Merge 'remotes/trunk'
[0ad.git] / binaries / data / mods / public / l10n / hu.public-gui-gamesetup.po
blob0aef1ac439b738cb69ec5019b8f3d6ba628739cd
1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright (C) 2024 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant
4 # project.
5 # Translators:
6 # c2e331a438add123670fbf39846b5de3_8c31b08, 2019-2021
7 # Hammer Andrew, 2017
8 # Attila Kocsner, 2014
9 # Balázs Meskó, 2020
10 # Balázs Úr, 2015-2016
11 # bar slyck, 2024
12 # 12dde84ca529f511e7ad8b70de73f71c_b688a04, 2015
13 # Eekain, 2022
14 # Boross Péter, 2015
15 # Levente Krisztián Büte, 2013-2014
16 # Pál András Ciocan (Andris), 2020
17 # Dániel Kolozsi, 2021
18 # davesajt, 2014
19 # Gyuris Gellért, 2014
20 # kelemeng, 2015
21 # Kristóf Kófiás, 2014
22 # lkishalmi, 2015
23 # d69a1a6ea17338ef5ba4fd2e2774c22d_8ea4641, 2015
24 # 7fd33b1d5d9a7ee1e0bbc952f6265554_5e2c9b3, 2020
25 # Nagy András, 2014-2015
26 # Peter Darvasi, 2013-2014
27 # Péter Dóbé, 2017
28 # Pista Joska, 2015-2016
29 # Richard Somlói, 2014
30 # 271a73fe325823f2941533b778424ef0, 2017
31 # Scael Blu, 2021
32 # Stew Den, 2014
33 # Szabó Lambert, 2021-2022
34 # Tibor Buzási, 2015,2017-2018
35 msgid ""
36 msgstr ""
37 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
38 "POT-Creation-Date: 2024-01-01 08:08+0000\n"
39 "PO-Revision-Date: 2014-06-19 17:48+0000\n"
40 "Last-Translator: bar slyck, 2024\n"
41 "Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/hu/)\n"
42 "MIME-Version: 1.0\n"
43 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
44 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
45 "Language: hu\n"
46 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
48 #: gui/gamesetup/Pages/AIConfigPage/AIConfigPage.xml:(caption):13
49 msgid "AI Configuration"
50 msgstr "MI beállítása"
52 #: gui/gamesetup/Pages/AIConfigPage/AIConfigPage.xml:(caption):29
53 msgid "OK"
54 msgstr "OK"
56 #: gui/gamesetup/Pages/AIConfigPage/AIDescription.js:30
57 msgid "AI will be disabled for this player."
58 msgstr "Az MI ki lesz kapcsolva ezen játékosnál."
60 #: gui/gamesetup/Pages/AIConfigPage/Controls/AIBehavior.js:29
61 msgid "AI Behavior"
62 msgstr "MI viselkedés"
64 #: gui/gamesetup/Pages/AIConfigPage/Controls/AIDifficulty.js:32
65 msgid "AI Difficulty"
66 msgstr "MI nehézsége"
68 #: gui/gamesetup/Pages/AIConfigPage/Controls/AISelection.js:39
69 msgctxt "ai"
70 msgid "None"
71 msgstr "Nincs"
73 #: gui/gamesetup/Pages/AIConfigPage/Controls/AISelection.js:44
74 msgid "AI Player"
75 msgstr "MI játékos"
77 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/GameSettingControl.js:142
78 #, javascript-format
79 msgctxt "Title for specific setting"
80 msgid "%(setting)s:"
81 msgstr "%(setting)s:"
83 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/GameSettingControlCheckbox.js:57
84 msgid "Yes"
85 msgstr "Igen"
87 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/GameSettingControlCheckbox.js:60
88 msgid "No"
89 msgstr "Nem"
91 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/GameSettingControlDropdown.js:64
92 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/GameSettingControlSlider.js:84
93 msgctxt "settings value"
94 msgid "Unknown"
95 msgstr "Ismeretlen"
97 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/GameSettingsLayout.js:7
98 msgctxt "Match settings tab name"
99 msgid "Map"
100 msgstr "Térkép"
102 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/GameSettingsLayout.js:29
103 msgctxt "Match settings tab name"
104 msgid "Player"
105 msgstr "Játékos"
107 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/GameSettingsLayout.js:41
108 msgctxt "Match settings tab name"
109 msgid "Game Type"
110 msgstr "Játéktípus"
112 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/AIConfigButton.js:32
113 #, javascript-format
114 msgid "Configure AI: %(description)s."
115 msgstr "MI beállítása: %(description)s."
117 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerAssignment.js:135
118 msgid "Select player."
119 msgstr "Játékos választása."
121 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerAssignment.js:222
122 #, javascript-format
123 msgid "AI: %(ai)s"
124 msgstr "MI: %(ai)s"
126 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerAssignment.js:257
127 msgid "Unassigned"
128 msgstr "Nincs hozzárendelve"
130 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerCiv.js:90
131 msgid "Choose the civilization for this player."
132 msgstr "Válassz ki egy civilizációt ennek a játékosnak!"
134 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerCiv.js:93
135 msgctxt "civilization"
136 msgid "Random"
137 msgstr "Véletlenszerű"
139 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerCiv.js:99
140 msgid "Picks one civilization at random when the game starts."
141 msgstr "Véletlenszerűen választ egy civilizációt a játék kezdetén."
143 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerColor.js:48
144 msgid "Pick a color."
145 msgstr "Válassz egy színt!"
147 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerTeam.js:47
148 msgid "Select player's team."
149 msgstr "Csapat kiválasztása."
151 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/Dropdowns/PlayerTeam.js:50
152 msgctxt "team"
153 msgid "None"
154 msgstr "Nincs"
156 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/PlayersPanel.xml:(caption):6
157 msgid "Player Name"
158 msgstr "Játékos neve"
160 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/PlayersPanel.xml:(caption):10
161 msgid "Color"
162 msgstr "Szín"
164 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/PlayersPanel.xml:(caption):14
165 msgid "Player Placement"
166 msgstr "Játékos elhelyezése"
168 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/PlayersPanel.xml:(caption):18
169 msgid "Civilization"
170 msgstr "Civilizáció"
172 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/PerPlayer/PlayersPanel.xml:(caption):25
173 msgid "Team"
174 msgstr "Csapat"
176 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Buttons/MapBrowser.js:36
177 msgid "Browse Maps"
178 msgstr "Térképek tallózása"
180 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Buttons/MapBrowser.js:39
181 #, javascript-format
182 msgid "Press %(hotkey)s to view the list of available maps."
183 msgstr "Az összes elérhető térkép megtekintéséhez nyomd meg a(z) %(hotkey)s gombot!"
185 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/AlliedView.js:26
186 msgid "Allied View"
187 msgstr "Szövetséges nézet"
189 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/AlliedView.js:30
190 msgid "Toggle allied view (see what your allies see)."
191 msgstr "Mutasd (vagy ne mutasd), hogy mit látnak a szövetségeseid."
193 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Cheats.js:35
194 msgid "Cheats"
195 msgstr "Csalások"
197 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Cheats.js:38
198 msgid "Toggle the usability of cheats."
199 msgstr "Csalások engedélyezése / tiltása"
201 #. Translation: Make sure to differentiate between the revealed map and
202 #. explored map
203 #. settings!
204 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/ExploredMap.js:26
205 msgid "Explored Map"
206 msgstr "Felfedezett térkép"
208 #. Translation: Make sure to differentiate between the revealed map and
209 #. explored map
210 #. settings!
211 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/ExploredMap.js:30
212 msgid "Toggle explored map (see initial map)."
213 msgstr "Felfedezett térkép bekapcsolása (kezdeti térkép látszik)"
215 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/LastManStanding.js:26
216 msgid "Last Man Standing"
217 msgstr "Utolsó emberig"
219 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/LastManStanding.js:29
220 msgid ""
221 "Toggle whether the last remaining player or the last remaining set of allies"
222 " wins."
223 msgstr "Kapcsold be, hogy az utolsó megmaradt játékos vagy szövetség nyerjen."
225 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/LockedTeams.js:30
226 msgid "Teams Locked"
227 msgstr "Zárolt csapatok"
229 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/LockedTeams.js:33
230 msgid "Toggle locked teams."
231 msgstr "Csapat zárolás váltása."
233 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Nomad.js:25
234 msgid "Nomad"
235 msgstr "Nomád"
237 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Nomad.js:28
238 msgid ""
239 "In Nomad mode, players start with only few units and have to find a suitable"
240 " place to build their city. Ceasefire is recommended."
241 msgstr "Nomád módban a játékosok csak néhány egységgel indulnak, és megfelelő helyet kell keresniük a városuk megépítéséhez. Tűzszünet javasolt."
243 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Rating.js:27
244 msgid "Rated Game"
245 msgstr "Pontozott játék"
247 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Rating.js:30
248 msgid "Toggle if this game will be rated for the leaderboard."
249 msgstr "Kapcsold be, ha szerentél pontozott játékot indítani. "
251 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/RegicideGarrison.js:27
252 msgid "Hero Garrison"
253 msgstr "Hős beszállásolása"
255 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/RegicideGarrison.js:30
256 msgid "Toggle whether heroes can be garrisoned."
257 msgstr "A hősök beszállásolásának engedélyezése / tiltása."
259 #. Translation: Make sure to differentiate between the revealed map and
260 #. explored map
261 #. settings!
262 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/RevealedMap.js:26
263 msgid "Revealed Map"
264 msgstr "Felderített térkép"
266 #. Translation: Make sure to differentiate between the revealed map and
267 #. explored map
268 #. settings!
269 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/RevealedMap.js:30
270 msgid "Toggle revealed map (see everything)."
271 msgstr "Felfedezett térkép bekapcsolása (minden látszik)."
273 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Spies.js:26
274 msgid "Disable Spies"
275 msgstr "Kémek letiltása"
277 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Spies.js:29
278 msgid "Disable spies during the game."
279 msgstr "A kémek letiltása a játék során."
281 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Treasures.js:25
282 msgid "Disable Treasures"
283 msgstr "Kincsek letiltása"
285 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/Treasures.js:28
286 msgid "Do not add treasures to the map."
287 msgstr "Ne adjon kincseket a térképhez."
289 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/WorldPopulation.js:25
290 msgid "World Population"
291 msgstr "Világ népességkorlátja"
293 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Checkboxes/WorldPopulation.js:28
294 msgid ""
295 "When checked the Population Cap will be evenly distributed over all living "
296 "players."
297 msgstr "Ha bejelölt, akkor a népességkorlát egyenlően lesz elosztva az összes élő játékos között."
299 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Biome.js:54
300 msgid "Biome"
301 msgstr "Biom"
303 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Biome.js:60
304 msgid "Select the flora and fauna."
305 msgstr "Válaszd ki a flórát és faunát."
307 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Biome.js:63
308 msgctxt "biome"
309 msgid "Random"
310 msgstr "Véletlenszerű"
312 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Biome.js:66
313 msgid "Pick a biome at random."
314 msgstr "Véletlenszerű biom kiválasztása."
316 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Daytime.js:57
317 msgid "Daytime"
318 msgstr "Nappa"
320 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Daytime.js:60
321 msgid "Select whether the match takes place at daylight or night."
322 msgstr "Válaszd ki, hogy a meccs nappal vagy éjszaka legyen"
324 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Daytime.js:63
325 msgctxt "daytime selection"
326 msgid "Random"
327 msgstr "Véletlenszerű"
329 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Daytime.js:66
330 msgctxt "daytime selection"
331 msgid "Randomly pick a time of the day."
332 msgstr "Napszak véletlenszerű kiválasztása."
334 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/GameSpeed.js:61
335 msgid "Game Speed"
336 msgstr "Játék sebessége"
338 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/GameSpeed.js:64
339 msgid "Select game speed."
340 msgstr "Játék sebességének kiválasztása."
342 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Landscape.js:25
343 msgctxt "landscape selection"
344 msgid "Random"
345 msgstr "Véletlenszerű"
347 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Landscape.js:26
348 msgctxt "landscape selection"
349 msgid "Select a random landscape."
350 msgstr "Véletlenszerű táj kiválasztása."
352 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Landscape.js:78
353 msgid "Landscape"
354 msgstr "Táj"
356 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/Landscape.js:81
357 msgid "Select one of the landscapes of this map."
358 msgstr "Válaszd ki a térkép táját."
360 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapFilter.js:82
361 msgid "Map Filter"
362 msgstr "Térkép szűrő"
364 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapFilter.js:85
365 msgid "Select a map filter."
366 msgstr "Térkép szűrő kiválasztása."
368 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapSelection.js:26
369 msgid "Map"
370 msgstr "Térkép"
372 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapSelection.js:141
373 msgid "Select Map"
374 msgstr "Térkép kiválasztása"
376 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapSelection.js:144
377 msgid "Select a map to play on."
378 msgstr "Térkép kiválasztása a játékhoz."
380 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapSelection.js:150
381 msgctxt "map selection"
382 msgid "Random"
383 msgstr "Véletlenszerű"
385 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapSelection.js:153
386 msgid "Pick any of the given maps at random."
387 msgstr "A létező pályák közül véletlenszerűen választva."
389 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapSize.js:39
390 msgid "Map Size"
391 msgstr "Térkép mérete"
393 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapSize.js:42
394 msgid "Select map size. (Larger sizes may reduce performance.)"
395 msgstr "Térkép méretének kiválasztása. (Nagyobb méret csökkentheti a teljesítményt.)"
397 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapType.js:65
398 msgid "Map Type"
399 msgstr "Térkép típusa"
401 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/MapType.js:68
402 msgid "Select a map type."
403 msgstr "Térkép típusának kiválasztása."
405 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/PlayerCount.js:33
406 msgid "Number of Players"
407 msgstr "Játékosok száma"
409 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/PlayerCount.js:36
410 msgid "Select number of players."
411 msgstr "Játékosok számának kiválasztása."
413 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/PopulationCap.js:52
414 msgid "Population Cap"
415 msgstr "Népességkorlát"
417 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/PopulationCap.js:55
418 msgid "Select population limit."
419 msgstr "Népességhatár kiválasztása."
421 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/PopulationCap.js:58
422 msgctxt "population limit"
423 msgid "Per Player"
424 msgstr "Játékosonként"
426 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/PopulationCap.js:61
427 #, javascript-format
428 msgid ""
429 "Warning: There might be performance issues if all %(players)s players reach "
430 "%(popCap)s population."
431 msgstr "Figyelmeztetés: Teljesítményproblémák lehetnek, ha mind a(z) %(players)s játékos eléri ezt a népességet: %(popCap)s."
433 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/StartingResources.js:50
434 msgid "Starting Resources"
435 msgstr "Kezdő nyersanyagok"
437 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/StartingResources.js:53
438 msgid "Select the game's starting resources."
439 msgstr "Kezdő nyersanyagok kiválasztása."
441 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/StartingResources.js:56
442 #, javascript-format
443 msgid "Initial amount of each resource: %(resources)s."
444 msgstr "Az egyes nyersanyagok kezdeti mennyisége: %(resources)s."
446 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/StartingResources.js:59
447 msgctxt "starting resources"
448 msgid "Per Player"
449 msgstr "Játékosonként"
451 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/TeamPlacement.js:53
452 msgid "Team Placement"
453 msgstr "Csapatok elhelyezése"
455 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/TeamPlacement.js:56
456 msgid "Select one of the starting position patterns of this map."
457 msgstr "Válaszd ki a térkép kezdőpozícióinak mintázatát."
459 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/TeamPlacement.js:60
460 msgctxt "team placement"
461 msgid "Random"
462 msgstr "Véletlenszerű"
464 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/TeamPlacement.js:61
465 msgctxt "team placement"
466 msgid "Select a random team placement pattern when starting the game."
467 msgstr "Véletlenszerű csapatelhelyezési minta választása a játék indításakor."
469 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/TriggerDifficulty.js:41
470 msgid "Difficulty"
471 msgstr "Nehézség"
473 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/TriggerDifficulty.js:44
474 msgid "Select the difficulty of this scenario."
475 msgstr "Válaszd ki a küldetés nehézségét"
477 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/WaterLevel.js:43
478 msgid "Water level"
479 msgstr "Vízszint"
481 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/WaterLevel.js:46
482 msgid "Select the water level of this map."
483 msgstr ""
485 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/WorldPopulationCap.js:47
486 msgid "World Population Cap"
487 msgstr "Világ népességkorlátja"
489 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/WorldPopulationCap.js:50
490 msgid "Select world population limit."
491 msgstr "Állítsd be, hogy mekkora legyen a világ népességkorlátja!"
493 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Dropdowns/WorldPopulationCap.js:53
494 #, javascript-format
495 msgid ""
496 "Warning: There might be performance issues if %(popCap)s population is "
497 "reached."
498 msgstr "Figyelmeztetés: Teljesítmény gondok léphetnek fel ha a népesség eléri a %(popCap)s-at/-et."
500 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/Ceasefire.js:35
501 msgid "Ceasefire"
502 msgstr "Tűzszünet"
504 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/Ceasefire.js:38
505 msgid "Set time where no attacks are possible."
506 msgstr "Idők beállítása, ahol támadás nem lehetséges."
508 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/Ceasefire.js:41
509 msgctxt "ceasefire"
510 msgid "No ceasefire"
511 msgstr "Nincs tűzszünet"
513 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/Ceasefire.js:44
514 #, javascript-format
515 msgctxt "ceasefire"
516 msgid "%(minutes)s minute"
517 msgid_plural "%(minutes)s minutes"
518 msgstr[0] "%(minutes)s perc"
519 msgstr[1] "%(minutes)s perc"
521 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/RelicCount.js:38
522 msgid "Relic Count"
523 msgstr "Ereklyék száma"
525 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/RelicCount.js:41
526 #, javascript-format
527 msgid "%(number)s relic"
528 msgid_plural "%(number)s relics"
529 msgstr[0] "%(number)s ereklye"
530 msgstr[1] "%(number)s ereklye"
532 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/RelicCount.js:44
533 msgid ""
534 "Total number of relics spawned on the map. Relic victory is most realistic "
535 "with only one or two relics. With greater numbers, the relics are important "
536 "to capture to receive aura bonuses."
537 msgstr "A pályán elhelyezett összes ereklye száma. Az Ereklye győzelem leginkább csak egy-két ereklyével képzelhető el. Nagyobb szám esetén az ereklyék elfoglalása a területi bónuszok megszerzése miatt fontos."
539 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/RelicDuration.js:38
540 msgid "Relic Duration"
541 msgstr "Ereklyék időtartama"
543 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/RelicDuration.js:41
544 msgid "Minutes until the player has achieved Relic Victory."
545 msgstr "A percek száma, miután a játékos Ereklye győzelmet ér el."
547 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/RelicDuration.js:47
548 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/WonderDuration.js:44
549 #, javascript-format
550 msgctxt "victory duration"
551 msgid "%(min)s minute"
552 msgid_plural "%(min)s minutes"
553 msgstr[0] "%(min)s perc"
554 msgstr[1] "%(min)s perc"
556 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/RelicDuration.js:50
557 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/WonderDuration.js:47
558 msgctxt "victory duration"
559 msgid "Immediate Victory."
