missiles to penetrate deeper."
1846 msgstr "Żelazne groty strzał pozwalają na lepszą penetrację."
1848 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.json
1849 msgid "Trilobate Arrowheads"
1850 msgstr "Trójpłatkowe groty"
1852 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.json
1853 msgid "Arrowheads with three lobes instead of two inflict larger wounds."
1854 msgstr "Groty strzał z trzema płatkami zamiast dwóch zadają większe rany."
1856 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.json
1857 msgid "Soldiers +20% ranged attack damage."
1858 msgstr "Wojownicy +20% ataku dystansowego."
1860 #: simulation/data/technologies/soldier_ranged_experience.json
1861 msgid "Ranged Soldiers +25% promotion experience."
1862 msgstr "Wojownicy walczący na dystans otrzymują +25% doświadczenia do awansu."
1864 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.json
1865 msgid "Quilted Body Armor"
1866 msgstr "Pikowana zbroja"
1868 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.json
1869 msgid "Body armor made from quilted wool, linen, cotton, or leather."
1870 msgstr "Pancerz z pikowanej wełny, lnu, bawełny lub skóry."
1872 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.json
1873 msgid "Spolas"
1874 msgstr "Spolas"
1876 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.json
1877 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.json
1878 msgid "Soldiers +1 hack resistance."
1879 msgstr "+1 pancerza przed obrażeniami siecznymi dla wojowników."
1881 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.json
1882 msgid "Laminated Linen Body Armor"
1883 msgstr "Zbroja z wielu wastw płótna"
1885 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.json
1886 msgid "Body armor made from laminated linen."
1887 msgstr "Pancerz z laminowanego płótna."
1889 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.json
1890 msgid "Linothōrax"
1891 msgstr "Linothōrax"
1893 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.json
1894 msgid "Mail Body Armor"
1895 msgstr "Kolczuga"
1897 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.json
1898 msgid "Body armor made of small metal rings linked together."
1899 msgstr "Pancerz z połączonych ze sobą małych metalowych pierścieni."
1901 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.json
1902 msgid "Soldiers +2 hack resistance."
1903 msgstr "+2 pancerza przed obrażeniami siecznymi dla wojowników."
1905 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.json
1906 msgid "Wooden Shield"
1907 msgstr "Tarcza drewniana"
1909 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.json
1910 msgid ""
1911 "Wooden shields are heavier but much better able to resist projectiles and "
1912 "blows than wicker-frame shields."
1913 msgstr "Tarcze drewniane są cięższe, ale lepiej chronią przed pociskami i uderzeniami niż tarcze wiklinowe."
1915 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.json
1916 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.json
1917 msgid "Soldiers +1 pierce resistance."
1918 msgstr "Wojownicy +1 pancerza przed obrażeniami kłutymi."
1920 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.json
1921 msgid "Metal Rim"
1922 msgstr "Metalowa obręcz"
1924 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.json
1925 msgid "Strengthen shields with a metal rim or spine."
1926 msgstr "Wzmocnij tarcze metalową obręczą lub szkieletem."
1928 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.json
1929 msgid "Improved Shield Alloys"
1930 msgstr "Tarcza ulepszona stopem metalu"
1932 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.json
1933 msgid "Strengthen shields further with stronger metal alloys."
1934 msgstr "Wzmocnij tarcze mocniejszym stopem metalu."
1936 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.json
1937 msgid "Soldiers +2 pierce resistance."
1938 msgstr "Wojownicy +2 pancerza przed obrażeniami kłutymi."
1940 #: simulation/data/technologies/spy_counter.json
1941 msgid "Counterintelligence"
1942 msgstr "Kontrwywiad"
1944 #: simulation/data/technologies/spy_counter.json
1945 msgid "Recruit a network of informants to watch over your people."
1946 msgstr "Rekrutuj sieć informatorów, którzy będą czuwać nad Twoimi ludźmi."
1948 #: simulation/data/technologies/spy_counter.json
1949 msgid "Make your units 50% more expensive to bribe."
1950 msgstr "Spraw, by twoje jednostki były o 50% droższe przy próbie przekupstwa."
