Merge 'remotes/trunk'
[0ad.git] / binaries / data / mods / public / l10n / id.public-gui-manual.po
blob32b78e8ec2ca18adf0a9c8cdea1b5c0b8299ee2a
1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright (C) 2024 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant
4 # project.
5 # Translators:
6 # Aziz Rahmad, 2014,2021
7 # d5f629f7f4b251b1c1597d8275ebee28_4786982, 2021
8 # Dabiq 1441, 2021
9 # Dito Kurnia Pratama, 2018
10 # Muhammad Furqon Abrori, 2016
11 # Ibnu Daru Aji, 2014
12 # Ibnu Daru Aji, 2014
13 # Joshua Randiny, 2016
14 # Kholil Pasaribu, 2017
15 # La Ode Muh. Fadlun Akbar, 2014
16 # Samuel, 2016
17 # Ulzeta Ulzeta, 2020
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
21 "POT-Creation-Date: 2024-06-17 07:08+0000\n"
22 "PO-Revision-Date: 2014-06-19 17:51+0000\n"
23 "Last-Translator: Aziz Rahmad, 2014,2021-2022\n"
24 "Language-Team: Indonesian (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/id/)\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "Language: id\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
31 #: gui/manual/intro.txt:1
32 msgid "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. in-game manual[font=\"sans-14\"]"
33 msgstr ""
35 #: gui/manual/intro.txt:2
36 msgid ""
37 "Thank you for installing 0 A.D.! This page will give a brief overview of the"
38 " features available in this incomplete, under-development, alpha version of "
39 "the game."
40 msgstr ""
42 #: gui/manual/intro.txt:4
43 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Graphics settings[font=\"sans-14\"]"
44 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Pengaturan grafis[font=\"sans-14\"]"
46 #: gui/manual/intro.txt:5
47 msgid ""
48 "You can switch between fullscreen and windowed mode by pressing Alt + Enter."
49 " In windowed mode, you can resize the window. If the game runs too slowly, "
50 "you can change some settings in the options window: try disabling the “High-"
51 "quality water effects” and “Shadows” options."
52 msgstr ""
54 #: gui/manual/intro.txt:7
55 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Playing the game[font=\"sans-14\"]"
56 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Memainkan permainan[font=\"sans-14\"]"
58 #: gui/manual/intro.txt:8
59 msgid ""
60 "The controls and gameplay should be familiar to players of traditional real-"
61 "time strategy (RTS) games. There are currently a lot of missing features and"
62 " poorly-balanced stats – you will probably have to wait until a beta release"
63 " for it to work well."
64 msgstr "Kontrol dan permainan mestinya sudah akrab bagi pemain game strategi waktu-nyata (RTS) tradisional. Saat ini ada banyak fitur yang hilang dan statistik yang kurang seimbang – Anda mungkin harus menunggu hingga rilis beta agar berfungsi dengan baik."
66 #: gui/manual/intro.txt:10
67 msgid "Basic controls (by default):"
68 msgstr "Kontrol dasar (bawaan):"
70 #: gui/manual/intro.txt:11
71 msgid "• Left-click to select units"
72 msgstr "• Klik kiri untuk memilih unit"
74 #: gui/manual/intro.txt:12
75 msgid "• Left-click-and-drag to select groups of units"
76 msgstr "• Klik kiri dan seret untuk memilih sekelompok unit"
78 #: gui/manual/intro.txt:13
79 msgid "• Right-click to order units to the target"
80 msgstr "• Klik kanan untuk memerintahkan unit ke suatu target"
82 #: gui/manual/intro.txt:14
83 msgid "• Arrow keys or WASD keys to move the camera"
84 msgstr "• Tombol panah atau WASD untuk menggerakkan kamera"
86 #: gui/manual/intro.txt:15
87 msgid "• Ctrl + arrow keys, or shift + mouse wheel, to rotate the camera"
88 msgstr "• Ctrl + tombol panah, atau shift + roda mouse, untuk memutar kamera"
90 #: gui/manual/intro.txt:16
91 msgid ""
92 "• Mouse wheel, or “hotkey.camera.zoom.in” and “hotkey.camera.zoom.out” keys,"
93 " to zoom"
94 msgstr "• Roda mouse, atau tombol “hotkey.camera.zoom.in” dan “hotkey.camera.zoom.out”, untuk memperbesar"
96 #: gui/manual/intro.txt:18
97 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Modes[font=\"sans-14\"]"
98 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Mode[font=\"sans-14\"]"
100 #: gui/manual/intro.txt:19
101 msgid "The main menu gives access to two game modes:"
102 msgstr "Menu utama memberikan akses ke dua mode permainan:"
104 #: gui/manual/intro.txt:20
105 msgid ""
106 "• [font=\"sans-bold-14\"]Single-player[font=\"sans-14\"] – Play a sandbox "
107 "game or against one or more computer players (AI). The default AI (Petra) is"
108 " under development and may not always be up to date on the new features, but"
109 " you can play the game with or against it nonetheless."
110 msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]Main Sendiri[font=\"sans-14\"] – Mainkan permainan sandbox atau melawan satu atau lebih pemain komputer (AI). AI bawaan (Petra) sedang dalam pengembangan dan mungkin tidak selalu mutakhir tentang fitur-fitur terbaru, tetapi Anda tetap dapat bermain bersamanya atau melawannya."
