Merge 'remotes/trunk'
[0ad.git] / binaries / data / mods / public / l10n / ko.public-gui-gamesetup.po
blobe812f04582fa3155ec99e22d4852cfaafebbe645
1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright (C) 2024 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant
4 # project.
5 # Translators:
6 # 76407af6b051a571d67c2577de2183db_7380deb, 2016
7 # Aksidion Kreimben (programmer), 2016
8 # Junghee Lee, 2019,2021
9 # Dalrae Jin, 2014
10 # Gu Hong Min, 2015
11 # Hong Won Gi, 2016
12 # moolow, 2018
13 # jasonkimik, 2014
14 # jjj, 2014
15 # ks k, 2019
16 # ks k, 2019-2020
17 # Suhyeon Park, 2018
18 # 개발자무일푼, 2015
19 # Valtiel, 2014
20 # VictoriaKim, 2014
21 # YongNam Kim, 2016
22 # zen kiss, 2017
23 msgid ""
24 msgstr ""
25 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
26 "POT-Creation-Date: 2024-01-01 08:08+0000\n"
27 "PO-Revision-Date: 2014-06-19 17:48+0000\n"
28 "Last-Translator: Junghee Lee, 2022-2024\n"
29 "Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ko/)\n"
30 "MIME-Version: 1.0\n"
31 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 "Language: ko\n"
34 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
36 #: gui/gamesetup/Pages/AIConfigPage/AIConfigPage.xml:(caption):13
37 msgid "AI Configuration"
38 msgstr "인공지능 환경설정"
40 #: gui/gamesetup/Pages/AIConfigPage/AIConfigPage.xml:(caption):29
41 msgid "OK"
42 msgstr "확인"
44 #: gui/gamesetup/Pages/AIConfigPage/AIDescription.js:30
45 msgid "AI will be disabled for this player."
46 msgstr "이 플레이어에 대해 인공지능이 비활성화됩니다."
48 #: gui/gamesetup/Pages/AIConfigPage/Controls/AIBehavior.js:29
49 msgid "AI Behavior"
50 msgstr "인공지능 행동방식"
52 #: gui/gamesetup/Pages/AIConfigPage/Controls/AIDifficulty.js:32
53 msgid "AI Difficulty"
54 msgstr "인공지능 난이도"
56 #: gui/gamesetup/Pages/AIConfigPage/Controls/AISelection.js:39
57 msgctxt "ai"
58 msgid "None"
59 msgstr "없음"
61 #: gui/gamesetup/Pages/AIConfigPage/Controls/AISelection.js:44
62 msgid "AI Player"
63 msgstr "인공지능 플레이어"
65 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/GameSettingControl.js:142
66 #, javascript-format
67 msgctxt "Title for specific setting"
68 msgid "%(setting)s:"
69 msgstr "%(setting)s:"
71 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/GameSettingControlCheckbox.js:57
72 msgid "Yes"
73 msgstr "예"
75 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/GameSettingControlCheckbox.js:60
76 msgid "No"
77 msgstr "아니요"
79 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/GameSettingControlDropdown.js:64
80 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/GameSettingControlSlider.js:84
81 msgctxt "settings value"
82 msgid "Unknown"
83 msgstr "알 수 없음"
85 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/GameSettingsLayout.js:7
86 msgctxt "Match settings tab name"
87 msgid "Map"
88 msgstr "지도"
90 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/GameSettingsLayout.js:29
91 msgctxt "Match settings tab name"
92 msgid "Player"
93 msgstr "플레이어"
95 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/GameSettingsLayout.js:41
96 msgctxt "Match settings tab name"
97 msgid "Game Type"
98 msgstr "게임 유형"
100 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/AIConfigButton.js:32
101 #, javascript-format
102 msgid "Configure AI: %(description)s."
103 msgstr "인공지능 환경설정: %(description)s."
105 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerAssignment.js:135
106 msgid "Select player."
107 msgstr "플레이어를 선택합니다."
109 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerAssignment.js:222
110 #, javascript-format
111 msgid "AI: %(ai)s"
112 msgstr "인공지능: %(ai)s"
114 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerAssignment.js:257
115 msgid "Unassigned"
116 msgstr "지정되지 않음"
118 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerCiv.js:90
119 msgid "Choose the civilization for this player."
120 msgstr "이 플레이어의 문명을 선택합니다."
122 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerCiv.js:93
123 msgctxt "civilization"
124 msgid "Random"
125 msgstr "무작위"
127 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerCiv.js:99
128 msgid "Picks one civilization at random when the game starts."
129 msgstr "게임을 시작할 때 무작위로 한 문명을 고릅니다."
131 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerColor.js:48
132 msgid "Pick a color."
133 msgstr "색상을 고릅니다."
135 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerTeam.js:47
136 msgid "Select player's team."
137 msgstr "플레이어의 팀을 선택합니다."
139 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerTeam.js:50
140 msgctxt "team"
141 msgid "None"
142 msgstr "없음"
144 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/PlayersPanel.xml:(caption):6
145 msgid "Player Name"
146 msgstr "플레이어 이름"
148 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/PlayersPanel.xml:(caption):10
149 msgid "Color"
150 msgstr "색상"
152 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/PlayersPanel.xml:(caption):14
153 msgid "Player Placement"
154 msgstr "플레이어 배치"
156 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/PlayersPanel.xml:(caption):18
157 msgid "Civilization"
158 msgstr "문명"
160 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/PlayersPanel.xml:(caption):25
161 msgid "Team"
162 msgstr "팀"
164 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Buttons/MapBrowser.js:36
165 msgid "Browse Maps"
166 msgstr "지도 찾아보기"
168 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Buttons/MapBrowser.js:39
169 #, javascript-format
170 msgid "Press %(hotkey)s to view the list of available maps."
171 msgstr "사용 가능한 지도 목록을 보려면 %(hotkey)s 키를 누르십시오."
173 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/AlliedView.js:26
174 msgid "Allied View"
175 msgstr "동맹 보기"
177 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/AlliedView.js:30
178 msgid "Toggle allied view (see what your allies see)."
179 msgstr "동맹 보기 전환(동맹이 무엇을 보는지 봅니다)."
181 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Cheats.js:35
182 msgid "Cheats"
183 msgstr "치트"
185 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Cheats.js:38
186 msgid "Toggle the usability of cheats."
187 msgstr "치트의 사용성을 전환합니다."
189 #. Translation: Make sure to differentiate between the revealed map and
190 #. explored map
191 #. settings!
192 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/ExploredMap.js:26
193 msgid "Explored Map"
194 msgstr "탐색된 지도"
196 #. Translation: Make sure to differentiate between the revealed map and
197 #. explored map
198 #. settings!
199 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/ExploredMap.js:30
200 msgid "Toggle explored map (see initial map)."
201 msgstr "탐색된 지도를 전환합니다(초기 지도 참조)."
203 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/LastManStanding.js:26
204 msgid "Last Man Standing"
205 msgstr "마지막 생존자"
207 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/LastManStanding.js:29
208 msgid ""
209 "Toggle whether the last remaining player or the last remaining set of allies"
210 " wins."
211 msgstr "마지막 남은 플레이어 또는 마지막 남은 동맹군의 승리 여부를 전환합니다."
213 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/LockedTeams.js:30
214 msgid "Teams Locked"
215 msgstr "팀 고정됨"
217 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/LockedTeams.js:33
218 msgid "Toggle locked teams."
219 msgstr "고정된 팀을 전환합니다."
221 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Nomad.js:25
222 msgid "Nomad"
223 msgstr "유목민"
225 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Nomad.js:28
226 msgid ""
227 "In Nomad mode, players start with only few units and have to find a suitable"
228 " place to build their city. Ceasefire is recommended."
229 msgstr "유목민 모드에서 플레이어들은 소수 유닛으로 시작하여 도시 건설에 적합한 장소를 찾아야 합니다. 휴전을 권장합니다."
231 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Rating.js:27
232 msgid "Rated Game"
233 msgstr "게임 순위 등급"
235 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Rating.js:30
236 msgid "Toggle if this game will be rated for the leaderboard."
237 msgstr "이 게임의 순위표 등급이 지정되는지 여부를 전환합니다."
239 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/RegicideGarrison.js:27
240 msgid "Hero Garrison"
241 msgstr "영웅 주둔지"
243 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/RegicideGarrison.js:30
244 msgid "Toggle whether heroes can be garrisoned."
245 msgstr "영웅의 주둔 여부를 전환합니다."
247 #. Translation: Make sure to differentiate between the revealed map and
248 #. explored map
249 #. settings!
250 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/RevealedMap.js:26
251 msgid "Revealed Map"
252 msgstr "밝혀진 지도"
254 #. Translation: Make sure to differentiate between the revealed map and
255 #. explored map
256 #. settings!
257 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/RevealedMap.js:30
258 msgid "Toggle revealed map (see everything)."
259 msgstr "밝혀진 지도를 전환합니다(전체 보기)."
261 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Spies.js:26
262 msgid "Disable Spies"
263 msgstr "첩자 사용안함"
265 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Spies.js:29
266 msgid "Disable spies during the game."
267 msgstr "게임 중에 첩자를 사용하지 않도록 설정합니다."
269 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Treasures.js:25
270 msgid "Disable Treasures"
271 msgstr "보물 사용안함"
273 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Treasures.js:28
274 msgid "Do not add treasures to the map."
275 msgstr "지도에 보물을 추가하지 않습니다."
277 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/WorldPopulation.js:25
278 msgid "World Population"
279 msgstr "세계 인구"
281 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/WorldPopulation.js:28
282 msgid ""
283 "When checked the Population Cap will be evenly distributed over all living "
284 "players."
285 msgstr "이 항목을 선택하면 인구 한도가 살아있는 모든 플레이어들에게 고르게 분배됩니다."
287 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Biome.js:54
288 msgid "Biome"
289 msgstr "생물군계"
291 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Biome.js:60
292 msgid "Select the flora and fauna."
293 msgstr "식물군과 동물군을 선택합니다."
295 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Biome.js:63
296 msgctxt "biome"
297 msgid "Random"
298 msgstr "무작위"
300 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Biome.js:66
301 msgid "Pick a biome at random."
302 msgstr "무작위로 생물군계를 고릅니다."
304 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Daytime.js:57
305 msgid "Daytime"
306 msgstr "주간"
308 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Daytime.js:60
309 msgid "Select whether the match takes place at daylight or night."
310 msgstr "시합이 낮에 열릴지 밤에 열릴지 선택합니다."
312 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Daytime.js:63
313 msgctxt "daytime selection"
314 msgid "Random"
315 msgstr "무작위"
317 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Daytime.js:66
318 msgctxt "daytime selection"
319 msgid "Randomly pick a time of the day."
320 msgstr "하루 중 원하는 시간을 무작위로 선택합니다."
322 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/GameSpeed.js:61
323 msgid "Game Speed"
324 msgstr "게임 속도"
326 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/GameSpeed.js:64
327 msgid "Select game speed."
328 msgstr "게임 속도를 선택합니다."
330 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Landscape.js:25
331 msgctxt "landscape selection"
332 msgid "Random"
333 msgstr "무작위"
335 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Landscape.js:26
336 msgctxt "landscape selection"
337 msgid "Select a random landscape."
338 msgstr "무작위로 풍경을 선택합니다."
340 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Landscape.js:78
341 msgid "Landscape"
342 msgstr "풍경"
344 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Landscape.js:81
345 msgid "Select one of the landscapes of this map."
346 msgstr "이 지도의 풍경 중 하나를 선택합니다."
348 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapFilter.js:82
349 msgid "Map Filter"
350 msgstr "지도 필터"
352 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapFilter.js:85
353 msgid "Select a map filter."
354 msgstr "지도 필터를 선택합니다."
356 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapSelection.js:26
357 msgid "Map"
358 msgstr "지도"
360 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapSelection.js:141
361 msgid "Select Map"
362 msgstr "지도 선택하기"
364 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapSelection.js:144
365 msgid "Select a map to play on."
366 msgstr "게임을 진행할 지도를 선택합니다."
368 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapSelection.js:150
369 msgctxt "map selection"
370 msgid "Random"
371 msgstr "무작위"
373 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapSelection.js:153
374 msgid "Pick any of the given maps at random."
375 msgstr "무작위로 주어진 지도를 고릅니다."
377 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapSize.js:39
378 msgid "Map Size"
379 msgstr "지도 크기"
381 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapSize.js:42
382 msgid "Select map size. (Larger sizes may reduce performance.)"
383 msgstr "지도 크기를 선택합니다. (크기가 클수록 성능이 저하될 수 있습니다.)"
385 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapType.js:65
386 msgid "Map Type"
387 msgstr "지도 유형"
389 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapType.js:68
390 msgid "Select a map type."
391 msgstr "지도 유형을 선택합니다."
393 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/PlayerCount.js:33
394 msgid "Number of Players"
395 msgstr "플레이어들 인원"
397 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/PlayerCount.js:36
398 msgid "Select number of players."
399 msgstr "플레이어들의 인원을 선택합니다."
401 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/PopulationCap.js:52
402 msgid "Population Cap"
403 msgstr "인구 상한"
405 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/PopulationCap.js:55
406 msgid "Select population limit."
407 msgstr "인구 제한을 선택하세요."
409 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/PopulationCap.js:58
410 msgctxt "population limit"
411 msgid "Per Player"
412 msgstr "/ 플레이어"
414 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/PopulationCap.js:61
415 #, javascript-format
416 msgid ""
417 "Warning: There might be performance issues if all %(players)s players reach "
418 "%(popCap)s population."
419 msgstr "경고: %(players)s의 모든 플레이어들이 %(popCap)s명의 인구에 도달하면 성능 문제가 발생할 수 있습니다."
421 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/StartingResources.js:50
422 msgid "Starting Resources"
423 msgstr "시작시 자원"
425 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/StartingResources.js:53
426 msgid "Select the game's starting resources."
427 msgstr "게임의 시작시 자원을 선택합니다."
429 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/StartingResources.js:56
430 #, javascript-format
431 msgid "Initial amount of each resource: %(resources)s."
432 msgstr "각 자원의 초기 양: %(resources)s."
434 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/StartingResources.js:59
435 msgctxt "starting resources"
436 msgid "Per Player"
437 msgstr "/ 플레이어"
439 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/TeamPlacement.js:53
440 msgid "Team Placement"
441 msgstr "팀 배치"
443 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/TeamPlacement.js:56
444 msgid "Select one of the starting position patterns of this map."
445 msgstr "이 지도의 시작 위치 패턴 중 하나를 선택합니다."
447 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/TeamPlacement.js:60
448 msgctxt "team placement"
449 msgid "Random"
450 msgstr "무작위"
452 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/TeamPlacement.js:61
453 msgctxt "team placement"
454 msgid "Select a random team placement pattern when starting the game."
455 msgstr "게임을 시작할 때 무작위로 팀 배치 패턴을 선택합니다."
457 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/TriggerDifficulty.js:41
458 msgid "Difficulty"
459 msgstr "난이도"
461 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/TriggerDifficulty.js:44
462 msgid "Select the difficulty of this scenario."
463 msgstr "이 시나리오의 난이도를 선택합니다."
465 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/WaterLevel.js:43
466 msgid "Water level"
467 msgstr "수위"
469 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/WaterLevel.js:46
470 msgid "Select the water level of this map."
471 msgstr "이 지도의 수위를 선택합니다."
473 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/WorldPopulationCap.js:47
474 msgid "World Population Cap"
475 msgstr "세계 인구 한도"
477 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/WorldPopulationCap.js:50
478 msgid "Select world population limit."
479 msgstr "세계 인구 제한을 선택합니다."
481 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/WorldPopulationCap.js:53
482 #, javascript-format
483 msgid ""
484 "Warning: There might be performance issues if %(popCap)s population is "
485 "reached."
486 msgstr "경고: %(popCap)s명의 인구에 도달하면 성능 문제가 발생할 수 있습니다."
488 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/Ceasefire.js:35
489 msgid "Ceasefire"
490 msgstr "휴전"
492 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/Ceasefire.js:38
493 msgid "Set time where no attacks are possible."
494 msgstr "공격이 불가능한 시간을 지정합니다."
496 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/Ceasefire.js:41
497 msgctxt "ceasefire"
498 msgid "No ceasefire"
499 msgstr "휴전 없음"
501 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/Ceasefire.js:44
502 #, javascript-format
503 msgctxt "ceasefire"
504 msgid "%(minutes)s minute"
505 msgid_plural "%(minutes)s minutes"
506 msgstr[0] "%(minutes)s분 남음"
508 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/RelicCount.js:38
509 msgid "Relic Count"
510 msgstr "유물 개수"
512 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/RelicCount.js:41
513 #, javascript-format
514 msgid "%(number)s relic"
515 msgid_plural "%(number)s relics"
516 msgstr[0] "%(number)s개 유물"
518 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/RelicCount.js:44
519 msgid ""
520 "Total number of relics spawned on the map. Relic victory is most realistic "
521 "with only one or two relics. With greater numbers, the relics are important "
522 "to capture to receive aura bonuses."
523 msgstr "지도에 나타난 유물의 총 수는 다음과 같습니다. 유물이 한두 개밖에 없는 상황에서 상대적인 승리가 가장 현실적입니다. 개수가 많을수록, 이 유물들은 아우라 보너스를 받기 위해서 차지하는 것이 중요합니다."
525 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/RelicDuration.js:38
526 msgid "Relic Duration"
527 msgstr "유물 지속시간"
529 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/RelicDuration.js:41
530 msgid "Minutes until the player has achieved Relic Victory."
531 msgstr "플레이어가 유물 승리를 획득 할 때까지의 시간."
533 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/RelicDuration.js:47
534 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/WonderDuration.js:44
535 #, javascript-format
536 msgctxt "victory duration"
537 msgid "%(min)s minute"
538 msgid_plural "%(min)s minutes"
539 msgstr[0] "%(min)s분"
541 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/RelicDuration.js:50
542 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/WonderDuration.js:47
543 msgctxt "victory duration"
544 msgid "Immediate Victory."
545 msgstr "즉각적인 승리."
547 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/SeaLevelRiseTime.js:38
548 msgid "Sea Level Rise Time"
549 msgstr "해수면 상승 시간"
551 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/SeaLevelRiseTime.js:41
552 msgid "Set the time when the water will start to rise."
553 msgstr "물이 상승하기 시작하는 시간을 지정합니다. (만조 시간 설정)"
555 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/SeaLevelRiseTime.js:44
556 #, javascript-format
557 msgctxt "sea level rise time"
558 msgid "%(minutes)s minute"
559 msgid_plural "%(minutes)s minutes"
560 msgstr[0] "%(minutes)s분 남음"
562 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/WonderDuration.js:38
563 msgid "Wonder Duration"
564 msgstr "불가사의 지속시간"
566 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/WonderDuration.js:41
567 msgid "Minutes until the player has achieved Wonder Victory"
568 msgstr "플레이어가 불가사의 승리를 달성할 때까지의 시간"
570 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/CancelButton.js:36
571 msgid "Back"
572 msgstr "뒤로"
574 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/CancelButton.js:39
575 msgid "Return to the lobby."