1952 #: simulation/data/technologies/stable_batch_training.json
1953 msgid ""
1954 "Decreases training time of cavalry if they are trained in batches or squadrons. Large batches will benefit more than small batches.\n"
1955 "In mathematical terms: The training time of one batch gets divided by `batchSize^0.1`."
1956 msgstr ""
1958 #: simulation/data/technologies/stable_batch_training.json
1959 msgid "Decrease batch training time of units trained in Stables."
1960 msgstr ""
1962 #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.json
1963 msgid "Subterranean Aqueducts"
1964 msgstr "Akwedukty podziemne"
1966 #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.json
1967 msgid "Kārēz"
1968 msgstr "Kārēz"
1970 #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.json
1971 msgid ""
1972 "Qanāt or Kārēz, a network of underground aqueducts connected to the yakhchal"
1973 " ice house."
1974 msgstr "Qanāt lub Kārēz, sieć podziemnych akweduktów połączonych z domem lodowym yakhchal."
1976 #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.json
1977 msgid "Ice House +1 trickle food rate per second."
1978 msgstr "Lodowy dom +1  do szybkości strużek jedzenia na sekundę."
1980 #: simulation/data/technologies/tower_crenellations.json
1981 msgid "Crenellations"
1982 msgstr "Blanki"
1984 #: simulation/data/technologies/tower_crenellations.json
1985 msgid ""
1986 "Crenellations on the battlements allow soldiers wider range of fire in "
1987 "defending a keep."
1988 msgstr "Blanki na murach zapewniają żołnierzom broniącym twierdzy szerszy zasięg strzału."
1990 #: simulation/data/technologies/tower_crenellations.json
1991 msgid "Sentry and Stone Towers +40% more arrows per garrisoned Soldier."
1992 msgstr "Strażnice i kamienne wieże +40% więcej strzał na każdego obsadzonego żołnierza."
1994 #: simulation/data/technologies/tower_health.json
1995 msgid "Sturdy Foundations"
1996 msgstr "Wytrzymałe fundamenty"
1998 #: simulation/data/technologies/tower_health.json
1999 msgid "Reinforce the foundations in preparation of an attack."
2000 msgstr "Wzmocnij fundamenty w przygotowaniu ataku."
2002 #: simulation/data/technologies/tower_health.json
2003 msgid "Towers +25% health."
2004 msgstr "Wieże +25% zdrowia."
2006 #: simulation/data/technologies/tower_murderholes.json
2007 msgid "Murder Holes"
2008 msgstr "Machikuły"
2010 #: simulation/data/technologies/tower_murderholes.json
2011 msgid "Murder holes allow hitting enemies at the foot of the tower."
2012 msgstr "Machikuły pozwalają zwalczać przeciwników u podnóża wieży."
2014 #: simulation/data/technologies/tower_murderholes.json
2015 msgid "Sentry and Stone Towers have 0 minimum attack range."
2016 msgstr "Strażnice i kamienne wieże nie mają zasięgu minimalnego."
2018 #: simulation/data/technologies/tower_range.json
2019 msgid "Arrow Shooters"
2020 msgstr "Łucznicy"
2022 #: simulation/data/technologies/tower_range.json
2023 msgid "Arrow shooters increase the maximum range of the fire arrows."
2024 msgstr "Łucznicy zwiększają maksymalny zasięg wystrzeliwanych strzał."
2026 #: simulation/data/technologies/tower_range.json
2027 msgid "Sentry and Stone Towers +8 attack range."
2028 msgstr "Strażnice i kamienne wieże mają +8 zasięgu ataku."
2030 #: simulation/data/technologies/tower_watch.json
2031 msgid "Sentries"
2032 msgstr "Straże"
2034 #: simulation/data/technologies/tower_watch.json
2035 msgid "Shàobīng"
2036 msgstr "Shàobīng"
2038 #: simulation/data/technologies/tower_watch.json
2039 msgid "Vigiles"
2040 msgstr "Posterunki"
2042 #: simulation/data/technologies/tower_watch.json
2043 msgid "A night's watch increases vigilance."
2044 msgstr "Straż nocna zwiększa czujność."