112 #: gui/manual/intro.txt:21
113 msgid ""
114 "• [font=\"sans-bold-14\"]Multiplayer[font=\"sans-14\"] – Play against human "
115 "opponents over the internet."
116 msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]Main Bersama[font=\"sans-14\"] – Bermain melawan manusia melalui internet."
118 #: gui/manual/intro.txt:23
119 msgid ""
120 "To set up a multiplayer game, one player must select the “Host game” option."
121 " The game uses UDP port 20595, so the host must configure their "
122 "NAT/firewall/etc. to allow this. Other players can then select “Join game” "
123 "and enter the host's IP address."
124 msgstr "Untuk menyiapkan permainan bersama, satu pemain harus memilih opsi “Buat permainan”. Permainan menggunakan port UDP 20595, jadi host harus mengatur NAT/firewall/dll. untuk mengizinkan ini. Pemain lain kemudian dapat memilih “Bergabung ke permainan” dan memasukkan alamat IP host."
126 #: gui/manual/intro.txt:25
127 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Game setup[font=\"sans-14\"]"
128 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Penyiapan permainan[font=\"sans-14\"]"
130 #: gui/manual/intro.txt:26
131 msgid "In a multiplayer game, only the host can alter the game setup options."
132 msgstr "Dalam permainan bersama, hanya host yang dapat mengubah pilihan penyiapan permainan."
134 #: gui/manual/intro.txt:28
135 msgid "First, select what type of map you want to play:"
136 msgstr "Pertama, pilih jenis peta yang akan Anda mainkan:"
138 #: gui/manual/intro.txt:29
139 msgid ""
140 "• [font=\"sans-bold-14\"]Random map[font=\"sans-14\"] – A map created "
141 "automatically from a script"
142 msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]Peta acak[font=\"sans-14\"] – Peta yang dibuat secara otomatis dari sebuah program"
144 #: gui/manual/intro.txt:30
145 msgid ""
146 "• [font=\"sans-bold-14\"]Scenario map[font=\"sans-14\"] – A map created by "
147 "map designers and with fixed civilizations"
148 msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]Peta Skenario[font=\"sans-14\"] – Peta yang dibuat oleh perancang peta dan dengan bangsa sudah ditetapkan"
150 #: gui/manual/intro.txt:31
151 msgid ""
152 "• [font=\"sans-bold-14\"]Skirmish map[font=\"sans-14\"] – A map created by "
153 "map designers but where the civilizations can be chosen"
154 msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]Peta Perperangan[font=\"sans-14\"] – Peta yang dibuat oleh perancang peta, tetapi bangsa dapat dipilih"
156 #: gui/manual/intro.txt:33
157 msgid ""
158 "Then the maps can be further filtered. The default maps are generally "
159 "playable maps. Naval maps are maps where not all opponents can be reached "
160 "over land and demo maps are maps used for testing purposes (generally not "
161 "useful to play on). The “All Maps” filter shows all maps together in one "
162 "list."
163 msgstr "Kemudian peta dapat disaring lebih lanjut. Peta bawaan umumnya dapat dimainkan. Peta Perairan adalah peta di mana tidak semua lawan dapat dijangkau melalui darat dan peta demo adalah peta yang digunakan untuk tujuan pengujian (umumnya tidak berguna untuk dimainkan). Saringan “Semua Peta” menunjukkan semua peta bersama dalam satu daftar."
165 #: gui/manual/intro.txt:35
166 msgid ""
167 "Finally change the settings. For random maps this includes the number of "
168 "players, the size of a map, etc. For scenarios you can only select who "
169 "controls which player (decides where you start on the map etc.). The options"
170 " are either a human player, an AI or no player at all (the opponent will "
171 "just be idle)."
172 msgstr "Terakhir ubah pengaturannya. Untuk peta acak, ini mencakup jumlah pemain, ukuran peta, dll. Untuk skenario, Anda hanya dapat memilih siapa yang mengontrol pemain mana (memutuskan di mana Anda mulai di peta, dll.). Pilihannya adalah pemain manusia, AI atau tanpa pemain sama sekali (lawan hanya akan diam)."
174 #: gui/manual/intro.txt:37
175 msgid "When you are ready to start, click the “Start game” button."
176 msgstr "Saat Anda siap untuk memulai, klik tombol “Mulai permainan”."
178 #: gui/manual/intro.txt:39
179 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Hotkeys[font=\"sans-14\"]"
180 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Pintasan[font=\"sans-14\"]"
182 #: gui/manual/intro.txt:40
183 msgid ""
184 "You may change hotkeys in [font=\"sans-bold-14\"]Options > "
185 "Hotkeys[font=\"sans-14\"] to suit your liking."
186 msgstr "Anda dapat mengubah pintasan di [font=\"sans-bold-14\"]Pengaturan > Pintasan[font=\"sans-14\"] sesuai dengan keinginan Anda."