576 msgstr "로비로 돌아갑니다."
578 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/CancelButton.js:42
579 msgid "Return to the main menu."
580 msgstr "기본 메뉴로 돌아갑니다."
582 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/CivInfoButton.js:48
583 #, javascript-format
584 msgid ""
585 "%(hotkey_civinfo)s / %(hotkey_structree)s: View Civilization Overview / Structure Tree\n"
586 "Last opened will be reopened on click."
587 msgstr "%(hotkey_civinfo)s/ %(hotkey_structree)s: 문명 개요 / 건축물 도감 보기\n클릭하면 마지막으로 열린 항목이 다시 열립니다."
589 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/LobbyButton.js:19
590 msgid "Show the multiplayer lobby in a dialog window."
591 msgstr "대화 창에 멀티 플레이어 로비를 표시합니다."
593 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/ReadyButton.js:79
594 msgid "I'm ready"
595 msgstr "준비됐어요"
597 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/ReadyButton.js:80
598 msgid "Stay ready"
599 msgstr "준비하세요"
601 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/ReadyButton.js:81
602 msgid "I'm not ready!"
603 msgstr "준비가 안 됐어요!"
605 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/ReadyButton.js:85
606 msgid "State that you are ready to play."
607 msgstr "플레이할 준비가 되었다고 명시합니다."
609 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/ReadyButton.js:86
610 msgid "Stay ready even when the game settings change."
611 msgstr "게임 설정이 변경되더라도 준비 상태를 유지합니다."
613 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/ReadyButton.js:87
614 msgid "State that you are not ready to play."
615 msgstr "플레이할 준비가 되지 않았다고 명시합니다."
617 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/ResetCivsButton.js:29
618 msgid ""
619 "Reset any civilizations that have been selected to the default (random)."
620 msgstr "선택한 문명을 기본값(무작위)으로 재설정합니다."
622 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/ResetTeamsButton.js:29
623 msgid "Reset all teams to the default."
624 msgstr "모든 팀을 기본값으로 재설정합니다."
626 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/StartGameButton.js:65
627 msgid "Start Game!"
628 msgstr "게임 시작!"
630 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/StartGameButton.js:68
631 msgid "Start a new game with the current settings."
632 msgstr "현재 설정으로 새로운 게임을 시작합니다."
634 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/StartGameButton.js:71
635 msgid ""
636 "Start a new game with the current settings (disabled until all players are "
637 "ready)."
638 msgstr "현재 설정으로 새로운 게임을 시작합니다 (모든 플레이어들이 준비될 때까지 사용안함)."
640 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatInputPanel.js:55
641 #, javascript-format
642 msgid "Press %(hotkey)s to autocomplete player names or settings."
643 msgstr "%(hotkey)s 키를 누르면 플레이어 이름이나 설정이 자동 완성합니다."
645 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientChat.js:27
646 msgid "Unknown Player"
647 msgstr "알 수 없는 플레이어"
649 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientChat.js:47
650 #, javascript-format
651 msgid "<%(username)s>"
652 msgstr "<%(username)s>님"
654 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientChat.js:50
655 #, javascript-format
656 msgid "%(username)s %(message)s"
657 msgstr "%(username)s님 %(message)s"
659 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientConnection.js:27
660 #, javascript-format
661 msgid "%(username)s has joined"
662 msgstr "%(username)s님이 들어왔습니다"
664 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientConnection.js:30
665 #, javascript-format
666 msgid "%(username)s has left"
667 msgstr "%(username)s님이 나갔습니다"
669 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientKicked.js:22
670 #, javascript-format
671 msgid "%(username)s has been kicked"
672 msgstr "%(username)s님이 쫓겨났습니다(킥)"
674 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientKicked.js:25
675 #, javascript-format
676 msgid "%(username)s has been banned"
677 msgstr "%(username)s님이 접근금지 당했습니다(밴)"
679 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientReady.js:28
680 #, javascript-format
681 msgid "* %(username)s is not ready."
682 msgstr "* %(username)s님은 준비되지 않았습니다."
684 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientReady.js:29
685 #, javascript-format
686 msgid "* %(username)s is ready!"
687 msgstr "* %(username)s님은 준비되었습니다!"
689 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/GameSettingsChanged.js:22
690 msgid "Game settings have been changed"
691 msgstr "게임 설정이 변경되었습니다"
693 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatPanel.xml:(caption):9
694 msgid "Send"
695 msgstr "보내기"
697 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/StatusMessageFormat.js:24
698 #, javascript-format
699 msgid "== %(message)s"
700 msgstr "== %(message)s"
702 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/TimestampWrapper.js:25
703 #, javascript-format
704 msgid "%(time)s %(message)s"
705 msgstr "%(time)s%(message)s"
707 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/TimestampWrapper.js:28
708 #, javascript-format
709 msgid "\\[%(time)s]"
710 msgstr "\\[%(time)s]"
712 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/TimestampWrapper.js:31
713 msgid "HH:mm"
714 msgstr "HH:mm"
716 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/GameSettingWarning.js:40
717 msgid "Cheats enabled."
718 msgstr "치트가 활성화되었습니다."
720 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/GameSettingWarning.js:43
721 msgid "Rated game."
722 msgstr "등급 게임입니다."
724 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/GameSettingsTabs.js:74
725 #, javascript-format
726 msgid "Click to toggle the %(name)s settings tab."
727 msgstr "%(name)s님 설정 탭을 전환하려면 클릭합니다."
729 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/MapPreview.js:27
730 msgid "No selected map"
731 msgstr "선택된 지도 없음"
733 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/MapPreview.js:47
734 msgid "Click to view the list of available maps."
735 msgstr "사용 가능한 지도 목록을 보려면 클릭합니다."
737 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/TipsPanel.xml:(caption):10
738 msgid "Show this message in the future."
739 msgstr "나중에 이 메시지를 표시합니다."
741 #: gui/gamesetup/Pages/LoadingPage/LoadingPage.xml:(caption):7
742 msgid "Loading"
743 msgstr "불러오는 중"
745 #: gui/gamesetup/Pages/LoadingPage/LoadingPage.xml:(caption):11
746 msgid "Loading map data. Please wait…"
747 msgstr "지도 데이터를 불러오는 중입니다. 잠시만 기다려주십시오…"
749 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):17
750 msgid "Match Setup"
751 msgstr "시합 설정"
753 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:59
754 #, javascript-format
755 msgid "%(name)s's game"
756 msgstr "%(name)s님의 게임"
758 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:123
759 msgid "Please enter a valid server name."
760 msgstr "유효한 서버 이름을 입력합니다."
762 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:131
763 #, javascript-format
764 msgid "Server port number must be between %(min)s and %(max)s."
765 msgstr "서버 포트 번호는 %(min)s부터 %(max)s사이 여야합니다."
767 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:150
768 msgid "Connecting to server..."
769 msgstr "서버에 연결중..."
771 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:165
772 msgid "Server is not running."
773 msgstr "서버가 실행되고 있지 않습니다."
775 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:166
776 msgid "Password is invalid."
777 msgstr "비밀번호가 잘못되었습니다."
779 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:167
780 msgid "You have been banned."
781 msgstr "당신은 차단당했습니다."
783 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:168
784 msgid ""
785 "Failed to get local IP of the server (it was assumed to be on the same "
786 "network)."
787 msgstr "서버의 로컬 IP를 가져오지 못했습니다(동일한 네트워크에 있는 것으로 가정됨)."
789 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:171
790 #, javascript-format
791 msgid "\\[Invalid value %(reason)s]"
792 msgstr "\\[잘못된 값 %(reason)s]"
794 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:179
795 msgid "Failed to connect to the server."
796 msgstr "서버에 연결하는 데 실패했습니다."
798 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:181
799 msgid "Connection failed"
800 msgstr "연결 실패"
802 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:193
803 #, javascript-format
804 msgid "Net message: %(message)s"
805 msgstr "총 메시지 수: %(message)s"
807 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:276
808 msgid "Registering with server..."
809 msgstr "서버에 등록하는 중..."
811 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:282
812 msgid "Game has already started, rejoining..."
813 msgstr "게임이 이미 시작되었습니다. 다시 합류 중..."
815 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:361
816 msgid "Game name already in use."
817 msgstr "게임 이름이 이미 사용되고 있습니다."
819 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:376
820 #, javascript-format
821 msgid "Cannot host game: %(message)s."
822 msgstr "게임을 호스트할 수 없음: %(message)s."
824 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:377 gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:406
825 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:436 gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:451
826 msgid "Error"
827 msgstr "오류"
829 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:405 gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:450
830 #, javascript-format
831 msgid "Cannot join game: %(message)s."
832 msgstr "게임에 참여할 수 없음: %(message)s."
834 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:465
835 #, javascript-format
836 msgid "%(playername)s's game"
837 msgstr "%(playername)s의 게임"
839 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):18
840 msgid "Multiplayer"
841 msgstr "멀티플레이어"
843 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):24
844 msgid "Joining an existing game."
845 msgstr "기존 게임에 참여합니다."
847 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):28
848 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):70
849 msgid "Player Name:"
850 msgstr "플레이어 이름:"
852 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):38
853 msgid "Server Hostname or IP:"
854 msgstr "서버 호스트 이름 또는 IP 주소:"
856 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):48
857 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):95
858 msgid "Server Port:"
859 msgstr "서버 포트:"
861 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):65
862 msgid "Set up your server to host."
863 msgstr "호스트할 서버를 지정합니다."
865 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):83
866 msgid "Server Name:"
867 msgstr "서버 이름:"
869 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):112
870 msgid "Server Password:"
871 msgstr "서버 비밀번호:"
873 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):128
874 msgid "Use STUN to work around firewalls"
875 msgstr "STUN을 사용하여 방화벽 우회"
877 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):136
878 msgid "Continue"
879 msgstr "계속하기"
881 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):141
882 msgid "Cancel"
883 msgstr "취소하기"
885 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):152
886 msgid "Password:"
887 msgstr "비밀번호:"
889 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):162
890 msgid "Confirm"
891 msgstr "확인"
893 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(tooltip):52
894 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(tooltip):99
895 msgid "Leave blank to use the default port."
896 msgstr "기본 포트를 사용하려면 공백으로 두십시오."
898 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(tooltip):113
899 msgid "Leave blank to not require it."
900 msgstr "필요하지 않도록 비워 두십시오."
902 #: gui/loading/ProgressBar.js:48
903 #, javascript-format
904 msgctxt "loading screen progress"
905 msgid "%(percentage)s%%"
906 msgstr "%(percentage)s%%"
908 #. Translation: A bullet point used before every item of list of tips
909 #. displayed on loading
910 #. screen
911 #: gui/loading/TipDisplay.js:62
912 #, javascript-format
913 msgid "• %(tiptext)s"
914 msgstr "• %(tiptext)s"
916 #: gui/loading/TitleDisplay.js:15
917 #, javascript-format
918 msgid "Generating “%(map)s”"
919 msgstr "“%(map)s” 생성하는 중"
921 #: gui/loading/TitleDisplay.js:17
922 #, javascript-format
923 msgid "Loading “%(map)s”"
924 msgstr "“%(map)s” 불러오는 중"
926 #: gui/text/quotes.txt:1
927 msgid ""
928 "“Zeus \\[…] established his law: wisdom comes through suffering. \\[…] So "
929 "men against their will learn to practice moderation. \\[…] Such grace is "
930 "harsh and violent.” \\n— Aeschylus (“Agamemnon”, 176–183)"
931 msgstr "“제우스 \\[…] 그의 법을 확립했습니다: 지혜는 고통을 통해 온다. \\[…] 그래서 그들의 의지에 반하는 사람들은 절제를 실천하는 법을 배웁니다. \\[…] 그런 은혜는 가혹하고 폭력적이다” \\n— 아이스킬로스 (“아가멤논”, 176–183)"
933 #: gui/text/quotes.txt:2
934 msgid ""
935 "“She \\[Helen] brought to Ilium her dowry, destruction.” \\n— Aeschylus "
936 "(“Agamemnon”, 406)"
937 msgstr "“그녀 \\[헬렌]은 엘리움에게 지참금과 파괴를 가져 왔다.” \\n— 아이스킬로스 (“아가멤논”, 406)"
939 #: gui/text/quotes.txt:3
940 msgid ""
941 "“In every tyrant's heart there springs in the end this poison, that he "
942 "cannot trust a friend.” \\n— Aeschylus (“Prometheus Bound”, 224–225)"
943 msgstr "“모든 폭군의 마음 속에는 결국이 독약이 솟아나 친구를 믿을 수 없다.” \\n— 아이스킬로스 (“결박된 프로메테우스”, 224–225)"
945 #: gui/text/quotes.txt:4
946 msgid ""
947 "“Time in the long run teaches all things.” \\n— Aeschylus (“Prometheus "
948 "Bound”, 981)"
949 msgstr "“장기적으로 시간은 모든 것을 가르친다.” \\n— 아이스킬로스 (“결박된 프로메테우스” 981)"
951 #: gui/text/quotes.txt:5
952 msgid ""
953 "“His resolve is not to seem, but to be, the best.” \\n— Aeschylus (“Seven "
954 "Against Thebes”, 592)"
955 msgstr "“그의 결심은 최고인 것처럼 보이는 것이 아니라 최고인 것처럼 보이는 것이다.” \\n— 아이스킬로스 (“테베 공략 7용사”, 592)"
957 #: gui/text/quotes.txt:6
958 msgid "“A prosperous fool is a grievous burden.” \\n— Aeschylus (fragment 383)"
959 msgstr "“번성하는 바보는 비참한 짐이다.” \\n— 아이스킬로스 (단편 383)"
961 #: gui/text/quotes.txt:7
962 msgid ""
963 "“The gods help those that help themselves.” \\n— Aesop (“Hercules and the "
964 "Wagoner”)"
965 msgstr "“신들은 스스로 돕는 자를 돕는다.” \\n— 이솝 (“헤라클레스와 마부”)"
967 #: gui/text/quotes.txt:8
968 msgid ""