2046 #: simulation/data/technologies/tower_watch.json
2047 msgid "Sentry and Stone Towers +1 default arrow count."
2048 msgstr "Strażnice i kamienne wieże mają +1 podstawowej liczby strzał."
2050 #: simulation/data/technologies/tower_watch.json
2051 msgid "Nyktophylakes"
2052 msgstr "Straż nocna"
2054 #: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.json
2055 msgid "Commercial Treaty"
2056 msgstr "Trakt Handlowy"
2058 #: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.json
2059 msgid "Improve the international trading profit."
2060 msgstr "Popraw międzynarodowe zyski."
2062 #: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.json
2063 msgid "Traders +10% trade profit between allies."
2064 msgstr "Kupcy +10% utargu między sojusznikami."
2066 #: simulation/data/technologies/trade_gain_01.json
2067 msgid "Handicraft"
2068 msgstr "Rzemieślnictwo"
2070 #: simulation/data/technologies/trade_gain_01.json
2071 #: simulation/data/technologies/trade_gain_02.json
2072 msgid "The progress in handicraft improves the trading profit."
2073 msgstr "Postęp w rzemieślnictwie zwiększa zyski z handlu."
2075 #: simulation/data/technologies/trade_gain_01.json
2076 #: simulation/data/technologies/trade_gain_02.json
2077 msgid "Traders +15% trade gain."
2078 msgstr "Kupcy +15% utargu."
2080 #: simulation/data/technologies/trade_gain_02.json
2081 msgid "Advanced Handicraft"
2082 msgstr "Zaawansowane rzemieślnictwo"
2084 #: simulation/data/technologies/trader_health.json
2085 msgid "Trade Caravan"
2086 msgstr "Karawana kupiecka"
2088 #: simulation/data/technologies/trader_health.json
2089 msgid "Traders traveling together in caravans are less vulnerable."
2090 msgstr "Kupcy podróżujący razem w karawanach są bardziej odporni."
2092 #: simulation/data/technologies/trader_health.json
2093 msgid "Land Traders +50% health."
2094 msgstr "Kupcy lądowi +50% zdrowia."
2096 #: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.json
2097 msgid "Traditional Army"
2098 msgstr "Armia tradycyjna"
2100 #: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.json
2101 msgid "The Macedonian-style core of the Seleucid army."
2102 msgstr "Macedoński rdzeń armii Seleucydów."
2104 #: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.json
2105 msgid "Unlock the Champion Infantry Pikeman."
2106 msgstr "Odblokuj czempiona pikiniera."
2108 #: simulation/data/technologies/tyrtean_paeans.json
2109 msgid "Tyrtean Paeans"
2110 msgstr "Poezja tyrtejska"
2112 #: simulation/data/technologies/tyrtean_paeans.json
2113 msgid ""
2114 "Paeans were battle hymns that were sung by the Hoplites when they charged "
2115 "the enemy lines. One of the first known Paeans was composed by Tirteus, a "
2116 "warrior poet of Sparta, during the First Messenian War."
2117 msgstr "Peany były hymnami bojowymi śpiewanymi przez hoplitów podczas szarży na linie wroga. Jeden z pierwszych znanych peanów został skomponowany przez Tirteusa, wojowniczego poetę Sparty, podczas pierwszej wojny meseńskiej."
2119 #: simulation/data/technologies/tyrtean_paeans.json
2120 msgid "Champion Hoplites +10% movement speed."
2121 msgstr "Elitarni hoplici +10% szybkości poruszania."
2123 #: simulation/data/technologies/unit_advanced.json
2124 msgid ""
2125 "Advanced and Elite units +20% training time, +25% health, +0.7 capture "
2126 "attack strength, +20% loot, and −30% gather speed; Healers +5 healing "
2127 "strength and +3 healing range; Melee units +1 resistance and +20% attack "
2128 "damage; Ranged units −20% spread."
2129 msgstr "Jednostki zaawansowane i elitarne szkolą się o 20% szybciej, mają 25% więcej zdrowia, 0.7 punktu przejmowania, 20% zasobów i zbierają zasoby 30% wolniej. Uzdrowiciele otrzymują +5 siły leczenia i +3 zasięgu leczenia. Jednostki walczące wręcz +1 pancerza i +20% obrażeń. Jednostki walczące na dystans -20% rozstrzału."
