Merge 'remotes/trunk'
[0ad.git] / binaries / data / mods / public / l10n / ga.public-gui-lobby.po
blob6f1e0d9ab6f7721e534dbea4ed7f826c85f75885
1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright (C) 2024 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant
4 # project.
5 # Translators:
6 # Brian Mac Giolla Mhuire, 2018-2019
7 # Darragh Clarke, 2018
8 # Coinneach Donáll Mac Ocslaigh, 2016-2017
9 # Stanislas Dolcini, 2023
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
13 "POT-Creation-Date: 2024-08-12 07:08+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-06-19 17:50+0000\n"
15 "Last-Translator: Stanislas Dolcini, 2023\n"
16 "Language-Team: Irish (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ga/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: ga\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n"
23 #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:17
24 msgid "Rank"
25 msgstr "Céim"
27 #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:20
28 #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:13 gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.xml:21
29 msgid "Name"
30 msgstr "Ainm"
32 #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:23
33 #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:28 gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.xml:24
34 msgid "Rating"
35 msgstr "Rátáil"
37 #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:28
38 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:61
39 msgid "Back"
40 msgstr "Ar Ais"
42 #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:32
43 msgid "Update"
44 msgstr "Nuashonraigh"
46 #: gui/lobby/LobbyPage/AnnouncementHandler.js:19
47 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessageFormatAnnouncement.js:24
48 msgid "Notice"
49 msgstr "Fógra"
51 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/BuddyButton.js:69
52 msgid "Mark as Buddy"
53 msgstr "Marcáil mar Chara"
55 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/BuddyButton.js:70
56 msgid "Unmark as Buddy"
57 msgstr "Anmharcáil mar Chara"
59 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/HostButton.js:10
60 msgid "Host Game"
61 msgstr "Óstáil Cluiche"
63 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:43
64 msgid "Your active mods do not match the mods of this game."
65 msgstr "Níl do mhodhnuithe ag teacht le modhnuithe an chluiche seo."
67 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:45
68 msgid "Do you want to switch to the mod selection page?"
69 msgstr "An theastaíonn uait a athrú go roghchlár na modhnuithe?"
71 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:46
72 msgid "Incompatible mods"
73 msgstr "Tá na modhnuithe neamhréireacha"
75 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:62
76 msgid "The game has already started. Do you want to join as observer?"
77 msgstr "Tá an cluiche ag imirt cheana féin. Ar mhaith leat a theacht le chéile mar breathnóir?"
79 #. Translation: Join the game currently selected in the list.
80 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:95
81 msgid "Join Game"
82 msgstr "Ag teacht leis an gcluiche"
84 #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:12
85 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/LeaderboardButton.js:9
86 msgid "Leaderboard"
87 msgstr "Clár Ceann Riain"
89 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/ProfileButton.js:9
90 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:12
91 msgid "Player Profile Lookup"
92 msgstr ""
94 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/QuitButton.js:15
95 msgctxt "previous page"
96 msgid "Back"
97 msgstr "Ar Ais"
99 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/QuitButton.js:16
100 msgctxt "previous page"
101 msgid "Main Menu"
102 msgstr "Príomhroghchlár"
104 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:32
105 #, javascript-format
106 msgid ""
107 "The command '%(cmd)s' is not supported. Try %(help)s to get more information"
108 " about the supported commands."
109 msgstr ""
111 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:45
112 #, javascript-format
113 msgid "The command '%(cmd)s' is restricted to moderators."
114 msgstr "Tá an t-ordú '%(cmd)s' srianta le modhnóirí amháin."
116 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:67
117 #, javascript-format
118 msgid "The command '%(cmd)s' requires at least one argument."
119 msgstr ""
121 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:88
122 msgid "Set your state to 'Away'."
123 msgstr "Socraigh do stádas go 'Amach'."
125 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:95
126 msgid "Set your state to 'Online'."
127 msgstr "Socraigh do stádas go 'Ar Líne'."
129 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:102
130 msgid "Kick a specified user from the lobby. Usage: /kick nick reason"
131 msgstr "Ciceáil úsáideoir sáiniúil as an forhalla. Úsáid: /kick nick cúis"
133 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:114
134 msgid "Ban a specified user from the lobby. Usage: /ban nick reason"
135 msgstr "Cuir cosc ar úsáideoir sáiniúil as an forhalla. Úsáid: /ban nick cúis"
137 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:126
138 msgid "Show this help."
139 msgstr "Taispeáin an chabhair seo."
141 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:129
142 msgid "Chat commands:"
143 msgstr "Orduithe Comhrá:"
145 #. Translation: Chat command help format
146 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:133
147 #, javascript-format
148 msgid "%(command)s - %(description)s"
149 msgstr "%(command)s - %(description)s"
151 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:147
152 msgid "Send a chat message about yourself. Example: /me goes swimming."
153 msgstr "Seol teachtaireacht comhrá faoi thúsa féin. Mar shampla: /me táim ag foghlaim Gaeilge"
155 #. Translation: Chat command
156 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:150
157 msgid "/me"
158 msgstr ""
160 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:154
161 msgid ""
162 "Send text as a chat message (even if it starts with slash). Example: /say "
163 "/help is a great command."