560 msgstr "Azonnali győzelem."
562 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/SeaLevelRiseTime.js:38
563 msgid "Sea Level Rise Time"
564 msgstr "Tengerszint emelkedési ideje"
566 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/SeaLevelRiseTime.js:41
567 msgid "Set the time when the water will start to rise."
568 msgstr "Az idő beállítása, miután a vízszint emelkedni fog."
570 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/SeaLevelRiseTime.js:44
571 #, javascript-format
572 msgctxt "sea level rise time"
573 msgid "%(minutes)s minute"
574 msgid_plural "%(minutes)s minutes"
575 msgstr[0] "%(minutes)s perc"
576 msgstr[1] "%(minutes)s perc"
578 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/WonderDuration.js:38
579 msgid "Wonder Duration"
580 msgstr "Csoda időtartama"
582 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/GameSettings/Single/Sliders/WonderDuration.js:41
583 msgid "Minutes until the player has achieved Wonder Victory"
584 msgstr "A percek száma, miután a játékos Csoda győzelmet ér el"
586 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/CancelButton.js:36
587 msgid "Back"
588 msgstr "Vissza"
590 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/CancelButton.js:39
591 msgid "Return to the lobby."
592 msgstr "Visszatérés a váróba."
594 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/CancelButton.js:42
595 msgid "Return to the main menu."
596 msgstr "Visszatérés a főmenübe."
598 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/CivInfoButton.js:48
599 #, javascript-format
600 msgid ""
601 "%(hotkey_civinfo)s / %(hotkey_structree)s: View Civilization Overview / Structure Tree\n"
602 "Last opened will be reopened on click."
603 msgstr "%(hotkey_civinfo)s / %(hotkey_structree)s: Civilizáció áttekintése / Épületfa\nKattintáskor a legutóbb megnyitott lesz újra megnyitva."
605 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/LobbyButton.js:19
606 msgid "Show the multiplayer lobby in a dialog window."
607 msgstr "A többjátékos váró megjelenítése egy párbeszédablakban."
609 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/ReadyButton.js:79
610 msgid "I'm ready"
611 msgstr "Készen állok"
613 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/ReadyButton.js:80
614 msgid "Stay ready"
615 msgstr "Készen maradás"
617 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/ReadyButton.js:81
618 msgid "I'm not ready!"
619 msgstr "Nem állok készen!"
621 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/ReadyButton.js:85
622 msgid "State that you are ready to play."
623 msgstr "Kijelented, hogy készen állsz a játékra."
625 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/ReadyButton.js:86
626 msgid "Stay ready even when the game settings change."
627 msgstr "Készen maradás, akkor is, ha a játékbeállítások változnak."
629 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/ReadyButton.js:87
630 msgid "State that you are not ready to play."
631 msgstr "Kijelented, hogy nem állsz készen a játékra."
633 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/ResetCivsButton.js:29
634 msgid ""
635 "Reset any civilizations that have been selected to the default (random)."
636 msgstr "Az összes kiválasztott civilizáció visszaállítása az alapértelmezettre (véletlenszerű)."
638 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/ResetTeamsButton.js:29
639 msgid "Reset all teams to the default."
640 msgstr "Visszaállítja az összes csapatot az alapértelmezettre"
642 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/StartGameButton.js:65
643 msgid "Start Game!"
644 msgstr "Kezdődjék a játszma!"
646 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/StartGameButton.js:68
647 msgid "Start a new game with the current settings."
648 msgstr "Új játék kezdése a meglévő beállításokkal."
650 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Buttons/StartGameButton.js:71
651 msgid ""
652 "Start a new game with the current settings (disabled until all players are "
653 "ready)."
654 msgstr "Új játék kezdése a meglévő beállításokkal (letiltva, amíg nincs kész minden játékos)."
656 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatInputPanel.js:55
657 #, javascript-format
658 msgid "Press %(hotkey)s to autocomplete player names or settings."
659 msgstr "Nyomd meg a játékosnevek vagy -beállítások automatikus kiegészítéséhez: %(hotkey)s."
661 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientChat.js:27
662 msgid "Unknown Player"
663 msgstr "Ismeretlen játékos"
665 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientChat.js:47
666 #, javascript-format
667 msgid "<%(username)s>"
668 msgstr "<%(username)s>"
670 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientChat.js:50
671 #, javascript-format
672 msgid "%(username)s %(message)s"
673 msgstr "%(username)s %(message)s"
675 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientConnection.js:27
676 #, javascript-format
677 msgid "%(username)s has joined"
678 msgstr "%(username)s csatlakozott"
680 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientConnection.js:30
681 #, javascript-format
682 msgid "%(username)s has left"
683 msgstr "%(username)s kilépett"
685 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientKicked.js:22
686 #, javascript-format
687 msgid "%(username)s has been kicked"
688 msgstr "%(username)s ki lett rúgva"
690 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientKicked.js:25
691 #, javascript-format
692 msgid "%(username)s has been banned"
693 msgstr "%(username)s le lett tiltva"
695 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientReady.js:28
696 #, javascript-format
697 msgid "* %(username)s is not ready."
698 msgstr "* %(username)s nem áll készen."
700 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/ClientReady.js:29
701 #, javascript-format
702 msgid "* %(username)s is ready!"
703 msgstr "*%(username)s készen áll!"
705 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatMessages/GameSettingsChanged.js:22
706 msgid "Game settings have been changed"
707 msgstr "Játékbeállítások módosítva"
709 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/ChatPanel.xml:(caption):9
710 msgid "Send"
711 msgstr "Küldés"
713 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/StatusMessageFormat.js:24
714 #, javascript-format
715 msgid "== %(message)s"
716 msgstr "== %(message)s"
718 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/TimestampWrapper.js:25
719 #, javascript-format
720 msgid "%(time)s %(message)s"
721 msgstr "%(time)s %(message)s"
723 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/TimestampWrapper.js:28
724 #, javascript-format
725 msgid "\\[%(time)s]"
726 msgstr "\\[%(time)s]"
728 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Chat/TimestampWrapper.js:31
729 msgid "HH:mm"
730 msgstr "HH:mm"
732 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/GameSettingWarning.js:40
733 msgid "Cheats enabled."
734 msgstr "Csalások engedélyezve."
736 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/GameSettingWarning.js:43
737 msgid "Rated game."
738 msgstr "Pontozott játék."
740 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/GameSettingsTabs.js:74
741 #, javascript-format
742 msgid "Click to toggle the %(name)s settings tab."
743 msgstr "Klikkelj a %(name)s beállítás-fül pöcköléséhez."
745 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/MapPreview.js:27
746 msgid "No selected map"
747 msgstr "Nincs kiválasztott térkép"
749 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/MapPreview.js:47
750 msgid "Click to view the list of available maps."
751 msgstr "Kattints az elérhető térképek listájának megtekintéséhez."
753 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/TipsPanel.xml:(caption):10
754 msgid "Show this message in the future."
755 msgstr "Jelenítse meg ezt az üzenetet a jövőben."
757 #: gui/gamesetup/Pages/LoadingPage/LoadingPage.xml:(caption):7
758 msgid "Loading"
759 msgstr "Betöltés"
761 #: gui/gamesetup/Pages/LoadingPage/LoadingPage.xml:(caption):11
762 msgid "Loading map data. Please wait…"
763 msgstr "Térképadatok betöltése. Légy türelmes!"
765 #: gui/gamesetup/gamesetup.xml:(caption):17
766 msgid "Match Setup"
767 msgstr "Játszma beállítás"
769 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:59
770 #, javascript-format
771 msgid "%(name)s's game"
772 msgstr "%(name)s játéka"
774 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:123
775 msgid "Please enter a valid server name."
776 msgstr "Adj meg egy érvényes kiszolgálónevet."
778 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:131
779 #, javascript-format
780 msgid "Server port number must be between %(min)s and %(max)s."
781 msgstr "A kiszolgáló portszámának %(min)s és %(max)s között kell lennie."
783 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:150
784 msgid "Connecting to server..."
785 msgstr "Csatlakozás a kiszolgálóhoz…"
787 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:165
788 msgid "Server is not running."
789 msgstr "A kiszolgáló nem fut."
791 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:166
792 msgid "Password is invalid."
793 msgstr "A jelszó érvénytelen."
795 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:167
796 msgid "You have been banned."
797 msgstr "Kitiltottak."
799 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:168
800 msgid ""
801 "Failed to get local IP of the server (it was assumed to be on the same "
802 "network)."
803 msgstr "Nem sikerült a szerver helyi IP címét lekérni (már amennyiben helyi hálózatról van szó)."
805 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:171
806 #, javascript-format
807 msgid "\\[Invalid value %(reason)s]"
808 msgstr "\\[érvénytelen érték: %(reason)s]"
810 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:179
811 msgid "Failed to connect to the server."
812 msgstr "A kiszolgálóhoz kapcsolódás sikertelen."
814 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:181
815 msgid "Connection failed"
816 msgstr "Sikertelen kapcsolódás"
818 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:193
819 #, javascript-format
820 msgid "Net message: %(message)s"
821 msgstr "Hálózati üzenet: %(message)s"
823 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:276
824 msgid "Registering with server..."
825 msgstr "Regisztráció a kiszolgálón…"
827 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:282
828 msgid "Game has already started, rejoining..."
829 msgstr "A játék már elkezdődött, újrakapcsolódás…"
831 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:361
832 msgid "Game name already in use."
833 msgstr "A játéknév már használatban van."
835 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:376
836 #, javascript-format
837 msgid "Cannot host game: %(message)s."
838 msgstr "Nem hozható létre játék: %(message)s."
840 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:377 gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:406
841 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:436 gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:451
842 msgid "Error"
843 msgstr "Hiba"
845 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:405 gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:450
846 #, javascript-format
847 msgid "Cannot join game: %(message)s."
848 msgstr "Nem lehet csatlakozni a játékhoz: %(message)s."
850 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.js:465
851 #, javascript-format
852 msgid "%(playername)s's game"
853 msgstr "%(playername)s játéka"
855 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):18
856 msgid "Multiplayer"
857 msgstr "Többjátékos mód"
859 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):24
860 msgid "Joining an existing game."
861 msgstr "Csatlakozás egy meglévő játékba."
863 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):28
864 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):70
865 msgid "Player Name:"
866 msgstr "Játékosnév:"
868 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):38
869 msgid "Server Hostname or IP:"
870 msgstr "Kiszolgáló neve vagy IP-címe:"
872 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):48
873 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):95
874 msgid "Server Port:"
875 msgstr "Kiszolgáló port:"
877 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):65
878 msgid "Set up your server to host."
879 msgstr "Kiszolgáló beállítása a játék létrehozásához."
881 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):83
882 msgid "Server Name:"
883 msgstr "Kiszolgálónév:"
885 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):112
886 msgid "Server Password:"
887 msgstr "Kiszolgáló jelszava:"
889 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):128
890 msgid "Use STUN to work around firewalls"
891 msgstr "STUN kiszolgáló használata a tűzfalak megkerüléséhez"
893 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):136
894 msgid "Continue"
895 msgstr "Tovább"
897 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):141
898 msgid "Cancel"
899 msgstr "Mégse"
901 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):152
902 msgid "Password:"
903 msgstr "Jelszó:"
905 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(caption):162
906 msgid "Confirm"
907 msgstr "Megerősítés"
909 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(tooltip):52
910 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(tooltip):99
911 msgid "Leave blank to use the default port."
912 msgstr "Hagyja üresen az alapértelmezett port használatához."
914 #: gui/gamesetup_mp/gamesetup_mp.xml:(tooltip):113
915 msgid "Leave blank to not require it."
916 msgstr "Hagyja üresen az alapértelmezett beállításhoz."
918 #: gui/loading/ProgressBar.js:48
919 #, javascript-format
920 msgctxt "loading screen progress"
921 msgid "%(percentage)s%%"
922 msgstr "%(percentage)s%%"
924 #. Translation: A bullet point used before every item of list of tips
925 #. displayed on loading
926 #. screen
927 #: gui/loading/TipDisplay.js:62
928 #, javascript-format
929 msgid "• %(tiptext)s"
930 msgstr "• %(tiptext)s"
932 #: gui/loading/TitleDisplay.js:15
933 #, javascript-format
934 msgid "Generating “%(map)s”"
935 msgstr "„%(map)s” elkészítése"
937 #: gui/loading/TitleDisplay.js:17
938 #, javascript-format
939 msgid "Loading “%(map)s”"
940 msgstr "„%(map)s” betöltése"
942 #: gui/text/quotes.txt:1
943 msgid ""
944 "“Zeus \\[…] established his law: wisdom comes through suffering. \\[…] So "
945 "men against their will learn to practice moderation. \\[…] Such grace is "
946 "harsh and violent.” \\n— Aeschylus (“Agamemnon”, 176–183)"
947 msgstr "„\\[…]bölcsességre ő \\[Zeusz] vezet, embereknek ily szabályt ad: „ki szenved, az tanul” álmában szívére csöppen a bűntudó kín a vétkesnek, így észretérni kényszerül: ily erőszakos kegyes hatalmak ülnek szent kormánypadon.” \\n– Aiszkhülosz („Agamemnón”, 176–183)"
949 #: gui/text/quotes.txt:2
950 msgid ""
951 "“She \\[Helen] brought to Ilium her dowry, destruction.” \\n— Aeschylus "
952 "(“Agamemnon”, 406)"
953 msgstr "„\\[Heléna] Iliumba vitte a hozományát, a pusztítást.\" \\n– Aiszkhülosz („Agamemnón”, 406)"
955 #: gui/text/quotes.txt:3
956 msgid ""
957 "“In every tyrant's heart there springs in the end this poison, that he "
958 "cannot trust a friend.” \\n— Aeschylus (“Prometheus Bound”, 224–225)"
959 msgstr "„A zsarnoksággal mindig együtt jár e kór: barátaikban sem mernek megbízni ők.” \\n– Aiszkhülosz („Leláncolt Prométheusz”, 224–225)"
961 #: gui/text/quotes.txt:4
962 msgid ""
963 "“Time in the long run teaches all things.” \\n— Aeschylus (“Prometheus "
964 "Bound”, 981)"
965 msgstr "„Mindenre megtanít a vénülő idő.”\\n– Aiszkhülosz („Leláncolt Prométheusz”, 981)"
967 #: gui/text/quotes.txt:5
968 msgid ""
969 "“His resolve is not to seem, but to be, the best.” \\n— Aeschylus (“Seven "
970 "Against Thebes”, 592)"
971 msgstr "„\\[…]bátor akar lenni, nemcsak annak látszani\\[…]” \\n– Aiszkhülosz („Heten Thébai ellen”, 592)"