969 "“It is thrifty to prepare today for the wants of tomorrow.” \\n— Aesop (“The"
970 " Ant and the Grasshopper”)"
971 msgstr "“내일을 위해 오늘을 준비하는 것이 알뜰한 것이다.” \\n— 이솝 (“개미와 베짱이”)"
973 #: gui/text/quotes.txt:9
974 msgid "“Union gives strength.” \\n— Aesop (“The Bundle of Sticks”)"
975 msgstr "“뭉치면 강해진다.” \\n— 이솝 (“나무 다발”)"
977 #: gui/text/quotes.txt:10
978 msgid ""
979 "“Never trust advice from a man in the throes of his own difficulty.” \\n— "
980 "Aesop (“The Fox and the Goat”)"
981 msgstr "“자신이 어려움을 겪고 있는 사람의 충고는 절대 믿지 마라.” \\n— 이솝 (“여우와 염소”)"
983 #: gui/text/quotes.txt:11
984 msgid ""
985 "“Familiarity breeds contempt; acquaintance softens prejudices.” \\n— Aesop "
986 "(“The Fox and the Lion”)"
987 msgstr "“친밀감은 경멸을 낳고 지인은 편견을 부드럽게한다.” \\n— 이솝 (“여우와 사자”)"
989 #: gui/text/quotes.txt:12
990 msgid ""
991 "“Self-conceit may lead to self-destruction.” \\n— Aesop (“The Frog and the "
992 "Ox”)"
993 msgstr "“자만심이 자기 파괴로 이어질 수 있다.” \\n— 이솝 (“개구리와 황소”)"
995 #: gui/text/quotes.txt:13
996 msgid ""
997 "“Slow and steady wins the race.” \\n— Aesop (“The Hare and the Tortoise”)"
998 msgstr "“천천히 그리고 꾸준해야 경주에서 승리한다.” \\n— 이솝 (“토끼와 거북이”)"
1000 #: gui/text/quotes.txt:14
1001 msgid ""
1002 "“Better be wise by the misfortunes of others than by your own.” \\n— Aesop "
1003 "(“The Lion, the Ass, and the Fox Hunting”)"
1004 msgstr "“자신의 불행보다 다른 사람의 불행으로 현명하게 대처하는 것이 더 낫다.” \\n— 이솝 (“사자, 엉덩이, 그리고 여우 사냥”)"
1006 #: gui/text/quotes.txt:15
1007 msgid ""
1008 "“Enemies' promises were made to be broken.” \\n— Aesop (“The Nurse and the "
1009 "Wolf”)"
1010 msgstr "“적국들의 약속은 깨졌다.” \\n— 이솝 (“유모와 늑대”)"
1012 #: gui/text/quotes.txt:16
1013 msgid "“Any excuse will serve a tyrant.” \\n— Aesop (“The Wolf and the Lamb”)"
1014 msgstr "“어떤 변명이든 폭군을 섬기게 될 것입니다.” \\n— 이솝 (“늑대와 어린 양”)"
1016 #: gui/text/quotes.txt:17
1017 msgid ""
1018 "“If I have done anything noble, that is a sufficient memorial; if I have "
1019 "not, all the statues in the world will not preserve my memory.” \\n— "
1020 "Agesilaus II of Sparta (Plutarch, “Moralia”, “Sayings of Spartans”, 215a)"
1021 msgstr "\"내가 고귀한 일을 했다면 그것만으로도 충분한 기념이 되지만, 그렇지 않다면 세상의 모든 동상도 나의 기억을 보존하지 못할 것이다.\" \\n— 스파르타의 아게실라우스 2세 (플루타르크, “모랄리아”, “스파르타인의 명언”, 215a)"
1023 #: gui/text/quotes.txt:18
1024 msgid ""
1025 "“Spartans do not ask how many, only where the enemy are.” \\n— Agis II of "
1026 "Sparta (Plutarch, “Moralia”, “Sayings of Spartans”, 215d)"
1027 msgstr "“스파르타인들은 몇 명인지 묻지 않고 오직 적국이 어디에 있는지 묻는다.” \\n— 스파르타의 아기스 2세 (플루타르크, “모랄리아”, “스파르타인의 명언”, 215d)"
1029 #: gui/text/quotes.txt:19
1030 msgid ""
1031 "“Weep not for me, as I suffer unjustly, I am in a happier situation than my "
1032 "murderers.” \\n— Agis IV of Sparta upon seeing one of his executioners cry "
1033 "(Plutarch, “Parallel Lives”, “Agis”, sec. 20)"
1034 msgstr "“나를 위해 울지 말라, 내가 부당하게 고통당하는 것처럼, 나는 나의 살인자들보다 더 행복한 상황에 처해있다.” \\n— 그의 집행자 중 한 사람이 울부짖는 것을 보고, 스파르타의 아기스 4세 (플루타르크, “플루타르코스 영웅전”, “아기스”, 20항)"
1036 #: gui/text/quotes.txt:20
1037 msgid ""
1038 "“Sex and sleep alone make me conscious that I am mortal.” \\n— Alexander the"
1039 " Great (Plutarch, “Parallel Lives”, “Alexander”, sec. 22)"
1040 msgstr "“섹스와 수면만으로는 내가 죽을 수 있다는 것을 깨닫게 된다.” \\n— 알렉산드로스 대왕 (플루타르크, “플루타르코스 영웅전”, “알렉산드로스”, 22항)"
1042 #: gui/text/quotes.txt:21
1043 msgid ""
1044 "“It is very servile to live in luxury, but very royal to toil. \\[…] Don't "
1045 "you know that the end and object of conquest is to avoid the vices and "
1046 "infirmities of the subdued?” \\n— Alexander the Great (Plutarch, “Parallel "
1047 "Lives”, “Alexander”, sec. 40)"
1048 msgstr "“사치스럽지만 매우 고귀한 삶을 사는 것은 매우 냉엄하다. \\[...] 정복의 목적과 목적이 정복자들의 약점과 약점을 피하는 것이라는 것을 당신은 알고 있지 않습니까?” \\n— 알렉산드로스 대왕 (플루타르크, “플루타르코스 영웅전”, “알렉산드로스”, 40항)"
1050 #: gui/text/quotes.txt:22
1051 msgid ""
1052 "“Glorious are the deeds of those who undergo labor and run the risk of "
1053 "danger; and it is delightful to live a life of valor and to die leaving "
1054 "behind immortal glory.” \\n— Alexander the Great, addressing his troops "
1055 "(Arrian, “The Anabasis of Alexander”, 5.26)"
1056 msgstr "“수고하고 위험을 무릅쓰는 자의 행위는 영광스럽고, 용맹한 삶을 살다가 불멸의 영광을 남기고 죽는 것은 기쁜 일이다.” \\n— 알렉산드로스 대왕, 그의 군대 연설에서 (아리안, “알렉산드로스 원정기”, 5.26)"
1058 #: gui/text/quotes.txt:23
1059 msgid ""
1060 "“I for one think that to a brave man there is no end to labors except the "
1061 "labors themselves, provided they lead to glorious achievements.” \\n— "
1062 "Alexander the Great, addressing his troops (Arrian, “The Anabasis of "
1063 "Alexander”, 5.26)"
1064 msgstr "“나는 용감한 사람에게, 영광스러운 업적으로 이어진다면, 노력 그 자체 외에는 노동의 끝이 없다고 생각한다.” \\n— 알렉산드로스 대왕, 그의 군대 연설에서 (아리안, “알렉산드로스 원정기”, 5.26)"
1066 #: gui/text/quotes.txt:24
1067 msgid ""
1068 "“If I were not Alexander, I should wish to be Diogenes \\[of Sinope].” \\n— "
1069 "Alexander the Great, impressed by the simplicity of the philosopher he had "
1070 "met (Plutarch, “Moralia”, “On the Fortunes of Alexander the Great”, 332a–b)"
1071 msgstr "“내가 알렉산드로스가 아니면 나는 \\[시노페의] 디오게네스가 되고 싶다.” \\n— 알렉산드로스 대왕, 그가 만난 철학자의 순박함에 감명받으며 (플루타르크, “모랄리아”, “알렉산드로스 대왕의 운명에 관하여”, 332a–b)"
1073 #: gui/text/quotes.txt:25
1074 msgid ""
1075 "“To the strongest!” \\n— Alexander the Great, on his death bed, when asked "
1076 "who should succeed him as king (Arrian, “The Anabasis of Alexander”, 7.26)"
1077 msgstr "“최강으로!” \\n— 알렉산드로스 대왕, 누가 그의 뒤를 이어 왕이 되어야 하느냐는 질문을 받았을 때, 그의 죽음의 침상에서 (아리안, “알렉산드로스 원정기”, 7.26)"
1079 #: gui/text/quotes.txt:26
1080 msgid ""
1081 "“I do not steal victory.” \\n— Alexander the Great, when suggested to raid "
1082 "the Persians at night (Plutarch, “Parallel Lives”, “Alexander”, sec. 31)"
1083 msgstr "“나는 승리를 훔치지 않는다.” \\n— 알렉산드로스 대왕, 페르시아족들을 밤에 습격하라고 제안받았을 때 (플루타르크, “플루타르코스 영웅전”, “알렉산드로스”, 31항)"
1085 #: gui/text/quotes.txt:27
1086 msgid ""
1087 "“Written laws are like spiders' webs; they will catch, it is true, the weak "
1088 "and poor, but will be torn in pieces by the rich and powerful.” \\n— "
1089 "Anacharsis (Plutarch, “Parallel Lives”, “Solon”, sec. 5)"
1090 msgstr "“기록된 법률은 거미의 거미줄과 같다. 그것들은 진실하고, 약하고 가난한 사람들을 잡겠지만, 부자와 권력자에 의해 갈기갈기 찢겨질 것이다.” \\n— 아나카르시스 (플루타르크, “플루타르코스 영웅전”, “솔론”, 5항)"
1092 #: gui/text/quotes.txt:28
1093 msgid ""
1094 "“The agora is an established place for men to cheat one another, and behave "
1095 "covetously.” \\n— Anacharsis, a Scythian philosopher who traveled to Greece "
1096 "(Diogenes Laertius, “The Lives and Opinions of Eminent Philosophers”, "
1097 "“Anacharsis”, sec. 5)"
1098 msgstr "“아고라는 남자들이 서로 속이고, 탐욕스럽게 행동할 수 있는 장소일뿐이다.” \\n— 아나카르시스, 그리스를 여행한 스키타이의 철학자 (디오게네스 라에르티오스, “위대한 철학자들의 생애와 사상”, “아나카르시스”, 5항)"
1100 #: gui/text/quotes.txt:29
1101 msgid ""
1102 "“It was not by taking care of the fields, but of ourselves, that we acquired"
1103 " those fields.” \\n— Anaxandridas II of Sparta (Plutarch, “Moralia”, "
1104 "“Sayings of Spartans”, 217a)"
1105 msgstr "“밭을 돌봄으로써가 아니라 우리 스스로 그 밭을 획득한 것이다.” \\n— 스파르타의 아나칸다리다 2세 (플루타르크, “모랄리아”, “스파르타인의 명언”, 217a)"
1107 #: gui/text/quotes.txt:30
1108 msgid ""
1109 "“States are doomed when they are unable to distinguish good men from bad.” "
1110 "\\n— Antisthenes (Diogenes Laertius, “The Lives and Opinions of Eminent "
1111 "Philosophers”, “Antisthenes”, sec. 5)"
1112 msgstr "“국가는 좋은 사람과 나쁜 사람을 구별할 수 없을 때 망한다.” \\n— 안티스테네스 (디오게네스 라에르티오스, “위대한 철학자들의 생애와 사상”, “안티스테네스”, 5항)"
1114 #: gui/text/quotes.txt:31
1115 msgid ""
1116 "“The fox knows many tricks; the hedgehog one good one.” \\n— Archilochus "
1117 "(fragment 201)"
1118 msgstr "“여우는 많은 속임수를 알고 있지만, 고슴도치는 한가지 좋은 속임수를 가지고 있다.” \\n— 아르킬로코스 (단편 201)"
1120 #: gui/text/quotes.txt:32
1121 msgid ""
1122 "“Give me a place to stand, and I shall move the world.” \\n— Archimedes, on "
1123 "his usage of the lever (Diodorus Siculus, “The Library of History”, "
1124 "fragments of book XXVI, sec. 18)"
1125 msgstr "“나에게 설 수 있는 곳을 주면 나는 세상을 움직일 것이다.” \\n— 아르키메데스, 지렛대를 사용하는 것에 대해서 (디오도로스 시쿨루스, “역사의 도서관”, 책의 단편들 XXVI, 18항)"
1127 #: gui/text/quotes.txt:33
1128 msgid ""
1129 "“It is from their foes, not their friends, that cities learn the lesson of "
1130 "building high walls and ships of war.” \\n— Aristophanes (“Birds”)"
1131 msgstr "“도시가 높은 성벽과 전쟁의 배를 만드는 교훈을 배우는 것은 그들의 친구들이 아니라 적들로부터 배운다.” \\n— 아리스토파네스 (“새”)"
1133 #: gui/text/quotes.txt:34
1134 msgid ""
1135 "“It is obligatory, especially for a philosopher, to sacrifice even one's "
1136 "closest personal ties in defense of the truth.” \\n— Aristotle (“Nicomachean"
1137 " Ethics”, I. 1096a.11)"
1138 msgstr "“특히 철학자가 진실을 지키기 위해 가장 가까운 인맥을 희생하는 것은 의무적이다.” \\n— 아리스토텔레스 (“니코마코스 윤리학”, I. 1096a.11)"
1140 #: gui/text/quotes.txt:35
1141 msgid ""
1142 "“Happiness depends on leisure; for we are busy to have leisure, and make war"
1143 " to live in peace.” \\n— Aristotle (“Nicomachean Ethics”, X. 1177b.4)"
1144 msgstr "“행복은 여가에 달려 있다. 우리는 여가를 가지기 위해 바쁘고, 평화롭게 살기 위해 전쟁을 벌이기 때문이다.” \\n— 아리스토텔레스 (“니코마코스 윤리학”, X. 1177b.4)"
1146 #: gui/text/quotes.txt:36
1147 msgid ""
1148 "“Man is by nature a political animal.” \\n— Aristotle (“Politics”, I. "
1149 "1253a.2)"
1150 msgstr "“인간은 천성적으로 정치적인 동물이다.” \\n— 아리스토텔레스 (“정치학”, I. 1253a.2)"
1152 #: gui/text/quotes.txt:37
1153 msgid ""
1154 "“Both oligarch and tyrant mistrust the people, and therefore deprive them of"
1155 " their arms.” \\n— Aristotle (“Politics, V. 1311a.11)"
1156 msgstr "“과두정치와 폭군 모두 국민을 믿지 않는다, 그러므로 그들의 무기를 빼앗아라.” \\n— 아리스토텔레스 (“정치학, V. 1311a.11)"
1158 #: gui/text/quotes.txt:38
1159 msgid ""
1160 "“I have gained this by philosophy: that I do without being commanded what "
1161 "others do only from fear of the law.” \\n— Aristotle (Diogenes Laertius, "
1162 "“The Lives and Opinions of Eminent Philosophers”, “Aristotle”, sec. 20)"
1163 msgstr "“나는 이것을 철학으로 얻었습니다: 다른 사람이 율법을 두려워하여 일을 하지만, 나는 명령받지 않고 하는 것이다.” \\n— 아리스토텔레스 (디오게네스 라에르티오스, “위대한 철학자들의 생애와 사상”, “아리스토텔레스”, 20항)"
1165 #: gui/text/quotes.txt:39
1166 msgid ""
1167 "“I count him braver who overcomes his desires than him who conquers his "
1168 "enemies, for the hardest victory is over the self.” \\n— Aristotle "
1169 "(Stobaeus, “Florilegium”, 223)"
1170 msgstr "“나는 원수들을 정복하는 자보다 욕망을 극복하는 자를 용감하다고 생각한다. 가장 힘든 승리는 자기 자신을 이기는 것이다.” \\n— 아리스토텔레스 (스토바에우스, “플로릴레기움”, 223)"
1172 #: gui/text/quotes.txt:40
1173 msgid ""
1174 "“Alexander himself, plagued by thirst, with great pain and difficulty "
1175 "nevertheless led the army on foot \\[…]. At this time a few of the light-"
1176 "armed soldiers \\[…] found some water \\[…], poured the water into a helmet "
1177 "and carried it to him. He took it, and commending the men who brought it, "
1178 "immediately poured it upon the ground in the sight of all.” \\n— Arrian "
1179 "about Alexander's march through the Gedrosian desert (“The Anabasis of "
1180 "Alexander”, 6.26)"
1181 msgstr "“알렉산드로스 자신은 큰 고통과 어려움으로 갈증에 시달렸지만 그럼에도 불구하고 군대를 도보로 이끌었다. \\[…].이 때 무장 한 병사 몇 명이 \\[…] 물을 발견했다. \\[…], 병사가 물을 헬멧에 쏟아 부었다. 그는 그것을 가져다가 가져온 병사들을 칭찬하고 곧바로 그것을 땅바닥에 쏟아 부었다.” \\n— 알렉산드로스가 게드로시안 사막을 통과하는 행진에 대해 ,아리안 (“알렉산드로스 원정기”, 6.26)"
1183 #: gui/text/quotes.txt:41
1184 msgid ""
1185 "“Thrusting his spear into Mithridates' face, he \\[Alexander] hurled him to "
1186 "the ground. Then Rhoesaces \\[a Persian] \\[…] struck him on the head with "
1187 "his sword. \\[…] Alexander hurled him too to the ground, piercing with his "
1188 "lance through his breastplate into his chest. Sphithridates \\[a Persian] "
1189 "had already raised his sword against Alexander from behind when Clitus \\[…]"
1190 " cut his arm off.” \\n— Arrian about the Battle of the Granicus (“The "
1191 "Anabasis of Alexander”, 1.15)"
1192 msgstr "“그의 창을 미트리다테스의 얼굴에 밀어 넣고, 그\\[알렉산드로스]는 그를 땅바닥에 내던졌다. 그런 다음 로이사케스 \\[페르시아족]을 \\[…] 그의 칼로 머리를 때렸다. \\[…] 알렉산드로스는 그를 땅바닥에 던지면서 가슴에 가슴 판을 뚫고 창을 찔렀다. 스피트리다테스 \\[페르시아족]는 클레이토스가 팔을 베었을 때\\[…] 이미 뒤에서 알렉산드로스에게 칼을 치켜든 상태였다.” \\n— 그라니코스 강 전투에 대해 ,아리안 (“알렉산드로스 원정기”, 1.15)"
1194 #: gui/text/quotes.txt:42
1195 msgid ""
1196 "“Let every man remind their descendants that they also are soldiers who must"
1197 " not desert the ranks of their ancestors, or retreat out of cowardice.” \\n—"
1198 " Aspasia (Plato, “Menexenus”, 246b)"
1199 msgstr "“모든 사람은 그들의 후손에게 조상의 계급을 버리거나 비겁함에서 물러나서는 안 되는 병사들임을 상기시키십시오.” \\n— 아스파샤 (플라톤, “대화편”, 246b)"
1201 #: gui/text/quotes.txt:43
1202 msgid ""
1203 "“Quintilius Varus, give me back my legions!” \\n— Augustus, after three "
1204 "legions were annihilated in the Battle of the Teutoburg Forest (Suetonius, "
1205 "“Divus Augustus”, sec. 23)"
1206 msgstr "“퀸틸리우스 바루스, 내 군대를 돌려줘!” \\n— 아우구스투스, 테우토부르크 숲 전투에서 3개 군단이 전멸한 후 (수에토니우스, “신성 아우구스투스”, 23항)"
1208 #: gui/text/quotes.txt:44
1209 msgid ""
1210 "“In my nineteenth year, on my own initiative and at my own expense, I raised"
1211 " an army with which I liberated the state, which was oppressed by the "
1212 "tyranny of a faction.” \\n— Augustus, in his autobiography (“Res Gestae Divi"
1213 " Augusti”, sec. 1)"
1214 msgstr "“나의 19년 동안, 내 자신의 주도하에, 내 자신의 비용으로, 나는 한 파벌의 횡포에 짓눌린 국가를 해방시킨 군대를 키웠다.” \\n— 아우구스투스, 그의 자서전에서 (“아우구스투스 업적록”, 1항)"
1216 #: gui/text/quotes.txt:45
1217 msgid ""
1218 "“Wars, both civil and foreign, I waged throughout the world, on sea and "
1219 "land, and when victorious I spared all citizens who sued for pardon. The "
1220 "foreign nations which could with safety be pardoned I preferred to save "
1221 "rather than to destroy.” \\n— Augustus, in his autobiography (“Res Gestae "
1222 "Divi Augusti”, sec. 3)"
1223 msgstr "“나는 내전, 외전을 막론하고 전 세계 바다와 육지에서 전쟁을 치렀고, 승리하면 사면을 신청한 모든 주민들을 살려주었다. 안전하게 사면받을 수 있는 외국 국가들은 파괴하기보다는 살리는 것을 선호했다” \\n— 아우구스투스, 자서전중에서 (“아우구스투스 업적록”, 3항)"
1225 #: gui/text/quotes.txt:46
1226 msgid ""
1227 "“Choose the course which you adopt with deliberation; but when you have "
1228 "adopted it, then persevere in it with firmness.” \\n— Bias of Priene "
1229 "(Diogenes Laertius, “The Lives and Opinions of Eminent Philosophers”, "
1230 "“Bias”, sec. 5)"
1231 msgstr "“심의를 채택하는 과정을 신중하게 선택하라. 그러나 당신이 그것을 채택했을 때에는 굳은 결의로 그 과정을 인내하며 계속하라.” \\n— 피레네의 편견 (디오게네스 라에르티오스, “위대한 철학자들의 생애와 사상”, “편견”, 5항)"