164 msgstr "Seol téacs mar theachtaireacht comhá (fiú má thosaíonn sé le slais). Mar shampla: /say /help ordú iontach ann"
166 #. Translation: Chat command
167 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:157
168 msgid "/say"
169 msgstr ""
171 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:161
172 msgid "Clear all chat scrollback."
173 msgstr "Scrios stair an cúlscrollú uile."
175 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessageFormatAnnouncement.js:26
176 #, javascript-format
177 msgid ""
178 "== %(prefix)s:\n"
179 "%(message)s"
180 msgstr ""
182 #. Translation: Chat message issued using the ‘/me’ command.
183 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessageFormatMe.js:24
184 #, javascript-format
185 msgid "* %(sender)s %(message)s"
186 msgstr ""
188 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessageFormatSay.js:29
189 #, javascript-format
190 msgid "<%(sender)s>"
191 msgstr "<%(sender)s>"
193 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessageFormatSay.js:31
194 #, javascript-format
195 msgid "%(sender)s %(message)s"
196 msgstr "%(sender)s %(message)s"
198 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessagePrivateWrapper.js:23
199 msgid "Private"
200 msgstr "Príobháideach"
202 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessagePrivateWrapper.js:25
203 #, javascript-format
204 msgid "(%(private)s) %(message)s"
205 msgstr ""
207 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatPanel.xml:12
208 msgid "Send"
209 msgstr "Seol"
211 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:47
212 #, javascript-format
213 msgid "%(nick)s has joined."
214 msgstr "Chuaigh %(nick)s isteach."
216 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:48
217 #, javascript-format
218 msgid "%(nick)s has left."
219 msgstr " D'fhág %(nick)s."
221 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:70
222 #, javascript-format
223 msgid "%(oldnick)s is now known as %(newnick)s."
224 msgstr "Tá %(oldnick)s aitheanta anois mar %(newnick)s."
226 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:107
227 msgid "You have been muted."
228 msgstr "Tá tú tosta."
230 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:108
231 #, javascript-format
232 msgid "%(nick)s has been muted."
233 msgstr "Tá%(nick)stosta."
235 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:112
236 msgid "You are now a moderator."
237 msgstr "Is modhnóir tú anois."
239 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:113
240 #, javascript-format
241 msgid "%(nick)s is now a moderator."
242 msgstr "Is é %(nick)s modhnóir anois."
244 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:118
245 msgid "You have been unmuted."
246 msgstr "Tá tú antosta."
248 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:119
249 #, javascript-format
250 msgid "%(nick)s has been unmuted."
251 msgstr "Tá %(nick)s antosta."
253 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:124
254 msgid "You are not a moderator anymore."
255 msgstr "Ní modhnóir tú níos mó."
257 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:125
258 #, javascript-format
259 msgid "%(nick)s is not a moderator anymore."
260 msgstr "Ní hé %(nick)s ina mhodhnóir níos mó."
262 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:152
263 #, javascript-format
264 msgid "%(nick)s changed the lobby subject to:"
265 msgstr ""
267 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:153
268 #, javascript-format
269 msgid "%(nick)s deleted the lobby subject."
270 msgstr ""
272 #. Translation: Chat status message
273 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageFormat.js:25
274 #, javascript-format
275 msgid "== %(message)s"
276 msgstr "== %(message)s"
278 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/SystemMessages/SystemMessageEvents.js:55
279 msgid "Connected."
280 msgstr ""
282 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/SystemMessages/SystemMessageEvents.js:56
283 msgid "Disconnected."
284 msgstr "Dícheangailte."
286 #. Translation: Caption for system notifications shown in the chat panel
287 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/SystemMessages/SystemMessageFormat.js:25
288 msgid "System:"
289 msgstr ""
291 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/SystemMessages/SystemMessageFormat.js:32
292 #, javascript-format
293 msgid "=== %(system)s %(message)s"
294 msgstr ""
296 #. Translation: Chat message format when there is a time prefix.
297 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/TimestampWrapper.js:25
298 #, javascript-format
299 msgid "%(time)s %(message)s"
300 msgstr "%(time)s %(message)s"
302 #. Translation: Time prefix as shown in the multiplayer lobby (when you enable
303 #. it in the
304 #. options page).
305 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/TimestampWrapper.js:28
306 #, javascript-format
307 msgid "\\[%(time)s]"
308 msgstr "\\[%(time)s]"
310 #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:45
311 msgid "BANNED"
312 msgstr "COISCTHE"
314 #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:45
315 msgid "KICKED"
316 msgstr "CICEÁILTE"
318 #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:61
319 msgid "You have been disconnected from the lobby. Do you want to reconnect?"
320 msgstr "Bhí tú dícheangailte as an forhalla. Ar mhaith leat athcheangail a dhéanamh?"