973 #: gui/text/quotes.txt:6
974 msgid "“A prosperous fool is a grievous burden.” \\n— Aeschylus (fragment 383)"
975 msgstr "„A sok kincs a boldogságot porba dönti.” \\n– Aiszkhülosz (383. töredék)"
977 #: gui/text/quotes.txt:7
978 msgid ""
979 "“The gods help those that help themselves.” \\n— Aesop (“Hercules and the "
980 "Wagoner”)"
981 msgstr "„Segíts magadon, és az istenek is megsegítenek.” \\n– Aiszóposz („Herkules és a kocsihajtó”)"
983 #: gui/text/quotes.txt:8
984 msgid ""
985 "“It is thrifty to prepare today for the wants of tomorrow.” \\n— Aesop (“The"
986 " Ant and the Grasshopper”)"
987 msgstr "„Okos ma felkészülni a holnap szükségleteire.” \\n– Aiszóposz („A tücsök és a hangya”)"
989 #: gui/text/quotes.txt:9
990 msgid "“Union gives strength.” \\n— Aesop (“The Bundle of Sticks”)"
991 msgstr "„Egységben az erő.” \\n– Aiszóposz („A földműves gyermekei”)"
993 #: gui/text/quotes.txt:10
994 msgid ""
995 "“Never trust advice from a man in the throes of his own difficulty.” \\n— "
996 "Aesop (“The Fox and the Goat”)"
997 msgstr "„Sose bízz olyan ember tanácsában, akinek magának is nehézsége van.” \\n– Aiszóposz („A róka és a kecske”)"
999 #: gui/text/quotes.txt:11
1000 msgid ""
1001 "“Familiarity breeds contempt; acquaintance softens prejudices.” \\n— Aesop "
1002 "(“The Fox and the Lion”)"
1003 msgstr "„A megszokás megvetést szül; az ismeretség csökkenti az előítéleteket.” \\n– Aiszóposz („A róka és az oroszlán”)"
1005 #: gui/text/quotes.txt:12
1006 msgid ""
1007 "“Self-conceit may lead to self-destruction.” \\n— Aesop (“The Frog and the "
1008 "Ox”)"
1009 msgstr "„A hiúság önpusztításhoz vezethet.” \\n– Aiszóposz („A béka és az öszvér”)"
1011 #: gui/text/quotes.txt:13
1012 msgid ""
1013 "“Slow and steady wins the race.” \\n— Aesop (“The Hare and the Tortoise”)"
1014 msgstr "„Lassan és egyenletesen lehet megnyerni a versenyt.” \\n– Aiszóposz („A nyúl és a teknős”)"
1016 #: gui/text/quotes.txt:14
1017 msgid ""
1018 "“Better be wise by the misfortunes of others than by your own.” \\n— Aesop "
1019 "(“The Lion, the Ass, and the Fox Hunting”)"
1020 msgstr "„Bölcsebb mások kárán tanulni mint a sajátunkon.” \\n– Aiszóposz („Az oroszlán, a szamár és a róka”)"
1022 #: gui/text/quotes.txt:15
1023 msgid ""
1024 "“Enemies' promises were made to be broken.” \\n— Aesop (“The Nurse and the "
1025 "Wolf”)"
1026 msgstr "„Az ellenség ígéreteinek soha nem kell hinni.” \\n– Aiszóposz („A farkas és a vénasszony”)"
1028 #: gui/text/quotes.txt:16
1029 msgid "“Any excuse will serve a tyrant.” \\n— Aesop (“The Wolf and the Lamb”)"
1030 msgstr "„\\[…]mit sem ér a jogos önvédelem azok szemében, akik arra határozták el magukat, hogy jogtalanságot cselekedjenek.” \\n– Aiszóposz („A farkas és a bárány”)"
1032 #: gui/text/quotes.txt:17
1033 msgid ""
1034 "“If I have done anything noble, that is a sufficient memorial; if I have "
1035 "not, all the statues in the world will not preserve my memory.” \\n— "
1036 "Agesilaus II of Sparta (Plutarch, “Moralia”, “Sayings of Spartans”, 215a)"
1037 msgstr "„Mert ha valami jót is tettem, az legyen az én emlékművem; ha viszont semmi jót nem tettem, a világ összes szobra sem tudja azt feledtetni.” \\n– II. Agészilaosz spártai király (Plutarkhosz, „Moralia”, „Spártai mondások”, 215a)"
1039 #: gui/text/quotes.txt:18
1040 msgid ""
1041 "“Spartans do not ask how many, only where the enemy are.” \\n— Agis II of "
1042 "Sparta (Plutarch, “Moralia”, “Sayings of Spartans”, 215d)"
1043 msgstr "„A spártaiak nem azt kérdezték, mennyi az ellenség, hanem azt, hol vannak?” \\n– II. Agisz spártai király (Plutarkhosz, „Moralia”, „Spártai mondások”, 215d)"
1045 #: gui/text/quotes.txt:19
1046 msgid ""
1047 "“Weep not for me, as I suffer unjustly, I am in a happier situation than my "
1048 "murderers.” \\n— Agis IV of Sparta upon seeing one of his executioners cry "
1049 "(Plutarch, “Parallel Lives”, “Agis”, sec. 20)"
1050 msgstr "„Ne sirasson engem, jóember, hiszen a törvény és az igazság ellenére kell meghalnom, ezért nagyobb leszek elpusztítóimnál.” \\n– IV. Agisz spártai király, mikor meglátta, hogy az egyik hóhérja sír (Plutarkhosz, „Párhuzamos életrajzok”, „Agisz”, 20.1)"
1052 #: gui/text/quotes.txt:20
1053 msgid ""
1054 "“Sex and sleep alone make me conscious that I am mortal.” \\n— Alexander the"
1055 " Great (Plutarch, “Parallel Lives”, “Alexander”, sec. 22)"
1056 msgstr "„Azt szokta mondani, hogy az alvásból és a nemi érintkezésből tudja leginkább, hogy halandó\\[...]” \\n– Nagy Sándor (Plutarkhosz, „Párhuzamos életrajzok”, „Alexandrosz”, 22.3)"
1058 #: gui/text/quotes.txt:21
1059 msgid ""
1060 "“It is very servile to live in luxury, but very royal to toil. \\[…] Don't "
1061 "you know that the end and object of conquest is to avoid the vices and "
1062 "infirmities of the subdued?” \\n— Alexander the Great (Plutarch, “Parallel "
1063 "Lives”, “Alexander”, sec. 40)"
1064 msgstr "„\\[…]mennyire szolgai dolog a henyélés, és milyen királyi a fáradságos munka. \\[…] Nem tudjátok-e – tette hozzá –, hogy a győzni tudás lényege: mást tenni, mint amit a legyőzöttek tesznek?” \\n– Nagy Sándor (Plutarkhosz, „Párhuzamos életrajzok”, „Alexandrosz”, 40.2–3)"
1066 #: gui/text/quotes.txt:22
1067 msgid ""
1068 "“Glorious are the deeds of those who undergo labor and run the risk of "
1069 "danger; and it is delightful to live a life of valor and to die leaving "
1070 "behind immortal glory.” \\n— Alexander the Great, addressing his troops "
1071 "(Arrian, “The Anabasis of Alexander”, 5.26)"
1072 msgstr "“Dicsőek azok tettei, kik veszélyben is végzik dolguk; nincs csodásabb, mint bátor élet után örök dicsőségben hunyni.” \\n— Nagy Sándor, a hadaihoz (Arrianus, “Anabaszisz Alexandru”, 5.26)"
1074 #: gui/text/quotes.txt:23
1075 msgid ""
1076 "“I for one think that to a brave man there is no end to labors except the "
1077 "labors themselves, provided they lead to glorious achievements.” \\n— "
1078 "Alexander the Great, addressing his troops (Arrian, “The Anabasis of "
1079 "Alexander”, 5.26)"
1080 msgstr "“Úgy vélem, a bátrak dolga sosem ér véget, kivéve, ha a munka végét meglátják, és ott dicső cél várja őket.” \\n— Nagy Sándor, a hadaihoz  (Arrianus, “Anabaszisz Alexandru”, 5.26)"
1082 #: gui/text/quotes.txt:24
1083 msgid ""
1084 "“If I were not Alexander, I should wish to be Diogenes \\[of Sinope].” \\n— "
1085 "Alexander the Great, impressed by the simplicity of the philosopher he had "
1086 "met (Plutarch, “Moralia”, “On the Fortunes of Alexander the Great”, 332a–b)"
1087 msgstr "„Ha nem lennék Sándor, én bizony \\[szinópéi] Diogenész szeretnék lenni” \\n– Nagy Sándor; a király találkozott a szóban forgó filozófussal, s annak egyszerűsége igencsak lenyűgözte őt (Plutarkhosz, „Moralia”, „Nagy Sándor szerencséje és erénye”, 332a–b)"
1089 #: gui/text/quotes.txt:25
1090 msgid ""
1091 "“To the strongest!” \\n— Alexander the Great, on his death bed, when asked "
1092 "who should succeed him as king (Arrian, “The Anabasis of Alexander”, 7.26)"
1093 msgstr "„A legerősebb!” \\n– Nagy Sándor, a halálos ágyán, amikor megkérdezték tőle, ki legyen a következő király (Arrianus, „Alexandrosz felvonulása”, 7.26)"
1095 #: gui/text/quotes.txt:26
1096 msgid ""
1097 "“I do not steal victory.” \\n— Alexander the Great, when suggested to raid "
1098 "the Persians at night (Plutarch, “Parallel Lives”, “Alexander”, sec. 31)"
1099 msgstr "„Én nem lopom a győzelmet.” \\n– Nagy Sándor válasza arra a javaslatra, hogy éjszaka rohanják meg a perzsákat (Plutarkhosz, „Párhuzamos életrajzok”, „Alexandrosz”, 31.7)"
1101 #: gui/text/quotes.txt:27
1102 msgid ""
1103 "“Written laws are like spiders' webs; they will catch, it is true, the weak "
1104 "and poor, but will be torn in pieces by the rich and powerful.” \\n— "
1105 "Anacharsis (Plutarch, “Parallel Lives”, “Solon”, sec. 5)"
1106 msgstr "„Nem érnek többet az ilyen törvények, mint a pókháló, mondta; a gyengéket és az apró vétkeseket megfogják, a hatalmasok és gazdagok viszont széttépik.” \\n– Anakharszisz (Plutarkhosz, „Párhuzamos életrajzok”, „Szolón”, 5.2)"
1108 #: gui/text/quotes.txt:28
1109 msgid ""
1110 "“The agora is an established place for men to cheat one another, and behave "
1111 "covetously.” \\n— Anacharsis, a Scythian philosopher who traveled to Greece "
1112 "(Diogenes Laertius, “The Lives and Opinions of Eminent Philosophers”, "
1113 "“Anacharsis”, sec. 5)"
1114 msgstr "„A piacot annak a helynek nevezte, ahol az emberek becsaphatják egymást és meggazdagodhatnak.” \\n– Diogenész Laertiosz Anakharsziszról, egy szkíta filozófusról, aki ellátogatott Hellászba („A filozófiában jeleskedők élete és nézetei tíz könyvben”, „Anakharszisz”, 5)"
1116 #: gui/text/quotes.txt:29
1117 msgid ""
1118 "“It was not by taking care of the fields, but of ourselves, that we acquired"
1119 " those fields.” \\n— Anaxandridas II of Sparta (Plutarch, “Moralia”, "
1120 "“Sayings of Spartans”, 217a)"
1121 msgstr ""
1123 #: gui/text/quotes.txt:30
1124 msgid ""
1125 "“States are doomed when they are unable to distinguish good men from bad.” "
1126 "\\n— Antisthenes (Diogenes Laertius, “The Lives and Opinions of Eminent "
1127 "Philosophers”, “Antisthenes”, sec. 5)"
1128 msgstr "„Az államok, amikor képtelenek megkülönböztetni a jó embert a rossztól, bukásra ítéltetnek.” \\n– Antiszthenész (Diogenész Laertiosz, „A filozófiában jeleskedők élete és nézetei”, „Antiszthenész ”, 5. szakasz)"
1130 #: gui/text/quotes.txt:31
1131 msgid ""
1132 "“The fox knows many tricks; the hedgehog one good one.” \\n— Archilochus "
1133 "(fragment 201)"
1134 msgstr "„A róka sok trükköt ismer; a sün viszont egy jót” \\n– Arkhilokhosz (201. töredék)"
1136 #: gui/text/quotes.txt:32
1137 msgid ""
1138 "“Give me a place to stand, and I shall move the world.” \\n— Archimedes, on "
1139 "his usage of the lever (Diodorus Siculus, “The Library of History”, "
1140 "fragments of book XXVI, sec. 18)"
1141 msgstr "„Adjatok egy helyet ahová állhatok, s én megmozgatom a világot.” - Arkhimédész az emelőrúd használatáról (Szicíliai Diodórosz, „Könyvtár”, részletek a XXVI. könyvből, 18. szakasz)"
1143 #: gui/text/quotes.txt:33
1144 msgid ""
1145 "“It is from their foes, not their friends, that cities learn the lesson of "
1146 "building high walls and ships of war.” \\n— Aristophanes (“Birds”)"
1147 msgstr "„Az ellenségektől és nem a barátoktól tanulják meg a városok a magas falak és a hadihajók építésének leckéjét.” \\n– Arisztophanész („A madarak”)"
1149 #: gui/text/quotes.txt:34
1150 msgid ""
1151 "“It is obligatory, especially for a philosopher, to sacrifice even one's "
1152 "closest personal ties in defense of the truth.” \\n— Aristotle (“Nicomachean"
1153 " Ethics”, I. 1096a.11)"
1154 msgstr "„S mégis úgy véljük, hogy ez a legbecsületesebb eljárás, sőt egyenesen kötelességünk is, hogy az igazság védelmében még azt is feláldozzuk, ami a szívünkhöz közel áll, már csak azért is, mert hiszen filozófusok vagyunk: szeretjük ugyan mind a kettőt, de szent kötelességünknek tartjuk, hogy elsősorban az igazságot szolgáljuk.” \\n– Arisztotelész („Nikomakhoszi etika”, I. 1096a.11)"
1156 #: gui/text/quotes.txt:35
1157 msgid ""
1158 "“Happiness depends on leisure; for we are busy to have leisure, and make war"
1159 " to live in peace.” \\n— Aristotle (“Nicomachean Ethics”, X. 1177b.4)"
1160 msgstr "„Végül a boldogságról azt is tudjuk, hogy főképp a szabad időben valósul meg; hiszen még a szabad időről is azért mondunk le néha, hogy aztán igazi szabad időnk legyen, és sokszor csak azért háborúskodunk, hogy aztán békében élhessünk.” \\n– Arisztotelész („Nikomakhoszi etika”, X. 1177b.4)"
1162 #: gui/text/quotes.txt:36
1163 msgid ""
1164 "“Man is by nature a political animal.” \\n— Aristotle (“Politics”, I. "
1165 "1253a.2)"
1166 msgstr "„\\[…]az ember természeténél fogva állami életre hivatott élőlény\\[...]” \\n– Arisztotelész („Politika”, I. 1253a.2)"
1168 #: gui/text/quotes.txt:37
1169 msgid ""
1170 "“Both oligarch and tyrant mistrust the people, and therefore deprive them of"
1171 " their arms.” \\n— Aristotle (“Politics, V. 1311a.11)"
1172 msgstr "„\\[…]a népben egyáltalában nem bízik meg (ezért is szedi el tőle a fegyvert; de az is mindkettőben, ti. az oligarchiában és a türanniszban közös, hogy a köznépet sanyargatják, lakóhelyükről elüldözik és széttelepítik)” \\n– Arisztotelész („Politika”, V. 1311a.11)"
1174 #: gui/text/quotes.txt:38
1175 msgid ""
1176 "“I have gained this by philosophy: that I do without being commanded what "
1177 "others do only from fear of the law.” \\n— Aristotle (Diogenes Laertius, "
1178 "“The Lives and Opinions of Eminent Philosophers”, “Aristotle”, sec. 20)"
1179 msgstr "„Amikor affelől kérdezték \\[Arisztotelészt], mi haszna van a filozófiából, így szólt: »Az, hogy önként teszem amit mások a törvényektől való félelmükben tesznek.«” \\n– Diogenész Laertiosz („A filozófiában jeleskedők élete és nézetei tíz könyvben”, „Arisztotelész”, 20)"
1181 #: gui/text/quotes.txt:39
1182 msgid ""
1183 "“I count him braver who overcomes his desires than him who conquers his "
1184 "enemies, for the hardest victory is over the self.” \\n— Aristotle "
1185 "(Stobaeus, “Florilegium”, 223)"
1186 msgstr ""
1188 #: gui/text/quotes.txt:40
1189 msgid ""
1190 "“Alexander himself, plagued by thirst, with great pain and difficulty "
1191 "nevertheless led the army on foot \\[…]. At this time a few of the light-"
1192 "armed soldiers \\[…] found some water \\[…], poured the water into a helmet "
1193 "and carried it to him. He took it, and commending the men who brought it, "
1194 "immediately poured it upon the ground in the sight of all.” \\n— Arrian "
1195 "about Alexander's march through the Gedrosian desert (“The Anabasis of "
1196 "Alexander”, 6.26)"
1197 msgstr ""
1199 #: gui/text/quotes.txt:41
1200 msgid ""
1201 "“Thrusting his spear into Mithridates' face, he \\[Alexander] hurled him to "
1202 "the ground. Then Rhoesaces \\[a Persian] \\[…] struck him on the head with "
1203 "his sword. \\[…] Alexander hurled him too to the ground, piercing with his "
1204 "lance through his breastplate into his chest. Sphithridates \\[a Persian] "
1205 "had already raised his sword against Alexander from behind when Clitus \\[…]"
1206 " cut his arm off.” \\n— Arrian about the Battle of the Granicus (“The "
1207 "Anabasis of Alexander”, 1.15)"
1208 msgstr ""
1210 #: gui/text/quotes.txt:42
1211 msgid ""
1212 "“Let every man remind their descendants that they also are soldiers who must"
1213 " not desert the ranks of their ancestors, or retreat out of cowardice.” \\n—"
1214 " Aspasia (Plato, “Menexenus”, 246b)"
1215 msgstr "„Rájuk emlékezve tehát mindenkinek az a kötelessége, hogy ezeknek az utódait arra buzdítsa, hogy – mint a háborúban – ne hagyják el elődeik csatasorát, és sose hátráljanak meg, engedve a balsorsnak.” \\n— Aszpaszia (Platón, „Menexenosz”, 246b)"
1217 #: gui/text/quotes.txt:43
1218 msgid ""
1219 "“Quintilius Varus, give me back my legions!” \\n— Augustus, after three "
1220 "legions were annihilated in the Battle of the Teutoburg Forest (Suetonius, "
1221 "“Divus Augustus”, sec. 23)"
1222 msgstr "„Quintilius Varus, add vissza a légiói­mat!” \\n– Augustus, miután megsemmisült három légiója a teutoburgi csatában (Suetonius, „Az isteni Augustus”, 23.2)"
1224 #: gui/text/quotes.txt:44
1225 msgid ""
1226 "“In my nineteenth year, on my own initiative and at my own expense, I raised"
1227 " an army with which I liberated the state, which was oppressed by the "
1228 "tyranny of a faction.” \\n— Augustus, in his autobiography (“Res Gestae Divi"
1229 " Augusti”, sec. 1)"
1230 msgstr "„Tizenkilenc éves koromban a magam költségén hadsereget szerveztem, melynek segítségével a párturalomtól szorongatott államot felszabadítottam.” \\n– Augustus az önélrajzában („Res Gestae Divi Augusti”, 1)"
1232 #: gui/text/quotes.txt:45
1233 msgid ""
1234 "“Wars, both civil and foreign, I waged throughout the world, on sea and "