188 #: gui/manual/intro.txt:42
189 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Program-wide[font=\"sans-14\"]"
190 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Seluruh program[font=\"sans-14\"]"
192 #: gui/manual/intro.txt:43
193 msgid ""
194 "  hotkey.exit – Immediately close the game, without asking for confirmation"
195 msgstr "  hotkey.exit – Segera tutup permainan, tanpa meminta konfirmasi"
197 #: gui/manual/intro.txt:44
198 msgid "  hotkey.togglefullscreen – Toggle between fullscreen and windowed"
199 msgstr "  hotkey.togglefullscreen – Setel antara layar penuh dan jendela"
201 #: gui/manual/intro.txt:45
202 msgid "  hotkey.console.toggle – Toggle console"
203 msgstr "  hotkey.console.toggle – Setel konsol"
205 #: gui/manual/intro.txt:46
206 msgid "  hotkey.fps.toggle – Toggle frame counter (FPS)"
207 msgstr "  hotkey.fps.toggle – Setel penghitung bingkai (FPS)"
209 #: gui/manual/intro.txt:47
210 msgid ""
211 "  hotkey.profile.toggle – Toggle real-time profiler (cycles through the "
212 "displays of information)"
213 msgstr "  hotkey.profile.toggle – Setel profiler waktu-nyata (alihkan tampilan informasi)"
215 #: gui/manual/intro.txt:48
216 msgid ""
217 "  hotkey.profile.save – Save current profiler data to “logs/profile.txt”"
218 msgstr "  hotkey.profile.save – Simpan data profiler saat ini ke “logs/profile.txt”"
220 #: gui/manual/intro.txt:49
221 msgid ""
222 "  hotkey.screenshot – Take screenshot (in .png format, location is displayed"
223 " in the top left of the GUI after the file has been saved, and can also be "
224 "seen in the console/logs if you miss it there)"
225 msgstr "  hotkey.screenshot – Ambil tangkapan layar (dalam format .png, lokasi ditampilkan di kiri atas GUI setelah berkas disimpan, dan juga dapat dilihat di konsol/log jika Anda melewatkannya di sana)"
227 #: gui/manual/intro.txt:50
228 msgid ""
229 "  hotkey.bigscreenshot – Take huge screenshot (6400×4800 pixels, in .bmp "
230 "format, location is displayed in the top left of the GUI after the file has "
231 "been saved, and can also be seen in the console/logs if you miss it there)"
232 msgstr "  hotkey.bigscreenshot – Ambil tangkapan layar besar (6400×4800 piksel, dalam format .bmp, lokasi ditampilkan di kiri atas GUI setelah berkas disimpan, dan juga dapat dilihat di konsol/log jika Anda melewatkannya di sana)"
234 #: gui/manual/intro.txt:51
235 msgid "  hotkey.tab.next – Switch to the next tab"
236 msgstr "  hotkey.tab.next – Beralih ke tab berikutnya"
238 #: gui/manual/intro.txt:52
239 msgid "  hotkey.tab.prev – Switch to the previous tab"
240 msgstr "  hotkey.tab.prev – Beralih ke tab sebelumnya"
242 #: gui/manual/intro.txt:54
243 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]In Game[font=\"sans-14\"]"
244 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Dalam Permainan[font=\"sans-14\"]"
246 #: gui/manual/intro.txt:55
247 msgid ""
248 "  Double Left Click \\[on unit] – Select all of your units of the same kind "
249 "on the screen (even if they're different ranks)"
250 msgstr "  Klik Kiri Ganda \\[pada unit] – Pilih semua unit Anda yang berjenis sama di layar (meskipun berbeda pangkat)"
252 #: gui/manual/intro.txt:56
253 msgid ""
254 "  Triple Left Click \\[on unit] – Select all of your units of the same kind "
255 "and the same rank on the screen"
256 msgstr "  Klik Kiri Tiga Kali \\[pada unit] – Pilih semua unit Anda yang berjenis dan berpangkat sama di layar"
258 #: gui/manual/intro.txt:57
259 msgid ""
260 "  Alt + Double Left Click \\[on unit] – Select all your units of the same "
261 "kind on the entire map (even if they have different ranks)"
262 msgstr "  Alt + Klik Kiri Ganda \\[pada unit] – Pilih semua unit Anda dengan jenis yang sama di seluruh peta (meskipun berbeda pangkat)"
264 #: gui/manual/intro.txt:58
265 msgid ""
266 "  Alt + Triple Left Click \\[on unit] – Select all your units of the same "
267 "kind and rank on the entire map"
268 msgstr "  Alt + Klik Kiri Tiga Kali \\[pada unit] – Pilih semua unit Anda dengan jenis dan pangkat yang sama di seluruh peta"
270 #: gui/manual/intro.txt:59
271 msgid "  hotkey.quicksave – Quicksave"
272 msgstr "  hotkey.quicksave – Simpan cepat"
274 #: gui/manual/intro.txt:60
275 msgid "  hotkey.quickload – Quickload"
276 msgstr "  hotkey.quickload – Muat cepat"
278 #: gui/manual/intro.txt:61
279 msgid "  hotkey.session.gui.menu.toggle – Toggle menu"
280 msgstr "  hotkey.session.gui.menu.toggle – Setel menu"
282 #: gui/manual/intro.txt:62
283 msgid "  hotkey.timeelapsedcounter.toggle – Toggle time elapsed counter"
284 msgstr "  hotkey.timeelapsedcounter.toggle – Setel penghitung waktu berlalu"