322 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:63
323 #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:62
324 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:56
325 msgid "Confirmation"
326 msgstr "Deimhniú"
328 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:47
329 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:64
330 #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:63
331 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:57
332 msgid "No"
333 msgstr "Ní hea"
335 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:47
336 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:64
337 #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:63
338 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:57
339 msgid "Yes"
340 msgstr "Sea"
342 #. Translation: The number of players and observers in this game
343 #: gui/lobby/LobbyPage/Game.js:310
344 #, javascript-format
345 msgid "%(current)s/%(max)s +%(observercount)s"
346 msgstr "%(current)s/%(max)s +%(observercount)s"
348 #. Translation: The number of players in this game
349 #: gui/lobby/LobbyPage/Game.js:313
350 #, javascript-format
351 msgid "%(current)s/%(max)s"
352 msgstr "%(current)s/%(max)s"
354 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:65
355 msgctxt "victory condition"
356 msgid "Endless Game"
357 msgstr "Cluiche gan deireadh"
359 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:109
360 #, javascript-format
361 msgid ""
362 "You have some incompatible mods:\n"
363 "%(details)s"
364 msgstr ""
366 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:123
367 msgid "This mod does not affect MP compatibility"
368 msgstr ""
370 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:142
371 #, javascript-format
372 msgid "Host: %(playername)s"
373 msgstr ""
375 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:144
376 #, javascript-format
377 msgid "Players: %(current)s/%(total)s"
378 msgstr "Imreoirí: %(current)s/%(total)s"
380 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:146
381 msgid "Victory Conditions:"
382 msgstr ""
384 #. Translation: Comma used to concatenate victory conditions
385 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:149
386 msgid ", "
387 msgstr ", "
389 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:151
390 msgid "Mods:"
391 msgstr ""
393 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:153
394 msgid "Mods (incompatible):"
395 msgstr ""
397 #. Translation: %(time)s is the hour and minute here.
398 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:156
399 #, javascript-format
400 msgid "Game started at %(time)s"
401 msgstr "Tá an cluiche tosaithe ag %(time)s"
403 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/TimestampWrapper.js:33
404 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:158
405 msgid "HH:mm"
406 msgstr "HH:mm"
408 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:160
409 msgid "Map Type:"
410 msgstr "Cineál Léarscáile:"
412 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:162
413 msgid "Map Size:"
414 msgstr "Méid Léarscáile:"
416 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:164
417 msgid "Map Description:"
418 msgstr ""
420 #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:16
421 msgid "Map Name"
422 msgstr "Ainm Léarscáile"
424 #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:19
425 msgctxt "map"
426 msgid "Size"
427 msgstr "Méid"
429 #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:22
430 msgctxt "map"
431 msgid "Type"
432 msgstr "Cineál"
434 #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:25
435 msgid "Players"
436 msgstr "Imreoirí"
438 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters.xml:7
439 msgid "Show only open games"
440 msgstr "Léirigh cluichí oscailte amháin"
442 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/MapSize.js:9
443 msgctxt "map size"
444 msgid "Any"
445 msgstr "Aon"
447 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/MapType.js:9
448 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/Rating.js:11
449 msgctxt "map"
450 msgid "Any"
451 msgstr "Aon"
453 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/PlayerCount.js:10
454 msgctxt "player number"
455 msgid "Any"
456 msgstr "Aon"
458 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/Rating.js:19
459 #, javascript-format
460 msgctxt "gamelist filter"
461 msgid "> %(rating)s"
462 msgstr "> %(rating)s"
464 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/Rating.js:20
465 #, javascript-format
466 msgctxt "gamelist filter"
467 msgid "< %(rating)s"
468 msgstr "< %(rating)s"
470 #: gui/lobby/LobbyPage/KickStrings.js:39
471 msgid "You have been kicked from the lobby!"
472 msgstr "Tá tú ciceáilte as an forhalla!"
474 #: gui/lobby/LobbyPage/KickStrings.js:40
475 msgid "You have been banned from the lobby!"
476 msgstr "Tá cosc a chur ort san fhorhalla!"
478 #: gui/lobby/LobbyPage/KickStrings.js:43
479 #, javascript-format
480 msgid "%(nick)s has been kicked from the lobby."
481 msgstr "Tá %(nick)s ciceáilte as an forhalla"
483 #: gui/lobby/LobbyPage/KickStrings.js:44
484 #, javascript-format
485 msgid "%(nick)s has been banned from the lobby."
486 msgstr "Tá %(nick)s coiscthe as an forhalla."