1233 #: gui/text/quotes.txt:47
1234 msgid ""
1235 "“How stupid it was for the king to tear out his hair in grief, as if "
1236 "baldness were a cure for sorrow.” \\n— Bion of Borysthenes (Cicero, "
1237 "“Tusculan Disputations”, III. 26)"
1238 msgstr "“대머리가 슬픔의 치료제라도 되는 것처럼 슬픔에 젖어 머리를 쥐어뜯는 것이 얼마나 어리석었던가.” \\n— 보리스테네스의 바이온 (키케로, “뚜스끌라네 분쟁”, III. 26)"
1240 #: gui/text/quotes.txt:48
1241 msgid ""
1242 "“He has not acquired a fortune; the fortune has acquired him.” \\n— Bion of "
1243 "Borysthenes, referring to a wealthy miser (Diogenes Laertius, “The Lives and"
1244 " Opinions of Eminent Philosophers”, “Bion”, sec. 50)"
1245 msgstr "“그는 거금을 벌지는 못했지만, 행운이 그에게 깃들었다.” \\n— 보리스테네스의 비온, 부유한 구두쇠에 대해 언급하며 (디오게네스 라에르티오스, “위대한 철학자들의 생애와 사상”, “비온”, 50항)"
1247 #: gui/text/quotes.txt:49
1248 msgid ""
1249 "“Woe to the Defeated!” \\n— Brennus, Gaulish chieftain who had seized Rome "
1250 "(with the exception of a garrison on Capitoline Hill). When Camillus arrived"
1251 " from Veii and besieged him, he negotiated his withdrawal for 1000 pounds of"
1252 " gold, but not without using false weights and adding the weight of his "
1253 "sword on the scale when the Romans complained (Polybius, “Histories”, II. "
1254 "18)"
1255 msgstr "“패한자에게 재난이 있으라!” \\n— 브렌누스, 로마를 장악했던 골족 족장 (카피톨리누스 언덕의 수비대를 제외하고). 카밀루스가 베이이에서 도착하여 그를 포위했을 때, 그는 1000파운드의 금을 얻기 위해 협상을 했지만, 로마인들이 불평했을 때 가짜 중량을 사용하고 저울에 그의 검의 무게를 더하지 않고서는 안되자... (폴리비오스, “역사”, II. 18)"
1257 #: gui/text/quotes.txt:50
1258 msgid ""
1259 "“Robbery, slaughter, plunder, they \\[the Romans] deceivingly name empire; "
1260 "they make a wasteland and call it peace.” \\n— Calgacus, Caledonian "
1261 "chieftain in a speech before the Battle of Mons Graupius (Tacitus, "
1262 "“Agricola”, 30)"
1263 msgstr "“강도, 도살, 약탈, 그들 \\[로마인들]은 속임수로 제국을 지칭한다. 그들은 땅을 황무지로 만들어놓고, 이를 평화라 부른다.” \\n— 칼가구스, 칼레도니아 족장인 그가 몬스 그라우피우 전투전 연설에서 (타키투스, “아그리콜라”, 30)"
1265 #: gui/text/quotes.txt:51
1266 msgid "“Set a thief to catch a thief.” \\n— Callimachus (“Epigrams”, 44)"
1267 msgstr "“도둑으로 도둑을 잡게 하라.” \\n— 칼리마코스 (“에피그램”, 44)"
1269 #: gui/text/quotes.txt:52
1270 msgid ""
1271 "“All mankind rules its women, and we rule all mankind, but our women rule "
1272 "us.” \\n— Cato the Elder (Plutarch, “Moralia”, “Sayings of Romans”, 198e)"
1273 msgstr "“모든 남자는 여자를 지배하고, 우리는 모든 남자를 지배하지만, 우리의 여자들은 우리를 지배한다.” \\n— 대 카토 (플루타르크, “모랄리아”, “로마인들의 어록”, 198e)"
1275 #: gui/text/quotes.txt:53
1276 msgid ""
1277 "“The worst ruler is one who cannot rule himself.” \\n— Cato the Elder "
1278 "(Plutarch, “Moralia”, “Sayings of Romans”, 198f)"
1279 msgstr "“최악의 통치자는 스스로를 통치할 수 없는 사람이다.” \\n— 대 카토 (플루타르크, “모랄리아”, “로마인들의 어록”, 198f)"
1281 #: gui/text/quotes.txt:54
1282 msgid ""
1283 "“Wise men learn more from fools than fools from the wise.” \\n— Cato the "
1284 "Elder (Plutarch, “Parallel Lives”, “Cato the Elder”, sec. 9)"
1285 msgstr "“어리석은 사람이 현명한 사람에게 배우는 것보다 현명한 사람이 어리석은 사람에게 배우는 것이 더 많다.” \\n— 대 카토 (플루타르크, “플루타르코스 영웅전”, “카토”, 9항)"
1287 #: gui/text/quotes.txt:55
1288 msgid ""
1289 "“Moreover, I consider that Carthage should be destroyed.” \\n— Cato the "
1290 "Elder, who ended all speeches in his later life with this statement "
1291 "(Plutarch, “Parallel Lives”, “Cato the Elder”, sec. 27)"
1292 msgstr "“더구나 카르타고는 멸망해야 한다고 생각한다.” \\n— 대 카토, 그의 말년에 이 발언으로 모든 연설을 끝냈다. (플루타르크, “플루타르코스 영웅전”, “카토”, 27항)"
1294 #: gui/text/quotes.txt:56
1295 msgid ""
1296 "“We did not flinch but gave our lives to save Greece when her fate hung on a"
1297 " razor's edge.” \\n— Corinthian epitaph to their fallen of the Persian Wars "
1298 "(Plutarch, “Moralia”, “On the Malice of Herodotus”, 870e)"
1299 msgstr "“그녀의 운명이 면도날 끝에 걸려 있을 때 우리는 주춤하지 않고 그리스를 구하기 위해 목숨을 바쳤다.” \\n— 그들이 페르시아 전쟁에 패한 코린트인의 비문 (플루타르크, “모랄리아”, “헤로도토스의 말리스에 관하여”, 870e)"
1301 #: gui/text/quotes.txt:57
1302 msgid ""
1303 "“Then the blood really flowed, for the two lines were so close that shield "
1304 "struck against shield, and they drove their swords into each other's faces. "
1305 "It was impossible for the weak or cowardly to retreat; man to man they "
1306 "fought like in single combat.” \\n— Curtius Rufus about the Battle of Issus "
1307 "(“Histories of Alexander the Great”, III. 11.5)"
1308 msgstr "“그러자 정말 피가 흐르더니, 두 줄이 너무 가까워서 방패가 방패에 맞아서 서로 얼굴을 향해 칼을 들이댔다. 약하거나 비겁한 자들은 물러나는 것은 불가능했다. 남자 대 남자로 그들은 단일 전투처럼 싸웠다.” \\n— 이소스 전투에 관한 쿠르티오스 루포스 (“알렉산드로스 대왕의 역사”, III. 11.5)"
1310 #: gui/text/quotes.txt:58
1311 msgid ""
1312 "“I am Cyrus, who won for the Persians their empire. Therefore do not "
1313 "begrudge me this bit of earth that covers my bones.” \\n— Cyrus the Great's "
1314 "epitaph (Plutarch, “Parallel Lives”, “Alexander”, sec. 69)"
1315 msgstr "“나는 페르시아족의 제국을 건국한 키루스라네. 나의 뼈를 감싸고 있는 이 한 줌의 흙을 비웃지 말게나.” \\n— 키루스 대왕의 비문 (플루타르크, “플루타르코스 영웅전”, “알렉산드로스”, 69항)"
1317 #: gui/text/quotes.txt:59
1318 msgid ""
1319 "“I am Darius, the great king, king of kings, the king of Persia, the king of"
1320 " countries, \\[…] 23 lands in total.” \\n— Darius I (Behistun inscription, "
1321 "column I, 1–6)"
1322 msgstr "“나 다리우스, 위대한 왕, 왕 중의 왕, 페르시아의 왕, 모든 나라의 왕, \\[…] 모두 23 곳의 나라이다.” \\n— 다리우스 1세 대왕 (베히스툰 비문, 1열, 1–6)"
1324 #: gui/text/quotes.txt:60
1325 msgid ""
1326 "“Phraortes was captured and brought before me. I cut off his nose, his ears,"
1327 " and his tongue, and I put out one eye, and he was kept in chains at my "
1328 "palace entrance, and all the people saw him. Then I crucified him in "
1329 "Ecbatana; and the men who were his foremost followers \\[…] I flayed and "
1330 "hung out their skins, stuffed with straw.” \\n— Darius I (Behistun "
1331 "inscription, column II, 32)"
1332 msgstr "“프라오르테스는 사로잡혀 내게 끌려왔다. 나는 그의 코와 귀, 혀를 자르고 한 쪽 눈을 파냈다. 그리고 모든 사람들이 볼 수 있도록 족쇄를 채워 궁전 앞에 세웠다. 그런 다음 그를 엑바타나에서 책형磔刑에 처하였다. 그리고 엑바타나의 요새에서 그의 주요한 동료들을 처형하였다. \\[…] 그들의 가죽을 벗겨 그 안에 짚을 채워 매달아 놓았다.” \\n— 다리우스 1세 (베히스툰 비문, 2번째 줄, 32)"
1334 #: gui/text/quotes.txt:61
1335 msgid ""
1336 "“By desiring little, a poor man makes himself rich.” \\n— Democritus "
1337 "(fragment)"
1338 msgstr "“가난한 사람이 부자가 되려면, 바라는 것을 줄이면 된다.” \\n— 데모크리토스 (단편)"
1340 #: gui/text/quotes.txt:62
1341 msgid ""
1342 "“It is hard to be governed by one's inferior.” \\n— Democritus (fragment)"
1343 msgstr "“열등한 자의 지배를 받기는 어렵다.” \\n— 데모크리토스 (단편)"
1345 #: gui/text/quotes.txt:63
1346 msgid ""
1347 "“Physical strength is only noble in cattle, it is strength of character that"
1348 " is noble in men.” \\n— Democritus (fragment)"
1349 msgstr "\"육체적 힘은 가축에게만 고귀한 것이고, 인간에게 고귀한 것은 인격의 힘이다.\" \\n— 데모크리토스 (단편)"
1351 #: gui/text/quotes.txt:64
1352 msgid ""
1353 "“It is not possible to found a lasting power upon injustice, perjury, and "
1354 "treachery.” \\n— Demosthenes, in one of his many speeches against the rising"
1355 " Philip II of Macedon (“Olynthiac II”, 10)"
1356 msgstr "“부정의, 위증, 배신에 대한 지속적인 힘을 찾는 것은 불가능하다.” \\n— 데모스테네스, 마케도니아의 필리포스 2세에 반대하는 그의 많은 연설 중 하나에서 (“올린티악 II”, 10)"
1358 #: gui/text/quotes.txt:65
1359 msgid ""
1360 "“Delivery, delivery, delivery.” \\n— Demosthenes, when asked what were the "
1361 "three most important elements of rhetoric (Cicero, “De Oratore”, 3.213)"
1362 msgstr "“화술, 화술, 화술이다.” \\n— 데모스테네스, 말하는 방법에서 가장 중요한 3가지 요소는 무엇인가? (키케로, “연설가에 대하여”, 3.213)"
1364 #: gui/text/quotes.txt:66
1365 msgid ""
1366 "“The Macedonians first raised an unearthly shout followed by the Persians "
1367 "answering, so that the whole hillside bordering the battlefield echoed back "
1368 "the sound, and that second roar was louder than the Macedonian war cry as "
1369 "five hundred thousand men shouted with one voice.” \\n— Diodorus Siculus "
1370 "about the Battle of Issus (“The Library of History”, XVII., sec. 33)"
1371 msgstr "“마케도니아족들은 먼저 페르시아 인들이 대답하는 뜻밖의 함성을 높여서, 전장에 접한 산허리 전체가 그 소리를 다시 메아리치게 되었고, 그 두 번째의 함성은 한목소리로 5십만 명이 외치면서 마케도니아족 전쟁 울음소리보다 더 크게 들렸다.” \\n— 이소스 전투에 관한 디오도로스 시켈로스 (“역사의 도서관”, XVII., 33항)"
1373 #: gui/text/quotes.txt:67
1374 msgid ""
1375 "“Brasidas, taking his stand on the gangway, fought off from there the "
1376 "multitude of Athenians who converged upon him. And at the outset he slew "
1377 "many as they came at him, but after a while, as numerous missiles assailed "
1378 "him, he suffered many wounds on the front of his body.” \\n— Diodorus "
1379 "Siculus, on a brave Spartan at the Battle of Pylos (“The Library of "
1380 "History”, XXII., sec. 62)"
1381 msgstr "“브라시다스는 통로에서 그의 입장을 취하고, 그곳에서 그에게 모여드는 수많은 아테네 인들과 싸웠다. 그리고 처음에 그는 그들이 그를 향해 왔을 때 많은 사람들을 죽였지만, 얼마 후 수많은 투척무기들이 그를 공격하면서, 그는 몸 앞부분에 많은 상처를 입었다.” \\n— 필로스 전투에서 용감한 스파르타의 전사 디오도로스 시켈로스 (“역사의 도서관”, XXII., 62항)"
1383 #: gui/text/quotes.txt:68
1384 msgid ""
1385 "“Plato had defined man as an animal, biped and featherless, and was "
1386 "applauded. Diogenes \\[of Sinope] plucked a fowl and brought it into the "
1387 "lecture-room with the words: Here is Plato's man. In consequence of which "
1388 "there was added to the definition: having broad nails.” \\n— Diogenes "
1389 "Laertius (“The Lives and Opinions of Eminent Philosophers”, “Diogenes”, sec."
1390 " 40)"
1391 msgstr "“플라톤은 사람을 동물이며, 두발로 걸으며, 깃털이 없는 동물로 규정하여 박수 갈채를 받았다. \\[시노페의] 디오게네스는 새털을 뽑고 강의실로 가져 왔다:여기는 플라톤이 말하는 사람이 있다. 그 결과 넓은 손발톱을 가진다가 정의에 추가되었다.” \\n— 디오게네스 라에르티오스 (“위대한 철학자들의 생애와 사상”, “디오게네스”, 40항)"
1393 #: gui/text/quotes.txt:69
1394 msgid ""
1395 "“I am a citizen of the world.” \\n— Diogenes of Sinope (Diogenes Laertius, "
1396 "“The Lives and Opinions of Eminent Philosophers”, “Diogenes”, sec. 63)"
1397 msgstr "“나는 세계의 주민이다.” \\n— 시노페의 디오게네스 (디오게네스 라에르티오스, “위대한 철학자들의 생애와 사상”, “디오게네스”, 63항)"
1399 #: gui/text/quotes.txt:70
1400 msgid ""
1401 "“It is not that I am mad, it is only that my head is different from yours.” "
1402 "\\n— Diogenes of Sinope (Stobaeus, “Florilegium”, 51)"
1403 msgstr "“내가 미쳤다는 게 아니라, 다만 내 두뇌가 그대들의 두뇌와는 다르다는 것일 뿐.” \\n— 시노페의 디오게네스 (스토바에우스, “플로릴레기움”, 51)"
1405 #: gui/text/quotes.txt:71
1406 msgid ""
1407 "“Yes, stand a little out of my sunshine.” \\n— Diogenes of Sinope to "
1408 "Alexander the Great, who asked if he could help in in any way (Plutarch, "
1409 "“Parallel Lives”, “Alexander”, sec. 14)"
1410 msgstr "“있소, 내 햇빛 가리지 말고 비켜 서시오.” \\n— 시노페의 디오게네스는 알렉산드로스 대왕에게 어떤 식으로든 도움을 줄 수 있냐고 물었다. (플루타르크, “플루타르코스 영웅전”, “알렉산드로스”, 14항)"
1412 #: gui/text/quotes.txt:72
1413 msgid ""
1414 "“The victor is not victorious if the vanquished does not consider himself "
1415 "so.” \\n— Ennius (“Annales”, fragment 31.493)"
1416 msgstr "“패한 자가 자신을 그렇게 생각하지 않는다면 승자는 승리하지 못할 것이다.” \\n— 엔니우스 (“연대기”, 단편 31.493)"
1418 #: gui/text/quotes.txt:73
1419 msgid ""
1420 "“Stranger, go tell the Spartans that we lie here, obedient to their laws.” "
1421 "\\n— Epitaph at Thermopylae for Leonidas and his men (Herodotus, “The "
1422 "Histories”, VII. 228)"
1423 msgstr "“이곳을 지나는 여행자여, 가서 스파르타인들에게 전해주시오. 조국의 법에 복종하여 여기 우리가 누워있노라고.” \\n— 테르모필레에 있는 레오니다스와 그의 부하들을 위한 비문 (헤로도토스, “역사”, VII. 228)"
1425 #: gui/text/quotes.txt:74
1426 msgid ""
1427 "“A coward turns away, but a brave man's choice is danger.” \\n— Euripides "
1428 "(“Iphigenia in Tauris”)"
1429 msgstr "“겁쟁이는 도망가는 것을 선택하고, 용기있는 자는 위험을 선택한다.” \\n— 에우리피데스 (“타우로이의 이피게네이아”)"
1431 #: gui/text/quotes.txt:75
1432 msgid ""
1433 "“Brave men are made bolder by ordeals, but cowards achieve nothing.” \\n— "
1434 "Euripides (“Iphigenia in Tauris”)"
1435 msgstr "“용감한 자는 시련에 의해 더 대담해지지만, 겁쟁이는 아무것도 얻지 못한다.” \\n— 에우리피데스 (“타우로이의 이피게네이아”)"
1437 #: gui/text/quotes.txt:76
1438 msgid ""
1439 "“Cowards do not count in battle; they are there, but not in it.” \\n— "
1440 "Euripides (“Meleager”)"
1441 msgstr "“겁쟁이는 전투에 포함되지 않는다. 그들은 거기에 있지만 있지 않다.” \\n— 에우리피데스 (“멜레아그로스”)"
1443 #: gui/text/quotes.txt:77
1444 msgid ""
1445 "“Chance fights ever on the side of the prudent.” \\n— Euripides "
1446 "(“Pirithous”)"
1447 msgstr "“기회는 항상 신중한 자의 쪽에 선다.” \\n— 에우리피데스 (“피리토우스”)"
1449 #: gui/text/quotes.txt:78
1450 msgid ""
1451 "“Return with your shield, or on it.” \\n— Farewell of Spartan women to their"
1452 " warriors, implying that cowards would throw away their shield in battle to "
1453 "flee (Plutarch, “Moralia”, “Sayings of Spartan Women”, 241f)"
1454 msgstr "“방패를 들고 돌아오든지, 아니면 그 위에 쓰러져라.” \\n— 스파르타 여인들이 전사들에게 남긴 작별 인사로, 겁쟁이는 전투에서 방패를 버리고 도망친다는 뜻입니다 (플루타르크, “모랄리아”, “스파르타 여성의 명언”, 241f)"
1456 #: gui/text/quotes.txt:79
1457 msgid ""
1458 "“I came, I saw, I conquered.” \\n— Caesar, after routing Pharnaces II of "
1459 "Pontus in the first assault (Plutarch, “Parallel Lives”, “Caesar”, sec. 50)"
1460 msgstr "“왔노라 보았노라 이겼노라.” \\n— 가이우스 율리우스 카이사르, 폰토스의 파르나케스 2세를 처음 공격한후 (플루타르코스, “플루타르코스 영웅전”, “카이사르”, 50항)"
1462 #: gui/text/quotes.txt:80
1463 msgid ""
1464 "“Men willingly believe what they wish.” \\n— Caesar (“De Bello Gallico”, "
1465 "III. 18)"
1466 msgstr "“사람들은 바라는 바를 기꺼이 믿는다.” \\n— 가이우스 율리우스 카이사르 (“갈리아 전기”, III. 18)"
1468 #: gui/text/quotes.txt:81
1469 msgid ""
1470 "“It is not the well-fed long-haired man I fear, but the pale and the hungry "
1471 "looking.” \\n— Caesar (Plutarch, “Parallel Lives”, “Antony”, sec. 11)"
1472 msgstr "“내가 두려워하는 것은 이처럼 잘 먹은 얼굴에 긴 머리를 가진 사람들이 아니고, 창백하고 배고파 보이는 사람들이다.” \\n— 가이우스 율리우스 카이사르 (플루타르크, “플루타르코스 영웅전”, “안토니”, 11항)"
1474 #: gui/text/quotes.txt:82
1475 msgid ""
1476 "“After fighting from noon almost to sunset, with victory doubtful, the "
1477 "Germans, on one side charged the enemy in a compact body, and drove them "
1478 "back; and, when they were put to flight, the archers were surrounded and cut"
1479 " to pieces.” \\n— Caesar about the Battle of Alesia (“De Bello Gallico”, "
1480 "VII. 80)"
1481 msgstr "“정오부터 해질녂까지 전투를 벌인 끝에, 승리가 의심스러운 가운데, 한쪽의 독일인들은 적을 작은몸으로 돌격하여, 그들을 뒤쫓았다. 그들이 달아나고 있었을때, 궁수들은 둘러 쌓여 괴멸당했다.” \\n— 알레시아 전투에 관한 카이사르 (“갈리아 전기”, VII. 80)"
1483 #: gui/text/quotes.txt:83
1484 msgid ""
1485 "“All the centurions of the fourth cohort were slain, and the standard-bearer"
1486 " killed, the standard itself lost, almost all the centurions of the other "