286 #: gui/manual/intro.txt:63
287 msgid "  hotkey.cancel – Close all dialogs (chat, menu)"
288 msgstr "  hotkey.cancel – Tutup semua dialog (obrolan, menu)"
290 #: gui/manual/intro.txt:64
291 msgid "  hotkey.confirm – Open chat or send message"
292 msgstr "  hotkey.confirm – Buka obrolan atau kirim pesan"
294 #: gui/manual/intro.txt:65
295 msgid "  hotkey.teamchat – Send team chat"
296 msgstr "  hotkey.teamchat – Kirim obrolan regu"
298 #: gui/manual/intro.txt:66
299 msgid ""
300 "  hotkey.privatechat – Chat with the previously selected private chat "
301 "partner"
302 msgstr "  hotkey.privatechat – Mengobrol dengan mitra obrolan pribadi yang dipilih sebelumnya"
304 #: gui/manual/intro.txt:67
305 msgid "  hotkey.pause – Pause or resume the game"
306 msgstr "  hotkey.pause – Jeda atau lanjutkan permainan"
308 #: gui/manual/intro.txt:68
309 msgid ""
310 "  hotkey.session.kill – Delete currently selected unit(s)/structure(s), ask "
311 "for confirmation"
312 msgstr "  hotkey.session.kill – Hapus unit/bangunan yang saat ini dipilih, minta konfirmasi"
314 #: gui/manual/intro.txt:69
315 msgid ""
316 "    • With hotkey.session.noconfirmation – Immediately delete currently "
317 "selected unit(s)/structure(s), without asking for confirmation"
318 msgstr "    • Dengan hotkey.session.noconfirmation – Segera menghapus unit/bangunan yang dipilih saat ini, tanpa meminta konfirmasi"
320 #: gui/manual/intro.txt:70
321 msgid ""
322 "  hotkey.selection.add – Modifier – add to selection (works with clicking "
323 "and hotkeys, e.g. the idle hotkeys)"
324 msgstr "  hotkey.selection.add – Pengubah – tambahkan ke pilihan (bisa dipakai bersama klik dan pintasan, misalnya pintasan unit menganggur)"
326 #: gui/manual/intro.txt:71
327 msgid ""
328 "  hotkey.selection.remove – Modifier – remove from selection (works with "
329 "clicking and hotkeys, e.g. the idle hotkeys)"
330 msgstr "  hotkey.selection.remove – Pengubah – hapus dari pilihan (bisa dipakai bersama klik dan pintasan , misalnya pintasan menganggur)"
332 #: gui/manual/intro.txt:72
333 msgid ""
334 "  hotkey.selection.offscreen – Modifier – add all units, including offscreen"
335 " units, to selection"
336 msgstr ""
338 #: gui/manual/intro.txt:73
339 msgid ""
340 "  hotkey.selection.cancel – Unselect all units, cancel building placement"
341 msgstr ""
343 #: gui/manual/intro.txt:74
344 msgid "  hotkey.selection.idlebuilder – Select idle builder"
345 msgstr "  hotkey.selection.idlebuilder – Pilih pembangun yang menganggur"
347 #: gui/manual/intro.txt:75
348 msgid "  hotkey.selection.idlewarrior – Select idle fighter"
349 msgstr "  hotkey.selection.idlewarrior – Pilih petarung yang menganggur"
351 #: gui/manual/intro.txt:76
352 msgid ""
353 "  hotkey.selection.idleworker – Select idle worker (including citizen-"
354 "soldiers)"
355 msgstr "  hotkey.selection.idleworker – Pilih pekerja yang menganggur (termasuk prajurit-rakyat)"
357 #: gui/manual/intro.txt:77
358 msgid "  hotkey.selection.idleunit – Select idle unit"
359 msgstr "  hotkey.selection.idleunit – Pilih unit yang menganggur"
361 #: gui/manual/intro.txt:78
362 msgid "  hotkey.session.stop – Stop (halt) the currently selected units"
363 msgstr "  hotkey.session.stop – Hentikan unit yang saat ini dipilih"
365 #: gui/manual/intro.txt:79
366 msgid "  hotkey.session.backtowork – The unit will go back to work"
367 msgstr "  hotkey.session.backtowork – Unit akan kembali bekerja"
369 #: gui/manual/intro.txt:80
370 msgid ""
371 "  hotkey.session.unload – Unload the garrisoned units of the selected "
372 "structure(s)"
373 msgstr "  hotkey.session.unload – Keluarkan unit yang menempati bangunan yang dipilih"
375 #: gui/manual/intro.txt:81
376 msgid ""
377 "  hotkey.selection.group.save.1 – Create control group 1 (by default, "
378 "respectively 2,3, ...) from the selected unit(s)/structure(s)"
379 msgstr "  hotkey.selection.group.save.1 – Buat regu kendali 1 (secara baku, masing-masing 2, 3, ...) dari unit/bangunan yang dipilih"
381 #: gui/manual/intro.txt:82
382 msgid ""
383 "  hotkey.selection.group.select.1 – Select the unit(s)/structure(s) in "
384 "control group 1"
385 msgstr "  hotkey.selection.group.select.1 – Pilih unit/bangunan dalam regu kendali 1"
387 #: gui/manual/intro.txt:83
388 msgid ""
389 "  hotkey.selection.group.add.1 – Add control group 1 (to 0) to the selected "
390 "unit(s)/structure(s)"
391 msgstr "  hotkey.selection.group.add.1 – Tambahkan regu kendali 1 (ke 0) ke unit/bangunan yang dipilih"
393 #: gui/manual/intro.txt:84
394 msgid ""
395 "  hotkey.camera.jump.set.1 – Mark the current camera position, for jumping "