488 #: gui/lobby/LobbyPage/KickStrings.js:49
489 #, javascript-format
490 msgctxt "lobby kick"
491 msgid "Reason: %(reason)s"
492 msgstr "Cúis: %(reason)s"
494 #: gui/lobby/LobbyPage/LobbyPage.xml:13 gui/prelobby/entrance/entrance.xml:14
495 msgid "Multiplayer Lobby"
496 msgstr "Ilfhorhalla"
498 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerColor.js:34
499 #, javascript-format
500 msgid "%(nick)s (%(rating)s)"
501 msgstr "%(nick)s (%(rating)s)"
503 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.js:197
504 msgid "Online"
505 msgstr "Ar Líne"
507 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.js:203
508 msgid "Away"
509 msgstr "Amach"
511 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.js:209
512 msgid "Busy"
513 msgstr "Gafa"
515 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.js:215
516 msgid "Offline"
517 msgstr "As Líne"
519 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.js:221
520 msgctxt "lobby presence"
521 msgid "Unknown"
522 msgstr "Anaithnid"
524 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.xml:4
525 msgid "Search for Player"
526 msgstr ""
528 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.xml:18
529 msgid "Status"
530 msgstr "Stádas"
532 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:106
533 msgid "N/A"
534 msgstr "Neamhbhainteach"
536 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:112
537 msgid "Moderator"
538 msgstr "Modhnóir"
540 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:113
541 msgid "Player"
542 msgstr "Imreoir"
544 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:114
545 msgid "Muted Player"
546 msgstr "Imreoir Tosta"
548 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:120
549 msgctxt "Used for an undefined winning rate"
550 msgid "-"
551 msgstr "-"
553 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:122
554 #, javascript-format
555 msgid "%(percentage)s%%"
556 msgstr "%(percentage)s%%"
558 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:8
559 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:30
560 msgid "Current Rank:"
561 msgstr "Céim Reatha:"
563 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:12
564 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:34
565 msgid "Highest Rating:"
566 msgstr "Rátáil is Airde:"
568 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:16
569 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:38
570 msgid "Total Games:"
571 msgstr "Cluichí Iomlána:"
573 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:20
574 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:42
575 msgid "Wins:"
576 msgstr "Buanna:"
578 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:24
579 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:46
580 msgid "Losses:"
581 msgstr "Caillteanais:"
583 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:28
584 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:50
585 msgid "Win Rate:"
586 msgstr "Ráta Bua:"
588 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.js:86
589 #, javascript-format
590 msgid "Player \"%(nick)s\" not found."
591 msgstr "Tá an t-imreoir \"%(nick)s\" neamh-aimsithe."
593 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:16
594 msgid "Enter playername:"
595 msgstr ""
597 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:22
598 msgid "View Profile"
599 msgstr "Féach ar próifíl"
601 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:55
602 msgid "Please enter a player name."
603 msgstr "Cuir isteach ainm imreora le do thoil."
605 #: gui/prelobby/common/credentials/confirmpassword.xml:4
606 msgid "Password again:"
607 msgstr "Pasfhocal arís:"
609 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:5
610 msgid "Please enter your username"
611 msgstr "Cuir isteach d'ainm úsáideora le do thoil"
613 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:8
614 msgid "Invalid username"
615 msgstr "Ainm úsáideora neamhbhailí"
617 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:19
618 msgctxt "register"
619 msgid "Please enter your password"
620 msgstr "Cuir isteach do phasfhocal le do thoil"
622 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:20
623 msgctxt "login"
624 msgid "Please enter your password"
625 msgstr "Cuir isteach do phasfhocal le do thoil"
627 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:23
628 msgid "Please choose a longer password"
629 msgstr "Roghnaigh pasfhocal níos fada le do thoil"
631 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:32
632 msgid "Please enter your password again"
633 msgstr "Cuir isteach do phasfhocal arís le do thoil"
635 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:36
636 msgid "Passwords do not match"
637 msgstr "Níl na pasfhocail chomhoiriúnacha"
639 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:55
640 msgid "Are you sure you want to delete the password after connecting?"
641 msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an pasfhocal a scriosadh tar éis nascadh?"
643 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.xml:6
644 msgid "Login:"
645 msgstr "Logáil Isteach"
647 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.xml:15
648 msgid "Password:"
649 msgstr "Pasfhocal:"
651 #: gui/prelobby/common/credentials/rememberpassword.xml:7
652 msgid "Remember Password"
653 msgstr "Cuimhnigh Pasfhocal"
655 #: gui/prelobby/common/feedback/feedback.js:4
656 msgid ""
657 "Unknown error. This usually occurs because the same IP address is not "
658 "allowed to register more than one account within one hour."
659 msgstr "Earraid inaithnid. De ghnáth, tarlaíonn sé seo mar ní féidir le seoladh IP cheana ceadaithe níos mó ná aon chuntas le uair amháin anuas."
661 #: gui/prelobby/common/feedback/feedback.xml:10
662 #: gui/prelobby/entrance/entrance.xml:30
663 msgid "Cancel"
664 msgstr "Cealaigh"
666 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:1
667 msgid ""
668 "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Privacy "
669 "Policy[/font]"
670 msgstr ""
672 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:3
673 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:3
674 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:3
675 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Document Date:[/font] 2023-07-27"
676 msgstr ""
678 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:5
679 msgid ""
680 "[font=\"sans-bold-16\"]Personal data processed by Wildfire Games and "
681 "purposes of processing:[/font]"
682 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Sonraí pearsanta faoi phróiseáil ag Wildfire Games agus a n-aidhmeanna:[/font]"
684 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:6
685 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]1. Player name[/font]"
686 msgstr ""
688 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:7
689 msgid ""
690 "The player is identified by a name that the player chooses at the time of "
691 "registration."