1487 "cohorts either wounded or slain, and among them the chief centurion of the "
1488 "legion, Publius Sextius Baculus, a very valiant man, who was so exhausted by"
1489 " many and severe wounds, that he was already unable to support himself.” "
1490 "\\n— Caesar about the Battle of the Sabis (“De Bello Gallico”, II. 25)"
1491 msgstr "“네 번째 부대의 모든 100인 대장이 죽임을 당했고, 군기를 든 자가 죽었으며, 군기는 잃었고, 다른 부대의 거의 모든 100인 대장이 부상을 입거나 살해당했으며, 그중에는 군단의 최고 100인 대장이자 매우 용맹한 병사인 푸블리우스 섹티우스 바쿨루스가 있었고, 그는 많은 심각한 부상으로 너무 지쳐서 이미 스스로를 지탱할 수 없었다.” \\n— 카이사르, 사비스 전투에 대해서 (“갈리아 전기”, II. 25)"
1493 #: gui/text/quotes.txt:84
1494 msgid ""
1495 "“But the enemy \\[…] displayed such great courage, that when the front rank "
1496 "had fallen the men behind them stood on them and continue the fight from on "
1497 "top of the corpses; when these were killed the pile of bodies grew higher, "
1498 "while the survivors used the heap as a vantage point for throwing missiles "
1499 "at our men, or catching our spears and throwing them back.” \\n— Caesar "
1500 "about the Battle of the Sabis (“De Bello Gallico”, II. 27)"
1501 msgstr "“그러나 적 \\[…] 은 대단한 용기를 보여주었고, 앞열의 사람들이 죽으면 그들 뒤에 있던 병사들이 그들의 시체 위에 서서 전투를 계속했고, 이들도 죽으면, 시체 더미가 더 높이 쌓였고, 살아남은 자들은 그 더미를 아군 병사들에게 던지거나, 아군 창을 붙잡아 다시 던질 유리한 지점으로 삼았다.” \\n— 카이사르, 사비스 전투에 대해서 (“갈리아 전기”, II. 27)"
1503 #: gui/text/quotes.txt:85
1504 msgid ""
1505 "“The die is cast.” \\n— Caesar, when crossing the Rubicon river with his "
1506 "legion into Italy, a capital offense that led to his civil war against "
1507 "Pompey (Suetonius, “The Lives of the Twelve Caesars”, 32)"
1508 msgstr "“주사위는 던져졌다.” \\n— 카이사르, 그의 군단과 함께 루비콘 강을 건너 이탈리아로 건너 갈때, 폼페이우스와의 내전으로 이어진 죽을 죄 (수에토니우스, “황제전”, 32)"
1510 #: gui/text/quotes.txt:86
1511 msgid ""
1512 "“I'd rather be the first man here than the second man in Rome.” \\n— Caesar,"
1513 " when passing through a barbarian village in the Alps (Plutarch, “Parallel "
1514 "Lives”, “Caesar”, sec. 11)"
1515 msgstr "“나는 로마에서 두 번째 남자보다 차라리 여기서 첫 번째 남자가 되는 것이 더 낫다.” \\n— 카이사르, 알프스의 야만인 마을을 지날 때 (플루타르크, “플루타르코스 영웅전”, “카이사르”, 11항)"
1517 #: gui/text/quotes.txt:87
1518 msgid ""
1519 "“Stop quoting laws, we carry weapons!” \\n— Pompey (Plutarch, “Parallel "
1520 "Lives”, “Pompey”, sec. 10)"
1521 msgstr "“법을 인용은 그만하고 무기를 들라!” \\n— 폼페이우스 (플루타르크, “플루타르코스 영웅전”, “폼페이우스”, 10항)"
1523 #: gui/text/quotes.txt:88
1524 msgid ""
1525 "“If a man put out the eye of another man, his eye shall be put out.” \\n— "
1526 "Hammurabi (Hammurabi's Code, sec. 196)"
1527 msgstr "“눈에는 눈, 이에는 이.” \\n— 함무라비 (함무라비 법전, 196항)"
1529 #: gui/text/quotes.txt:89
1530 msgid ""
1531 "“I have come not to make war on the Italians, but to aid the Italians "
1532 "against Rome.” \\n— Hannibal (Polybius, “Histories”, III. 85)"
1533 msgstr "“나는 이탈리아인들과 전쟁을 하기 위해서가 아니라 로마에 대항하는 이탈리아인들을 돕기 위해 왔다.” \\n— 한니발 (폴리비오스, “역사”, III. 85)"
1535 #: gui/text/quotes.txt:90
1536 msgid ""
1537 "“Let us now end the anxiety of the Romans, who can't wait for the death of "
1538 "an old man.” \\n— Hannibal's last words before his suicide, in exile with "
1539 "Flaminius pressuring the local ruler to hand him over (Livy, “History of "
1540 "Rome”, XXXIX. 51)"
1541 msgstr "“노인의 죽음을 기다릴 수없는 로마인들의 불안을 이제 끝내자.” \\n— 자살 전 한니발 바르카의 마지막 말, 플라미니우스와 함께 망명하여 지방 통치자가 그를 넘겨받도록 압박할때 (리비우스, “로마 건설 이래”, XXXIX. 51)"
1543 #: gui/text/quotes.txt:91
1544 msgid ""
1545 "“Most inhuman and most arrogant of nations, they \\[the Romans] reckon the "
1546 "world as theirs and subject to their pleasure. With whom we are to be at "
1547 "war, with whom at peace, they think it right that they should determine.” "
1548 "\\n— Hannibal, addressing his troops (Livy, “History of Rome”, XXI. 44)"
1549 msgstr "“비인간적이고 가장 거만한 나라의 대부분은 세상을 자신의 것으로 간주하고 그들 \\[로마인]의 쾌락의 대상이 된다. 우리는 누구와 전쟁을 하고, 누구와 평화롭게 살지 그들은 스스로 결정 결정해야한다고 생각한다.” \\n— 한니발, 그의 군대 연설에서 (리비우스, “로마 건설 이래”, XXI. 44)"
1551 #: gui/text/quotes.txt:92
1552 msgid ""
1553 "“You must be brave and discard all hopes of anything but victory or death.” "
1554 "\\n— Hannibal, addressing his troops (Livy, “History of Rome”, XXI. 44)"
1555 msgstr "“당신은 용감해야하고 승리 나 죽음 이외의 모든 희망을 버려야한다.” \\n— 한니발, 그의 군대 연설에서 (리비우스, “로마 건설 이래”, XXI. 44)"
1557 #: gui/text/quotes.txt:93
1558 msgid ""
1559 "“War is the father and king of all things: some he has made gods, and some "
1560 "men; some slaves and some free.” \\n— Heraclitus (Hippolytus, “The "
1561 "Refutation of all Heresies”, IX. 4)"
1562 msgstr "“전쟁은 모든 것의 아버지이고, 모든 것의 왕이다. 그것이 어떤 이들은 신으로 또 어떤 이들은 인간으로 드러내며, 어떤 이들은 노예로 또 어떤 이들은 자유인으로 만든다.” \\n— 헤라클레이토스 (히폴리투스, “모든 이교적 학설들에 대한 논박”, IX. 4)"
1564 #: gui/text/quotes.txt:94
1565 msgid ""
1566 "“You could not step twice into the same river.” \\n— Heraclitus (Plato, "
1567 "“Cratylus”, 402a)"
1568 msgstr "“같은 강으로 두 번 걸을 수는 없다.” \\n— 헤라클레이토스 (플라톤, “크라틸로스”, 402a)"
1570 #: gui/text/quotes.txt:95
1571 msgid ""
1572 "“It is better to be envied than to be pitied.” \\n— Herodotus (“The "
1573 "Histories”, III. 52)"
1574 msgstr "“불쌍히 여기기보다는 부러움을 사는 것이 낫다.” \\n— 헤로도토스 (“역사”, 3권. 52)"
1576 #: gui/text/quotes.txt:96
1577 msgid ""
1578 "“In soft regions are born soft men.” \\n— Herodotus (“The Histories”, IX. "
1579 "122)"
1580 msgstr "“부드러운 지역에서는 부드러운 사람이 태어난다.” \\n— 헤로도토스 (“역사”, 4권. 122)"
1582 #: gui/text/quotes.txt:97
1583 msgid ""
1584 "“This is the bitterest pain among men, to have much knowledge but no power.”"
1585 " \\n— Herodotus (“The Histories”, IX. 16)"
1586 msgstr "“지식은 많지만 힘이 없다는것은 사람들 사이에 괴로운 고통이다.” \\n— 헤로도토스 (“역사”, 4권. 16)"
1588 #: gui/text/quotes.txt:98
1589 msgid ""
1590 "“Although he \\[Xerxes] had plenty of troops he had few men.” \\n— Herodotus"
1591 " (“The Histories”, VII. 210)"
1592 msgstr "“비록 그 \\[크세르크스] 병력이 많았지만 사람들은 적었다.” \\n— 헤로도토스 (“역사”, VII. 210)"
1594 #: gui/text/quotes.txt:99
1595 msgid ""
1596 "“The Lacedaemonians \\[Spartans] fought a memorable battle; they made it "
1597 "quite clear that they were the experts, and that they were fighting against "
1598 "amateurs.” \\n— Herodotus (“The Histories”, VII. 211)"
1599 msgstr "“라케다에모니아인 \\[스파르타인]은 기억에 남는 전투를 벌였습니다. 그들은 자신들이 전문가이고, 아마추어와 싸우고 있다는 것을 분명히했다.” \\n— 헤로도토스 (“역사”, VII. 211)"
1601 #: gui/text/quotes.txt:100
1602 msgid ""
1603 "“Being informed \\[…] that when the Barbarians discharged their arrows they "
1604 "obscured the light of the sun by the multitude of the arrows, he "
1605 "\\[Dieneces] \\[…] said that their guest \\[…] brought them very good news, "
1606 "for if the Medes obscured the light of the sun, the battle against them "
1607 "would be in the shade and not in the sun.” \\n— Herodotus describing "
1608 "Dieneces, reputedly the bravest Spartan soldier at Thermopylae (Polybius, "
1609 "“Histories”, VII. 226)"
1610 msgstr "“야만족들이 화살을 쏘면 수많은 화살에 의해 태양의 빛을 가릴 수 있다는 것을 \\[…] 알자 그 \\[디에네세스] 는 \\[…] 그들의 손님이  \\[…] 아주 좋은 소식을 가져왔다고 말했다. 메데스가 태양빛을 가리면 자신과의 전투는 그늘에 있고 태양에 있지 않을 것이기 때문이다.” \\n— 디에네세스를 묘사한 헤로도토스, 테르모필레에서 가장 용감한 스파르타 병사들로 알려져 있다 (폴리비오스, “역사”, VII. 226)"
1612 #: gui/text/quotes.txt:101
1613 msgid ""
1614 "“The judgment given to Croesus by each of the two oracles \\[Delphi and "
1615 "Thebes] was the same: If he sent an army against the Persians, he would "
1616 "destroy a great empire.” \\n— Herodotus, later mentioning that the empire "
1617 "Croesus destroyed was his own (“The Histories”, I. 53)"
1618 msgstr "“두 신탁 \\[델파이와 테베]이 각각 크로이수스에게 주어진 판단은 같았다: 만약 그가 페르시아에 대항하여 군대를 파병한다면, 그는 위대한 제국을 멸망시킬 것이다.” \\n— 헤로도토스, 나중에 크로이소스가 멸망시킨 제국은 자신의 것이라고 말했다 (“역사”, I. 53)"
1620 #: gui/text/quotes.txt:102
1621 msgid ""
1622 "“He \\[King Darius] asked who the Athenians were, and, being informed, "
1623 "called for his bow, and placing an arrow on the string, shot upward into the"
1624 " sky, saying, as he let fly the shaft: Grant me, Zeus, to revenge myself on "
1625 "the Athenians!” \\n— Herodotus, narrating how the Athenian support for the "
1626 "Ionian revolt caught the wrath of Darius I, the Persian king (“The "
1627 "Histories”, V. 105)"
1628 msgstr "“그 \\[다리우스 왕] 는 그 아테네인들이 누군지 물었고, 그 사실을 듣고 활을 가져오라 한다음 화살을 재우고 하늘을 향해 쏴올리며 말했다. 제우스여, 나에게 아테네인들들에게 복수할수있도록 허락해주소서!” \\n— 헤로도토스, 이오니아 반군에 대한 아테네의 지지가 페르시아 왕 다리우스 1세의 분노를 어떻게 잡았는지 설명 (“역사”, V. 105)"
1630 #: gui/text/quotes.txt:103
1631 msgid ""
1632 "“He \\[King Darius] asked one of his servants every day, when his dinner was"
1633 " spread, three times to repeat to him: Master, remember the Athenians!” \\n—"
1634 " Herodotus, narrating how the Athenian support for the Ionian revolt lead to"
1635 " the Persian Wars (“The Histories”, V. 105)"
1636 msgstr "“그는 \\\\ [킹 다리우스] 매일 그의 종들 중 한 사람에게 저녁을 뿌릴 때마다 세 번 반복해서 물었습니다. 스승님, 아테네 인들을 기억합니다!” \\n— 헤로도토스, 이오니아 반군에 대한 아테네의 지지가 어떻게 페르시아 전쟁으로 이어지는 방식을 설명 (“역사”, V. 105)"
1638 #: gui/text/quotes.txt:104
1639 msgid ""
1640 "“Conquered Greece took captive her savage conqueror and brought her arts "
1641 "into rustic Latium.” \\n— Horace (“Epistles”, epistle I., 156–157)"
1642 msgstr "“그리스는 야만인들에게 정복당했고, 예술품들은 촌스러운 라티움에 빼앗겼다.” \\n— 호라티우스 (“서신”, 서신 I., 156–157)"
1644 #: gui/text/quotes.txt:105
1645 msgid ""
1646 "“Anger is a momentary madness, so control your passion or it will control "
1647 "you.” \\n— Horace (“Epistles”, epistle II., 62)"
1648 msgstr "“분노는 순간적인 광기이다. 그러므로 분노를 다스려라 그렇지 않으면, 광기가 너를 지배하리라.” \\n— 호라티우스(“서간시”, 서간시 II., 62)"
1650 #: gui/text/quotes.txt:106
1651 msgid ""
1652 "“It is your concern when your neighbor's wall is on fire.” \\n— Horace "
1653 "(“Epistles”, epistle XVIII., 84)"
1654 msgstr "“이웃집 벽에 불이 났을 때 걱정거리이다.” \\n— 호라티우스 (“에피스트레스”, 에피스트레 XVIII., 84)"
1656 #: gui/text/quotes.txt:107
1657 msgid ""
1658 "“It is sweet and honorable to die for one's country.” \\n— Horace (“Odes”, "
1659 "III., ode II., 13)"
1660 msgstr "“나라를 위해 죽는 것은 달콤하고 명예로운 일이다.” \\n— 호라티우스 (“송가”, III., 송가 II., 13)"
1662 #: gui/text/quotes.txt:108
1663 msgid "“I am Cyrus, king of the world…” \\n— Inscription (Cyrus Cylinder)"
1664 msgstr "“나는 세계의 대왕인 키루스다…” \\n— 비문 (키루스 실린더)"
1666 #: gui/text/quotes.txt:109
1667 msgid ""
1668 "“In peace the sons bury their fathers, but in war the fathers bury their "
1669 "sons.” \\n— Croesus, king of Lydia (Herodotus, “The Histories”, I. 87)"
1670 msgstr "“평화로운 때에는 아들이 아버지를 묻지만, 전쟁시에는 아버지가 아들을 묻는다.” \\n— 크로이소스, 리디아의 왕 (헤로도토스, “역사”, I. 87)"
1672 #: gui/text/quotes.txt:110
1673 msgid ""
1674 "“Whoever imposes severe punishment becomes repulsive to the people; while he"
1675 " who awards mild punishment becomes contemptible. But whoever imposes "
1676 "punishment as deserved becomes respectable.”\\n— Kauṭilya (“Arthashastra”, "
1677 "I.4.8–10)"
1678 msgstr "“가혹한 처벌을 가하는 사람은 백성들에게 혐오감을 주고, 가벼운 형벌을 주는 사람은 멸시를 당합니다. 그러나 합당한 처벌을 가하는 사람은 누구나 존경받을 만합니다.”\\n— 차나키야 (“아르타샤스트라”, I.4.8–10)"
1680 #: gui/text/quotes.txt:111
1681 msgid ""
1682 "“If a king is energetic, his subjects will be equally energetic.”\\n— "
1683 "Kauṭilya (“Arthashastra” I.19.1)"
1684 msgstr "\"왕이 열정적이면, 신하들도 똑같이 정력적이 될 것입니다.\"\\n—차나키야 (\"아르타샤스트라\" I.19.1)"
1686 #: gui/text/quotes.txt:112
1687 msgid ""
1688 "“Marry a good man, and bear good children.” \\n— Leonidas, to his wife who "
1689 "asked what to do if he died, before he left for Thermopylae (Plutarch, "
1690 "“Moralia”, “Sayings of Spartans”, 225a)"
1691 msgstr "“좋은 남자를 만나고 좋은 아이를 낳으시오.” \\n— 레오니다스, 테르모필레로 떠나기 전, 그가 죽으면 어떻게 해야 할지 물어본 아내에게 (플루타르크, “모랄리아”, XVI. “스파르타인의 명언”, 225a)"
1693 #: gui/text/quotes.txt:113
1694 msgid ""
1695 "“Come and get them!” \\n— Leonidas, to the Persian messenger who demanded "
1696 "that he and his men lay down their arms (Plutarch, “Moralia”, “Sayings of "
1697 "Spartans”, 225c)"
1698 msgstr "“와서 가져가보시게!” \\n— 레오니다스, 레오니다스와 그의 부하들에게 무기를 내려놓으라고 요구한 페르시아의 전령에게 (플루타르크, “모랄리아”, XVI. “스파르타인의 명언”, 225c)"
1700 #: gui/text/quotes.txt:114
1701 msgid ""
1702 "“Some were discovered lying there alive, with thighs and tendons slashed, "
1703 "baring their necks and throats and bidding their conquerors drain the "
1704 "remnant of their blood. Others were found with their heads buried in holes "
1705 "dug in the ground. They had apparently made these pits for themselves.” \\n—"
1706 " Livy, describing the aftermath of the Battle of Cannae, where Hannibal "
1707 "inflicted the greatest defeat on the Romans in all their history (“History "
1708 "of Rome”, XXII. 51)"
1709 msgstr "“어떤이는 허벅지와 힘줄이 잘려있고, 목이 베여있고, 그들의정복자들에게 그들의 남은 피를 빼라고 명령한것이 발견되었다. 다른사람들은 땅에 파놓은 구덩이에 머리가 파묻힌 채 발견되었다. 그들은 분명 스스로 그 구덩이를 만들었다.” \\n— 리비우스, 한니발이 모든 역사에서 로마인들에게 가장 큰 패배를 안겨준 칸나에 전투의 여파를 묘사하면서 (“로마 건설 이래”, XXII. 51)"
1711 #: gui/text/quotes.txt:115
1712 msgid ""
1713 "“There lay thousands upon thousands of Romans \\[…]. Here and there amidst "
1714 "the slain rose a gory figure whose wounds had begun to throb with the chill "
1715 "of dawn, and was cut down by his enemies.” \\n— Livy, describing the "
1716 "aftermath of the Battle of Cannae, where Hannibal inflicted the greatest "
1717 "defeat on the Romans in all their history (“History of Rome”, XXII. 51)"
1718 msgstr "“수천 수만 로마인들이 누워있고 \\[…]. 여기저기서 피살된 가운데 새벽의 오싹한 추위 때문에 상처가 욱신거리기 시작한 고상한 형상이 솟아올라 그의 적들에 의해 베어졌다.” \\n— 리비우스, 한니발이 모든 역사에서 로마인들에게 가장 큰 패배를 안겨준 칸나에 전투의 여파를 묘사하면서 (“로마 건설 이래”, XXII. 51)"
1720 #: gui/text/quotes.txt:116
1721 msgid ""
1722 "“A city is well-fortified which has a wall of men instead of brick.” \\n— "
1723 "Lycurgus of Sparta (Plutarch, “Parallel Lives”, “Lycurgus”, sec. 19)"
1724 msgstr "“벽돌 대신 사람들의 벽을 가진 도시가 잘 강화되어 있다.” \\n— 스파르타의 리쿠르고스 (플루타르크, “플루타르코스 영웅전”, “리쿠르고스”, 19항)"
1726 #: gui/text/quotes.txt:117
1727 msgid ""
1728 "“Escape, yes, but this time with my hands, not my feet.” \\n— Brutus, before"
1729 " committing suicide after losing a battle against Caesar's avengers "
1730 "(Plutarch, “Parallel Lives”, “Brutus”, sec. 52)"
1731 msgstr "“도망쳐라, 그래, 하지만 이번에는 내발이 아니라 손으로 도망쳐야 한다.” \\n— 브루투스, 카이사르 원수와 싸우다 패한 후 자살하기 전 (플루타르크, “플루타르코스 영웅전”, “브루투스”, 52항)"
1733 #: gui/text/quotes.txt:118
1734 msgid "“O, the times, O, the customs!” \\n— Cicero (“Against Catiline”, I.)"