396 "back to later (by default, there are 4 possible positions)"
397 msgstr "  hotkey.camera.jump.set.1 – Tandai posisi kamera saat ini, untuk melompat kembali ke lain waktu (secara bawaan, ada 4 kemungkinan posisi)"
399 #: gui/manual/intro.txt:85
400 msgid ""
401 "  hotkey.camera.jump.1 – Move the camera to a marked position. Jump back to "
402 "the last location if the camera is already over the marked position"
403 msgstr "  hotkey.camera.jump.1 – Pindahkan kamera ke posisi yang ditandai. Lompat kembali ke lokasi terakhir jika kamera sudah berada di posisi yang ditandai"
405 #: gui/manual/intro.txt:86
406 msgid ""
407 "  hotkey.session.queueunit.1, hotkey.session.queueunit.2, "
408 "hotkey.session.queueunit.3, hotkey.session.queueunit.4, "
409 "hotkey.session.queueunit.5, hotkey.session.queueunit.6, "
410 "hotkey.session.queueunit.7 – With training structure selected. Add the 1st, "
411 "2nd, … unit shown to the training queue for all the selected structures"
412 msgstr "  hotkey.session.queueunit.1, hotkey.session.queueunit.2, hotkey.session.queueunit.3, hotkey.session.queueunit.4, hotkey.session.queueunit.5, hotkey.session.queueunit.6, hotkey.session.queueunit.7 – Dengan bangunan pelatihan dipilih. Tambahkan unit yang pertama, kedua, … ditampilkan ke antrean pelatihan untuk semua bangunan yang dipilih"
414 #: gui/manual/intro.txt:87
415 msgid ""
416 "  hotkey.session.highlightguarded with unit(s) selected – Highlight the "
417 "unit(s)/structure(s) guarded by the selection"
418 msgstr "  hotkey.session.highlightguarded dengan unit terpilih – Menyoroti unit/bangunan yang dijaga oleh unit terpilih"
420 #: gui/manual/intro.txt:88
421 msgid ""
422 "  hotkey.session.highlightguarding with unit(s)/structure(s) selected – "
423 "Highlight the unit(s) guarding the selection"
424 msgstr "  hotkey.session.highlightguarding dengan unit/bangunan terpilih – Menyoroti unit yang menjaga unit/bangunan terpilih"
426 #: gui/manual/intro.txt:89
427 msgid ""
428 "  highlightguarding.showstatusbars – See all status bars (which would also "
429 "show the building progress)"
430 msgstr "  highlightguarding.showstatusbars – Lihat semua bilah status (yang juga akan menunjukkan kemajuan pembangunan)"
432 #: gui/manual/intro.txt:90
433 msgid "  hotkey.summary – Toggle summary window"
434 msgstr "  hotkey.summary – Setel jendela ringkasan"
436 #: gui/manual/intro.txt:91
437 msgid "  hotkey.lobby – Show the multiplayer lobby in a dialog window"
438 msgstr "  hotkey.lobby – Tampilkan lobi main bersama di jendela dialog"
440 #: gui/manual/intro.txt:92
441 msgid "  hotkey.session.gui.diplomacy.toggle – Toggle in-game diplomacy panel"
442 msgstr "  hotkey.session.gui.diplomacy.toggle – Setel panel diplomasi dalam permainan"
444 #: gui/manual/intro.txt:93
445 msgid ""
446 "  hotkey.session.gui.barter.toggle – Toggle in-game barter and trade panel"
447 msgstr "  hotkey.session.gui.barter.toggle – Setel panel barter dan perdagangan dalam permainan"
449 #: gui/manual/intro.txt:94
450 msgid ""
451 "  hotkey.session.gui.objectives.toggle – Toggle in-game objectives panel"
452 msgstr "  hotkey.session.gui.objectives.toggle – Setel panel tujuan dalam permainan"
454 #: gui/manual/intro.txt:95
455 msgid "  hotkey.session.gui.tutorial.toggle – Toggle in-game tutorial panel"
456 msgstr "  hotkey.session.gui.tutorial.toggle – Setel panel tutorial dalam permainan"
458 #: gui/manual/intro.txt:96
459 msgid "  hotkey.structree – Toggle structure tree panel"
460 msgstr "  hotkey.structree – Setel panel pohon bangunan"
462 #: gui/manual/intro.txt:97
463 msgid "  hotkey.civinfo – Toggle civilization info panel"
464 msgstr "  hotkey.civinfo – Setel panel info bangsa"
466 #: gui/manual/intro.txt:99
467 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Modify mouse action[font=\"sans-14\"]"
468 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Ubah tindakan mouse[font=\"sans-14\"]"
470 #: gui/manual/intro.txt:100
471 msgid "  hotkey.session.garrison + Right Click on structure – Garrison"
472 msgstr "  hotkey.session.garrison + Klik kanan pada bangunan – Menempati"
474 #: gui/manual/intro.txt:101
475 msgid "  hotkey.session.repair + Right Click on structure – Repair"
476 msgstr "  hotkey.session.repair + Klik kanan pada bangunan – Memperbaiki"
478 #: gui/manual/intro.txt:102
479 msgid "  hotkey.session.patrol + Right Click – Patrol"
480 msgstr "  hotkey.session.patrol + Klik Kanan – Berpatroli"
482 #: gui/manual/intro.txt:103
483 msgid ""
484 "  hotkey.session.queue + Right Click – Queue the move/build/gather/etc. "
485 "order"
486 msgstr "  hotkey.session.queue + Klik Kanan – Mengantre perintah gerak/bangun/kumpul/dll."