692 msgstr "Aithníodh an t-imreoir tríd an ainm imreora a roghnaigh siad ag am an chlárúcháin."
694 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:8
695 msgid ""
696 "Having a unique player name is a requirement to gain a rating, to allow "
697 "players, moderators and developers to identify players they met before, "
698 "communicate about the game, coordinate matches and enables moderators to "
699 "enforce the Terms of Use."
700 msgstr ""
702 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:9
703 msgid ""
704 "The player name serves as a pseudonym. The identity (natural person) of "
705 "players is not known to Wildfire Games, except where personally identifiable"
706 " information (such as the real name) was disclosed on the Lobby Chat, other "
707 "services of Wildfire Games or elsewhere in the public, or when the IP "
708 "address is used to bring criminal proceedings."
709 msgstr ""
711 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:11
712 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]2. Password[/font]"
713 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]2. Pasfhocal[/font]"
715 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:12
716 msgid ""
717 "A player is authenticated using a password that the player chooses at the "
718 "time of registration."
719 msgstr "Fíordheimhníodh an t-imreoir trí phasfhocal a roghnaigh siad ag am an chlárúcháin."
721 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:13
722 msgid ""
723 "Wildfire Games only receives an encrypted version of the password, so that "
724 "the password chosen by the user is not revealed to Wildfire Games or others "
725 "in case of a breach."
726 msgstr "Faigheann Wildfire Games ach leagan criptithe den phasfhocal, ionas go níl an pasfhocal seo léirithe ag Wildfire Games nó ag daoine eile i gcás sárú."
728 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:15
729 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]3. IP address[/font]"
730 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]3. Seolta IP[/font]"
732 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:16
733 msgid ""
734 "When a player hosts a match in the Multiplayer Lobby, the IP address of that"
735 " player is sent to every player who is online, so that other players can "
736 "join that game."
737 msgstr "Nuair a hóstálann imreoir cluiche san Ilfhorhalla, seoltar seolta IP den imreoir seo ag gach aon imreoir eile a bheith ar líne, ionas go mbeidh imreoirí eile abálta buail leis an gcluiche seo."
739 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:17
740 msgid ""
741 "Wildfire Games stores players IP addresses and may infer publicly available "
742 "geolocation and internet service provider data (for example \"geolite2\") "
743 "from the IP address in order to:"
744 msgstr "Stórálann Wildfire Games seoltaí IP na himreoirí agus féadfaidh siad a chur in iúl geo-láthair a fháil go poiblí agus sonraí de chuid an sholathraí seirbhíse idirlín (\"geolite2\" m.sh.) den seolta IP d'fhonn:"
746 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:18
747 msgid ""
748 " 1. Enforce the Terms of Use where persons create multiple accounts without "
749 "Wildfire Games permission, in particular after having been banned from the "
750 "service for violating the Terms of Use."
751 msgstr "1. Cuir i bhfeidhm na Tearmaí Úsáide i gcás a chruthaíonn daoine cúntais líonmhara gan chead ag Wildfire Games, go háirithe tar éis coisc a bhí curtha orthu den seirbhís agus na Tearmaí Úsáide á sárú acu."
753 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:19
754 msgid ""
755 "    IP addresses will not be saved for longer than three years for this "
756 "purpose."
757 msgstr "    Ní bheidh seoltaí IP sábháilte níos faide ná trí bhliain don aidhm seo."
759 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:20
760 msgid ""
761 " 2. Make it possible to bring criminal proceedings in case of a cyberattack "
762 "(EU Court of Justice Press Release No 112/16)."
763 msgstr "2. Cuirfidh sé indéanta d'imeachtaí coriúla a thabhairt i gcás cibirionsaí (EU Court of Justice Press Release No 112/16)."
765 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:21
766 msgid ""
767 "Wildfire Games will not use the IP address logs for any other purpose, in "
768 "particular not for marketing, not otherwise disclose IP addresses to the "
769 "public or third parties and erase IP addresses if they are not relevant for "
770 "the stated purposes anymore."
771 msgstr "Ní úsáideann Wildfire Games logaí na seoltaí IP ar son aon aidhme eile, go háirithe ná húsáid siad iad le haghaidh marcaíochta, ná nocht na seoltaí IP ag an mpobal nó tríú páirtí agus scrios ar seoltaí IP mura bhfuil siad ábhartha chun na n-aidhmeanna sonraithe a thuilleadh."
773 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:23
774 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]4. Online presence[/font]"
775 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]4. Láithreacht ar líne[/font]"
777 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:24
778 msgid ""
779 "Which players are currently connected to the Multiplayer Lobby and which "
780 "match they joined is shown to all online players."
781 msgstr "Cé acu na himreoirí atá ceangailte faoi láthair ag an Ilfhorhalla agus cén chluiche a bhualann siad leis atá léirithe ag na himreoirí ar líne ar fad."