1735 msgstr "“오, 시대, 오, 세속!” \\n— 키케로 (“카틸리나 탄핵”, 연설 I.)"
1737 #: gui/text/quotes.txt:119
1738 msgid ""
1739 "“A war is never undertaken by the ideal State, except in defense of its "
1740 "honor or its safety.” \\n— Cicero (“De Re Publica”, III., 23)"
1741 msgstr "“명예 나 안전을 지키지 않는 이상 이상적인 국가는 전쟁을하지 않는다.” \\n— 마르쿠스 툴리우스 키케로 (“국가론”, III., 23)"
1743 #: gui/text/quotes.txt:120
1744 msgid ""
1745 "“The first duty of a man is the seeking after and the investigation of "
1746 "truth.” \\n— Cicero (“On Duties”, I., 13)"
1747 msgstr "“사람의 첫 번째 의무는 진리를 추구하고 조사하는 것이다.” \\n— 마르쿠스 툴리우스 키케로 (“의무에 관하여”, I., 13)"
1749 #: gui/text/quotes.txt:121
1750 msgid ""
1751 "“No one is so old as to think that he cannot live one more year.” \\n— "
1752 "Cicero (“On Old Age”, sec. 24)"
1753 msgstr "“한 해를 더 살 수 없다고 생각할 만큼 나이가 많은 사람은 없다.” \\n— 마르쿠스 툴리우스 키케로 (“노년에 관하여”, 24항)"
1755 #: gui/text/quotes.txt:122
1756 msgid ""
1757 "“Let the welfare of the people be the ultimate law.” \\n— Cicero (“On the "
1758 "Laws”, III., sec. 3)"
1759 msgstr "“국민의 복지를 궁극의 법이 되게 하라.” \\n— 마르쿠스 툴리우스 키케로 (“율법에 대하여”, III., 3항)"
1761 #: gui/text/quotes.txt:123
1762 msgid ""
1763 "“Endless money forms the sinews of war.” \\n— Cicero (“Philippics”, V., sec."
1764 " 5)"
1765 msgstr "“끝없는 돈은 전쟁의 원동력이 된다.” \\n— 마르쿠스 툴리우스 키케로 (“피리피크스”, 피리피카 V., 5항)"
1767 #: gui/text/quotes.txt:124
1768 msgid ""
1769 "“Laws are silent in time of war.” \\n— Cicero (“Pro Milone”, IV., sec. 11)"
1770 msgstr "“전쟁 중에는 법이 침묵한다.” \\n— 마르쿠스 툴리우스 키케로 (“프로 미로네”, IV., 11항)"
1772 #: gui/text/quotes.txt:125
1773 msgid ""
1774 "“That, Senators, is what a favour from gangs amounts to. They refrain from "
1775 "murdering someone; then they boast that they have spared him!” \\n— Cicero, "
1776 "condemning Mark Anthony who had not killed him (yet) (“Philippics”, II., "
1777 "sec. 5)"
1778 msgstr "“그 상원 의원들은 이 단체에 대한 호의를 받고 있다. 그들은 누군가를 죽이지 않고 그들은 그를 살려 주었다고 자랑한다!” \\n— 마르쿠스 툴리우스 키케로, 그를 죽이지 않은 마크 앤서니를 비난하며 (“필리포스”, 필리피카 II, 5항)"
1780 #: gui/text/quotes.txt:126
1781 msgid ""
1782 "“He did not even stand up to review his fleet when the ships were already at"
1783 " their fighting stations, but lay on his back and gazed up at the sky, never"
1784 " rising to show that he was alive until Marcus Agrippa had routed the "
1785 "enemy.” \\n— Mark Antony, taunting Augustus who delegated his duties as "
1786 "naval commander (Suetonius, “Divus Augustus”, sec. 16)"
1787 msgstr "“그는 배들이 이미 전장에 와 있을 때 함대 관함식을 위해 일어서지도 않고 드러누워 하늘을 쳐다보며 마르쿠스 아그리파가 적을 격파할 때까지 그가 살아있다는 것을 보여주지 않았다.” \\n— 마크 안토니우스, 해군사령관으로서의 임무를 위임한 아우구스투스를 조롱하며 (수에토니우스, “신성 아우구스투스”, 16항)"
1789 #: gui/text/quotes.txt:127
1790 msgid ""
1791 "“We live, not as we wish to, but as we can.” \\n— Menander (“Lady of "
1792 "Andros”, fragment 50)"
1793 msgstr "“우리는 원하는 대로 살 수 있는 것이 아니라 능력대로 사는것이다.” \\n— 메난드로스 (“안드로스의 아가씨”, 단편 50)"
1795 #: gui/text/quotes.txt:128
1796 msgid "“The man who runs may fight again.” \\n— Menander (“Monosticha”)"
1797 msgstr "“도망치는 사람은 다시 싸울수 있다.” \\n— 메난드로스 (“모노스티차”)"
1799 #: gui/text/quotes.txt:129
1800 msgid ""
1801 "“Whom the Gods love dies young.” \\n— Menander (“The Double Deceiver”, "
1802 "fragment 4)"
1803 msgstr "“하느님이 사랑하는 사람은 남들보다 젊은 죽는다.” \\n— 메난드로스 (“이중 사기꾼”, 단편 4)"
1805 #: gui/text/quotes.txt:130
1806 msgid "“I call a fig a fig, a spade a spade.” \\n— Menander (fragment 545 K)"
1807 msgstr "“나는 무화과를 무화과라고, 삽을 삽이라고 부른다.” \\n— 메난드로스 (단편 545 K)"
1809 #: gui/text/quotes.txt:131
1810 msgid ""
1811 "“The greatest glory is won from the greatest dangers. When our fathers faced"
1812 " the Persians their resources could not compare to ours. In fact, they gave "
1813 "up even what they had. Then by wise counsels and daring deeds, not fortune "
1814 "and material advantages, they drove out the invaders and made our city what "
1815 "it is now.” \\n— Pericles (Thucydides, “History of the Peloponnesian War”, "
1816 "I. 144.3–4)"
1817 msgstr "“가장 큰 영광은 가장 큰 위험에서 나온다. 우리 아버지가 페르시아 사람들을 직면했을 때 그들의 자원은 우리의 것과 비교할 수 없었다. 사실, 그들은 가지고 있던 것을 포기했다. 그런 다음 재산과 물질적 이점이 아니라 현명한 조언과 대담한 행동으로 그들은 침략자들을 몰아 내고 우리 도시를 현재의 도시로 만들었다.” \\n— 페리클레스 (투키디데스, “펠로폰네소스 전쟁사”, I. 144.3–4)"
1819 #: gui/text/quotes.txt:132
1820 msgid ""
1821 "“Instead of looking on discussion as a stumbling block in the way of action,"
1822 " we think it an indispensable preliminary to any wise action at all.” \\n— "
1823 "Pericles in his Funeral Oration for Athenians that died in the first year of"
1824 " the war (Thucydides, “History of the Peloponnesian War”, II. 40.2)"
1825 msgstr "“행동 방식의 걸림돌로 토론을 보는 대신, 우리는 그것이 현명한 행동에 전혀 없어서는 안될 예비 요소라고 생각한다.” \\n— 전쟁 첫해에 사망 한 아테네 인을위한 장례식 연설의 페리클레스 (투키디데스, “펠로폰네소스 전쟁사”, II. 40.2)"
1827 #: gui/text/quotes.txt:133
1828 msgid ""
1829 "“We alone do not think that a man ignorant of politics interferes with "
1830 "nothing, we think he is good for nothing.” \\n— Pericles in his Funeral "
1831 "Oration for Athenians that died in the first year of the war (Thucydides, "
1832 "“History of the Peloponnesian War”, II. 40.2)"
1833 msgstr "“우리는 혼자 정치에 무지한 사람이 아무것도 방해하지 않는다고 생각하지 않으며, 그가 무작위 것도 좋지 않다고 생각한다.” \\n— 전쟁 첫해에 사망한 아테네 인을위한 장례식 연설의 페리클레스 (투키디데스, “펠로폰네소스 전쟁사”, II. 40.2)"
1835 #: gui/text/quotes.txt:134
1836 msgid ""
1837 "“Future ages will wonder at us, as the present age wonders at us now.” \\n— "
1838 "Pericles in his Funeral Oration for Athenians that died in the first year of"
1839 " the war (Thucydides, “History of the Peloponnesian War”, II. 41.5)"
1840 msgstr "“현재의 시대가 지금 우리를 놀라게하는 것처럼 미래의 시대는 우리를 놀라게 할 것이다.” \\n— 전쟁 첫해에 사망한 아테네 인을위한 장례식 연설의 페리클레스 (투키디데스, “펠로폰네소스 전쟁사”, II. 41.5)"
1842 #: gui/text/quotes.txt:135
1843 msgid ""
1844 "“When you realize the power of Athens, consider it was won by valiant men "
1845 "who knew their duty, had a sense of dishonor in fight and, if their "
1846 "enterprises failed, would rather give their lives than lack in civic "
1847 "virtue.” \\n— Pericles in his Funeral Oration for Athenians that died in the"
1848 " first year of the war (Thucydides, “History of the Peloponnesian War”, II. "
1849 "43.2)"
1850 msgstr "“아테네의 힘을 깨닫는다면, 자신의 의무를 알고, 싸움에서 명예를 잃지 않으며, 사업이 실패하더라도 시민적 미덕이 부족하기보다는 목숨을 바칠 용감한 사람들이 승리했다고 생각하라.” \\n— 전쟁 첫 해에 죽은 아테네 인들을 위한 장례식에서 페리클레스의 연설에서 (투키디데스, “펠로폰네소스 전쟁사”, II. 43.2)"
1852 #: gui/text/quotes.txt:136
1853 msgid ""
1854 "“To heroes all earth is their tomb, and their virtues are remembered far "
1855 "from home where an epitaph declares them, in an unwritten record of the mind"
1856 " that will outlast any monument.” \\n— Pericles in his Funeral Oration for "
1857 "Athenians that died in the first year of the war (Thucydides, “History of "
1858 "the Peloponnesian War”, II. 43.3)"
1859 msgstr "“영웅들에게 모든 땅은 무덤이며, 그들의 미덕은 비문이 그들을 선언 한 집에서 멀리 떨어져 있으며, 어떤 기념비보다 오래 지속될 마음의 기록이없는 기록으로 기억된다.” \\n— 전쟁 첫해에 사망한 아테네 인을위한 장례식 연설의 페리클레스 (투키디데스, “펠로폰네소스 전쟁사”, II. 43.3)"
1861 #: gui/text/quotes.txt:137
1862 msgid ""
1863 "“Understand that happiness depends on freedom, and freedom depends on "
1864 "courage.” \\n— Pericles in his Funeral Oration for Athenians that died in "
1865 "the first year of the war (Thucydides, “History of the Peloponnesian War”, "
1866 "II. 43.4)"
1867 msgstr "“행복은 자유에서 나오고, 자유는 용기에서 나온다.” \\n— 전쟁 첫해에 사망한 아테네 인을위한 장례식 연설의 페리클레스 (투키디데스, “펠로폰네소스 전쟁사”, II. 43.4)"
1869 #: gui/text/quotes.txt:138
1870 msgid ""
1871 "“Wait for the wisest of all counsellors, time.” \\n— Pericles, a cautious "
1872 "politician who avoided war (Plutarch, “Parallel Lives”, “Pericles”, sec. 18)"
1873 msgstr "“시간이, 모든 상담가 중에서 가장 지혜로웠다.” \\n— 페리클레스, 전쟁을 피한 신중한 정치가 (플루타르크, “플루타르코스 영웅전”, “페리클레스”, 18항)"
1875 #: gui/text/quotes.txt:139
1876 msgid ""
1877 "“Your empire is now like a tyranny: it may have been wrong to take it; it is"
1878 " certainly dangerous to let it go.” \\n— Pericles, addressing the Athenian "
1879 "assembly after a plague had weakened the city (Thucydides, “History of the "
1880 "Peloponnesian War”, II. 63.3)"
1881 msgstr "“당신의 제국은 지금 폭정과 같다. 그것을 받아들인 것은 잘못되었을지도 모른다. 그러나 그것을 그냥 내버려두는 것은 확실히 위험하다.” \\n— 페리클레스, 역병이 도시를 약화시킨 후에 아테네 의회에서 연설 (투키디데스, “펠로폰네소스 전쟁사”, II. 63.3)"
1883 #: gui/text/quotes.txt:140
1884 msgid ""
1885 "“War is sweet to those who have no experience of it, but the experienced man"
1886 " fears its approach in his heart.” \\n— Pindar (fragment 110)"
1887 msgstr "“전쟁이란 겪어보지 않은 자에게는 감미롭지만, 겪어본 자에게는 가까이 접근만해도 소름끼치는 것이다.” \\n— 핀다로스 (단편 110)"
1889 #: gui/text/quotes.txt:141
1890 msgid ""
1891 "“Themistocles robbed his fellow citizens of spear and shield, and degraded "
1892 "the people of Athens to the rowing-pad and the oar.” \\n— Plato, no friend "
1893 "of the Athenian navy (Plutarch, “Parallel Lives”, “Themistocles”, sec. 3)"
1894 msgstr "테미스토클레스는 그를 따르는 주민들에게 창과 방패를 빼앗고 아테네 시민들을 노와 노 젓는 사람으로 타락시켰다.” \\n— 아테네 해군의 친구가 아닌 플라톤 (플루타르크, “플루타르코스 영웅전”, “테마토클레스”, 3항)"
1896 #: gui/text/quotes.txt:142
1897 msgid ""
1898 "“No guest is so welcome in a friend's house that he will not become a "
1899 "nuisance after three days.” \\n— Plautus (“The Swaggering Soldier”, Act III,"
1900 " scene 1, 146)"
1901 msgstr "“친구의 집에 손님이 너무 반가워서 3일 후에도 귀찮게되지 않을 것이다.” \\n— 플라우투스 (“흔들리는 병사”, 3 막, 1 장, 146)"
1903 #: gui/text/quotes.txt:143
1904 msgid ""
1905 "“You cannot eat your cake and have it too, unless you think your money is "
1906 "immortal.”\\n— Plautus (“Trinummus”, Act II, scene 4, 13–14)"
1907 msgstr "“돈이 불멸이라고 생각하지 않는 한 케이크도 먹을 수 없습니다.”\\n— Plautus (“Trinummus”, Act II, scene 4, 13–14)"
1909 #: gui/text/quotes.txt:144
1910 msgid ""
1911 "“He \\[Alexander] thought nothing invincible for the courageous, and nothing"
1912 " secure for the cowardly.” \\n— Plutarch (“Parallel Lives”, “Alexander”, "
1913 "sec. 58)"
1914 msgstr "“그 \\[알렉산드로스]는 용기 있는 자에게는 무적의 것이 없고 비겁한 자에게는 안전한 것이 없다고 생각했다.” \\n— 플루타르크 (“플루타르코스 영웅전”, “알렉산드로스”, 58항)"
1916 #: gui/text/quotes.txt:145
1917 msgid ""
1918 "“One \\[…] shot an arrow at him with such accuracy and force that it pierced"
1919 " his breastplate and got stuck in his ribs. \\[…] Alexander recoiled and "
1920 "sank to his knees. \\[…] At last Alexander killed the barbarian. But he "
1921 "received many wounds, at last was struck on the neck with a mace, and leaned"
1922 " against the city wall, his eyes still fixed upon his foes.” \\n— Plutarch "
1923 "about the Mallian Campaign (“Parallel Lives”, “Alexander”, sec. 63)"
1924 msgstr "“한 발이 \\[…] 그런 정확성과 힘으로 그에게 화살을 쏘아 가슴 판을 뚫고 갈비뼈에 밖혔다. \\[…] 알렉산드로스는 몸을 뒤로 젖히고 무릎을 꿇었다. \\[…] 마침내 알렉산드로스는 야만인을 죽였다. 그러나 그는 많은 상처를 받았으며, 마침내 목에 줄을 섰고 도시 벽에 기대어 그의 눈은 여전히 적에게 고정되었다.” \\n— 말리안 군사 작전에 대한 플루타르코스 (“플루타르코스 영웅전”, “알렉산드로스”, 63항)"
1926 #: gui/text/quotes.txt:146
1927 msgid ""
1928 "“When the pirates demanded a ransom of twenty talents for him, Caesar burst "
1929 "out laughing. They did not know, he said, who it was that they had captured,"
1930 " and he volunteered to pay fifty.” \\n— Plutarch, who mentions later that "
1931 "Caesar got his money back and had his captors crucified (“Parallel Lives”, "
1932 "“Caesar”, sec. 2)"
1933 msgstr "“해적들이 그를 위해 20 달란트의 몸값을 요구하자 카이사르는 웃음을 터뜨렸다. 그들은 그들이 붙잡은 것이 누구인지를 몰랐고, 그는 자진해서 50 달러를 지불했다고 말했다.” \\n— 나중에 카이사르가 돈을 돌려받고 포로들을 십자가에 못 박게 했다고 언급한 플루타르코스 (“플루타르코스 영웅전”, “카이사르”, 2항)"
1935 #: gui/text/quotes.txt:147
1936 msgid ""
1937 "“They \\[the Romans] want the centurions not so much to be adventurous and "
1938 "daredevils, as to be natural leaders, of a steady and reliable spirit. They "
1939 "do not so much want men who will initiate attacks and open the battle, but "
1940 "men who will hold their ground when beaten and hard-pressed, and will be "
1941 "ready to die at their posts.” \\n— Polybius (“Histories”, VI. 24)"
1942 msgstr "“그들은 \\[로마인들]이 100인 대장들이 자연지도자가 되고, 꾸준하고 신뢰할 수 있는 정신을 지니고 있기를 바라며, 모험적이고 무모한 사람들이 되기를 바란다. 그들은 공격을 시작하고 전투를 열 사람을 원하지 않는다, 하지만 구타와 시달리게 하면 자신의 땅을 개최한다. 남자, 자신의 게시물에 죽을 준비가될 것이다. \\n— 폴리비오스 (“역사”, VI. 24)"
1944 #: gui/text/quotes.txt:148
1945 msgid ""
1946 "“The Roman battle line is hard to break, since it allows every man to fight "