488 #: gui/manual/intro.txt:104
489 msgid ""
490 "  hotkey.session.pushorderfront + Right Click – Modifier to push any order "
491 "in front of the order queue"
492 msgstr ""
494 #: gui/manual/intro.txt:105
495 msgid ""
496 "  hotkey.session.orderone + Right Click – Order one unit from the current "
497 "selection to move/build/gather/etc. and unselect it. Used to quickly "
498 "dispatch units with specific tasks"
499 msgstr "  hotkey.session.orderone + Klik Kanan – Menyuruh satu unit dari pilihan saat ini untuk bergerak/membangun/mengumpulkan/dll. dan batal pilih. Digunakan untuk mengirimkan unit dengan tugas khusus secara cepat"
501 #: gui/manual/intro.txt:106
502 msgid ""
503 "  hotkey.session.batchtrain + Left Click when training units – Add units in "
504 "batches (the batch size is 5 by default and can be changed in the options)"
505 msgstr "  hotkey.session.batchtrain + Klik Kiri saat melatih unit – Tambahkan unit dalam kelompok (ukuran kelompok bawaan adalah 5 dan dapat diubah dalam pilihan)"
507 #: gui/manual/intro.txt:107
508 msgid ""
509 "  hotkey.selection.add + Left Click or Left Drag over unit on map – Add unit"
510 " to selection"
511 msgstr "  hotkey.selection.add + Klik Kiri atau Seret Kiri pada unit di peta – Tambahkan unit ke pilihan"
513 #: gui/manual/intro.txt:108
514 msgid ""
515 "  hotkey.selection.remove + Left Click or Left Drag over unit on map – "
516 "Remove unit from selection"
517 msgstr "  hotkey.selection.remove + Klik Kiri atau Seret Kiri pada unit di peta – Hapus unit dari pilihan"
519 #: gui/manual/intro.txt:109
520 msgid ""
521 "  hotkey.selection.militaryonly + Left Drag over units on map – Only select "
522 "military units"
523 msgstr "  hotkey.selection.militaryonly + Seret Kiri pada unit di peta – Hanya pilih unit militer"
525 #: gui/manual/intro.txt:110
526 msgid ""
527 "  hotkey.selection.nonmilitaryonly + Left Drag over units on map – Only "
528 "select non-military units"
529 msgstr "  hotkey.selection.nonmilitaryonly + Seret Kiri pada unit di peta – Hanya pilih unit non-militer"
531 #: gui/manual/intro.txt:111
532 msgid ""
533 "  hotkey.selection.idleonly + Left Drag over units on map – Only select idle"
534 " units"
535 msgstr "  hotkey.selection.idleonly + Seret Kiri pada unit di peta – Hanya pilih unit menganggur"
537 #: gui/manual/intro.txt:112
538 msgid ""
539 "  hotkey.selection.woundedonly + Left Drag over units on map – Only select "
540 "wounded units"
541 msgstr "  hotkey.selection.woundedonly + Seret Kiri pada unit di peta – Hanya pilih unit terluka"
543 #: gui/manual/intro.txt:113
544 msgid ""
545 "  hotkey.selection.singleselection – Modifier to select units individually, "
546 "opposed to per formation."
547 msgstr "  hotkey.selection.singleselection – Pengubah untuk memilih unit satu persatu, tidak dalam formasi."