783 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:26
784 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]5. Chat messages[/font]"
785 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]5. Teachtaireachtaí comhrá[/font]"
787 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:27
788 msgid ""
789 "The Multiplayer Lobby features a public chat room that enables players to "
790 "discuss the game and organize multiplayer matches."
791 msgstr "Tá seomra comhrá poiblí ag an Ilforhalla a chuireann na himreoirí ar chumas an cluiche a phlé agus cluichí ilimreortha a eagrú."
793 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:28
794 msgid ""
795 "Wildfire Games stores a log of the public chat messages and online presence "
796 "to meet the following purposes:"
797 msgstr "Stórálann Wildfire Games log de na teachtaireachtaí poiblí comhrá agus láithreacht ar líne na himreoirí chun na n-aidhmeanna seo a leanas:"
799 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:29
800 msgid " 1. Moderators may screen chat messages to enforce the Terms of Use."
801 msgstr "1. Is féidir le modhnóirí teachtaireachtaí comhrá a chriathú ar son na dTearmaí Úsáide a cur i bhfeidhm."
803 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:30
804 msgid ""
805 " 2. Wildfire Games may address or resolve bug reports, balancing issues or "
806 "feature proposals indicated by players in the chat room."
807 msgstr "2. Féadfaidh Wildfire Games aghaidh a thabhairt ar tuairisc fabhtanna nó iad a shocrú, ceisteanna cothromaithe nó moltaí gnéithe léirithe ag imreoirí sa tseomra comhrá."
809 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:31
810 msgid ""
811 " 3. Wildfire Games may assess trends amongst discussed topics, the growth of"
812 " the active community and use these indicators as feedback to assess, "
813 "improve and direct development of the game and the service."
814 msgstr "3. Féadfaidh Wildfire Games nósanna a mheasú i measc na n-ábhar pléite, méadú sa phobal beoga agus na táscairí seo á n-úsáid mar aiseolas chun fhorbartha an chluiche agus na seirbhíse a mheasú, a ardú agus a dhíriú."
816 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:33
817 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]6. Match statistics[/font]"
818 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]6. Staitisticí cluiche[/font]"
820 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:34
821 msgid ""
822 "Players can gain a rating on the Multiplayer Lobby that reflects their skill"
823 " at the game."
824 msgstr "Is féidir le himreoirí rátáil a fhail san Ilfhorhalla á léirú a gcumas sa chluiche."
826 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:35
827 msgid ""
828 "The rating of all players is published by Wildfire Games and allows players "
829 "to focus on competitive or balanced matchmaking if they wish to."
830 msgstr "Tá an rátáil ag gach imreoir foilsithe ag Wildfire Games agus ligeann sé imreoirí a bhfócas a dhíriú ar chluichí iomaíocha nó cothroma más mian leo."
832 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:36
833 msgid ""
834 "During a rated match, players send data relating to the game (such as the "
835 "number of units trained, resources gathered and the winner of the match) to "
836 "Wildfire Games, so that Wildfire Games can adapt the players ratings based "
837 "on these statistics."
838 msgstr "I rith cluiche rátáilte, seolann na himreoirí sonraí a bhaineann leis an gcluiche (uimhir aonad traenáilte, acmhainní bailithe agus buaiteoir an chluiche, m.sh.) go Wildfire Games, ionas go mbeidh Wildfire Games ábalta rátálaí na n-imreoirí á n-athrú ar son na staitisticí seo."
840 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:37
841 msgid "Wildfire Games stores match statistics to:"
842 msgstr "Stórálann Wildfire Games staitisticí cluiche chun:"
844 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:38
845 msgid ""
846 " 1. Verify the accuracy of the rating score and identify and enforce Terms "
847 "of Use violations relating to that."
848 msgstr "1. Deimhnigh cruinneas den scór rátála agus, i ndáil leis, sáruithe de na Tearmaí Úsáide a aithint agus a iad chur i bhfeidmh."
850 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:39
851 msgid ""
852 " 2. Compute and publish community statistics to improve the game and the "
853 "service, for example to improve the balancing of the game or to make certain"
854 " aspects of the game more appealing."
855 msgstr "2. Ríomh agus foilsigh staitisticí poiblí don chluiche agus seirbhís a chur chun cinn, m.sh. an chothromaíocht a fheabhsú nó gnéithe áirithe a dhéanamh níos fearr."
857 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:41
858 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Security of processing:[/font]"
859 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Slandáil na próiseála:[/font]"
861 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:42
862 msgid ""
863 "The transmission of personal data is secured using TLS encryption (GDPR 32)."
864 msgstr "Tá tarchur na sonraí pearsanta sábháilte trí húsáid criptiú TLS (GDPR 32)."
866 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:43
867 msgid ""
868 "Personal data is protected against unintentional loss in encrypted backups "
869 "for additional time (GDPR 30.1.g, GDPR 32)."
870 msgstr "Tá sonraí pearsanta sábháilte in aghaidh caillteanas neamhbheartaithe trí chúltacuithe criptithe le haghaidh am breise (GDPR 30.1.g, GDPR 32)."