1947 "both individually and collectively; so that a formation can fight in any "
1948 "direction, with the maniples nearest to the point of danger wheeling around "
1949 "to face it.” \\n— Polybius (“Histories”, XV. 15)"
1950 msgstr "“로마 전선은 모든 사람이 개별적으로나 집단적으로 싸울 수 있기 때문에 무너뜨리기가 어렵습니다. 대형이 어떤 방향으로든 싸울 수 있도록, 위험 지점에 가장 가까운 매니플들이 그것을 마주하기 위해 주위를 맴돌고 있습니다.” \\n— 폴리비오스 (“역사”, XV. 15)"
1952 #: gui/text/quotes.txt:149
1953 msgid ""
1954 "“The Athenian people are always in the position of a ship without a "
1955 "commander. Fear of the enemy or a storm make the crew be of one mind and "
1956 "obey the helmsman, everything goes well; but if they recover \\[…] they "
1957 "quarrel with each other \\[…], and the result has often been that, after "
1958 "escaping the dangers of the widest seas and the most violent storms, they "
1959 "wreck their ship in harbor and close to shore.” \\n— Polybius on the "
1960 "Athenian constitution (“Histories”, VI. 44)"
1961 msgstr "“아테네 사람들은 항상 지휘관이 없는 배의 위치에 있다. 적이나 폭풍우에 대한 두려움은 선원들을 한마음으로 만들고 조타수에게 복종하게 하며 모든 일이 잘 진행된다; 하지만 그들이 회복된다면 \\[…]그들은 서로 사이가 틀어지고\\[...], 그 결과, 가장 넓은 바다와 가장 격렬한 폭풍의 위험에서 벗어난 후, 그들은 항구와 해안 가까이에서 배를 침몰시키는 경우가 종종 있었다.” \\n— 폴리비오스의 아테네 헌법에 대한 논의 (“역사”, VI. 44)"
1963 #: gui/text/quotes.txt:150
1964 msgid ""
1965 "“Most of the Romans were trampled to death by the enormous weight of the "
1966 "elephants; the rest were shot down in their ranks by the numerous cavalry: "
1967 "and there were only a very few who attempted to save themselves by flight.” "
1968 "\\n— Polybius on the Battle of Bagradas where a Roman army was annihilated "
1969 "during the First Punic War (“Histories”, I. 34)"
1970 msgstr "“대부분의 로마인들은 코끼리의 엄청난 무게에 짓밟혀 죽었다; 나머지는 수많은 기병에 의해 그들의 대열에서 격추되었다; 그리고 비행으로 자신을 구하려고 시도하는 사람은 극소수에 불과했다.” \\n— 제1차 포에니 전쟁 때 로마군이 전멸한 바그라다스 전투의 폴리비우스 (“역사”, I. 34)"
1972 #: gui/text/quotes.txt:151
1973 msgid ""
1974 "“Hannibal gave the signal for attack; and at the same time sent orders to "
1975 "the troops lying in ambush on the hills to do the same, and thus delivered "
1976 "an assault upon the enemy at every point at once.” \\n— Polybius on the "
1977 "beginning of a Roman disaster at the Trasymene Lake (“Histories”, III. 84)"
1978 msgstr "“한니발은 공격 신호를 보냈다. 그리고 동시에 언덕에 매복해 있는 군대에게도 명령을 내려, 모든 지점에서 적을 공격했다.” \\n— 트라시메네 호에서 로마 참사가 시작된 폴리비우스 (“역사”, III. 84)"
1980 #: gui/text/quotes.txt:152
1981 msgid ""
1982 "“In the phalanx, the men cannot turn around singly and defend themselves: "
1983 "this tribune, therefore, charged them \\[from behind] and killed all he "
1984 "could get at; until, unable to resist, they were forced to throw away their "
1985 "shields and flee.” \\n— Polybius, describing the defeat of Philip V. of "
1986 "Macedon by Flaminius in the Battle of Cynoscephalae (“Histories”, XVIII. 26)"
1987 msgstr "“팔랑스에서는, 부하들이 혼자서 돌아서서 방어할 수 없다. 그러므로 이 호민관은 그들에게 요금을 부과하여 \\[뒤에서]  그가 받을 수 있는 모든 것을 죽였다. 그들은 저항하지 못하고 방패를 버리고 도망쳤다.” \\n— 폴리비우스, 시노세팔레 전투에서 플라미니우스에 의한 마케도니아의 필립 5세(“역사”, XVIII. 26)"
1989 #: gui/text/quotes.txt:153
1990 msgid ""
1991 "“The Roman order on the other hand is flexible: for every Roman, once armed "
1992 "and on the field, is equally well equipped for every place, time, or "
1993 "appearance of the enemy. He is, moreover, quite ready and needs to make no "
1994 "change, whether he is required to fight in the main body, or in a "
1995 "detachment, or in a single maniple, or even by himself.” \\n— Polybius, "
1996 "explaining how the Romans can defeat the Macedonian phalanx (“Histories”, "
1997 "XVIII. 32)"
1998 msgstr "“한편 로마 질서는 유연하다. 한 번 무장하고 들판에 나가 있는 모든 로마인은 적의 모든 장소, 시간, 외관 등에 똑같이 잘 갖추어져 있다. 게다가 그는 주체에서, 혹은 분견에서, 혹은 단 한 마디로, 혹은 혼자서 싸우도록 요구받았든 간에 아주 준비가 되어 있고 아무런 변화도 만들어 낼 필요가 없다.” \\n— 폴리비우스, 로마인들이 마케도니아족 팔란스를 어떻게 물리칠 수 있는지 설명 (“역사”, XVIII. 32)"
2000 #: gui/text/quotes.txt:154
2001 msgid ""
2002 "“Scipio \\[Aemilianus], when he looked upon the city \\[Carthage] as it was "
2003 "utterly perishing and in the last throes of its complete destruction, is "
2004 "said to have shed tears and wept openly for his enemies. And realized that "
2005 "all cities, nations, and authorities must, like men, meet their doom.” \\n— "
2006 "Polybius, eyewitness to the destruction of Carthage (“Histories”, XXXVIII. "
2007 "22)"
2008 msgstr "“시피오 \\[에밀리아누스]는 도시가 완전히 소멸되고 마지막 완전한 파괴의 진통 속에서 \\[카르타지]를 바라보았을 때, 그의 적들을 위해 눈물을 흘리고 공공연히 눈물을 흘렸다고 한다. 그리고 모든 도시, 국가, 당국은 남자들처럼 그들의 파멸을 만나야 한다는 것을 깨달았다.” \\n— 폴리비우스, 카르타고 파괴 목격자 (“역사”, XXXVIII. 22)"
2010 #: gui/text/quotes.txt:155
2011 msgid ""
2012 "“One more such victory and the cause is lost!” \\n— Pyrrhus of Epirus after "
2013 "the Battle of Asculum, in which the Romans lost twice as many men but he "
2014 "lost a greater share of his armed forces (Plutarch, “Parallel Lives”, "
2015 "“Pyrrhus”, sec. 21)"
2016 msgstr "“한 번 더 그런 승리를 거두면 명분은 사라집니다!” \\n— 로마인들은 두 배나 많은 사람을 잃었지만 그의 군대의 더 큰 몫을 잃은 아스컬럼 전투 후 이피로스의 피로스 (플루타르크, “플루타르코스 영웅전”, “피로스”, 21항)"
2018 #: gui/text/quotes.txt:156
2019 msgid ""
2020 "“None can be free who is a slave to, and ruled by, his passions.” \\n— "
2021 "Pythagoras (Stobaeus, “Florilegium”, 18)"
2022 msgstr "“누구도 그의 열정에 노예가 되고 통치하는 자유를 누를 수 없다.” \\n— 피타고라스 (스토바에우스, “플로릴레기움”, 18)"
2024 #: gui/text/quotes.txt:157
2025 msgid ""
2026 "“Do not say few things in many words, but many things in few words.” \\n— "
2027 "Pythagoras (Stobaeus, “Florilegium”, 24)"
2028 msgstr "“많은 단어로 적은 말을 하지 말고, 적은 단어로 많은 것을 말을 하라.” \\n— 피타고라스 (스토바에우스, “플로리레기움”, 24)"
2030 #: gui/text/quotes.txt:158
2031 msgid ""
2032 "“Let your speech be better than silence, or be silent.” \\n— Pythagoras "
2033 "(Stobaeus, “Florilegium”, 24)"
2034 msgstr "“침묵보다 연설을 더 낫게 하든지, 아니면 조용히 하든지.” \\n— 피타고라스 (스토바에우스, “플로릴레기움”, 24)"
2036 #: gui/text/quotes.txt:159
2037 msgid ""
2038 "“Unity strengthens even small states, while discord undermines the mightiest"
2039 " empires.” \\n— Sallust (“The Jugurthine War”, 10.6)"
2040 msgstr "“단결은 작은 국가들조차 강화시키는 반면, 갈등은 가장 강력한 제국도 약화시킨다.” \\n— 살루스티우스 (“유구르타 전쟁”, 10.6)"
2042 #: gui/text/quotes.txt:160
2043 msgid ""
2044 "“Ungrateful fatherland, you will not even have my bones!” \\n— Scipio "
2045 "Africanus in his epitaph, after he who defeated Hannibal was repeatedly "
2046 "accused of crimes by the Roman Senate (Valerius Maximus, “Nine books on "
2047 "memorable deeds and sayings”, 5.3.2)"
2048 msgstr "“불운한 조국이여, 그대는 나의 뼈 조차 가질 수 없는구나!” \\n— 비문 속에 있는 스키피오 아프리카누스, 한니발을 무찌른 그가 로마 원로원에 의해 반복적으로 범죄 혐의를 받고난 뒤 (발레리우스 막시무스, “기억에 남는 행동과 말에 관한 9권의 책”, 5.3.2)"
2050 #: gui/text/quotes.txt:161
2051 msgid ""
2052 "“Prepare for war, since you have been unable to endure a peace.” \\n— Scipio"
2053 " Africanus, replying to Hannibal's offer of peace terms before the Battle of"
2054 " Zama (Livy, “History of Rome”, XXX. 31)"
2055 msgstr "“평화를 견디지 못하였므로 전쟁에 대비하라.” \\n— 스키피오 아프리카누스, 자마 전투 전에 한니발이 평화 조건을 제시한 것에 대한 답장 (리비우스, “로마 건설 이래”, XXX. 31)"
2057 #: gui/text/quotes.txt:162
2058 msgid ""
2059 "“But tactical science is only one part of generalship. A general must be "
2060 "capable of equipping his forces and providing for his men. He must also be "
2061 "inventive, hardworking, and watchful, bullheaded and brilliant, friendly and"
2062 " fierce, straightforward and subtle.” \\n— Socrates (Xenophon, "
2063 "“Memorabilia”, 3.1.6)"
2064 msgstr "“하지만 전술과학은 장군들의 한 부분일 뿐이다. 장군은 자신의 군대를 평정하고 부하들을 부양할 능력이 있어야 한다. 그는 또한 창의적이고, 근면하며, 주의깊고, 강직하고, 총명하고, 친절하고, 사납고, 직설적이고 미묘해야 한다.” \\n— 소크라테스 (크세노폰, “소크라테스 회상”, 3.1.6)"
2066 #: gui/text/quotes.txt:163
2067 msgid ""
2068 "“It is necessary to know the strength of the city and of the enemy, so that,"
2069 " if the city is stronger, one may recommend her to go to war, but if weaker "
2070 "than the enemy, may persuade her to beware.” \\n— Socrates (Xenophon, "
2071 "“Memorabilia”, 3.6.9)"
2072 msgstr "“도성과 원수의 힘을 아는 것이 필요하니, 도성이 강하면 전쟁에 나가라고 권할 수도 있지만, 적보다 약하면 조심하라고 설득할 수도 있다.” \\n— 소크라테스 (크세노폰, “소크라테스 회상”, 3.6.9)"
2074 #: gui/text/quotes.txt:164
2075 msgid ""
2076 "“The unexamined life is not worth living.” Socrates, in his defense when "
2077 "trialled for corrupting the youth and not worshipping the proper gods (he "
2078 "later drank hemlock after the death sentence) \\n— Plato (“Apology”, 38a)"
2079 msgstr "“반성하지 않는 삶은 살 가치가 없다.” \\n— 소크라테스, 젊은이들을 타락시키고 제대로 된 신들을 숭배하지 않은 것에 대해 트릭을 당했을 때, 그의 변호로 (그는 나중에 사형선고 후에 반주를 마셨다.) \\n— 플라톤 (“소크라테스의 변론”, 38a)"
2081 #: gui/text/quotes.txt:165
2082 msgid ""
2083 "“The hour of departure has arrived, and we go our ways – I to die, and you "
2084 "to live. Which is better God only knows.” Socrates, in his defense when "
2085 "trialled for corrupting the youth and not worshipping the proper gods (he "
2086 "later drank hemlock after the death sentence) \\n— Plato (“Apology”, 42a)"
2087 msgstr "“출발의 시간이 다가왔고, 우리는 우리의 길을 간다 – 나는 죽어야 하고, 당신은 살아야 한다. 신만이 아는 것이 더 낫다.” 소크라테스, 젊은이들을 타락시키고 제대로 된 신들을 숭배하지 않은 것에 대해 트릭을 당했을 때, 그의 변호로 (그는 나중에 사형선고 후에 반주를 마셨다.) \\n— 플라톤 (“소크라테스의 변론”, 42a)"
2089 #: gui/text/quotes.txt:166
2090 msgid ""
2091 "“Walls and ships are nothing without men living together inside them.” \\n— "
2092 "Sophocles (“Oedipus Rex”)"
2093 msgstr "“성벽과 선박들은 그 안에서 함께 사는 사람이 없으면 아무것도 아니다.” \\n— 소포클레스 (“오이디푸스 렉스”)"
2095 #: gui/text/quotes.txt:167
2096 msgid ""
2097 "“We accepted an empire that was offered to us and refused to give it up "
2098 "under the pressure of three of the strongest motives: fear, honor and "
2099 "interest. It was not we who set the example, for it has always been the law "
2100 "that the weak should be subject to the strong.” \\n— Speech of an Athenian "
2101 "embassy in Sparta (Thucydides, “History of the Peloponnesian War”, I. 76.2)"
2102 msgstr "“우리는 우리에게 제안된 제국을 받아들였고 가장 강력한 동기의 세 가지 중 하나인 공포, 명예, 관심의 압력에 의해 제국을 포기하기를 거부했다. 약자는 강자의 지배를 받아야 한다는 것이 늘 법이었기 때문에 모범을 보인 것은 우리가 아니었다.” \\n— 스파르타의 아테네 대사관 연설 (투키디데스, “펠로폰네소스 전쟁사”, I. 76.2)"
2104 #: gui/text/quotes.txt:168
2105 msgid ""
2106 "“He could boast that he found a city of brick and left it a city of "
2107 "marble.”\\n— Suetonius, commenting on the many building projects of Augustus"
2108 " in Rome (“Divus Augustus”, 28.3)"
2109 msgstr "“그는 벽돌로 된 도시를 발견하여, 그 도시를 대리석으로 만든 도시라고 자랑할 수 있었습니다.”\\n— 수토니우스, 로마의 아우구스투스의 많은 건축 프로젝트에 대한 논평 (“Divus Augustus”, 28.3)"
2111 #: gui/text/quotes.txt:169
2112 msgid "“Moderation in all things.” \\n— Terence (“The Girl from Andros”, 61)"
2113 msgstr "“어떠한 일에도 중용을 지켜라.” \\n— 테렌스 (“안드로스에서 온 소녀”, 61)"
2115 #: gui/text/quotes.txt:170
2116 msgid ""
2117 "“Fortune favors the bold.” \\n— Terence in a play about a great Athenian "
2118 "admiral (“Phormio”, 203)"
2119 msgstr "“행운은 용감한 사람들에게 찾아온다.” \\n— 위대한 아테네 제독에 관한 연극의 테렌스 (“포르미오”, 203)"
2121 #: gui/text/quotes.txt:171
2122 msgid ""
2123 "“I do not know how to tune the lyre or play the harp, but I do know how to "
2124 "raise a city that was small and unimportant to glory and greatness.” \\n— "
2125 "Themistocles, defending his lack of cultural sophistication (Plutarch, "
2126 "“Parallel Lives”, “Themistocles”, sec. 2)"
2127 msgstr "“저는 리어를 조율하거나 하프를 연주할 줄 모르지만, 영광과 위대함에 있어서 작고 중요하지 않은 도시를 어떻게 키워야 할지 알고 있다.” \\n— 테마토클레스, 문화적 정교함의 부족을 방어 (플루타르크, “플루타르코스 영웅전”, “테마토클레스”, 2항)"
2129 #: gui/text/quotes.txt:172
2130 msgid ""
2131 "“Strike, if you will, but listen.” \\n— Themistocles, in a heated discussion"
2132 " with the Spartan fleet commander who threatened to beat him with his staff,"
2133 " before the Battle of Salamis (Plutarch, “Parallel Lives”, “Themistocles”, "
2134 "sec. 11)"
2135 msgstr "“쳐라, 그대가 원한다면, 하지만 먼저 들어보아라.” \\n— 테미스토클레스, 살라미스 전투에 앞서 참모들로 자신을 때리겠다고 으름장을 놓은 스파르타 함대 지휘관과의 열띤 토론에서 (플루타르크, “플루타르코스 영웅전”, “테미스토클레스”, 11항)"
2137 #: gui/text/quotes.txt:173
2138 msgid ""
2139 "“The Athenians command the rest of Greece, I command the Athenians; your "
2140 "mother commands me, and you command your mother.” \\n— Themistocles, "
2141 "jokingly to his infant son (Plutarch, “Parallel Lives”, “Themistocles”, sec."