2131 #: simulation/data/technologies/unit_elite.json
2132 msgid ""
2133 "Elite units +20% training time, +25% health, +0.8 capture attack strength, "
2134 "+20% loot, and −30% gather speed; Healers +5 healing strength and +3 healing"
2135 " range; Melee units +1 resistance and +20% attack damage; Ranged units −20% "
2136 "spread."
2137 msgstr "Jednostki zaawansowane i elitarne szkolą się o 20% szybciej, mają 25% więcej zdrowia, 0.8 punktu przejmowania, 20% zasobów i zbierają zasoby 30% wolniej. Uzdrowiciele otrzymują +5 siły leczenia i +3 zasięgu leczenia. Jednostki walczące wręcz +1 pancerza i +20% obrażeń. Jednostki walczące na dystans -20% rozstrzału."
2139 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.json
2140 msgid "Unlock Champion Cavalry"
2141 msgstr "Odblokuj elitarną kawalerię"
2143 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.json
2144 msgid "Unlock Champion Cavalry at the Stable."
2145 msgstr "Odblokuj elitarną kawalerię w stajni."
2147 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.json
2148 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.json
2149 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json
2150 msgid ""
2151 "Guard units (Champions) are professionals who wield the best weapons and "
2152 "have the best training."
2153 msgstr "Broniące jednostki (Bohaterzy) to profesjonaliści, którzy dzierżyli najlepszą broń i przeszli najlepsze szkolenie."
2155 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.json
2156 msgid "Unlock Champion Chariots"
2157 msgstr "Odblokuj elitarne rydwany"
2159 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.json
2160 msgid "Unlock Champion Chariots at the Stable."
2161 msgstr "Odblokuj elitarne rydwany w stajni."
2163 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json
2164 msgid "Unlock Champion Infantry"
2165 msgstr "Odblokuj elitarną piechotę."
2167 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json
2168 msgid "Regio Cohors"
2169 msgstr "Batalion krajowy"
2171 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json
2172 msgid "Unlock Champions Infantry at the Barracks."
2173 msgstr "Odblokuj elitarną piechotę w koszarach."
2175 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.json
2176 msgid "Agēma"
2177 msgstr "Agēma"
2179 #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.json
2180 msgid "Fertility Festival"
2181 msgstr "Święto plonów"
2183 #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.json
2184 msgid "Bona Dea"
2185 msgstr "Bogini Bona Dea"
2187 #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.json
2188 msgid "A festival attended by women-only, to celebrate female fertility."
2189 msgstr "Festiwal wyłącznie z udziałem kobiet, na cześć ich płodności."
2191 #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.json
2192 msgid "Unlock the ability to train women from houses."
2193 msgstr "Odblokowana możliwość uczenia kobiet w domach"
2195 #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.json
2196 msgid "Thesmophoria"
2197 msgstr "Tesmoforie"
2199 #: simulation/data/technologies/unlock_neodamodes.json
2200 msgid "Unlock Neodamodes"
2201 msgstr "Odblokój Neodamodów"
2203 #: simulation/data/technologies/unlock_neodamodes.json
2204 msgid ""
2205 "In ancient Sparta, the Helots who were freed by the state in reward for "
2206 "military service were known as Neodamodes."
2207 msgstr "W starożytnej Sparcie heloci uwolnieni przez państwo w nagrodę za służbę wojskową byli znani jako Neodamodes."
2209 #: simulation/data/technologies/unlock_neodamodes.json
2210 msgid "Unlock the ability to train Spearman Neodamodes at the Barracks."
2211 msgstr "Odblokuj możliwość szkolenia włócznika Neodamodesa w koszarach."
2213 #: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.json
2214 msgid "Diaspora"
2215 msgstr "Rosproszeni członkowie narodu"
2217 #: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.json
2218 msgid ""
2219 "The extension of trade leads to the permanent establishment of storekeepers "
2220 "and their families in foreign countries, allowing them to exploit the wealth"
2221 " of these countries."