872 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:45
873 msgid ""
874 "All personal data that Wildfire Games processes is obtained from the user "
875 "(GDPR 14)."
876 msgstr "Téann na sonraí pearsanta uila a phróiseálann Wildifre Games as na húsáideoirí (GDPR 14)."
878 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:46
879 msgid ""
880 "Wildfire Games reserves the right to delete any service data (including "
881 "personal data) at any time, except where a user has objected to the erasure "
882 "of his or her personal data for performance of a legal claim."
883 msgstr "Tá an ceart cúlchiste ag Wildfire Games do aon sonraí seirbhíse (sonraí pearsanta san áireamh) ag aon am, ach amháin i gcás a chuireann úsáideoir i gcoinne le scrios a s(h)onraí pearsanta chun éilimh dlithiúil."
885 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:48
886 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Legal basis for the processing:[/font]"
887 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Bunús dlithiúil le haghaidh na próiseála:[/font]"
889 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:49
890 msgid ""
891 "1. The processing is necessary for the performance of the service defined in"
892 " the terms (GDPR 6.1.b)."
893 msgstr "1. Tá an phróiseáil riachtanach le haghaidh feidhmíochta na seirbhíse, mar atá sonraithe sa tearmaí (GDPR 6.1.b)."
895 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:50
896 msgid ""
897 "2. Wildfire Games has legitimate interests in providing the Multiplayer "
898 "Lobby, in the development and improvement of 0 A.D. and the Multiplayer "
899 "Lobby, in enforcing the Terms of Use and in the protection against "
900 "cyberattacks (GDPR 6.1.f)."
901 msgstr ""
903 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:51
904 msgid ""
905 "3. Wildfire Games does not process any further data for the Multiplayer "
906 "Lobby and does not ask for consent to process data (GDPR 6.1.a, GDPR 7, GDPR"
907 " 8, GDPR 13.2.c)."
908 msgstr "3. Ní phróiseálann Wildfire Games aon sonraí sa bhreis mar gheall ag an Ilfhorhalla agus ní fhifraíonn siad cead don sonraí a phróiseáil sa chaoi seo (GDPR 6.1.a, GDPR 7, GDPR 8, GDPR 13.2.c).."
910 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:53
911 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]User rights:[/font]"
912 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Cearta úsáideora:[/font]"
914 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:54
915 msgid ""
916 "1. Contact Wildfire Games, by sending an email to webmaster at wildfiregames"
917 " dot com (GDPR 13.1.a, GDPR 13.1.b)."
918 msgstr "1. Buail le Wildfire Games trí ríomhphost a sheol go webmaster at wildfiregames dot com (GDPR 13.1.a, GDPR 13.1.b)"
920 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:55
921 msgid "   To exercise any user right, please refer to this contact."
922 msgstr "   Más mhian leat aon cheart a úsáid, treor ar an dteagmháil seo le do thoil."
924 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:56
925 msgid "2. Right of access to personal data concerning him or her (GDPR 15)."
926 msgstr "2. Ceart rochtana go sonraí na hÚsáidTuairisce mar gheall ar a s(h)onraí féin (GDPR 15)."
928 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:57
929 msgid ""
930 "3. Right to obtain personal data in a machine-readable format (GDPR 20)."
931 msgstr "3. Ceart chun sonraí a fháil i bhfoirm ríomh-soléite (GDPR 20)."
933 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:58
934 msgid "4. Right to rectification of inaccurate personal data (GDPR 16)."
935 msgstr " 4. Ceart chun coigeartuithe le sonraí pearsanta míchruinne (GDPR 16)."
937 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:59
938 msgid ""
939 "5. Right to erasure of personal data where it is not relevant to the stated "
940 "purposes, if the data was processed unlawfully or if the user objects to the"
941 " processing and has overriding legitimate grounds (GDPR 17)."
942 msgstr " 5. Ceart chun léirscrios sonraí pearsanta má tá siad neamhábhartha chun an fhorbartha 0 A.D., má bhí an sonraí próiseáilte go neamhdhleathach nó má chuireann an t-úsáideoir i gcoinne leis an mpróiseáil agus tá príomhfhorais dhlíthiúla aige nó aici (GDPR 17)."
944 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:60
945 msgid ""
946 "6. Right to restriction of personal data processing where the accuracy of "
947 "the data is contested by the user, if the data was processed unlawfully or "
948 "if the user requires the data for a legal claim (GDPR 18)."
949 msgstr "6. Ceart chun sriain próiseála de sonraí pearsanta má chuireann an t-úsáideoir i gcoinne lena gcruinneas, má bhí na sonraí próiseáilte go neamhdhleathach nó má theastaíonn na sonraí ón úsáideoir chun éilimh dlíthiúil (GDPR 18)."
951 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:61
952 msgid ""
953 "7. Right to object to the processing of personal data concerning him or her "
954 "on grounds relating to their particular situation (GDPR 21)."