1235 "land, and when victorious I spared all citizens who sued for pardon. The "
1236 "foreign nations which could with safety be pardoned I preferred to save "
1237 "rather than to destroy.” \\n— Augustus, in his autobiography (“Res Gestae "
1238 "Divi Augusti”, sec. 3)"
1239 msgstr "„Nemegyszer viseltem hadat szárazon és vizen, belső és külső ellenség ellen, az egész földkerekségen, és győzelmeim után minden kegyelmet kérő polgárnak megkegyelmeztem. Az idegen népeket sem irtottam ki, ha biztonságunk veszélyeztetése nélkül meg lehetett nekik bocsátani, inkább megol­talmaztam.” \\n– Augustus az önélrajzában („Res Gestae Divi Augusti”, 3)"
1241 #: gui/text/quotes.txt:46
1242 msgid ""
1243 "“Choose the course which you adopt with deliberation; but when you have "
1244 "adopted it, then persevere in it with firmness.” \\n— Bias of Priene "
1245 "(Diogenes Laertius, “The Lives and Opinions of Eminent Philosophers”, "
1246 "“Bias”, sec. 5)"
1247 msgstr "„Légy lassú a vállalkozásban, de amit elvállaltál, abban tarts ki.” \\n– priénéi Biasz (Diogenész Laertiosz, „A filozófiában jeleskedők élete és nézetei tíz könyvben”, „Biasz”, 5)"
1249 #: gui/text/quotes.txt:47
1250 msgid ""
1251 "“How stupid it was for the king to tear out his hair in grief, as if "
1252 "baldness were a cure for sorrow.” \\n— Bion of Borysthenes (Cicero, "
1253 "“Tusculan Disputations”, III. 26)"
1254 msgstr "„\\[…]az ostoba király elkeseredésében úgy tépdesi a haját, mintha a kopaszság enyhítené a bánatot.” \\n– borüszthenészi Bión (Cicero, „Tusculumi eszmecsere”, III. 26)"
1256 #: gui/text/quotes.txt:48
1257 msgid ""
1258 "“He has not acquired a fortune; the fortune has acquired him.” \\n— Bion of "
1259 "Borysthenes, referring to a wealthy miser (Diogenes Laertius, “The Lives and"
1260 " Opinions of Eminent Philosophers”, “Bion”, sec. 50)"
1261 msgstr "„Nem ő szerezte a vagyont, hanem a vagyon szerezte őt.” \\n– borüsthenészi Bión egy vagyonos fösvényről (Diogenész Laertiosz, „A filozófiában jeleskedők élete és nézetei tíz könyvben”, „Bión”, 50)"
1263 #: gui/text/quotes.txt:49
1264 msgid ""
1265 "“Woe to the Defeated!” \\n— Brennus, Gaulish chieftain who had seized Rome "
1266 "(with the exception of a garrison on Capitoline Hill). When Camillus arrived"
1267 " from Veii and besieged him, he negotiated his withdrawal for 1000 pounds of"
1268 " gold, but not without using false weights and adding the weight of his "
1269 "sword on the scale when the Romans complained (Polybius, “Histories”, II. "
1270 "18)"
1271 msgstr "“Jaj a legyőzötteknek!” \\n– Brennus gall vezér, akinek – a capitoliumi helyőrséget leszámítva – sikerült bevennie Róma városát. Camillus, miután visszatért Veiiből, ostrom alá vette Rómát; Brennus 1000 font arany fejében hajlott a visszavonulásra, ám a kimérés során hamis súlyokat alkalmazott, sőt a kardját is serpenyőbe vágta, mikor a rómaiak panaszkodni kezdtek. (Livius, „A római nép története a város alapításától”, V. 48)"
1273 #: gui/text/quotes.txt:50
1274 msgid ""
1275 "“Robbery, slaughter, plunder, they \\[the Romans] deceivingly name empire; "
1276 "they make a wasteland and call it peace.” \\n— Calgacus, Caledonian "
1277 "chieftain in a speech before the Battle of Mons Graupius (Tacitus, "
1278 "“Agricola”, 30)"
1279 msgstr "„Elhurcolni, gyilkolni, rabolni – hazug névvel ezt mondják birodalomnak, és ahol pusztaságot teremtenek, békének.” \\n– Calgacus kaledóniai törzsfőnök beszéde a mons graupius-i csata előtt (Tacitus, „Agricola”, 30)"
1281 #: gui/text/quotes.txt:51
1282 msgid "“Set a thief to catch a thief.” \\n— Callimachus (“Epigrams”, 44)"
1283 msgstr "\"Hogy elkapj egy tolvajt, válj tolvajjá\"\\n - Kallimakhosz( Epigrammák, 44. )"
1285 #: gui/text/quotes.txt:52
1286 msgid ""
1287 "“All mankind rules its women, and we rule all mankind, but our women rule "
1288 "us.” \\n— Cato the Elder (Plutarch, “Moralia”, “Sayings of Romans”, 198e)"
1289 msgstr "„Az emberiség uralkodik a nők fölött, mi uralkodunk az emberiség fölött, de asszonyaink uralkodnak fölöttünk.” \\n– idősebb Cato (Plutarkhosz, „Moralia”, „Római mondások”, 198e)"
1291 #: gui/text/quotes.txt:53
1292 msgid ""
1293 "“The worst ruler is one who cannot rule himself.” \\n— Cato the Elder "
1294 "(Plutarch, “Moralia”, “Sayings of Romans”, 198f)"
1295 msgstr "„\\[…]a legrosszabb uralkodó az, aki nem tud uralkodni saját magán.” \\n– idősebb Cato (Plutarkhosz, „Moralia”, „Római mondások”, 198f)"
1297 #: gui/text/quotes.txt:54
1298 msgid ""
1299 "“Wise men learn more from fools than fools from the wise.” \\n— Cato the "
1300 "Elder (Plutarch, “Parallel Lives”, “Cato the Elder”, sec. 9)"
1301 msgstr "„Azt állította, hogy az okos embernek több haszna van az oktalan­ból, mint az oktalannak az okosból, mert az okos őrizkedik az ok­talan hibáitól, de az oktalan nem tudja utánozni az okos jó példáját.” \\n– idősebb Cato (Plutarkhosz, „Párhuzamos életrajzok”, „Marcus Cato”,  9.4)"
1303 #: gui/text/quotes.txt:55
1304 msgid ""
1305 "“Moreover, I consider that Carthage should be destroyed.” \\n— Cato the "
1306 "Elder, who ended all speeches in his later life with this statement "
1307 "(Plutarch, “Parallel Lives”, “Cato the Elder”, sec. 27)"
1308 msgstr "„Szerintem Karthágónak el kell pusztulnia.” \\n– idősebb Cato, aki élete későbbi szakaszában minden beszédét ezzel a mondattal zárta (Plutarkhosz, „Párhuzamos életrajzok”, „Marcus Cato”, 27.1)"
1310 #: gui/text/quotes.txt:56
1311 msgid ""
1312 "“We did not flinch but gave our lives to save Greece when her fate hung on a"
1313 " razor's edge.” \\n— Corinthian epitaph to their fallen of the Persian Wars "
1314 "(Plutarch, “Moralia”, “On the Malice of Herodotus”, 870e)"
1315 msgstr "„Nem hátráltunk meg, hanem az életünket adtuk Görögország megmentéséért, amikor sorsa pengeélen táncolt.”\\n - korinthoszi sírfelirat a perzsa háborúk elesettjeihez (Plutarkhosz, „Moralia”, XI. „Hérodotosz rosszindulata”, 870e)"
1317 #: gui/text/quotes.txt:57
1318 msgid ""
1319 "“Then the blood really flowed, for the two lines were so close that shield "
1320 "struck against shield, and they drove their swords into each other's faces. "
1321 "It was impossible for the weak or cowardly to retreat; man to man they "
1322 "fought like in single combat.” \\n— Curtius Rufus about the Battle of Issus "
1323 "(“Histories of Alexander the Great”, III. 11.5)"
1324 msgstr "„Patakban ömlött a vér, mivel a két sereg annyira összetorlódott, hogy acél acélon csattogott, s a kardhegy egyenest az ellenfél arcába döfött. Sem a gyáva, sem az erőtlen nem adhatta fel a küzdelmet: egymáshoz szorítva szinte párviadalt vívtak, tapodtat sem mozdulva, amíg a győzelem utat nem nyitott nekik.” \\n– Quintus Curtius Rufus az isszoszi csatáról („Nagy Sándor története”, III. 11.5)"
1326 #: gui/text/quotes.txt:58
1327 msgid ""
1328 "“I am Cyrus, who won for the Persians their empire. Therefore do not "
1329 "begrudge me this bit of earth that covers my bones.” \\n— Cyrus the Great's "
1330 "epitaph (Plutarch, “Parallel Lives”, “Alexander”, sec. 69)"
1331 msgstr "„\\[…]én Kürosz vagyok, aki a perzsák birodalmát alapította. Ne irigyeld tőlem azt a kevés földet, amely testemet fedi.” \\n– II. (Nagy) Kurus perzsa király sírfelirata (Plutarkhosz, „Párhuzamos életrajzok”, „Alexandrosz”, 69.2)"
1333 #: gui/text/quotes.txt:59
1334 msgid ""
1335 "“I am Darius, the great king, king of kings, the king of Persia, the king of"
1336 " countries, \\[…] 23 lands in total.” \\n— Darius I (Behistun inscription, "
1337 "column I, 1–6)"
1338 msgstr "„Én \\[vagyok] Dārayavauš, a nagy király, a királyok királya, király Pārsában, a tartományok királya, \\[…] amelyek birtokomba kerültek \\[…] összesen 23 tartomány.” \\n– I. Dárajavaus perzsa király (Behisztuni felirat, 1. oszlop, 1–6)"
1340 #: gui/text/quotes.txt:60
1341 msgid ""
1342 "“Phraortes was captured and brought before me. I cut off his nose, his ears,"
1343 " and his tongue, and I put out one eye, and he was kept in chains at my "
1344 "palace entrance, and all the people saw him. Then I crucified him in "
1345 "Ecbatana; and the men who were his foremost followers \\[…] I flayed and "
1346 "hung out their skins, stuffed with straw.” \\n— Darius I (Behistun "
1347 "inscription, column II, 32)"
1348 msgstr "„Fravartišt elfogták, hozzám vezették. Én neki mind az orrát, mind a fülét, mind a nyelvét levágattam, és  egyik szemét kiszúrattam, udvaromban megkötözve tar­tottam. Az egész hadi nép látta őt. Azután Hagmatānában karóba húzattam őt. És az em­bereket, akik legfőbb hívei voltak, ezeket Hagmatānában a várban felakasztattam.” \\n– I. Dárajavaus perzsa király (Behisztuni felirat, 2. oszlop, 32)"
1350 #: gui/text/quotes.txt:61
1351 msgid ""
1352 "“By desiring little, a poor man makes himself rich.” \\n— Democritus "
1353 "(fragment)"
1354 msgstr "“Kevesebbre vágyó szegény ember elégedettebb lesz.” \\n— Demokritosz (részlet)"
1356 #: gui/text/quotes.txt:62
1357 msgid ""
1358 "“It is hard to be governed by one's inferior.” \\n— Democritus (fragment)"
1359 msgstr "“Fájó, ha náladnál gyengébb ural.” \\n— Demokritosz (részlet)"
1361 #: gui/text/quotes.txt:63
1362 msgid ""
1363 "“Physical strength is only noble in cattle, it is strength of character that"
1364 " is noble in men.” \\n— Democritus (fragment)"
1365 msgstr "“Az izomerő pusztán barmok között számít, a szellem ereje, mellyel az ember kimagaslik.” \\n— Demokritosz (részlet)"
1367 #: gui/text/quotes.txt:64
1368 msgid ""
1369 "“It is not possible to found a lasting power upon injustice, perjury, and "
1370 "treachery.” \\n— Demosthenes, in one of his many speeches against the rising"
1371 " Philip II of Macedon (“Olynthiac II”, 10)"
1372 msgstr "„Lehetetlen tartós hatalmat alapítani igazságtalanság, hazugságok és árulás mellett.” \\n– Démoszthenész, egyik beszédében a feltörekvő II. Philipposz makedón király ellen („II. Olünthoszi beszéd”, 10.)"
1374 #: gui/text/quotes.txt:65
1375 msgid ""
1376 "“Delivery, delivery, delivery.” \\n— Demosthenes, when asked what were the "
1377 "three most important elements of rhetoric (Cicero, “De Oratore”, 3.213)"
1378 msgstr "„Azt mondják, Démoszthenész ennek \\[az előadásmódnak] adta az első helyet, amikor megkérdezték tőle, hogy a szónoki művészetben mi az első, de ennek adta a másodikat, de ennek a harmadikat is.” \\n– Cicero („A szónokról”, 3.213)"
1380 #: gui/text/quotes.txt:66
1381 msgid ""
1382 "“The Macedonians first raised an unearthly shout followed by the Persians "
1383 "answering, so that the whole hillside bordering the battlefield echoed back "
1384 "the sound, and that second roar was louder than the Macedonian war cry as "
1385 "five hundred thousand men shouted with one voice.” \\n— Diodorus Siculus "
1386 "about the Battle of Issus (“The Library of History”, XVII., sec. 33)"
1387 msgstr ""
1389 #: gui/text/quotes.txt:67
1390 msgid ""
1391 "“Brasidas, taking his stand on the gangway, fought off from there the "
1392 "multitude of Athenians who converged upon him. And at the outset he slew "
1393 "many as they came at him, but after a while, as numerous missiles assailed "
1394 "him, he suffered many wounds on the front of his body.” \\n— Diodorus "
1395 "Siculus, on a brave Spartan at the Battle of Pylos (“The Library of "
1396 "History”, XXII., sec. 62)"
1397 msgstr ""
1399 #: gui/text/quotes.txt:68
1400 msgid ""
1401 "“Plato had defined man as an animal, biped and featherless, and was "
1402 "applauded. Diogenes \\[of Sinope] plucked a fowl and brought it into the "
1403 "lecture-room with the words: Here is Plato's man. In consequence of which "
1404 "there was added to the definition: having broad nails.” \\n— Diogenes "
1405 "Laertius (“The Lives and Opinions of Eminent Philosophers”, “Diogenes”, sec."
1406 " 40)"
1407 msgstr ""
1409 #: gui/text/quotes.txt:69
1410 msgid ""
1411 "“I am a citizen of the world.” \\n— Diogenes of Sinope (Diogenes Laertius, "
1412 "“The Lives and Opinions of Eminent Philosophers”, “Diogenes”, sec. 63)"
1413 msgstr "\"A kozmosz polgára vagyok.\" \\n— Szinópéi Diogenész (Diogenész Laertiosz, \"A filozófiában jeleskedők élete és nézetei\", \"Diogenész\", 63. szakasz)"
1415 #: gui/text/quotes.txt:70
1416 msgid ""
1417 "“It is not that I am mad, it is only that my head is different from yours.” "
1418 "\\n— Diogenes of Sinope (Stobaeus, “Florilegium”, 51)"
1419 msgstr "„Nem vagyok őrült, csak más a fejem mint a tiéd.” \\n – Szinópéi Diogenész (Ióannész Sztobaiosz, „Florilegium”, 51.)"
1421 #: gui/text/quotes.txt:71
1422 msgid ""
1423 "“Yes, stand a little out of my sunshine.” \\n— Diogenes of Sinope to "
1424 "Alexander the Great, who asked if he could help in in any way (Plutarch, "
1425 "“Parallel Lives”, “Alexander”, sec. 14)"
1426 msgstr "„Állj egy kicsit odébb, ne fogd el előlem a napot!” \\n– Szinópéi Diogenész válasza Nagy Sándornak; a király azt kérdezte a filozófustól, kíván-e tőle valamit (Plutarkhosz, „Párhuzamos életrajzok”, „Alexandrosz”, 14.2)"
1428 #: gui/text/quotes.txt:72
1429 msgid ""
1430 "“The victor is not victorious if the vanquished does not consider himself "
1431 "so.” \\n— Ennius (“Annales”, fragment 31.493)"
1432 msgstr ""
1434 #: gui/text/quotes.txt:73
1435 msgid ""
1436 "“Stranger, go tell the Spartans that we lie here, obedient to their laws.” "
1437 "\\n— Epitaph at Thermopylae for Leonidas and his men (Herodotus, “The "
1438 "Histories”, VII. 228)"
1439 msgstr "„Itt fekszünk, vándor, vidd hírül a spártaiaknak: megcselekedtük, amit megkövetelt a haza.” \\n– Leónidasz és katonái számára állított síremlék felirata Thermopülainál (Hérodotosz: „A görög-perzsa háború”, VII. 228)"
1441 #: gui/text/quotes.txt:74
1442 msgid ""
1443 "“A coward turns away, but a brave man's choice is danger.” \\n— Euripides "
1444 "(“Iphigenia in Tauris”)"
1445 msgstr "„A bátor szembenéz a vésszel, míg a gyáva semmi mindenütt.” \\n– Euripidész („Iphigenia a tauruszok között”, 114–115)"
1447 #: gui/text/quotes.txt:75
1448 msgid ""
1449 "“Brave men are made bolder by ordeals, but cowards achieve nothing.” \\n— "
1450 "Euripides (“Iphigenia in Tauris”)"
1451 msgstr "“A bátrak minden kihívással vakmerőbbé válnak, de ki gyáva, mit sem nyerhet.” \\n— Euripidész („Iphigenia a tauruszok között”)"
1453 #: gui/text/quotes.txt:76
1454 msgid ""
1455 "“Cowards do not count in battle; they are there, but not in it.” \\n— "
1456 "Euripides (“Meleager”)"
1457 msgstr "„A gyávák nem számítanak a csatában; ott vannak, de nem benne.” \\n - Euripidész („Meleagrosz”)"
1459 #: gui/text/quotes.txt:77
1460 msgid ""
1461 "“Chance fights ever on the side of the prudent.” \\n— Euripides "
1462 "(“Pirithous”)"
1463 msgstr "„Az esély mindig a körültekintők oldalán harcol.” \\n – Euripidész („Peirithoosz”)"
1465 #: gui/text/quotes.txt:78
1466 msgid ""
1467 "“Return with your shield, or on it.” \\n— Farewell of Spartan women to their"
1468 " warriors, implying that cowards would throw away their shield in battle to "
1469 "flee (Plutarch, “Moralia”, “Sayings of Spartan Women”, 241f)"
1470 msgstr "„Fiam, vagy ezzel vagy ezen!” \\n– egy spártai anya a csatába induló fiának; küzdelmek során általában a megfutamodók hagyták maguk mögött a pajzsukat, az anya tehát azt kérte gyerekétől, hogy küzdjön az utolsó leheletéig (Plutarkhosz, „Moralia”, „Spártai nők híres mondásai”, 241f)"
1472 #: gui/text/quotes.txt:79
1473 msgid ""
1474 "“I came, I saw, I conquered.” \\n— Caesar, after routing Pharnaces II of "
1475 "Pontus in the first assault (Plutarch, “Parallel Lives”, “Caesar”, sec. 50)"
1476 msgstr "„Jöttem, láttam, győztem.” \\n– Caesar, miután az első támadással sikerült megfutamítania II. Pharnakész pontoszi királyt (Plutarkhosz, „Párhuzamos életrajzok”, „Iulius Caesar”, 50.2)"
1478 #: gui/text/quotes.txt:80
1479 msgid ""
1480 "“Men willingly believe what they wish.” \\n— Caesar (“De Bello Gallico”, "
1481 "III. 18)"
1482 msgstr "„\\[...]és az az általános emberi tulajdonság, hogy szívesen elhisszük, amire vágyunk.” \\n– Caesar („A gall háború”, III. 18.)"
