Merge 'remotes/trunk'
[0ad.git] / binaries / data / mods / public / l10n / gl.public-gui-campaigns.po
blob4162ad15810f6172c19eaa93a865c32db46eb3ed
1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright (C) 2024 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant
4 # project.
5 # Translators:
6 # Adrián Chaves Fernández, 2021
7 # mandruis, 2021
8 # Nicolás Gómez, 2022
9 # Nicolás S., 2022
10 # Xurxo Guerra Perez, 2022
11 # nin hum, 2024
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: 0 A.D. — Empires Ascendant\n"
15 "POT-Creation-Date: 2024-08-09 07:17+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2021-04-23 16:19+0000\n"
17 "Last-Translator: nin hum, 2024\n"
18 "Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/wildfire-games/teams/17418/gl/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: gl\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: campaigns/new_maps.json
26 msgctxt "Campaign Template"
27 msgid "Demo campaign - new maps"
28 msgstr "Campaña de demostración - novos mapas"
30 #: campaigns/new_maps.json
31 msgctxt "Campaign Template"
32 msgid ""
33 "Discover the new and improved maps in Alpha XXVII with a demo campaign, "
34 "taking you through all of them."
35 msgstr ""
36 "Descobre os novos e mellorados mapas na Alpha XXVII cunha campaña de "
37 "demostración que che guiará por todos eles."
39 #: campaigns/tutorial.json
40 msgctxt "Campaign Template"
41 msgid "Tutorial"
42 msgstr "Titorial"
44 #: campaigns/tutorial.json
45 msgctxt "Campaign Template"
46 msgid "Learn how to play 0 A.D."
47 msgstr "Aprende a xogar 0 A.D"
49 #: campaigns/tutorial.json
50 msgctxt "Campaign Template"
51 msgid "Introductory Tutorial"
52 msgstr "Titorial introdutorio"
54 #: campaigns/tutorial.json
55 msgctxt "Campaign Template"
56 msgid "This is a basic tutorial to get you started playing 0 A.D."
57 msgstr "Este é un tutorial básico para comezar a xogar 0 A.D."
59 #: campaigns/tutorial.json
60 msgctxt "Campaign Template"
61 msgid "Economy Walkthrough"
62 msgstr "Guía para a economía"
64 #: campaigns/tutorial.json
65 msgctxt "Campaign Template"
66 msgid ""
67 "This map will give a rough guide for starting the game effectively.  Early "
68 "in the game the most important thing is to gather resources as fast as "
69 "possible so you are able to build enough troops later. Warning: This is very"
70 " fast at the start, be prepared to run through the initial bit several "
71 "times."
72 msgstr ""
73 "Este mapa dará unha guía aproximada para comezar o xogo de forma eficaz. Ao "
74 "principio do xogo o máis importante é reunir recursos o máis rápido posible "
75 "para que poidas construír suficientes tropas máis tarde. Aviso: isto é moi "
76 "rápido ao comezo, prepárate para pasar polo inicio varias veces."
78 #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.js:185
79 msgctxt "campaign status"
80 msgid "Completed"
81 msgstr "Completadas"
83 #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.js:187
84 msgctxt "campaign status"
85 msgid "Available"
86 msgstr "Dispoñible"
88 #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:14
89 msgid "Campaign Name"
90 msgstr "Nome da campaña"
92 #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:27
93 msgctxt "campaignLevelList"
94 msgid "Scenario Name"
95 msgstr "Nome do Escenario"
97 #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:31
98 msgctxt "campaignLevelList"
99 msgid "Status"
100 msgstr "Estado"
102 #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:45
103 msgid "No scenario selected"
104 msgstr "Non hai ningún escenario seleccionado"
106 #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:58
107 msgid "Back to Main Menu"
108 msgstr "Volver ao menú principal"
110 #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:62
111 msgid "Saved Games"
112 msgstr "Xogos gardados"
114 #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:66
115 msgid "Start Scenario"
116 msgstr "Empezar escenario"
118 #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:69
119 msgid "Resume Saved Game"
120 msgstr "Continuar partida gardada"
122 #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:18
123 msgid "file cannot be loaded"
124 msgstr "o arquivo non puido ser cargado"
126 #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:104
127 #, javascript-format
128 msgid "Are you sure you want to delete run %s? This cannot be undone."
129 msgstr "Estas seguro de que queres borrar a campaña %s? Non se pode desfacer."
131 #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:105
132 msgid "Confirmation"
133 msgstr "Confirmación"
135 #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:106
136 msgid "No"
137 msgstr "Non"
139 #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:106
140 msgid "Yes"
141 msgstr "Si"
143 #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:13
144 #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:39
145 msgid "Load Campaign"
146 msgstr "Cargar Campaña"
148 #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:20
149 msgid "No ongoing campaigns."
150 msgstr "Sen campañas en curso."
152 #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:24
153 msgid "Name of selected run:"
154 msgstr "Nome da campaña seleccionada:"
156 #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:31
157 #: gui/campaigns/new_modal/NewCampaignModal.xml:23
158 msgid "Cancel"
159 msgstr "Cancelar"
161 #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:35
162 msgid "Delete"
163 msgstr "Eliminar"
165 #: gui/campaigns/new_modal/NewCampaignModal.xml:12
166 msgid "Start a campaign"
167 msgstr "Empezar unha campaña"
169 #: gui/campaigns/new_modal/NewCampaignModal.xml:16
170 msgid "Please enter the name of your new campaign run:"
171 msgstr "Introduce o nome da túa nova campaña:"
173 #: gui/campaigns/new_modal/NewCampaignModal.xml:27
174 #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:55
175 msgid "Start Campaign"
176 msgstr "Empezar Campaña"
178 #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.js:40
179 msgid "No campaign selected."
180 msgstr "Non hai ningunha campaña seleccionada."
182 #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:10
183 msgid "Campaigns"
184 msgstr "Campañas"
186 #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:26
187 msgctxt "campaignsetup"
188 msgid "Name"
189 msgstr "Nome"
191 #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:37
192 msgid "No Campaign selected"
193 msgstr "Non hai ningunha campaña seleccionada"
195 #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:50
196 msgid "Main Menu"
197 msgstr "Menú principal"
199 #: gui/common/campaigns/CampaignRun.js:115
200 #, javascript-format
201 msgid "%(userDesc)s - %(templateName)s"
202 msgstr "%(userDesc)s - %(templateName)s"