2222 msgstr "Rozszerzenie handlu prowadzi do stałego osiedlania się kupców i ich rodzin w obcych krajach, umożliwiając im wykorzystywanie bogactwa tych krajów."
2224 #: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.json
2225 msgid "Requires three Traders"
2226 msgstr "Wymaga trzech kupców"
2228 #: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.json
2229 msgid "Allows using allied dropsites."
2230 msgstr "Pozwala używać sojuszniczych terenów."
2232 #: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.json
2233 msgid "Cartography"
2234 msgstr "Kartografia"
2236 #: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.json
2237 msgid ""
2238 "By means of trading and travelling people explored beyond the boundaries of "
2239 "their lands and drew maps of it in order to share and memorize their "
2240 "discoveries."
2241 msgstr "Dzięki środkom transportu i podróżom ludzie odkrywali tereny poza granicami ich krajów i rysowali ich mapy aby podzielić się wspomnieniami i odkryciami."
2243 #: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.json
2244 msgid ""
2245 "See what your allies see, browse their summary and check their resources and"
2246 " population count in the top panel."
2247 msgstr "Widzisz to, co twoi sojusznicy, przeglądasz ich podsumowanie, sprawdzasz ich surowce oraz liczbę ludności w górnym panelu."
2249 #: simulation/data/technologies/unlock_spies.json
2250 msgid "Espionage"
2251 msgstr "Szpiegostwo"
2253 #: simulation/data/technologies/unlock_spies.json
2254 msgid ""
2255 "Merchants' first goal was trading, but they also gathered information about "
2256 "the countries they crossed."
2257 msgstr "Podstawowym celem grona handlowców była wymiana handlowa, ale zebrali również informacje o krajach, przez które przeszli."
2259 #: simulation/data/technologies/unlock_spies.json
2260 msgid ""
2261 "Allows bribing the units of other players in order to share their vision."
2262 msgstr "Pozwala przekupić jednostki innych graczy w celu podzielenia się swoją wizją."
2264 #: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.json
2265 msgid "Expertise In War"
2266 msgstr "Ekspertyzy w wojnie"
2268 #: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.json
2269 msgid "Hire professional mercenaries to fight in your army."
2270 msgstr "Zatrudnij profesjonalnych najemników, by walczyli u twego boku"
2272 #: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.json
2273 msgid "Mercenaries start at Advanced rank."
2274 msgstr "Najemnicy zaczynają z rangą zaawansowaną."
2276 #: simulation/data/technologies/warship_arrow_attack.json
2277 msgid "Naval Oxybeles"
2278 msgstr ""
2280 #: simulation/data/technologies/warship_arrow_attack.json
2281 msgid "Mounting bolt shooters onto ships helped give added firepower."
2282 msgstr ""
2284 #: simulation/data/technologies/warship_arrow_attack.json
2285 msgid "Arrow Ships +10 crush attack damage and +10% attack range."
2286 msgstr ""
2288 #: simulation/data/technologies/warship_fireship_attack.json
2289 msgid "Burning Pitch"
2290 msgstr ""
2292 #: simulation/data/technologies/warship_fireship_attack.json
2293 msgid ""
2294 "Pitch can be made from petroleum, coal tar, or pine tar. It can be used to "
2295 "help seal the hulls of boats as well as assist in igniting enemy ships."
2296 msgstr ""
2298 #: simulation/data/technologies/warship_fireship_attack.json
2299 msgid "Unlocked in City Phase. Requires “Naval Construction.”"
2300 msgstr ""
2302 #: simulation/data/technologies/warship_fireship_attack.json
2303 msgid "Fire Ships +25% health and +25% attack damage."
2304 msgstr ""
2306 #: simulation/data/technologies/warship_health.json
2307 msgid "Undergirding Cables"
2308 msgstr ""
2310 #: simulation/data/technologies/warship_health.json
2311 msgid "The hypozomata brace the structure of a ship."
2312 msgstr ""
2314 #: simulation/data/technologies/warship_health.json
2315 msgid "Unlocked in City Phase. Requires “Ship Cladding.”"