1484 #: gui/text/quotes.txt:81
1485 msgid ""
1486 "“It is not the well-fed long-haired man I fear, but the pale and the hungry "
1487 "looking.” \\n— Caesar (Plutarch, “Parallel Lives”, “Antony”, sec. 11)"
1488 msgstr "„\\[…]Caesar azt mondta, ő nem fél ezektől a kövér, gondosan fésült emberektől, annál inkább a sápadt arcúaktól és soványaktól\\[…]” \\n– Caesar (Plutarkhosz, „Párhuzamos életrajzok”, „Antonius”, 11.3)"
1490 #: gui/text/quotes.txt:82
1491 msgid ""
1492 "“After fighting from noon almost to sunset, with victory doubtful, the "
1493 "Germans, on one side charged the enemy in a compact body, and drove them "
1494 "back; and, when they were put to flight, the archers were surrounded and cut"
1495 " to pieces.” \\n— Caesar about the Battle of Alesia (“De Bello Gallico”, "
1496 "VII. 80)"
1497 msgstr "„Dél óta tartott az ütközet, lassanként lenyugodott a nap, de még mindig nem lehetett tudni, ki lesz a győztes. Ekkor a germánok az egyik ponton tömött sorokban megrohamozták és visszaszorították az ellenséget, aztán, mikor a lovasok futásnak eredtek, körülvették az íjászokat, és mindet lekaszabolták.” \\n– Caesar az alesiai csatáról („A gall háború”, VII. 80)"
1499 #: gui/text/quotes.txt:83
1500 msgid ""
1501 "“All the centurions of the fourth cohort were slain, and the standard-bearer"
1502 " killed, the standard itself lost, almost all the centurions of the other "
1503 "cohorts either wounded or slain, and among them the chief centurion of the "
1504 "legion, Publius Sextius Baculus, a very valiant man, who was so exhausted by"
1505 " many and severe wounds, that he was already unable to support himself.” "
1506 "\\n— Caesar about the Battle of the Sabis (“De Bello Gallico”, II. 25)"
1507 msgstr "„A negyedik cohors összes centuriója elesett, meghalt a cohors jelvényhordozója is, a jelvényt pedig elvesztették. A többi cohors centuriója is majdnem mind elesett vagy megsebesült, köztük a rangidős centurio, P. Sextius Baculus is: a rettenthetetlen, bátor tisztet olyan súlyos sebek érték, hogy jártányi ereje sem maradt.” \\n– Caesar a sabisi csatáról („A gall háború”, II. 25)"
1509 #: gui/text/quotes.txt:84
1510 msgid ""
1511 "“But the enemy \\[…] displayed such great courage, that when the front rank "
1512 "had fallen the men behind them stood on them and continue the fight from on "
1513 "top of the corpses; when these were killed the pile of bodies grew higher, "
1514 "while the survivors used the heap as a vantage point for throwing missiles "
1515 "at our men, or catching our spears and throwing them back.” \\n— Caesar "
1516 "about the Battle of the Sabis (“De Bello Gallico”, II. 27)"
1517 msgstr "„Az ellenség azonban továbbra is bámulatos vitézséget tanúsított, noha győzelmi esélyei teljesen szétfoszlottak. Mikor arcvonaluk harcosai elestek, a mögöttük állók bajtársaik holttetemére hágtak, úgy folytatták a harcot; s miután ezeket is sorra leterítették, a még életben maradt harcosok az immár dombnak is beillő hullahalmazról tovább hajigálták a mieinkre dárdáikat, sőt a mieink célt tévesztett dárdáit is mind visszadobták.” \\n– Caesar a sabisi csatáról („A gall háború”, II. 27)"
1519 #: gui/text/quotes.txt:85
1520 msgid ""
1521 "“The die is cast.” \\n— Caesar, when crossing the Rubicon river with his "
1522 "legion into Italy, a capital offense that led to his civil war against "
1523 "Pompey (Suetonius, “The Lives of the Twelve Caesars”, 32)"
1524 msgstr "„A kocka el van vetve.” \\n– Caesar, amikor légiójával a Rubiconon átkelve visszatért Itáliába; súlyos vétségnek számított ez – gyakorlatilag egy Róma elleni hadüzenetnek –, s ez alapozta meg a Pompeiusszal vívott polgárháborút is (Suetonius, „Az isteni Iulius”, 32)"
1526 #: gui/text/quotes.txt:86
1527 msgid ""
1528 "“I'd rather be the first man here than the second man in Rome.” \\n— Caesar,"
1529 " when passing through a barbarian village in the Alps (Plutarch, “Parallel "
1530 "Lives”, “Caesar”, sec. 11)"
1531 msgstr "„Ami engem illet, inkább lennék itt első, mint Rómában második.” \\n– Caesar a barátainak, mikor keresztülhaladtak egy barbár falun az Alpokban (Plutarkhosz, „Párhuzamos életrajzok”, „Iulius Caesar”, 11.2)"
1533 #: gui/text/quotes.txt:87
1534 msgid ""
1535 "“Stop quoting laws, we carry weapons!” \\n— Pompey (Plutarch, “Parallel "
1536 "Lives”, “Pompey”, sec. 10)"
1537 msgstr "„Minek idézgetitek a törvényeket – szólt –, mikor nekünk kard van az oldalunkon?” \\n– Pompeius (Plutarkhosz, „Párhuzamos életrajzok”, „Pompeius”, 10.2)"
1539 #: gui/text/quotes.txt:88
1540 msgid ""
1541 "“If a man put out the eye of another man, his eye shall be put out.” \\n— "
1542 "Hammurabi (Hammurabi's Code, sec. 196)"
1543 msgstr "„Ha valaki másnak a szemét kioltja: szemét oltsák ki.” \\n– Hammurapi (Hammurapi törvényei, 196. §)"
1545 #: gui/text/quotes.txt:89
1546 msgid ""
1547 "“I have come not to make war on the Italians, but to aid the Italians "
1548 "against Rome.” \\n— Hannibal (Polybius, “Histories”, III. 85)"
1549 msgstr "„\\[…]nem azért érkezett \\[Hannibál] ide, hogy az itt lakók, hanem azért, hogy a rómaiak ellen viseljen háborút, az itt lakó népek szabadságáért.” \\n– Polübiosz („Történelem”, III. 85)"
1551 #: gui/text/quotes.txt:90
1552 msgid ""
1553 "“Let us now end the anxiety of the Romans, who can't wait for the death of "
1554 "an old man.” \\n— Hannibal's last words before his suicide, in exile with "
1555 "Flaminius pressuring the local ruler to hand him over (Livy, “History of "
1556 "Rome”, XXXIX. 51)"
1557 msgstr "„Szabadítsuk meg – mondta – a római népet ettől a nem szűnő gondtól, ha már hosszúnak találják az időt, hogy kivárják egy öregember halálát!” \\n– Hannibál, mielőtt végett vetett életének; az egykori hadvezér ekkor már Bithüniában élt, száműzetésben, ám a rómaiak – Flaminiuson keresztül – mindenáron el akarták érni I. Prusziasz királynál a kiadatását (Livius, „A római nép története a város alapításától”, XXXIX. 51)"
1559 #: gui/text/quotes.txt:91
1560 msgid ""
1561 "“Most inhuman and most arrogant of nations, they \\[the Romans] reckon the "
1562 "world as theirs and subject to their pleasure. With whom we are to be at "
1563 "war, with whom at peace, they think it right that they should determine.” "
1564 "\\n— Hannibal, addressing his troops (Livy, “History of Rome”, XXI. 44)"
1565 msgstr "„Ez a végsőkig kegyetlen és gőgös nép \\[a római] mindenen uralkodni, mindenütt parancsolni akar. Úgy véli, egyedül ő döntheti el, ki ellen viselhetünk háborút, s kivel élhetünk békében.” \\n– Hannibál a katonáinak (Livius, „A római nép története a város alapításától”, XXI. 44)"
1567 #: gui/text/quotes.txt:92
1568 msgid ""
1569 "“You must be brave and discard all hopes of anything but victory or death.” "
1570 "\\n— Hannibal, addressing his troops (Livy, “History of Rome”, XXI. 44)"
1571 msgstr "„Nektek azonban hőssé kell válnotok, s mivel semmi reményünk, hogy a győzelmen vagy a halálon kívül más kiutat találhatunk, vagy győznötök kell, vagy – ha a szerencse nem pártol benneteket – inkább harc, mint futás közben fogadnotok a halált.” \\n– Hannibál a katonáinak (Livius, „A római nép története a város alapításától”, XXI. 44)"
1573 #: gui/text/quotes.txt:93
1574 msgid ""
1575 "“War is the father and king of all things: some he has made gods, and some "
1576 "men; some slaves and some free.” \\n— Heraclitus (Hippolytus, “The "
1577 "Refutation of all Heresies”, IX. 4)"
1578 msgstr "„Háború mindenek atyja és mindenek királya, egyeseket istenekké tett meg, másokat emberekké, egyeseket rabszolgákká tett, másokat szabadokká...” \\n– Hérakleitosz (Hippolütosz, „Minden eretnekség cáfolata”, IX. 9.1)"
1580 #: gui/text/quotes.txt:94
1581 msgid ""
1582 "“You could not step twice into the same river.” \\n— Heraclitus (Plato, "
1583 "“Cratylus”, 402a)"
1584 msgstr "„Nem léphetsz kétszer ugyanabba a folyóba.” \\n– Hérakleitosz (Platón: „Kratülosz”, 402a)"
1586 #: gui/text/quotes.txt:95
1587 msgid ""
1588 "“It is better to be envied than to be pitied.” \\n— Herodotus (“The "
1589 "Histories”, III. 52)"
1590 msgstr "„\\[…]mennyivel jobb irigyeltnek, mint megvetettnek lenni\\[…]” \\n– Hérodotosz („A görög-perzsa háború”, III. 52)"
1592 #: gui/text/quotes.txt:96
1593 msgid ""
1594 "“In soft regions are born soft men.” \\n— Herodotus (“The Histories”, IX. "
1595 "122)"
1596 msgstr "„Mert puha földön puha emberek teremnek\\[…]” \\n– Hérodotosz („A görög-perzsa háború”, IX. 122)"
1598 #: gui/text/quotes.txt:97
1599 msgid ""
1600 "“This is the bitterest pain among men, to have much knowledge but no power.”"
1601 " \\n— Herodotus (“The Histories”, IX. 16)"
1602 msgstr "„Az a legnagyobb csapás az embernek, hogy sok mindent lát előre, amit nincs hatalma megváltoztatni.” \\n– Hérodotosz („A görög-perzsa háború”, IX. 16)"
1604 #: gui/text/quotes.txt:98
1605 msgid ""
1606 "“Although he \\[Xerxes] had plenty of troops he had few men.” \\n— Herodotus"
1607 " (“The Histories”, VII. 210)"
1608 msgstr "„S világossá vált mindenki, nem utolsósorban a király \\[I. Khsajársá] előtt, hogy a seregében sok az ember, de kevés a férfi.” \\n– Hérodotosz („A görög-perzsa háború”, VII. 210)"
1610 #: gui/text/quotes.txt:99
1611 msgid ""
1612 "“The Lacedaemonians \\[Spartans] fought a memorable battle; they made it "
1613 "quite clear that they were the experts, and that they were fighting against "
1614 "amateurs.” \\n— Herodotus (“The Histories”, VII. 211)"
1615 msgstr "„A lakedaimóniak példamutatóan harcoltak, nemegyszer ügyesebbnek bizonyultak a harcban tapasztalatlanabb ellenfeleik­nél\\[…]” \\n– Hérodotosz („A görög-perzsa háború”, VII. 211)"
1617 #: gui/text/quotes.txt:100
1618 msgid ""
1619 "“Being informed \\[…] that when the Barbarians discharged their arrows they "
1620 "obscured the light of the sun by the multitude of the arrows, he "
1621 "\\[Dieneces] \\[…] said that their guest \\[…] brought them very good news, "
1622 "for if the Medes obscured the light of the sun, the battle against them "
1623 "would be in the shade and not in the sun.” \\n— Herodotus describing "
1624 "Dieneces, reputedly the bravest Spartan soldier at Thermopylae (Polybius, "
1625 "“Histories”, VII. 226)"
1626 msgstr "„A médekkel való összecsapás előtt ugyanis azt mondta neki egy trakhiszi ember, hogy a barbárok olyan sokan vannak, hogy ha kilövik nyila­ikat, még a nap is elsötétül. Diénekész azonban nem ijedt meg a médek sokaságától, hanem azt válaszolta, hogy jó hírt hozott a trakhiszi idegen: ha a médek elsötétítik a napot, legalább nem napsütésben kell harcolniuk, hanem árnyékban.” \\n– Hérodotosz leírása Diénekészről, a legbátrabbnak mondott Thermopülainál küzdő spártai harcosról („A görög-perzsa háború”, VII. 226)"
1628 #: gui/text/quotes.txt:101
1629 msgid ""
1630 "“The judgment given to Croesus by each of the two oracles \\[Delphi and "
1631 "Thebes] was the same: If he sent an army against the Persians, he would "
1632 "destroy a great empire.” \\n— Herodotus, later mentioning that the empire "
1633 "Croesus destroyed was his own (“The Histories”, I. 53)"
1634 msgstr "„A kérdésre mind a két jóshely egyforma választ adott. Azt felelték Kroiszosznak, hogy ha háborút indít, roppant birodalmat fog megdönteni.” \\n– Hérodotosz Kroiszosz perzsák elleni támadásáról; később megemlíti, hogy a királynak végül a saját birodalmát sikerült megdöntenie („A görög-perzsa háború”, I. 53)"
1636 #: gui/text/quotes.txt:102
1637 msgid ""
1638 "“He \\[King Darius] asked who the Athenians were, and, being informed, "
1639 "called for his bow, and placing an arrow on the string, shot upward into the"
1640 " sky, saying, as he let fly the shaft: Grant me, Zeus, to revenge myself on "
1641 "the Athenians!” \\n— Herodotus, narrating how the Athenian support for the "
1642 "Ionian revolt caught the wrath of Darius I, the Persian king (“The "
1643 "Histories”, V. 105)"
1644 msgstr "„\\[…]hanem afelől kezdett kérdezősködni, hogy kik is azok az athéniak. Végighallgatta a választ, majd felhúzta íját, rátett egy nyílvesszőt, fellőtte az ég felé, és közben így fohász­kodott: »Zeusz atyám, add meg nekem, hogy bosszút állhassak az athéniakon!«” \\n– Hérodotosz elbeszélése arról, miként gerjedt haragra I. Dareiosz perzsa király hallva a jón felkelés athéniak általi támogatásáról („A görög-perzsa háború”, V. 105)"
1646 #: gui/text/quotes.txt:103
1647 msgid ""
1648 "“He \\[King Darius] asked one of his servants every day, when his dinner was"
1649 " spread, three times to repeat to him: Master, remember the Athenians!” \\n—"
1650 " Herodotus, narrating how the Athenian support for the Ionian revolt lead to"
1651 " the Persian Wars (“The Histories”, V. 105)"
1652 msgstr "„Aztán megparancsolta az egyik szolgának, hogy ahányszor leül étkezni, mindig figyelmeztesse háromszor, e szavak­kal: »Uram, ne feledd az athéniakat!«” \\n– Hérodotosz elbeszélése arról, miként gerjedt haragra I. Dareiosz perzsa király hallva a jón felkelés athéniak általi támogatásáról („A görög-perzsa háború”, V. 105)"
1654 #: gui/text/quotes.txt:104
1655 msgid ""
1656 "“Conquered Greece took captive her savage conqueror and brought her arts "
1657 "into rustic Latium.” \\n— Horace (“Epistles”, epistle I., 156–157)"
1658 msgstr "„Durva legyőzőjén győzött a levert Görögország, s pór népét Latiumnak művészetre kapatta.” \\n– Horatius („Episztolák”, I. episztola, 156-157.)"
1660 #: gui/text/quotes.txt:105
1661 msgid ""
1662 "“Anger is a momentary madness, so control your passion or it will control "
1663 "you.” \\n— Horace (“Epistles”, epistle II., 62)"
1664 msgstr ""
1666 #: gui/text/quotes.txt:106
1667 msgid ""
1668 "“It is your concern when your neighbor's wall is on fire.” \\n— Horace "
1669 "(“Epistles”, epistle XVIII., 84)"
1670 msgstr "„A te problémád is, ha a szomszédod fala lángokban áll” \\n – Horatius („Episztolák”, XVIII. episztola, 84.)"
1672 #: gui/text/quotes.txt:107
1673 msgid ""
1674 "“It is sweet and honorable to die for one's country.” \\n— Horace (“Odes”, "
1675 "III., ode II., 13)"
1676 msgstr "„Dísz és dicsőség halni a nemzetért.” \\n– Horatius („Ódák”, III., II. óda, 13)"
1678 #: gui/text/quotes.txt:108
1679 msgid "“I am Cyrus, king of the world…” \\n— Inscription (Cyrus Cylinder)"
1680 msgstr "„Én \\[vagyok] Kyros, a mindenség királya\\[…]”\\n – Felirat (Kürosz-henger)"
1682 #: gui/text/quotes.txt:109
1683 msgid ""
1684 "“In peace the sons bury their fathers, but in war the fathers bury their "
1685 "sons.” \\n— Croesus, king of Lydia (Herodotus, “The Histories”, I. 87)"
1686 msgstr "„Hiszen nincs olyan ostoba, aki a háborút választaná a béke helyett. Mert az egyikben a fiúk temetik el atyáikat, a másikban az atyák fiaikat.” \\n– Krőzus, Lüdia királya (Hérodotosz, „A görög-perzsa háború”, I. 87)"
1688 #: gui/text/quotes.txt:110
1689 msgid ""
1690 "“Whoever imposes severe punishment becomes repulsive to the people; while he"
1691 " who awards mild punishment becomes contemptible. But whoever imposes "
1692 "punishment as deserved becomes respectable.”\\n— Kauṭilya (“Arthashastra”, "
1693 "I.4.8–10)"
1694 msgstr ""
1696 #: gui/text/quotes.txt:111
1697 msgid ""
1698 "“If a king is energetic, his subjects will be equally energetic.”\\n— "
1699 "Kauṭilya (“Arthashastra” I.19.1)"
1700 msgstr "„Ha a király erőteljes, akkor az alattvalói ugyanolyan erőteljesek lesznek.”  \\n  — Csánakja (“Artasasztra” I.19.1)"
1702 #: gui/text/quotes.txt:112
1703 msgid ""
1704 "“Marry a good man, and bear good children.” \\n— Leonidas, to his wife who "
1705 "asked what to do if he died, before he left for Thermopylae (Plutarch, "
1706 "“Moralia”, “Sayings of Spartans”, 225a)"
1707 msgstr "„Derék emberhez menj feleségül, és szülj kiváló gyermekeket!” \\n– I. Leónidasz spártai király a feleségének, mielőtt elindult a Thermopülai-szoros felé;  Gorgó azt kérdezte tőle, mit tegyen, ha ő elesik (Plutarkhosz, „Moralia”, „Spártaiak mondásai”, 225a)"
1709 #: gui/text/quotes.txt:113
1710 msgid ""
1711 "“Come and get them!” \\n— Leonidas, to the Persian messenger who demanded "
1712 "that he and his men lay down their arms (Plutarch, “Moralia”, “Sayings of "
1713 "Spartans”, 225c)"
1714 msgstr "„Vedd el azokat!” \\n– I. Leónidasz spártai király válasza I. Khsajársá levelére; a perzsa uralkodó fegyverletételre szólította föl őt és embereit (Plutarkhosz, „Moralia”, „Spártaiak mondásai”, 225c)"
1716 #: gui/text/quotes.txt:114
1717 msgid ""
1718 "“Some were discovered lying there alive, with thighs and tendons slashed, "
1719 "baring their necks and throats and bidding their conquerors drain the "
1720 "remnant of their blood. Others were found with their heads buried in holes "
1721 "dug in the ground. They had apparently made these pits for themselves.” \\n—"
1722 " Livy, describing the aftermath of the Battle of Cannae, where Hannibal "
1723 "inflicted the greatest defeat on the Romans in all their history (“History "
1724 "of Rome”, XXII. 51)"
1725 msgstr "„Mások, akiket úgy találtak ott, átvágott lábbal vagy térddel, hogy még éltek, csupasz nyakukat, torkukat nyújtották oda, és azt kívánták, hogy ontsák ki megmaradt vérüket. Találtak olyanokat is, akiknek a feje a kikapart földbe volt temetve, ezekről nyilvánvaló volt, hogy gödröt vájtak, s fejüket beásva és földdel befedve fojtották meg saját magukat.” \\n– Livius leírása a cannaei csatát követő állapotokról; Hannibál súlyos vereséget mért a rómaiakra, súlyosabbat, mint előtte és utána bárki („A római nép története a város alapításától”, XXII. 51)"
1727 #: gui/text/quotes.txt:115
1728 msgid ""
1729 "“There lay thousands upon thousands of Romans \\[…]. Here and there amidst "
1730 "the slain rose a gory figure whose wounds had begun to throb with the chill "
1731 "of dawn, and was cut down by his enemies.” \\n— Livy, describing the "
1732 "aftermath of the Battle of Cannae, where Hannibal inflicted the greatest "
1733 "defeat on the Romans in all their history (“History of Rome”, XXII. 51)"
1734 msgstr "„Annyi ezer római holtteste hevert ott szanaszét, gyalogosok és lovasok, úgy ahogy harc vagy menekülés közben a véletlen egymás mellé sodorta őket. Azt a néhányat, akik a hajnali hidegben sajogni kezdő sebeik kínjára feléledtek, és vérrel borítva kimásztak a holttestek halmai alól, az ellenség leöldöste.” \\n– Livius leírása a cannaei csatát követő állapotokról; Hannibál súlyos vereséget mért a rómaiakra, súlyosabbat, mint előtte és utána bárki („A római nép története a város alapításától”, XXII. 51)"
1736 #: gui/text/quotes.txt:116
1737 msgid ""
1738 "“A city is well-fortified which has a wall of men instead of brick.” \\n— "
1739 "Lycurgus of Sparta (Plutarch, “Parallel Lives”, “Lycurgus”, sec. 19)"
1740 msgstr "„Nem marad védtelen az olyan város, amelyet emberek és nem téglák vesznek körül.” \\n– Lükurgosz (Plutarkhosz, „Párhuzamos életrajzok”, „Lükurgosz”, 19.4)"
1742 #: gui/text/quotes.txt:117
1743 msgid ""
1744 "“Escape, yes, but this time with my hands, not my feet.” \\n— Brutus, before"
1745 " committing suicide after losing a battle against Caesar's avengers "
1746 "(Plutarch, “Parallel Lives”, “Brutus”, sec. 52)"
1747 msgstr "„Valóban menekülni kell, de nem a lábunkkal, hanem a kezünkkel.” \\n– Brutus, mielőtt öngyilkos lett, a Caesar megbosszulóival vívott csata elvesztése után (Plutarkhosz, „Párhuzamos életrajzok”, „Brutus”, 52.2)"
1749 #: gui/text/quotes.txt:118
1750 msgid "“O, the times, O, the customs!” \\n— Cicero (“Against Catiline”, I.)"