2142 " 18)"
2143 msgstr "“아테네인들은 그리스 나머지 지역을 지휘하고, 나는 아테네인들을 지휘하고, 당신의 어머니는 나를 지휘하고, 당신은 당신의 어머니를 지휘한다.” \\n— 테마토클레스, 농담으로 그의 아기 아들에게 (플루타르크, “플루타르코스 영웅전”, “테마토클레스”, 18항)"
2145 #: gui/text/quotes.txt:174
2146 msgid ""
2147 "“So little pains does the mob take in finding out the truth, accepting "
2148 "readily the first story at hand.” \\n— Thucydides (“History of the "
2149 "Peloponnesian War”, I. 21.3)"
2150 msgstr "“몹시 작은 고통은 곧 첫 번째 이야기를 기꺼이 받아들이면서 진실을 알아내는 데 있다.” \\n— 투키디데스 (“펠로폰네소스 전쟁사”, I. 21.3)"
2152 #: gui/text/quotes.txt:175
2153 msgid ""
2154 "“The growth of the power of Athens, and the alarm which this caused in "
2155 "Sparta, made war inevitable.” \\n— Thucydides (“History of the Peloponnesian"
2156 " War”, I. 23.6)"
2157 msgstr "“아테네의 힘의 성장, 그리고 이것이 스파르타에서 야기한 경각심은 전쟁을 피할 수 없게 만들었다.” \\n— 투키디데스 (“펠로폰네소스 전쟁사”, I. 23.6)"
2159 #: gui/text/quotes.txt:176
2160 msgid ""
2161 "“War is a matter not so much of arms as of money.” \\n— Thucydides (“History"
2162 " of the Peloponnesian War”, I. 83.2)"
2163 msgstr "“전쟁은 무기의 문제라기보다는 돈의 문제이다.” \\n— 투키디데스 (“펠로폰네소스 전쟁사”, I. 83.2)"
2165 #: gui/text/quotes.txt:177
2166 msgid ""
2167 "“It is a general rule of human nature that people despise those who treat "
2168 "them well, and look up to those who make no concessions.” \\n— Thucydides "
2169 "(“History of the Peloponnesian War”, III. 39.5)"
2170 msgstr "“사람들이 자신을 잘 대해주는 사람을 경멸하고, 양보하지 않는 사람을 우러러보는 것은 인간성의 일반적인 규칙이다.” \\n— 투키디데스 (“펠로폰네소스 전쟁사”, III. 39.5)"
2172 #: gui/text/quotes.txt:178
2173 msgid ""
2174 "“This was the greatest action that happened in all this war, and all others "
2175 "that we have heard of amongst the Greeks, being to the victors most glorious"
2176 " and most calamitous to the vanquished. For they were utterly and at all "
2177 "points defeated, and their sufferings were many. Army and fleet and all they"
2178 " ever had perished, nothing was saved and few of so many ever returned home."
2179 " Thus ended the Sicilian expedition.” \\n— Thucydides (“History of the "
2180 "Peloponnesian War”, VII. 87.6–7)"
2181 msgstr "“이것은 이 모든 전쟁에서 일어난 가장 위대한 행동이었고, 우리가 그리스인들 사이에서 들었던 모든 행동들, 패배한 사람들에게 가장 영광스럽고 가장 불행했던 승리자들이다. 그들은 완전히 패하고, 모든 지경에 이르렀다. 그들의 고통은 매우 컸다. 군대와 함대, 그리고 그들이 죽었던 모든 것들, 아무것도 구하지 못했고 그렇게 많은 사람들이 집으로 돌아갔다. 이리하여 시칠리아 원정은 끝났다.” \\n— 투키디데스 (“펠로폰네소스 전쟁사”, VII. 87.6–7)"
2183 #: gui/text/quotes.txt:179
2184 msgid ""
2185 "“As the world goes, justice is only a matter between equals, while the "
2186 "strong do what they can and the weak suffer what they must.” \\n— "
2187 "Thucydides, describing Athenians addressing the defeated Melians who are "
2188 "unwilling to surrender (“History of the Peloponnesian War”, V. 89.1)"
2189 msgstr "“세상이 가듯이 정의는 평등 사이의 문제일 뿐, 강자는 할 수 있는 일을 하고 약자는 반드시 겪어야 할 일을 한다.” \\n— 투키디데스, 항복할 의사가 없는 패배한 멜리안을 언급한 아테네인 설명 (“펠로폰네소스 전쟁사”, V. 89.1)"
2191 #: gui/text/quotes.txt:180
2192 msgid ""
2193 "“When the Lacedaemonians were no longer able to run after them, the "
2194 "skirmishers \\[…] all charged them at once, casting stones, arrows, and "
2195 "darts to the closest man at hand.” \\n— Thucydides, describing the Spartan "
2196 "disaster at the Battle of Sphacteria (“History of the Peloponnesian War”, "
2197 "IV. 34.2)"
2198 msgstr "“라케다에모니아인들이 더 이상 그들을 추격할 수 없게 되자, 척후병들은 \\[…] 일제히 그들에게 돌격하여 돌과 화살과 표창을 가까이에 있는 가장 가까운 사람에게 던졌습니다..” \\n— 투키디데스, 스판테리아 전투에서 스파르타 재해를 설명하면서 (“펠로폰네소스 전쟁사”, IV. 34.2)"
2200 #: gui/text/quotes.txt:181
2201 msgid ""
2202 "“The wild beasts of Italy have their caves to retire to, but the brave "
2203 "veterans who spilled their blood in her cause have nothing left but air and "
2204 "light. They wander around homeless with their wives and children.”\\n— "
2205 "Tiberius Gracchus, advocating for land reform to the benefit of homeless and"
2206 " unemployed veterans whose lands had often been bought up while they were on"
2207 " campaign. (Plutarch, “Parallel Lives”, “Tiberius Gracchus”, 9.4–5)"
2208 msgstr "“이탈리아의 야수들은 퇴각해야 할 동굴이 있지만, 그녀의 명분에 그들의 피를 흘린 용감한 퇴역병사들은 공기와 빛 밖에 남지 않았다. 그들은 아내와 아이들과 함께 노숙자들을 배회한다.”\\n— 티베리우스 그라쿠스, 그들이 선거운동을 하는 동안 종종 땅을 사들인 노숙자와 실업자 퇴역병사들의 이익을 위해 토지개혁을 지지했다. (Plutarch, “Parallel Lives”, “Tiberius Gracchus”, 9.4–5)"
2210 #: gui/text/quotes.txt:182
2211 msgid ""
2212 "“The soldiers fight and die to support others in wealth and luxury and they "
2213 "are called masters of the world without owning a single piece of farmland of"
2214 " their own.”\\n— Tiberius Gracchus, advocating for land reform to the "
2215 "benefit of homeless and unemployed veterans whose lands had often been "
2216 "bought up while they were on campaign. (Plutarch, “Parallel Lives”, "
2217 "“Tiberius Gracchus”, 9.5)"
2218 msgstr "“병사들은 부와 사치로 남을 지원하기 위해 싸우고 죽는데, 그들은 한 점의 농지도 소유하지 않고 세계의 주인이라고 불린다.”\\n— 티베리우스 그라쿠스, 그들이 선거운동을 하는 동안 종종 땅을 사들인 노숙자와 실업자 퇴역병사들의 이익을 위해 토지개혁을 지지했다. (Plutarch, “Parallel Lives”, “Tiberius Gracchus”, 9.5)"
2220 #: gui/text/quotes.txt:183
2221 msgid ""
2222 "“Do not trust the horse, Trojans! I fear the Greeks even when they bring "
2223 "gifts.” \\n— Virgil (“Aeneid”, II. 48–49)"
2224 msgstr "“그 말을 믿지 마시오, 트로이인들이여! 그리스인들이 선물을 가져와도 두렵다.” \\n— 버질 (“아에네이드”, II. 48–49)"
2226 #: gui/text/quotes.txt:184
2227 msgid "“Prepared for either alternative.” \\n— Virgil (“Aeneid”, II. 61)"
2228 msgstr "“어느 쪽이든 준비가 되어 있다.” \\n— 버질 (“아에네이드”, II. 61)"
2230 #: gui/text/quotes.txt:185
2231 msgid ""
2232 "“Homer and Hesiod ascribed to their Gods all things that are a disgrace "
2233 "among mortals: stealing, adultery, deceiving one another.” \\n— Xenophanes "
2234 "(fragment 11)"
2235 msgstr "“호메로스와 헤시오도스는 신에게 인간들 사이에서 불명예스러운 다음과 같은 모든 것을 신에게 전한다 : 도둑질, 간통, 서로를 속이는 것” \\n— 크세노파네스 (단편 11)"
2237 #: gui/text/quotes.txt:186
2238 msgid ""
2239 "“If oxen and horses and lions had hands, and could paint, and produce works "
2240 "of art as men do, horses would paint the forms of the gods like horses, and "
2241 "oxen like oxen, and make their God's bodies each in their own image.” \\n— "
2242 "Xenophanes (fragment 15)"
2243 msgstr "“만약 황소와 말과 사자가 손을 가지고 있고, 사람처럼 그림을 그리고 예술작품을 생산할 수 있다면, 말은 말처럼, 황소는 황소처럼 신의 형태를 그리고, 신의 몸을 각각의 이미지로 만들 것이다.” \\n— 크세노파네스 (단편 15)"
2245 #: gui/text/quotes.txt:187
2246 msgid ""
2247 "“The Ethiopians make their gods black and snub-nosed, the Thracians say "
2248 "theirs have blue eyes and red hair.” \\n— Xenophanes (fragment 16)"
2249 msgstr "“에티오피아 인들은 그들의 신을 검은 색 칠하고 들창코로 만들고, 트라키아 인들은 파란 눈과 빨간 머리를 가지고 있다고 말한다.” \\n— 크세노파네스 (단편 16)"
2251 #: gui/text/quotes.txt:188
2252 msgid ""
2253 "“These are the right questions to ask, in winter around the fire \\[…]: Who "
2254 "are you, friend? What is your land? And how old were you when the Medes "
2255 "\\[Persians] came?” \\n— Xenophanes, likely referring to a punitive "
2256 "expedition against Greek cities in Ionia (fragment 17)"
2257 msgstr "“난로 주위에서 겨울에 이 질문에 대 한 올바른 질문이 있다 \\[…]: 친구여, 당신은 누구입니까? 당신의 땅은 어디입니까? 그리고 메데스때 몇 살 이었나요? \\[페르시아족]이 왔나요?” \\n— 제노파네스, 아마도 아이오니아에 있는 그리스 도시들에 대한 징벌적 탐험을 가리키는 것 같다 (단편 17)"
2259 #: gui/text/quotes.txt:189
2260 msgid ""
2261 "“A prudent commander will never take risks unnecessarily, except when it is "
2262 "clear beforehand that he will have the advantage.” \\n— Xenophon (“The "
2263 "Cavalry General”, 4.13)"
2264 msgstr "“신중한 지휘관은 자신이 유리할 것이 미리 분명해졌을 때를 제외하고는 불필요하게 위험을 무릅쓰지는 않을 것이다.” \\n— 크세노폰 (“기병대 장군”, 4.13)"
2266 #: gui/text/quotes.txt:190
2267 msgid ""
2268 "“Attack the enemy where he is weakest, even if that is a long way off, since"
2269 " hard work is less dangerous than a struggle against superior forces.” \\n— "
2270 "Xenophon (“The Cavalry General”, sec. 4.14)"
2271 msgstr "“상위군에 대항하는 투쟁보다 힘든 일이 덜 위험하기 때문에, 비록 그것이 멀리 떨어져 있더라도 가장 약한 곳에 적을 공격하라.” \\n— 크세노폰 (“기병대 장군”, 4.14항)"
2273 #: gui/text/quotes.txt:191
2274 msgid ""
2275 "“He should be inventive, ready to exploit all circumstances, to make a small"
2276 " force appear large and a large one small, to appear absent when close at "
2277 "hand, and within striking distance when a long way off.” \\n— Xenophon (“The"
2278 " Cavalry General”, sec. 5)"
2279 msgstr "“그는 창의적이어야 하고, 모든 상황을 이용할 준비가 되어 있어야 한다. 작은 힘이 크고 작은 것처럼 보이게 하고, 가까이에 있을 때, 그리고 멀리 떨어질 때 눈에 띄는 거리 내에 나타나게 해야 한다.” \\n— 크세노폰 (“기병대 장군”, 5항)"
2281 #: gui/text/quotes.txt:192
2282 msgid ""
2283 "“People are glad to obey the man whom they believe to be wiser than "
2284 "themselves in pursuing their interests.” \\n— Xenophon (“The Education of "
2285 "Cyrus”, 1.6.22)"
2286 msgstr "“사람들은 자신의 이익을 추구하는 데 있어서 자신보다 현명하다고 믿는 사람에게 복종하는 것을 기뻐한다.” \\n— 크세노폰 (“키루스 교육”, 1.6.22)"
2288 #: gui/text/quotes.txt:193
2289 msgid ""
2290 "“In his campaigns during summer the general must show that he can endure the"
2291 " sun better than the soldiers, in winter he must show he can endure cold "
2292 "better; and throughout all difficulties that he can endure hardships better."
2293 " This will help to make him loved by his men.” \\n— Xenophon (“The Education"
2294 " of Cyrus”, 1.6.25)"
2295 msgstr "“여름에 펼쳐지는 선거에서 장군은 병사들보다 태양을 더 잘 견뎌 낼 수 있다는 것을 보여 주어야 하며 겨울에는 추위를 더 잘 견디고 모든 어려움을 겪으면 고난을 더 잘 견딜 수 있음을 보여줘야 한다. 이것은 그가 그의 부하들에게 사랑받도록 도와줄 것이다.” \\n— 크세노폰 ( “키루스의 교육”, 1.6.25)"
2297 #: gui/text/quotes.txt:194
2298 msgid ""
2299 "“Battles are decided more by the morale of men than their physical "
2300 "strength.” \\n— Xenophon (“The Education of Cyrus”, 3.3.20)"
2301 msgstr "“전투는 체력보다 남자의 사기에 의해 결정됩니다.” \\n— 크세노폰 (“키루스의 교육”, 3.3.20)"
2303 #: gui/text/quotes.txt:195
2304 msgid ""
2305 "“Let's not give them enough time to arrange a defense, or to even recognize "
2306 "that we are human beings! We've got to appear to them like an uncontrollable"
2307 " nightmare of shields, swords, battle-axes and spears!” \\n— Xenophon (“The "
2308 "Education of Cyrus”, 4.2.22)"
2309 msgstr "“놈들이 방어할 시간도, 우리가 인간이라는 사실조차 인식할 시간도 주지 말자! 우리는 놈들에게 방패, 칼, 전투 도끼, 창으로 무장한 통제할 수 없는 악몽 같은 존재로 그들에게 보여줘야 한다!” \\n— 크세노폰 (“키루스의 교육”, 4.2.22)"
2311 #: gui/text/quotes.txt:196
2312 msgid ""
2313 "“I suppose you understand, men, that pursuing, dealing blows and death, "
2314 "plunder, fame, freedom, power – all these are prizes for the winners; the "
2315 "cowardly, of course, suffer the reverse.” \\n— Xenophon (“The Education of "
2316 "Cyrus”, 7.1.13)"
2317 msgstr "“여러분들은 이해하리라 생각한다. 추구하고, 주먹질을 하고, 죽이고, 약탈하고, 명예하고, 자유롭고, 권력을 휘두르는 것은 모두 승자들에게 주는 상이고, 물론 비겁한 자들은 그 반대이다.” \\n— 크세노폰 (“키루스의 교육”, 7.1.1.13)"
2319 #: gui/text/quotes.txt:197
2320 msgid ""
2321 "“The man who wants that must be scheming and cunning, wily and deceitful, a "
2322 "thief and a robber, overreaching the enemy at every point.” \\n— Xenophon on"
2323 " how best to gain advantage over the enemy (“The Education of Cyrus”, "
2324 "1.6.26)"
2325 msgstr "“그것을 원하는 사람은 계획적이고 교활하고, 지혜롭고 기만적이고, 도둑과 강도가 있어야 하며, 모든 점에서 적국을 과장해야 한다.” \\n— 적국보다 우위를 점할 수 있는 최선의 방법에 대한 크세노폰 ( “키루스의 교육”, 1.6.26)"
2327 #: gui/text/quotes.txt:198
2328 msgid ""
2329 "“My men have turned into women, and my women into men!” \\n— Xerxes, "
2330 "watching Artemisia ram a ship while most of his fleet suffered the reverse, "
2331 "not knowing that the sunk vessel was his own (Herodotus, “The Histories”, "
2332 "VIII. 88)"
2333 msgstr "“내 부하들이 여자로 변했고, 나의 여자들은 남자로 변했다.” \\n— 크세르크세스, 아르테미시아가 함대를 들이받는 것을 지켜보면서 대부분의 함대가 침몰한 함선이 자신의 것인 줄도 모르고 역습을 당했다. (헤로도토스, “역사”, VIII. 88)"
2335 #: gui/text/quotes.txt:199
2336 msgid ""
2337 "“For a thinking man is where Wisdom is at home.” \\n— Zoroaster, founder of "
2338 "the Zoroastrian religion (“Ahunuvaiti Gatha”, yasna 30.9)"
2339 msgstr "“생각하는 사람에게는 지혜가 곳 집이다.” \\n— 조로아스터, 조로아스터교의 창시자 (“아후누바이티 가타”, 야스나 30장 9절)"