549 #: gui/manual/intro.txt:114
550 msgid ""
551 "  Right Click with a structure(s) selected – Set a rally point for units "
552 "created/ungarrisoned from that structure"
553 msgstr "Klik Kanan dengan sebuah bangunan terpilih – Menetapkan titik kumpul untuk unit yang dibuat/dikeluarkan dari bangunan tersebut"
555 #: gui/manual/intro.txt:115
556 msgid ""
557 "  hotkey.session.garrison + Right Click with unit(s) selected – Garrison (If"
558 " the cursor is over an own or allied structure)"
559 msgstr "  hotkey.session.garrison + Klik Kanan pada unit yang dipilih – Menempatkan (Jika kursor berada di atas bangunan sendiri atau sekutu)"
561 #: gui/manual/intro.txt:116
562 msgid ""
563 "  hotkey.session.attack + Right Click with unit(s) selected – Attack "
564 "(instead of another action)"
565 msgstr ""
567 #: gui/manual/intro.txt:117
568 msgid ""
569 "  hotkey.session.attackmove + Right Click with unit(s) selected – Attack "
570 "move (by default all enemy units and structures along the way are targeted)"
571 msgstr "  hotkey.session.attackmove + Klik Kanan pada unit yang dipilih  – Serang jalan (secara bawaan semua unit dan bangunan musuh di sepanjang jalan menjadi sasaran)"
573 #: gui/manual/intro.txt:118
574 msgid ""
575 "  hotkey.session.attackmoveUnit + Right Click with unit(s) selected – Attack"
576 " move, only units along the way are targeted"
577 msgstr "  hotkey.session.attackmoveUnit + Klik Kanan pada unit yang dipilih  – Serang jalan, hanya unit di sepanjang jalan yang menjadi sasaran"
579 #: gui/manual/intro.txt:119
580 msgid ""
581 "  hotkey.session.capture + Right Click with unit(s) selected – Capture "
582 "(instead of another action)"
583 msgstr ""
585 #: gui/manual/intro.txt:120
586 msgid ""
587 "  hotkey.session.snaptoedges + Mouse Move near structures – Align the new "
588 "structure with an existing nearby structure"
589 msgstr "  hotkey.session.snaptoedges + Gerakkan Mouse di dekat bangunan – Sejajarkan bangunan baru dengan bangunan terdekat yang sudah ada"
591 #: gui/manual/intro.txt:121
592 msgid "  hotkey.session.flare + Right Click – Send a flare to your allies"
593 msgstr "  hotkey.session.flare + Klik Kanan – Kirim suar kepada sekutumu"
595 #: gui/manual/intro.txt:123
596 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Overlays[font=\"sans-14\"]"
597 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Lapisan[font=\"sans-14\"]"
599 #: gui/manual/intro.txt:124
600 msgid "  hotkey.session.gui.toggle – Toggle the GUI"
601 msgstr "  hotkey.session.gui.toggle – Setel GUI"
603 #: gui/manual/intro.txt:125
604 msgid ""
605 "  hotkey.session.devcommands.toggle – Toggle developer overlay (with "
606 "developer options)"
607 msgstr "  hotkey.session.devcommands.toggle – Setel lapisan pengembang (dengan pilihan pengembang)"
609 #: gui/manual/intro.txt:126
610 msgid ""
611 "  hotkey.wireframe – Toggle wireframe mode (press once to get wireframes "
612 "overlaid over the textured models, twice to get just the wireframes colored "
613 "by the textures, thrice to get back to normal textured mode)"
614 msgstr "  hotkey.wireframe – Setel mode wireframe (tekan sekali untuk mendapatkan wireframe dilapis di atas model bertekstur, dua kali untuk mendapatkan wireframe yang diwarnai oleh tekstur, tiga kali untuk kembali ke mode bertekstur normal)"
616 #: gui/manual/intro.txt:127
617 msgid ""
618 "  hotkey.silhouettes – Toggle unit silhouettes (might give a small "
619 "performance boost)"
620 msgstr "  hotkey.silhouettes – Setel siluet unit (dapat memberi sedikit peningkatan kinerja)"
622 #: gui/manual/intro.txt:128
623 msgid "  hotkey.session.diplomacycolors – Toggle diplomacy colors"
624 msgstr "  hotkey.session.diplomacycolors – Setel warna diplomasi"
626 #: gui/manual/intro.txt:129
627 msgid ""
628 "  hotkey.session.toggleattackrange – Toggle attack range visualizations of "
629 "selected units and structures"
630 msgstr "  hotkey.session.toggleattackrange – Setel visualisasi jarak serang dari unit dan bangunan yang dipilih"
632 #: gui/manual/intro.txt:130
633 msgid ""
634 "  hotkey.session.toggleaurasrange – Toggle aura range visualizations of "
635 "selected units and structures"
636 msgstr "  hotkey.session.toggleaurasrange – Setel visualisasi jarak aura dari unit dan bangunan yang dipilih"
638 #: gui/manual/intro.txt:131
639 msgid ""
640 "  hotkey.session.togglehealrange – Toggle heal range visualizations of "
641 "selected units"
642 msgstr "  hotkey.session.togglehealrange – Setel visualisasi jarak penyembuhan dari unit yang dipilih"
644 #: gui/manual/intro.txt:133
645 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Camera manipulation[font=\"sans-14\"]"
646 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Manipulasi kamera[font=\"sans-14\"]"
648 #: gui/manual/intro.txt:134
649 msgid "  hotkey.camera.up – Pan screen up"