1751 msgstr "„Ó, idők, ó, erkölcsök!.” \\n– Cicero („Catilina ellen”, I.)"
1753 #: gui/text/quotes.txt:119
1754 msgid ""
1755 "“A war is never undertaken by the ideal State, except in defense of its "
1756 "honor or its safety.” \\n— Cicero (“De Re Publica”, III., 23)"
1757 msgstr "„A legjobb állam nem indít háborút, kivéve, ha szerződésben vállalt vagy puszta fennmaradásáért vívott háborúról van szó.” \\n– Cicero („Az állam”, III. 23)"
1759 #: gui/text/quotes.txt:120
1760 msgid ""
1761 "“The first duty of a man is the seeking after and the investigation of "
1762 "truth.” \\n— Cicero (“On Duties”, I., 13)"
1763 msgstr "„Az ember elsőrendű megkülönböztető jegye az igazság keresése és kutatása.” \\n– Cicero („A kötelességekről”, I. 13)"
1765 #: gui/text/quotes.txt:121
1766 msgid ""
1767 "“No one is so old as to think that he cannot live one more year.” \\n— "
1768 "Cicero (“On Old Age”, sec. 24)"
1769 msgstr "„\\[…]hisz nincs olyan vénember, aki ne hinné, hogy elélhet még egy évet\\[…]” \\n– idősebb Cato (Cicero, „Az öregségről”, 24)"
1771 #: gui/text/quotes.txt:122
1772 msgid ""
1773 "“Let the welfare of the people be the ultimate law.” \\n— Cicero (“On the "
1774 "Laws”, III., sec. 3)"
1775 msgstr "„Szá­mukra a legfőbb törvény a nép üdve legyen.” \\n– Cicero a praetorokról („A törvényekről”, III. 8)"
1777 #: gui/text/quotes.txt:123
1778 msgid ""
1779 "“Endless money forms the sinews of war.” \\n— Cicero (“Philippics”, V., sec."
1780 " 5)"
1781 msgstr "„Mi más ez, mint polgárháború céljára átjátszani az ellenségnek minden eszközt: először a háború éltető erejét, a mérhetetlen sok pénzt\\[…]” \\n– Cicero („Philippicák”, V. 5)"
1783 #: gui/text/quotes.txt:124
1784 msgid ""
1785 "“Laws are silent in time of war.” \\n— Cicero (“Pro Milone”, IV., sec. 11)"
1786 msgstr "„Fegyverzaj közepette ugyanis hallgatnak a törvények\\[…]” \\n– Cicero („Milo védelmében”, IV. 11)"
1788 #: gui/text/quotes.txt:125
1789 msgid ""
1790 "“That, Senators, is what a favour from gangs amounts to. They refrain from "
1791 "murdering someone; then they boast that they have spared him!” \\n— Cicero, "
1792 "condemning Mark Anthony who had not killed him (yet) (“Philippics”, II., "
1793 "sec. 5)"
1794 msgstr "„Mi másból áll a rablók jótéteménye, összeírt atyák, mint hogy elmondhatják: megajándékozták az élettel azt, akit nem fosztottak meg tőle.” \\n– Cicero az őt (egyelőre) meg nem ölető Marcus Antoniusról („Philippicák”, II. 5)"
1796 #: gui/text/quotes.txt:126
1797 msgid ""
1798 "“He did not even stand up to review his fleet when the ships were already at"
1799 " their fighting stations, but lay on his back and gazed up at the sky, never"
1800 " rising to show that he was alive until Marcus Agrippa had routed the "
1801 "enemy.” \\n— Mark Antony, taunting Augustus who delegated his duties as "
1802 "naval commander (Suetonius, “Divus Augustus”, sec. 16)"
1803 msgstr "„Azt hiszem, ennek alapján vetette szemére Antonius, hogy nem is tudott biztos tekintettel végignézni felsorakoztatott csapatain, ha­nem az eget bámulta hanyatt fekve, bambán, és addig föl sem kelt, nem is került katonái szeme elé, míg Marcus Agrippa meg nem futamította az ellenség hajóit.” \\n– Marcus Antonius gúnyos megjegyzése a flottaparancsnokként tevékenykedő Augustusnak (Suetonius, „Az isteni Augustus”, 16.2)"
1805 #: gui/text/quotes.txt:127
1806 msgid ""
1807 "“We live, not as we wish to, but as we can.” \\n— Menander (“Lady of "
1808 "Andros”, fragment 50)"
1809 msgstr ""
1811 #: gui/text/quotes.txt:128
1812 msgid "“The man who runs may fight again.” \\n— Menander (“Monosticha”)"
1813 msgstr "“Az ember aki elfut, újra harcolhat.” \\n — Menandrosz („Monosticha”)"
1815 #: gui/text/quotes.txt:129
1816 msgid ""
1817 "“Whom the Gods love dies young.” \\n— Menander (“The Double Deceiver”, "
1818 "fragment 4)"
1819 msgstr ""
1821 #: gui/text/quotes.txt:130
1822 msgid "“I call a fig a fig, a spade a spade.” \\n— Menander (fragment 545 K)"
1823 msgstr "„A fügét fügének, az ásót ásónak nevezem.” \\n– Menandrosz (545. töredék)"
1825 #: gui/text/quotes.txt:131
1826 msgid ""
1827 "“The greatest glory is won from the greatest dangers. When our fathers faced"
1828 " the Persians their resources could not compare to ours. In fact, they gave "
1829 "up even what they had. Then by wise counsels and daring deeds, not fortune "
1830 "and material advantages, they drove out the invaders and made our city what "
1831 "it is now.” \\n— Pericles (Thucydides, “History of the Peloponnesian War”, "
1832 "I. 144.3–4)"
1833 msgstr "“\\[…]a legnagyobb veszélyek hozzák meg az állam és az egyes emberek számára a legnagyobb di­csőséget. Hiszen a mi atyáink szálltak szembe a médekkel, noha koránt­sem indultak ilyen felkészülten a küzdelembe, hanem még azt is otthagyták, amijük volt, s mikor több belátással, mint szerencsével, s nagyobb vakmerőséggel, mint hatalommal visszaűzték a barbárt, jutottak el idáig, ahol most vagyunk.” \\n– Periklész (Thuküdidész, „A peloponnészoszi háború”, I. 144.3–4)"
1835 #: gui/text/quotes.txt:132
1836 msgid ""
1837 "“Instead of looking on discussion as a stumbling block in the way of action,"
1838 " we think it an indispensable preliminary to any wise action at all.” \\n— "
1839 "Pericles in his Funeral Oration for Athenians that died in the first year of"
1840 " the war (Thucydides, “History of the Peloponnesian War”, II. 40.2)"
1841 msgstr "„\\[…]s amiként ez helyes is, mi ma­gunk döntünk és tanácskozunk ügyeinkben abban a meggyőződés­ben, hogy nem a vita akadályozza meg a cselekvést, hanem ellenke­zőleg éppen az, ha előzőleg megtárgyalva nem tisztázzuk, hogy mit is kell tennünk.” \\n– részlet Periklész gyászbeszédéből; szónoklatával azon athéniak előtt kívánta leróni tiszteletét, akik a háború első évében estek el (Thuküdidész, „A peloponnészoszi háború”, II. 40.2)"
1843 #: gui/text/quotes.txt:133
1844 msgid ""
1845 "“We alone do not think that a man ignorant of politics interferes with "
1846 "nothing, we think he is good for nothing.” \\n— Pericles in his Funeral "
1847 "Oration for Athenians that died in the first year of the war (Thucydides, "
1848 "“History of the Peloponnesian War”, II. 40.2)"
1849 msgstr "„Mert mi \\[athéniak] vagyunk az egyetlenek, akik a közélettel szemben teljesen közönyös embert nem visszahúzódó­nak, hanem semmirevalónak tartjuk \\[…]” \\n– részlet Periklész gyászbeszédéből; szónoklatával azon athéniak előtt kívánta leróni tiszteletét, akik a háború első évében estek el (Thuküdidész, „A peloponnészoszi háború”, II. 40.2)"
1851 #: gui/text/quotes.txt:134
1852 msgid ""
1853 "“Future ages will wonder at us, as the present age wonders at us now.” \\n— "
1854 "Pericles in his Funeral Oration for Athenians that died in the first year of"
1855 " the war (Thucydides, “History of the Peloponnesian War”, II. 41.5)"
1856 msgstr "„Nagy és nem megalapozatlan bizonyítékokkal igazolhatjuk ha­talmunkat, amelyet a jelen és a jövő egyaránt megcsodál.” \\n– részlet Periklész gyászbeszédéből; szónoklatával azon athéniak előtt kívánta leróni tiszteletét, akik a háború első évében estek el (Thuküdidész, „A peloponnészoszi háború”, II. 41.4)"
1858 #: gui/text/quotes.txt:135
1859 msgid ""
1860 "“When you realize the power of Athens, consider it was won by valiant men "
1861 "who knew their duty, had a sense of dishonor in fight and, if their "
1862 "enterprises failed, would rather give their lives than lack in civic "
1863 "virtue.” \\n— Pericles in his Funeral Oration for Athenians that died in the"
1864 " first year of the war (Thucydides, “History of the Peloponnesian War”, II. "
1865 "43.2)"
1866 msgstr "„S ha ennek \\[Athénnak] hatalmát nagynak látjá­tok, gondoljátok meg, hogy ezt olyan bátor férfiak alapozták meg, akik jól tudták, mi a kötelességük, akiket cselekvés közben a becsü­let érzése vezérelt. S ha olykor valamelyik vállalkozásuk kudarcba fulladt, akkor se jutott eszükbe, hogy ne bocsássák képességeiket városuk rendelkezésére, hanem meghozták érte a legnagyobb áldo­zatot is.” \\n– részlet Periklész gyászbeszédéből; szónoklatával azon athéniak előtt kívánta leróni tiszteletét, akik a háború első évében estek el (Thuküdidész, „A peloponnészoszi háború”, II. 43.1)"
1868 #: gui/text/quotes.txt:136
1869 msgid ""
1870 "“To heroes all earth is their tomb, and their virtues are remembered far "
1871 "from home where an epitaph declares them, in an unwritten record of the mind"
1872 " that will outlast any monument.” \\n— Pericles in his Funeral Oration for "
1873 "Athenians that died in the first year of the war (Thucydides, “History of "
1874 "the Peloponnesian War”, II. 43.3)"
1875 msgstr "„Mert kiváló emberek sírja az egész föld, s nemcsak a hazájukban felállított sztélé felirata emlékeztet rájuk, hanem idegen földön is, felirat nélkül is mindenki őrzi nem is annyira cselekedeteiknek, mint inkább szellemüknek az emlékét.” \\n– részlet Periklész gyászbeszédéből; szónoklatával azon athéniak előtt kívánta leróni tiszteletét, akik a háború első évében estek el (Thuküdidész, „A peloponnészoszi háború”, II. 43.3)"
1877 #: gui/text/quotes.txt:137
1878 msgid ""
1879 "“Understand that happiness depends on freedom, and freedom depends on "
1880 "courage.” \\n— Pericles in his Funeral Oration for Athenians that died in "
1881 "the first year of the war (Thucydides, “History of the Peloponnesian War”, "
1882 "II. 43.4)"
1883 msgstr "„Lelkesítsen benneteket az ő példájuk, s abban a meggyőződésben, hogy a boldogság a szabadsá­gon, a szabadság pedig a biztonságon alapul, ne féljetek a háború veszélyeitől.” \\n– részlet Periklész gyászbeszédéből; szónoklatával azon athéniak előtt kívánta leróni tiszteletét, akik a háború első évében estek el (Thuküdidész, „A peloponnészoszi háború”, II. 43.4)"
1885 #: gui/text/quotes.txt:138
1886 msgid ""
1887 "“Wait for the wisest of all counsellors, time.” \\n— Pericles, a cautious "
1888 "politician who avoided war (Plutarch, “Parallel Lives”, “Pericles”, sec. 18)"
1889 msgstr "„Ekkor mondta a népgyűlésen azokat az emlékezetes szavakat, hogy ha Tolmidész rá már nem hallgat is, hallgasson legalább a legjobb tanácsadóra, az időre.” \\n– Periklész, aki óvatos politikusként igyekezett elkerülni a kockázatos háborúkat (Plutarkhosz, „Párhuzamos életrajzok”, „Periklész”, 18.2)"
1891 #: gui/text/quotes.txt:139
1892 msgid ""
1893 "“Your empire is now like a tyranny: it may have been wrong to take it; it is"
1894 " certainly dangerous to let it go.” \\n— Pericles, addressing the Athenian "
1895 "assembly after a plague had weakened the city (Thucydides, “History of the "
1896 "Peloponnesian War”, II. 63.3)"
1897 msgstr "„Hiszen hatalmatok immár zsarnoki ura­lommá vált, s lehet, hogy ennek kialakítása helytelennek látszik, de lemondani róla veszélyes.” \\n– Periklész az athéni népgyűlésnek azt követően, hogy egy járvány megtizedelte a város a lakosságát (Thuküdidész, „A peloponnészoszi háború”, II. 63.2)"
1899 #: gui/text/quotes.txt:140
1900 msgid ""
1901 "“War is sweet to those who have no experience of it, but the experienced man"
1902 " fears its approach in his heart.” \\n— Pindar (fragment 110)"
1903 msgstr ""
1905 #: gui/text/quotes.txt:141
1906 msgid ""
1907 "“Themistocles robbed his fellow citizens of spear and shield, and degraded "
1908 "the people of Athens to the rowing-pad and the oar.” \\n— Plato, no friend "
1909 "of the Athenian navy (Plutarch, “Parallel Lives”, “Themistocles”, sec. 3)"
1910 msgstr "„Meg is vádolták, hogy kivette kezükből a dárdát, megfosztotta őket pajzsuktól, s gályapadhoz és evezőkhöz láncolta az athéni népet.” \\n– Plutarkhosz („Párhuzamos életrajzok”, „Themisztoklész”, 4.3)"
1912 #: gui/text/quotes.txt:142
1913 msgid ""
1914 "“No guest is so welcome in a friend's house that he will not become a "
1915 "nuisance after three days.” \\n— Plautus (“The Swaggering Soldier”, Act III,"
1916 " scene 1, 146)"
1917 msgstr "„Ámde bármi kedvesen is fogadjon a jóbarát, a vendég három napon túl mégiscsak terhére van.” \\n– Plautus („A hetvenkedő katona”, III. felvonás, 1. jelenet, 146.)"