2316 msgstr ""
2318 #: simulation/data/technologies/warship_health.json
2319 msgid "Arrow Ships and Ramming Ships +25% health."
2320 msgstr ""
2322 #: simulation/data/technologies/warship_health.json
2323 msgid "Hypozomata"
2324 msgstr ""
2326 #: simulation/data/technologies/warship_ramming_attack.json
2327 msgid "Bronze Ram"
2328 msgstr ""
2330 #: simulation/data/technologies/warship_ramming_attack.json
2331 msgid "A bronze beak at the prow of the ship, used for ramming enemy ships."
2332 msgstr ""
2334 #: simulation/data/technologies/warship_ramming_attack.json
2335 msgid "Unlocked in City Phase. Requires “Flanking Maneuvers.”"
2336 msgstr ""
2338 #: simulation/data/technologies/warship_ramming_attack.json
2339 msgid "Ramming Ships +30% attack damage."
2340 msgstr ""
2342 #: simulation/data/technologies/warship_ramming_attack.json
2343 msgid "Embolon"
2344 msgstr ""
2346 #: simulation/data/technologies/warship_ramming_speed.json
2347 msgid "Flanking Maneuvers"
2348 msgstr ""
2350 #: simulation/data/technologies/warship_ramming_speed.json
2351 msgid ""
2352 "The flanking maneuver was attempted in order to position the ship for a "
2353 "successful ram. To pull this off in the chaos of a sea battle, a ship's crew"
2354 " needed to be highly trained and well-motivated."
2355 msgstr ""
2357 #: simulation/data/technologies/warship_ramming_speed.json
2358 msgid "Ramming Ships +25% speed and acceleration. Unlocks “Bronze Rams.”"
2359 msgstr ""
2361 #: simulation/data/technologies/warship_ramming_speed.json
2362 msgid "Periplous"
2363 msgstr ""
2365 #: simulation/data/technologies/warship_ranged_attack.json
2366 msgid "Flaming Projectiles"
2367 msgstr ""
2369 #: simulation/data/technologies/warship_ranged_attack.json
2370 msgid ""
2371 "Flaming munitions were very useful against wooden targets such as ships."
2372 msgstr ""
2374 #: simulation/data/technologies/warship_ranged_attack.json
2375 msgid "Unlocked in City Phase. Requires “Naval Ballistae.”"
2376 msgstr ""
2378 #: simulation/data/technologies/warship_ranged_attack.json
2379 msgid "Ranged Warships +10% attack damage."
2380 msgstr ""
2382 #: simulation/data/technologies/warship_resistance.json
2383 msgid "Ship Cladding"
2384 msgstr ""
2386 #: simulation/data/technologies/warship_resistance.json
2387 msgid "Armor for the flanks of a warship."
2388 msgstr ""
2390 #: simulation/data/technologies/warship_resistance.json
2391 msgid ""
2392 "Warships +1 pierce and crush armor. Unlocks “Undergirding Cables” for some "
2393 "civilizations."
2394 msgstr ""
2396 #: simulation/data/technologies/warship_siege_attack.json
2397 msgid "Naval Ballistae"
2398 msgstr ""
2400 #: simulation/data/technologies/warship_siege_attack.json
2401 msgid "Mounting stronger catapults onto ships helped give added firepower."
2402 msgstr ""
2404 #: simulation/data/technologies/warship_siege_attack.json
2405 msgid "Siege Ships +20% attack range and vision range."
2406 msgstr ""
2408 #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.json
2409 msgid "Glorious Expansion"
2410 msgstr "Wspaniała ekspansja"
2412 #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.json
2413 msgid "The wonder attracts many more people to your civilization."
2414 msgstr "Cuda rozsławiają wielkość Twej cywilizacji wśród innych ludów."
2416 #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.json
2417 msgid ""
2418 "Enable the “Glorious Expansion” aura: +20% maximum population limit per "
2419 "Wonder owned."
2420 msgstr "Udostępnia aurę \"Wspaniałej ekspansji\": +20% limitu populacji za każdy posiadany cud."
2422 #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.json
2423 msgid "Peristasis"
2424 msgstr "Peristasis"