650 msgstr "  hotkey.camera.up – Geser layar ke atas"
652 #: gui/manual/intro.txt:135
653 msgid "  hotkey.camera.down – Pan screen down"
654 msgstr "  hotkey.camera.down – Geser layar ke bawah"
656 #: gui/manual/intro.txt:136
657 msgid "  hotkey.camera.left – Pan screen left"
658 msgstr "  hotkey.camera.left – Geser layar ke kiri"
660 #: gui/manual/intro.txt:137
661 msgid "  hotkey.camera.right – Pan screen right"
662 msgstr "  hotkey.camera.right – Geser layar ke kanan"
664 #: gui/manual/intro.txt:138
665 msgid "  hotkey.camera.rotate.up – Rotate camera to look upward"
666 msgstr "  hotkey.camera.rotate.up – Putar kamera untuk melihat ke atas"
668 #: gui/manual/intro.txt:139
669 msgid "  hotkey.camera.rotate.down – Rotate camera to look downward"
670 msgstr "  hotkey.camera.rotate.down – Putar kamera untuk melihat ke bawah"
672 #: gui/manual/intro.txt:140
673 msgid "  hotkey.camera.rotate.cw – Rotate camera clockwise around terrain"
674 msgstr "  hotkey.camera.rotate.cw – Putar kamera searah jarum jam pada medan"
676 #: gui/manual/intro.txt:141
677 msgid ""
678 "  hotkey.camera.rotate.ccw – Rotate camera counter-clockwise around terrain"
679 msgstr "  hotkey.camera.rotate.ccw – Putar kamera berlawanan arah jarum jam pada medan"
681 #: gui/manual/intro.txt:142
682 msgid ""
683 "  hotkey.camera.rotate.wheel.cw – Rotate camera clockwise around terrain"
684 msgstr "  hotkey.camera.rotate.wheel.cw – Putar kamera searah jarum jam pada medan"
686 #: gui/manual/intro.txt:143
687 msgid ""
688 "  hotkey.camera.rotate.wheel.ccw – Rotate camera counter-clockwise around "
689 "terrain"
690 msgstr "  hotkey.camera.rotate.wheel.ccw – Putar kamera berlawanan arah jarum jam pada medan"
692 #: gui/manual/intro.txt:144
693 msgid ""
694 "  hotkey.camera.follow – Follow the selected unit (move the camera to stop "
695 "following the unit)"
696 msgstr "  hotkey.camera.follow – Ikuti unit yang dipilih (gerakkan kamera untuk berhenti mengikuti unit)"
698 #: gui/manual/intro.txt:145
699 msgid "  hotkey.camera.reset – Reset camera zoom and orientation"
700 msgstr "  hotkey.camera.reset – Setel ulang pembesaran dan arah kamera"
702 #: gui/manual/intro.txt:146
703 msgid ""
704 "  hotkey.camera.zoom.in, hotkey.camera.zoom.wheel.in – Zoom in (keep pressed"
705 " for continuous zoom)"
706 msgstr "  hotkey.camera.zoom.in, hotkey.camera.zoom.wheel.in – Perbesar (terus tekan untuk perbesar berkelanjutan)"
708 #: gui/manual/intro.txt:147
709 msgid ""
710 "  hotkey.camera.zoom.out, hotkey.camera.zoom.wheel.out – Zoom out (keep "
711 "pressed for continuous zoom)"
712 msgstr "  hotkey.camera.zoom.out, hotkey.camera.zoom.wheel.out – Perkecil (terus tekan untuk perkecil berkelanjutan)"
714 #: gui/manual/intro.txt:148
715 msgid "  hotkey.camera.pan – Keep pressed and move the mouse to pan"
716 msgstr "  hotkey.camera.pan – Tekan terus dan gerakkan mouse untuk menggeser"
718 #: gui/manual/intro.txt:150
719 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]During Structure Placement[font=\"sans-14\"]"
720 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Saat Penempatan Bangunan[font=\"sans-14\"]"
722 #: gui/manual/intro.txt:151
723 msgid ""
724 "  hotkey.session.rotate.ccw – Rotate structure 15 degrees counter-clockwise"
725 msgstr "  hotkey.session.rotate.ccw – Putar bangunan 15 derajat berlawanan arah jarum jam"
727 #: gui/manual/intro.txt:152
728 msgid "  hotkey.session.rotate.cw – Rotate structure 15 degrees clockwise"
729 msgstr "  hotkey.session.rotate.cw – Putar bangunan 15 derajat searah jarum jam"
731 #: gui/manual/intro.txt:153
732 msgid ""
733 "  Left Drag – Rotate structure using mouse (foundation will be placed on "
734 "mouse release)"
735 msgstr "  Tarik Kiri – Putar bangunan dengan mouse (fondasi akan ditempatkan saat mouse dilepas)"
737 #: gui/manual/intro.txt:155
738 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]When loading a saved game[font=\"sans-14\"]"
739 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Saat memuat permainan tersimpan[font=\"sans-14\"]"
741 #: gui/manual/intro.txt:156
742 msgid "  hotkey.cancel – Cancel"
743 msgstr "  hotkey.cancel – Batalkan"
745 #: gui/manual/intro.txt:157
746 msgid ""
747 "  hotkey.session.savedgames.delete – Delete the selected saved game, ask for"
748 " confirmation"
749 msgstr "  hotkey.session.savedgames.delete – Hapus permainan tersimpan yang dipilih, minta konfirmasi"
751 #: gui/manual/intro.txt:158
752 msgid ""
753 "    • With hotkey.session.savedgames.noconfirmation – Don't ask for "
754 "confirmation"
755 msgstr "    • Dengan hotkey.session.savedgames.noconfirmation – Jangan minta konfirmasi"
757 #: gui/manual/manual.xml:(caption):13
758 msgid "Manual"
759 msgstr "Petunjuk"
761 #: gui/manual/manual.xml:(caption):21
762 msgid "Close"
763 msgstr "Tutup"
765 #: gui/manual/manual.xml:(caption):26
766 msgid "View Online"
767 msgstr "Lihat Daring"