1919 #: gui/text/quotes.txt:143
1920 msgid ""
1921 "“You cannot eat your cake and have it too, unless you think your money is "
1922 "immortal.”\\n— Plautus (“Trinummus”, Act II, scene 4, 13–14)"
1923 msgstr "„Ha jól meggondolod, nem mondhatod, hacsak ezüstöd halhatatlannak nem hiszed.”\\n– Plautus („Három ezüst”, II. 413–414)"
1925 #: gui/text/quotes.txt:144
1926 msgid ""
1927 "“He \\[Alexander] thought nothing invincible for the courageous, and nothing"
1928 " secure for the cowardly.” \\n— Plutarch (“Parallel Lives”, “Alexander”, "
1929 "sec. 58)"
1930 msgstr "„Ő azonban a balszerencsét merészséggel, a hatalmat vitézséggel akarta felülmúlni, abban a hitben, hogy a bátrak számára nincs leküzdhetetlen nehézség, a gyáváknak pedig semmi sem biztos erősség.” \\n– Plutarkhosz („Párhuzamos életrajzok”, „Alexandrosz”, 58.1)"
1932 #: gui/text/quotes.txt:145
1933 msgid ""
1934 "“One \\[…] shot an arrow at him with such accuracy and force that it pierced"
1935 " his breastplate and got stuck in his ribs. \\[…] Alexander recoiled and "
1936 "sank to his knees. \\[…] At last Alexander killed the barbarian. But he "
1937 "received many wounds, at last was struck on the neck with a mace, and leaned"
1938 " against the city wall, his eyes still fixed upon his foes.” \\n— Plutarch "
1939 "about the Mallian Campaign (“Parallel Lives”, “Alexander”, sec. 63)"
1940 msgstr "„\\[…]az egyik barbár pedig \\[…] olyan pontosan és olyan nagy erővel lőtte ki rá nyilát, hogy a nyílhegy áttörte mellvédjét, és a mellén a bordái közé fúródott. Az ütéstől Alexandrosz megtántorodott, és a földre rogyott. \\[...] Alexandrosznak sikerült megölnie a bar­bárt, bár közben ő maga is sok sebből vérzett. Végül egy husánggal nyakszirten sújtották, a falnak dőlt, és úgy nézett farkasszemet ellenfeleivel.” \\n– Plutarkhosz a malloszi hadjáratról („Párhuzamos életrajzok”, „Alexandrosz”, 63.3–4)"
1942 #: gui/text/quotes.txt:146
1943 msgid ""
1944 "“When the pirates demanded a ransom of twenty talents for him, Caesar burst "
1945 "out laughing. They did not know, he said, who it was that they had captured,"
1946 " and he volunteered to pay fifty.” \\n— Plutarch, who mentions later that "
1947 "Caesar got his money back and had his captors crucified (“Parallel Lives”, "
1948 "“Caesar”, sec. 2)"
1949 msgstr "„A kalózok először húsz talentum váltságdíjat követeltek Caesartól, mire ő jót nevetett, és azt mondta, nyilván nem tudják, kit ejtettek foglyul, majd önként felajánlott nekik ötven talentumot.” \\n– Plutarkhosz Caesarról; a történetíró később megemlíti, hogy Caesar végül visszaszerezte a pénzét, fogva tartóit pedig keresztre feszíttette („Párhuzamos életrajzok”, „Iulius Caesar”, 2.1)"
1951 #: gui/text/quotes.txt:147
1952 msgid ""
1953 "“They \\[the Romans] want the centurions not so much to be adventurous and "
1954 "daredevils, as to be natural leaders, of a steady and reliable spirit. They "
1955 "do not so much want men who will initiate attacks and open the battle, but "
1956 "men who will hold their ground when beaten and hard-pressed, and will be "
1957 "ready to die at their posts.” \\n— Polybius (“Histories”, VI. 24)"
1958 msgstr "„A centurio esetében nem az a legfőbb követelmény, hogy vakmerő legyen, minden veszélyt vállaljon, hanem az, hogy vezetői képességekkel rendelkezzen és magatartását a meggondoltság és rendíthetetlen kitartás jellemezze. Ha a körülmények nem kényszerítik rá, ne támadjon azonnal és ne kezdjen küzdelmet, viszont ha szorongatott helyzetbe kerül, küzdjön kitartóan, a csatában egy lépést se hátráljon és hajlandó legyen az életét is feláldozni, és helyét utolsó leheletéig védelmezni.” \\n– Polübiosz („Történelem”, VI. 24)"
1960 #: gui/text/quotes.txt:148
1961 msgid ""
1962 "“The Roman battle line is hard to break, since it allows every man to fight "
1963 "both individually and collectively; so that a formation can fight in any "
1964 "direction, with the maniples nearest to the point of danger wheeling around "
1965 "to face it.” \\n— Polybius (“Histories”, XV. 15)"
1966 msgstr "„A római hadvezér úgy sorakoztatta fel seregét, hogy megfelelő térközöket hagyott az egyes katonák és az egyes csapatok között, így a római katona anélkül, hogy helyéről elmozdult volna, minden irányban fel tudta venni a küzdelmet, és a veszélyeztetett manipulus mindig könnyen arrafelé tudott fordulni, ahonnan a veszély fenyegette.” \\n– Polübiosz („Történelem”, XV. 15)"
1968 #: gui/text/quotes.txt:149
1969 msgid ""
1970 "“The Athenian people are always in the position of a ship without a "
1971 "commander. Fear of the enemy or a storm make the crew be of one mind and "
1972 "obey the helmsman, everything goes well; but if they recover \\[…] they "
1973 "quarrel with each other \\[…], and the result has often been that, after "
1974 "escaping the dangers of the widest seas and the most violent storms, they "
1975 "wreck their ship in harbor and close to shore.” \\n— Polybius on the "
1976 "Athenian constitution (“Histories”, VI. 44)"
1977 msgstr "„Ugyanis az athéni nép kezdettől fogva egy olyan hajóhoz hasonlított, amelynek nincsen parancsnoka. Márpedig egy hajó legénysége akkor cselekszik helyesen, ha, amikor ellenséges támadás vagy vihar fenyegeti, olyan pontosan hajtja végre a kormányos utasításait, amennyire csak képes rá. Amennyiben viszont megmenekülésük után \\[…] semmiben sem értenek egyet és vita támad közöttük \\[…] az is előfordulhat, hogy miután sikerült szerencsésen túlélniük a tengereken fenyegető veszélyeket és viharokat, végül valamelyik öbölben, vagy a part mellett szenvednek hajótörést.” \\n– Polübiosz az athéniak alkotmányáról („Történelem”, VI. 44)"
1979 #: gui/text/quotes.txt:150
1980 msgid ""
1981 "“Most of the Romans were trampled to death by the enormous weight of the "
1982 "elephants; the rest were shot down in their ranks by the numerous cavalry: "
1983 "and there were only a very few who attempted to save themselves by flight.” "
1984 "\\n— Polybius on the Battle of Bagradas where a Roman army was annihilated "
1985 "during the First Punic War (“Histories”, I. 34)"
1986 msgstr "„Így hát a minden oldalról szorongatott rómaiakat részben a roppant tömegű állatok \\[elefántok] taposták szét, a többi harcosok közül pedig a legtöbbet lövedékekkel a karthágói lovasok öltek meg, s csak néhányan voltak képesek a síkságon futásra fogni a dolgot.” \\n– Polübiosz a első pun háború részét képező bagradaszi csatáról, mely során a rómaiak serege szinte teljesen megsemmisült („Történelem”, I. 34)"
1988 #: gui/text/quotes.txt:151
1989 msgid ""
1990 "“Hannibal gave the signal for attack; and at the same time sent orders to "
1991 "the troops lying in ambush on the hills to do the same, and thus delivered "
1992 "an assault upon the enemy at every point at once.” \\n— Polybius on the "
1993 "beginning of a Roman disaster at the Trasymene Lake (“Histories”, III. 84)"
1994 msgstr "„Amikor Hannibal meglátta, hogy a rómaiak menetoszlopa már mélyen bent jár a völgyben, \\[…] jelt adott a harc megkezdésére, s hasonló parancsot küldött a leshelyeken rejtőzködőknek is, így egyidőben, egyszerre minden oldalról támadtak rá az ellenségre.” \\n– Polübiosz trasimenus-tavi csata kezdetéről, mely ütközet a rómaiak totális vereségével zárult („Történelem”, III. 84)"
1996 #: gui/text/quotes.txt:152
1997 msgid ""
1998 "“In the phalanx, the men cannot turn around singly and defend themselves: "
1999 "this tribune, therefore, charged them \\[from behind] and killed all he "
2000 "could get at; until, unable to resist, they were forced to throw away their "
2001 "shields and flee.” \\n— Polybius, describing the defeat of Philip V. of "
2002 "Macedon by Flaminius in the Battle of Cynoscephalae (“Histories”, XVIII. 26)"
2003 msgstr "„A phalangiták, miután képtelenek voltak arra, hogy visszafordulva kezdjenek közelharcot az ellenség ellen, nem tudtak magukon segíteni, s a római csapatok hátbatámadták őket; közülük mindazt, aki csak eléjük került, megölték, és a makedónok arra kényszerültek, hogy futásban keressenek menedéket.” \\n– Polübiosz V. Philipposz makedón király Flaminius ellen elszenvedett vereségéről a künoszkephalai csatában („Történelem”, XVIII. 26)"
2005 #: gui/text/quotes.txt:153
2006 msgid ""
2007 "“The Roman order on the other hand is flexible: for every Roman, once armed "
2008 "and on the field, is equally well equipped for every place, time, or "
2009 "appearance of the enemy. He is, moreover, quite ready and needs to make no "
2010 "change, whether he is required to fight in the main body, or in a "
2011 "detachment, or in a single maniple, or even by himself.” \\n— Polybius, "
2012 "explaining how the Romans can defeat the Macedonian phalanx (“Histories”, "
2013 "XVIII. 32)"
2014 msgstr "„Mert a makedón phalanxba beosztott katona még a phalanx egy részével sem foghat össze, nem úgy, mint a rómaiak esetében, akiknek harci módszerei erre lehetőséget adnak. Mert egy római katona, ha egyszer felfegyverkezve harci készültségben van, bármilyen terepen és bármilyen helyzetben, akármelyik irányból támadjon is rá az ellenség, helyt fog állni. Akár az egész seregbe, akár annak valamelyik részébe van is beosztva, s akár egy manipulus tagja, akár magára hagyatva küzd, ez a különbség nem akadályozza meg, hogy minden erejét összeszedve férfiasan helytálljon.” \\n– Polübiosz magyarázata arra, miért képesek a rómaiak legyőzni a makedón falanxot („Történelem”, XVIII. 32)"
2016 #: gui/text/quotes.txt:154
2017 msgid ""
2018 "“Scipio \\[Aemilianus], when he looked upon the city \\[Carthage] as it was "
2019 "utterly perishing and in the last throes of its complete destruction, is "
2020 "said to have shed tears and wept openly for his enemies. And realized that "
2021 "all cities, nations, and authorities must, like men, meet their doom.” \\n— "
2022 "Polybius, eyewitness to the destruction of Carthage (“Histories”, XXXVIII. "
2023 "22)"
2024 msgstr "„Amint a város a lángok martalékává vált, Scipio könnyekben tört ki és hosszasan állt ott, töprengve a városok, népek, dinasztiák elkerülhetetlen végzetén, mely mindegyiket utoléri, akárcsak az egyes embereket.” \\n– Polübiosz, aki szemtanúja volt Karthágó pusztulásának („Történelem”, XXXVIII. 22)"
2026 #: gui/text/quotes.txt:155
2027 msgid ""
2028 "“One more such victory and the cause is lost!” \\n— Pyrrhus of Epirus after "
2029 "the Battle of Asculum, in which the Romans lost twice as many men but he "
2030 "lost a greater share of his armed forces (Plutarch, “Parallel Lives”, "
2031 "“Pyrrhus”, sec. 21)"
2032 msgstr "„Ha még egy csatában győzünk a rómaiakon, végképp elveszünk.” \\n– I. Pürrhosz épeiroszi király az Asculumnál aratott győzelme után; a rómaiak ugyan kétszer annyi embert vesztettek, mint ő, seregének összlétszámához mérten viszont nála voltak nagyobbak a veszteségek (Plutarkhosz, „Párhuzamos életrajzok”, „Pürrhosz”, 21.9)"
2034 #: gui/text/quotes.txt:156
2035 msgid ""
2036 "“None can be free who is a slave to, and ruled by, his passions.” \\n— "
2037 "Pythagoras (Stobaeus, “Florilegium”, 18)"
2038 msgstr "„Senki sem lehet szabad, aki a szenvedélyei rabszolgája.” \\n – Püthagorasz (Stobaeus, „Florilegium”, 18.)"
2040 #: gui/text/quotes.txt:157
2041 msgid ""
2042 "“Do not say few things in many words, but many things in few words.” \\n— "
2043 "Pythagoras (Stobaeus, “Florilegium”, 24)"
2044 msgstr "„Ne keveset mondj sok szóval, hanem sokat kevés szóval.” \\n– Püthagorasz (Stobaeus, „Florilegium”, 24.)"
2046 #: gui/text/quotes.txt:158
2047 msgid ""
2048 "“Let your speech be better than silence, or be silent.” \\n— Pythagoras "
2049 "(Stobaeus, “Florilegium”, 24)"
2050 msgstr "„A mondani valód legyen több mint a csend vagy maradj néma.” \\n– Püthagorasz (Stobaeus, „Florilegium”, 24.)"
2052 #: gui/text/quotes.txt:159
2053 msgid ""
2054 "“Unity strengthens even small states, while discord undermines the mightiest"
2055 " empires.” \\n— Sallust (“The Jugurthine War”, 10.6)"
2056 msgstr "„Mert az egyetértés megnöveli a kicsinyt, a széthúzástól a legnagyobbak is elenyésznek.” \\n– Sallustius („Jugurtha háborúja”, 10.6)"
2058 #: gui/text/quotes.txt:160
2059 msgid ""
2060 "“Ungrateful fatherland, you will not even have my bones!” \\n— Scipio "
2061 "Africanus in his epitaph, after he who defeated Hannibal was repeatedly "
2062 "accused of crimes by the Roman Senate (Valerius Maximus, “Nine books on "
2063 "memorable deeds and sayings”, 5.3.2)"
2064 msgstr ""
2066 #: gui/text/quotes.txt:161
2067 msgid ""
2068 "“Prepare for war, since you have been unable to endure a peace.” \\n— Scipio"
2069 " Africanus, replying to Hannibal's offer of peace terms before the Battle of"
2070 " Zama (Livy, “History of Rome”, XXX. 31)"
2071 msgstr "„\\[…]készüljetek a háborúra, mivel nem tudtátok elviselni a békét.” \\n– Scipio Africanus válasza Hannibál békefeltételeire a zamai csata előtt (Livius, „A római nép története a város alapításától”, XXX. 31)"
2073 #: gui/text/quotes.txt:162
2074 msgid ""
2075 "“But tactical science is only one part of generalship. A general must be "
2076 "capable of equipping his forces and providing for his men. He must also be "
2077 "inventive, hardworking, and watchful, bullheaded and brilliant, friendly and"
2078 " fierce, straightforward and subtle.” \\n— Socrates (Xenophon, "
2079 "“Memorabilia”, 3.1.6)"
2080 msgstr "„De hát az a hadtudománynak csak töredéke – jegyezte meg Szókratész –, mert a hadvezérnek mindenre fel kell készülnie egy háborúhoz: értenie kell a katonák élelmezéséhez, találékonynak kell lennie, tevékenynek és körültekintőnek, edzettnek, gyors eszűnek, barátságosnak, de keménykezűnek, egyenes szavúnak, de cselre késznek, elővigyázatosnak és ravasznak, bőkezűnek és zsákmányra éhesnek, adakozónak és önzőnek, továbbá biztonságra törekvőnek és harciasnak, és még sok más természet adta és tanulással szerzett képességre is szüksége van annak, aki jó hadvezér akar lenni. ” \\n– Szókratész (Xenophón, „Emlékeim Szókratészról”, 3.1.6)"
2082 #: gui/text/quotes.txt:163
2083 msgid ""
2084 "“It is necessary to know the strength of the city and of the enemy, so that,"
2085 " if the city is stronger, one may recommend her to go to war, but if weaker "
2086 "than the enemy, may persuade her to beware.” \\n— Socrates (Xenophon, "
2087 "“Memorabilia”, 3.6.9)"
2088 msgstr "„Aki azt fontolgatja, hogy ki ellen viseljen háborút, annak ismernie kell mind saját államának, mind ellenfelének erejét, hogy ha az övéi erősebbek az ellenségnél, javasolja a háború megindítását, ha pedig gyengébbek, meggondoltságra intsen.” \\n– Szókratész (Xenophón, „Emlékeim Szókratészról”, 3.6.8)"
2090 #: gui/text/quotes.txt:164
2091 msgid ""
2092 "“The unexamined life is not worth living.” Socrates, in his defense when "
2093 "trialled for corrupting the youth and not worshipping the proper gods (he "
2094 "later drank hemlock after the death sentence) \\n— Plato (“Apology”, 38a)"
2095 msgstr "„\\[…]a vizsgálódás nélküli élet nem embernek való élet\\[…]”  \\n– Szókratész a bíráknak; a filozófust azzal vádolták, hogy rossz hatással volt a fiatalok gondolkodásmódjára, továbbá azzal, hogy nem a megfelelő isteneket tisztelte, az ítéletként meghozott halálbüntetést ugyanakkor már nem tudták végrehajtani: büröknedvvel vetett véget életének (Platón, „Szókratész védőbeszéde”, 38a)"
2097 #: gui/text/quotes.txt:165
2098 msgid ""
2099 "“The hour of departure has arrived, and we go our ways – I to die, and you "
2100 "to live. Which is better God only knows.” Socrates, in his defense when "
2101 "trialled for corrupting the youth and not worshipping the proper gods (he "
2102 "later drank hemlock after the death sentence) \\n— Plato (“Apology”, 42a)"
2103 msgstr "„De ideje már, hogy távozzunk. Én halni indulok, ti élni; de kettőnk közül melyik megy jobb sors elé, az mindenki előtt rejtve van, kivéve az istent.” \\n– Szókratész a bíráknak; a filozófust azzal vádolták, hogy rossz hatással volt a fiatalok gondolkodásmódjára, továbbá azzal, hogy nem a megfelelő isteneket tisztelte, az ítéletként meghozott halálbüntetést ugyanakkor már nem tudták végrehajtani: büröknedvvel vetett véget életének (Platón, „Szókratész védőbeszéde”, 42a)"
2105 #: gui/text/quotes.txt:166
2106 msgid ""
2107 "“Walls and ships are nothing without men living together inside them.” \\n— "
2108 "Sophocles (“Oedipus Rex”)"
2109 msgstr "„Mivel semmi a torony, semmi a hajó a benne-népes emberektől özvegyen.” \\n– Szophoklész („Oedipus király”, 56–57)"
2111 #: gui/text/quotes.txt:167
2112 msgid ""
2113 "“We accepted an empire that was offered to us and refused to give it up "
2114 "under the pressure of three of the strongest motives: fear, honor and "
2115 "interest. It was not we who set the example, for it has always been the law "
2116 "that the weak should be subject to the strong.” \\n— Speech of an Athenian "
2117 "embassy in Sparta (Thucydides, “History of the Peloponnesian War”, I. 76.2)"
2118 msgstr "„Mi sem műveltünk hát semmiféle különös vagy az emberi természettől idegen dolgot, amikor a felajánlott hatalmat elfogadtuk, s a leghaté­konyabb indítékok: a tekintély, a félelem és az érdek hatására nem akarjuk kiengedni kezünkből. Nem is mi vagyunk az elsők, akik erre az útra léptünk; hiszen mindig is az volt a helyzet, hogy az erősebb uralkodik a gyengébb felett.” \\n– részlet egy athéni küldöttség Spártában előadott beszédéből (Thuküdidész, „A peloponnészoszi háború”, I. 76.2)"
2120 #: gui/text/quotes.txt:168
2121 msgid ""
2122 "“He could boast that he found a city of brick and left it a city of "
2123 "marble.”\\n— Suetonius, commenting on the many building projects of Augustus"
2124 " in Rome (“Divus Augustus”, 28.3)"
2125 msgstr "„\\[…]jogosan büszkélkedett azzal, hogy téglavárost kapott, de márványvárost hagy az utókorra.”\\n– Suetonius, utalva az Augustus által elrendelt római építkezések nagy számára („Az isteni Augustus”, 28.3)"
2127 #: gui/text/quotes.txt:169
2128 msgid "“Moderation in all things.” \\n— Terence (“The Girl from Andros”, 61)"
2129 msgstr "„\\[…]mitse szerfelett.” \\n– Terentius („Az androszi leány”, 61)"
2131 #: gui/text/quotes.txt:170
2132 msgid ""
2133 "“Fortune favors the bold.” \\n— Terence in a play about a great Athenian "
2134 "admiral (“Phormio”, 203)"
2135 msgstr "„\\[...]a bátrakon segít a sors!” \\n– Terentius egy nagy athéni admirálisról szóló darabban („Az élősdi”, 203)"
2137 #: gui/text/quotes.txt:171
2138 msgid ""
2139 "“I do not know how to tune the lyre or play the harp, but I do know how to "
2140 "raise a city that was small and unimportant to glory and greatness.” \\n— "
2141 "Themistocles, defending his lack of cultural sophistication (Plutarch, "
2142 "“Parallel Lives”, “Themistocles”, sec. 2)"
2143 msgstr "„\\[…]öntudatosan védte magát, hogy bár nem tud lantot penget­ni vagy hárfázni, ahhoz jól ért, hogyan tegye naggyá és híressé a legkisebb és legismeretlenebb községet, ha majd egyszer a kezébe kapja.” \\n– Themisztoklész, megvédve kulturális kifinomultságának hiányát (Plutarkhosz, „Párhuzamos életrajzok”, „Themisztoklész”, 2.3)"
2145 #: gui/text/quotes.txt:172
2146 msgid ""
2147 "“Strike, if you will, but listen.” \\n— Themistocles, in a heated discussion"
2148 " with the Spartan fleet commander who threatened to beat him with his staff,"
2149 " before the Battle of Salamis (Plutarch, “Parallel Lives”, “Themistocles”, "
2150 "sec. 11)"
2151 msgstr "„Üss csak meg, de hallgass rám.” \\n– Themisztoklész a spártai flottaparancsnokkal folytatott heves vita során, a szalamiszi csatát megelőzően; Eurübiadész flottaparancsnok már meg akarta őt ütni a botjával (Plutarkhosz, „Párhuzamos életrajzok”, „Themisztoklész”, 11.3)"
2153 #: gui/text/quotes.txt:173
2154 msgid ""
2155 "“The Athenians command the rest of Greece, I command the Athenians; your "
2156 "mother commands me, and you command your mother.” \\n— Themistocles, "
2157 "jokingly to his infant son (Plutarch, “Parallel Lives”, “Themistocles”, sec."
2158 " 18)"
2159 msgstr "„\\[…]a görögöknek az athéniak parancsolnak, az athéniaknak ő, neki a gyermek anyja, annak pedig a fiú.” \\n– Themisztoklész tréfás megjegyzése újszülött fiához (Plutarkhosz, „Párhuzamos életrajzok”, „Themisztoklész”, 18.5)"
2161 #: gui/text/quotes.txt:174
2162 msgid ""
2163 "“So little pains does the mob take in finding out the truth, accepting "
2164 "readily the first story at hand.” \\n— Thucydides (“History of the "
2165 "Peloponnesian War”, I. 21.3)"
2166 msgstr "„Annyira sajnálja az emberek többsége a fáradságot az igazság felderítésére, és sokkal szívesebben elfogadják azt, amit éppen hallanak.” \\n– Thuküdidész („A peloponnészoszi háború”, I. 20.3)"
2168 #: gui/text/quotes.txt:175
2169 msgid ""
2170 "“The growth of the power of Athens, and the alarm which this caused in "
2171 "Sparta, made war inevitable.” \\n— Thucydides (“History of the Peloponnesian"
2172 " War”, I. 23.6)"
2173 msgstr "„A legigazibb, noha a legritkábban emlegetett ok­nak azt tartom, hogy az athéniak megnövekedett hatalma félelem­mel töltötte el, majd háború megindítására késztette a lakedaimóniakat.” \\n– Thuküdidész („A peloponnészoszi háború”, I. 23.6)"
2175 #: gui/text/quotes.txt:176
2176 msgid ""
2177 "“War is a matter not so much of arms as of money.” \\n— Thucydides (“History"
2178 " of the Peloponnesian War”, I. 83.2)"
2179 msgstr "„\\[…]a háború sorsát pedig nem annyira a fegyverek döntik el, hanem inkább a pénz\\[…]” \\n– Thuküdidész („A peloponnészoszi háború”, I. 83.2)"
2181 #: gui/text/quotes.txt:177
2182 msgid ""
2183 "“It is a general rule of human nature that people despise those who treat "
2184 "them well, and look up to those who make no concessions.” \\n— Thucydides "
2185 "(“History of the Peloponnesian War”, III. 39.5)"
2186 msgstr "„Az embernek különben is természete, hogy a szolgálatkészet megveti, s azt tiszteli, aki nem alkuszik.” \\n– Thuküdidész („A peloponnészoszi háború”, III. 39.5)"
2188 #: gui/text/quotes.txt:178
2189 msgid ""
2190 "“This was the greatest action that happened in all this war, and all others "
2191 "that we have heard of amongst the Greeks, being to the victors most glorious"
2192 " and most calamitous to the vanquished. For they were utterly and at all "
2193 "points defeated, and their sufferings were many. Army and fleet and all they"
2194 " ever had perished, nothing was saved and few of so many ever returned home."
2195 " Thus ended the Sicilian expedition.” \\n— Thucydides (“History of the "
2196 "Peloponnesian War”, VII. 87.6–7)"
2197 msgstr "„Elmondhatjuk, hogy ez volt ebben a háborúban, sőt – véleményem szerint –, a hellénség egész eddig ismert történetében a legdöntőbb esemény, s nem volt még győztes diadala dicsőségesebb, s a vesztes veresége megsemmisítőbb. Hiszen a legyőzött minden tekintetben teljes vereséget szen­vedett, vesztesége minden téren óriási volt. Szárazföldi seregét és hajóhadát, mint mondani szokták, mind egy szálig elvesztette, s a roppant seregből csak néhányan tértek vissza hazájukba. Ezek az események zajlottak le Szicíliában.” \\n– Thuküdidész („A peloponnészoszi háború”, VII. 87.6–7)"
2199 #: gui/text/quotes.txt:179
2200 msgid ""
2201 "“As the world goes, justice is only a matter between equals, while the "
2202 "strong do what they can and the weak suffer what they must.” \\n— "
2203 "Thucydides, describing Athenians addressing the defeated Melians who are "
2204 "unwilling to surrender (“History of the Peloponnesian War”, V. 89.1)"
2205 msgstr "„Hiszen éppoly jól tudjátok, mint mi, hogy emberek között jogegyenlőségről csak az erők egyensúlya esetében lehet be­szélni, a hatalmas azonban végrehajtja, amit akar, a gyenge pedig meghajlik előtte.” \\n– részlet az egyik olyan Thuküdidész által közölt beszédből, amelyet az athéniak intéztek az általuk legyőzött, ám magukat nekik megadni nem akaró mélosziakhoz („A peloponnészoszi háború”, V. 89.1)"
2207 #: gui/text/quotes.txt:180
2208 msgid ""
2209 "“When the Lacedaemonians were no longer able to run after them, the "
2210 "skirmishers \\[…] all charged them at once, casting stones, arrows, and "
2211 "darts to the closest man at hand.” \\n— Thucydides, describing the Spartan "
2212 "disaster at the Battle of Sphacteria (“History of the Peloponnesian War”, "
2213 "IV. 34.2)"
2214 msgstr "„Később azonban a lakedaimóniak már nem tudták olyan hevesen viszonozni a táma­dásokat, s a könnyűfegyverzetűek \\[…] sűrű sorokban törtek a lakedaimóniakra, elárasztva őket kö­vekkel, nyilakkal, dárdákkal, és ami csak éppen a kezükbe került.” \\n– Thuküdidész a spártaiak szfaktériai vereségéről („A peloponnészoszi háború”, IV. 34.2)"
2216 #: gui/text/quotes.txt:181
2217 msgid ""
2218 "“The wild beasts of Italy have their caves to retire to, but the brave "
2219 "veterans who spilled their blood in her cause have nothing left but air and "
2220 "light. They wander around homeless with their wives and children.”\\n— "
2221 "Tiberius Gracchus, advocating for land reform to the benefit of homeless and"
2222 " unemployed veterans whose lands had often been bought up while they were on"
2223 " campaign. (Plutarch, “Parallel Lives”, “Tiberius Gracchus”, 9.4–5)"
2224 msgstr "„Még az Itáliában élő vadállatoknak is – érvelt – van barlangjuk vagy búvóhelyük, ahol meghúzzák magukat, de azoknak, akik harcolnak és meghalnak Itáliáért, egyebük sincs a levegőnél és a világosságnál; nincs házuk, nincs fejüket hova lehajtaniuk, földönfutókként kó­borolnak gyermekeikkel és feleségükkel.”\\n– Tiberius Gracchus az otthonukat vesztett, munkanélküli veteránokról; helyzetükön földreformmal kívánt javítani, addig ugyanis míg ők katonai szolgálatot teljesítettek, földjeiket általában felvásárolták (Plutarkhosz, „Párhuzamos életrajzok”, „Tiberius Gracchus”, 9.4–5)"
2226 #: gui/text/quotes.txt:182
2227 msgid ""
2228 "“The soldiers fight and die to support others in wealth and luxury and they "
2229 "are called masters of the world without owning a single piece of farmland of"
2230 " their own.”\\n— Tiberius Gracchus, advocating for land reform to the "
2231 "benefit of homeless and unemployed veterans whose lands had often been "
2232 "bought up while they were on campaign. (Plutarch, “Parallel Lives”, "
2233 "“Tiberius Gracchus”, 9.5)"
2234 msgstr "„\\[…]vadidegenek fényűzéséért és vagyonáért harcolnak és halnak meg; a világ urainak hívják őket, de nincs egy talpalatnyi saját földjük sem.”\\n– Tiberius Gracchus az otthonukat vesztett, munkanélküli veteránokról; helyzetükön földreformmal kívánt javítani, addig ugyanis míg ők katonai szolgálatot teljesítettek, földjeiket általában felvásárolták (Plutarkhosz, „Párhuzamos életrajzok”, „Tiberius Gracchus”, 9.5)"
2236 #: gui/text/quotes.txt:183
2237 msgid ""
2238 "“Do not trust the horse, Trojans! I fear the Greeks even when they bring "
2239 "gifts.” \\n— Virgil (“Aeneid”, II. 48–49)"
2240 msgstr "„Vagy más csel lappang itt: teucrus, a lóba ne bízzál. Bármi is ez, danaóknak ajándékát se kivánom!” \\n– Vergilius („Aeneis”, II. 48–49)"
2242 #: gui/text/quotes.txt:184
2243 msgid "“Prepared for either alternative.” \\n— Virgil (“Aeneid”, II. 61)"
2244 msgstr "„Vagy sikerül csele, vagy készülhet a szörnyü halálra.” \\n– Vergilius („Aeneis”, II. 61)"
2246 #: gui/text/quotes.txt:185
2247 msgid ""
2248 "“Homer and Hesiod ascribed to their Gods all things that are a disgrace "
2249 "among mortals: stealing, adultery, deceiving one another.” \\n— Xenophanes "
2250 "(fragment 11)"
2251 msgstr "„Rákent isteneinkre Homérosz Hésziodosszal minden olyant, ami bűn vagy szégyen az emberi nemnél: lopni, paráználkodni s amellett csalni is egymást.” \\n– Xenophanész (B11)"
2253 #: gui/text/quotes.txt:186
2254 msgid ""
2255 "“If oxen and horses and lions had hands, and could paint, and produce works "
2256 "of art as men do, horses would paint the forms of the gods like horses, and "
2257 "oxen like oxen, and make their God's bodies each in their own image.” \\n— "
2258 "Xenophanes (fragment 15)"
2259 msgstr "„Ám ha a lónak, ökörnek, oroszlánnak keze volna, s festeni tudna kezük s vele azt tennék, mit az ember: akkor a ló is a lóra, ökör meg ökörre hasonlón mintázná meg az isteneit, míg testük olyanná tenné, mint amilyen formát épp önmaga hordoz.” \\n– Xenophanész (B15)"
2261 #: gui/text/quotes.txt:187
2262 msgid ""
2263 "“The Ethiopians make their gods black and snub-nosed, the Thracians say "
2264 "theirs have blue eyes and red hair.” \\n— Xenophanes (fragment 16)"
2265 msgstr "„Lám, mig a négernek fekete s laposorru az isten, addig a thrákoknál ime kékszemü, rőt valamennyi.” \\n– Xenophanész (B16)"
2267 #: gui/text/quotes.txt:188
2268 msgid ""
2269 "“These are the right questions to ask, in winter around the fire \\[…]: Who "
2270 "are you, friend? What is your land? And how old were you when the Medes "
2271 "\\[Persians] came?” \\n— Xenophanes, likely referring to a punitive "
2272 "expedition against Greek cities in Ionia (fragment 17)"
2273 msgstr "„Ily szavakat kell szólni a tűznél téli időben \\[…]: Honnan jössz, ki vagy és hány éves drága barátom? S mekkora voltál már, amikor megjöttek a médek?” \\n– Xenophanész; minden bizonnyal arra a büntető hadjáratra utalt, amelyet a médek indítottak a ióniai görög városok ellen (B22)"
2275 #: gui/text/quotes.txt:189
2276 msgid ""
2277 "“A prudent commander will never take risks unnecessarily, except when it is "
2278 "clear beforehand that he will have the advantage.” \\n— Xenophon (“The "
2279 "Cavalry General”, 4.13)"
2280 msgstr "„A körültekintő hadvezér kötelessége az is, hogy soha ne vál­laljon szándékosan kockázatot, csak abban az esetben, ha egyértel­műen előre látható csapatainak fölénye az ellenséggel szemben.” \\n– Xenophón („A lovassági parancsnok feladatairól”, 4.13)"
2282 #: gui/text/quotes.txt:190
2283 msgid ""
2284 "“Attack the enemy where he is weakest, even if that is a long way off, since"
2285 " hard work is less dangerous than a struggle against superior forces.” \\n— "
2286 "Xenophon (“The Cavalry General”, sec. 4.14)"
2287 msgstr "„Helyes dolog ott indítani támadást, ahol az ellenség állásai gyengék, még ha ez a hely messze van is. Nagy fáradalmakat kiállni ugyanis kevesebb veszéllyel jár, mint túlerővel szemben harcolni.” \\n– Xenophón („A lovassági parancsnok feladatairól”, 4.14)"
2289 #: gui/text/quotes.txt:191
2290 msgid ""
2291 "“He should be inventive, ready to exploit all circumstances, to make a small"
2292 " force appear large and a large one small, to appear absent when close at "
2293 "hand, and within striking distance when a long way off.” \\n— Xenophon (“The"
2294 " Cavalry General”, sec. 5)"
2295 msgstr "„A parancsnoknak kellőképpen találékonynak kell lennie ahhoz, hogy kevés lovasát soknak tüntesse fel, vagy fordítva: sok lovasát kevés­nek. Értsen hozzá, hogy úgy tűnjön, mintha távol lenne, miközben ott van, és mintha ott lenne, amikor távol van\\[…]” \\n– Xenophón („A lovassági parancsnok feladatairól”, 5.2)"
2297 #: gui/text/quotes.txt:192
2298 msgid ""
2299 "“People are glad to obey the man whom they believe to be wiser than "
2300 "themselves in pursuing their interests.” \\n— Xenophon (“The Education of "
2301 "Cyrus”, 1.6.22)"
2302 msgstr "„Az emberek szíves örömest hallgatnak mindenkire, akiről azt gondolják, hogy jobban tudja, mi válik javukra, mint ők maguk.” \\n– Xenophón („Kürosz nevelkedése”, 1.6.22.)"
2304 #: gui/text/quotes.txt:193
2305 msgid ""
2306 "“In his campaigns during summer the general must show that he can endure the"
2307 " sun better than the soldiers, in winter he must show he can endure cold "
2308 "better; and throughout all difficulties that he can endure hardships better."
2309 " This will help to make him loved by his men.” \\n— Xenophon (“The Education"
2310 " of Cyrus”, 1.6.25)"
2311 msgstr "„Amikor pedig harcra kerül sor, akár nyáron, akár télen, akármi­lyen megpróbáltatások között, a hadvezér legyen az, aki legjobban tűri a hőséget, a fagyot és a szenvedéseket. Ezzel biztosan elnyeri katonái szeretetét.” \\n– Xenophón („Kürosz nevelkedése”, 1.6.25)"
2313 #: gui/text/quotes.txt:194
2314 msgid ""
2315 "“Battles are decided more by the morale of men than their physical "
2316 "strength.” \\n— Xenophon (“The Education of Cyrus”, 3.3.20)"
2317 msgstr "„A csatát inkább a lelki erő dönti el, mint a testi.” \\n– Xenophón („Kürosz nevelkedése”, 3.3.20.)"
2319 #: gui/text/quotes.txt:195
2320 msgid ""
2321 "“Let's not give them enough time to arrange a defense, or to even recognize "
2322 "that we are human beings! We've got to appear to them like an uncontrollable"
2323 " nightmare of shields, swords, battle-axes and spears!” \\n— Xenophon (“The "
2324 "Education of Cyrus”, 4.2.22)"
2325 msgstr "„\\[…]ne engedjünk időt nekik tanácskozásra, sem arra, hogy alaposan felkészüljenek, sőt egyáltalán ne is vegyék észre,hogy emberek vagyunk, higgyék csak, hogy csupa pajzzsal, szablyával, bárddal, megannyi villámcsapással van dolguk.” \\n– Xenophón („Kürosz nevelkedése”, 4.2.22)"
2327 #: gui/text/quotes.txt:196
2328 msgid ""
2329 "“I suppose you understand, men, that pursuing, dealing blows and death, "
2330 "plunder, fame, freedom, power – all these are prizes for the winners; the "
2331 "cowardly, of course, suffer the reverse.” \\n— Xenophon (“The Education of "
2332 "Cyrus”, 7.1.13)"
2333 msgstr "„Gondolom, jól tudjátok, férfiak, milyen jutalom vár most a győztesekre: hogy űzzék, vágják, pusztítsák az ellenséget, hogy kin­cseket szerezzenek, ragyogó hírük legyen, szabadok maradjanak,uralkodjanak, és világos, hogy a gyávákra mindennek ez ellentéte vár.” \\n– Xenophón („Kürosz nevelkedése”, 7.1.13)"
2335 #: gui/text/quotes.txt:197
2336 msgid ""
2337 "“The man who wants that must be scheming and cunning, wily and deceitful, a "
2338 "thief and a robber, overreaching the enemy at every point.” \\n— Xenophon on"
2339 " how best to gain advantage over the enemy (“The Education of Cyrus”, "
2340 "1.6.26)"
2341 msgstr "„\\[…]álnoknak, alattomosnak, csalónak, hazugnak, tolvajnak, rablónak kell lenned, minden módon felül kell kerekedned az ellenségen, csak így kerülhetsz kedvező helyzetbe.” \\n– Xenophón arról, hogyan lehet a legbiztosabban kedvező helyzetbe kerülni az ellenséggel szemben („Kürosz nevelkedése”, 1.6.26)"
2343 #: gui/text/quotes.txt:198
2344 msgid ""
2345 "“My men have turned into women, and my women into men!” \\n— Xerxes, "
2346 "watching Artemisia ram a ship while most of his fleet suffered the reverse, "
2347 "not knowing that the sunk vessel was his own (Herodotus, “The Histories”, "
2348 "VIII. 88)"
2349 msgstr "„A perzsa férfiak asszonyokká válnak, az asszonyok pedig férfiakká!” \\n– I. Khsajársá perzsa király, miután végignézte, ahogy I. Artemiszia halikarnasszoszi királynő elsüllyeszt egy hajót a szalamiszi csatában; flottáját az ellenség igencsak megtépázta, ám hogy az elsüllyesztett hajó is az övé volt, arról nem szerzett később sem tudomást (Hérodotosz, „A görög-perzsa háború”, VIII. 88)"
2351 #: gui/text/quotes.txt:199
2352 msgid ""
2353 "“For a thinking man is where Wisdom is at home.” \\n— Zoroaster, founder of "
2354 "the Zoroastrian religion (“Ahunuvaiti Gatha”, yasna 30.9)"
2355 msgstr "„Mert a gondolkodó ember ott van, ahol a Bölcsesség otthon van.” \\n– Zoroászter, a zoroasztrizmus alapítója („Ahunuvaiti Gatha”, 30.9.-)"