955 msgstr " 7. Ceart chun coinne a dhéanamh le próiseáil sonraí pearsanta faoi nó fúithi ar forais a bhaineann lena sceál ar leith (GDPR 21)."
957 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:62
958 msgid ""
959 "8. Right to lodge a complaint with a supervisory authority (GDPR 13.2.d, "
960 "GDPR 77)."
961 msgstr " 8. Ceart chun gearáin a thaisceadh le húdáras maoirseachta (GDPR 13.2.d, GDPR 77)."
963 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:63
964 msgid ""
965 "Requests that are manifestly unfounded or excessive are not responded to or "
966 "may be charged (GDPR 12.4, GDPR 12.5)."
967 msgstr "Féadfar iarratais gan bhunús soiléir nó iomarcach a ghearradh agus ní bheidh siad freagartha (GDPR 12.4, GDPR 12.5)."
969 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:65
970 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Wildfire Games obligations:[/font]"
971 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Oibleagáidí Wildfire Games:[/font]"
973 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:66
974 msgid ""
975 " 1. Wildfire Games demonstrates compliance with GDPR (GDPR 5.2 "
976 "'accountability')."
977 msgstr "1. Léiríonn Wildfire Games géilleadh le GDPR (GDPR 5.2 'freagracht')."
979 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:67
980 msgid ""
981 " 2. Wildfire Games documents their processing activities appropriately, in "
982 "particular the categories of processed personal data and security measures "
983 "to protect it (GDPR 30)."
984 msgstr "2. Cláraíonn Wildfire Games a ghníomhaíochtaí próiseála mar is ceart, go háirithe sna catagóirí sonraí pearsanta próiseáilte agus na tomhais slandála iad a chosaint (GDPR 30)."
986 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:68
987 msgid ""
988 " 3. Wildfire Games processes personal data lawfully, fairly and "
989 "transparently (GDPR 5.1.a, GDPR 12.1)."
990 msgstr "3. Próiseálann Wildfire Games sonraí pearsanta go dleathach, go measartha, agus go trédhearcach (GDPR 5.1.a, GDPR 12.1)"
992 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:69
993 msgid ""
994 " 4. Wildfire Games informs users of the purposes, legal grounds, legitimate "
995 "interests and retention periods of personal data processing at the time it "
996 "is processed, recipients of personal data and where applicable, transfer of "
997 "personal data to third countries and automated decision-making (GDPR "
998 "13.1.c-f, GDPR 13.2.a, GDPR 13.2.e-f, GDPR 15.1, GDPR 15.4)."
999 msgstr "4. Cuireann Wildfire Games a n-úsáideoirí in iúl don chuspóirí, forais dhlíthiúla, suimeanna dlisteanacha agus tréimhsí coinneála don phróiseáil sonraí pearsanta ag am na próiseála, faighteoirí den sonraí pearsanta agus nuair is infheidhme, aistriú sonraí pearsanta go tríú tíortha agus cinnteoireacht uathoibríoch (GDPR 13.1.c-f, GDPR 13.2.a, GDPR 13.2.e, GDPR 13.2.f, GDPR 15.1, GDPR 15.4)."
1001 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:70
1002 msgid ""
1003 " 5. Wildfire Games does not processes personal data for purposes other than "
1004 "the specified ones (GDPR 5.1.b, 'purpose limitation', GDPR 13.3)."
1005 msgstr "5. Ní phróiseálann Wildfire Games sonraí pearsanta ar son aidhmeanna seachas na cinn atá ceadaithe (GDPR 5.1.b, \"srian aidhme\", GDPR 13.3)."
1007 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:71
1008 msgid ""
1009 " 6. Wildfire Games does not process personal data that is not needed for the"
1010 " specified purposes (GDPR 5.1.c, 'data minimization')."
1011 msgstr "6. Ní phróiseálann Wildfire Games aon sonraí eile nach bhfuil gá leis na haidhmeanna sonraithe (GDPR 5.1.c, \"laghdú sonraí\")."
1013 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:72
1014 msgid ""
1015 " 7. Wildfire Games uses a storage form that does not allow identification of"
1016 " natural persons for longer than necessary (GDPR 5.1.e 'storage "
1017 "limitation')."
1018 msgstr "7. Úsáideann Wildfire Games sórt stórais nach gceadaítear aitheantas daoine nádúrtha níos faide ná mar is gá (GDPR 5.1.e \"srian stórais\")."
1020 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:73
1021 msgid ""
1022 " 8. Wildfire Games secures personal data processing to prevent unauthorised "
1023 "or unlawful processing and accidental loss (GDPR 5.1.f. 'integrity and "
1024 "confidentiality')."
1025 msgstr "8. Cosnaíonn Wildfire Games próiseáil sonraí pearsanta chun coisc a chur ar phróiseáil neamhúdaraithe nó neamhdhleathach agus caillteanas timpisteach (GDPR 5.1.f.  \"ionracas agus rúndacht\")."
1027 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:74
1028 msgid ""
1029 " 9. Wildfire Games informs users of their right to access, to rectify, to "
1030 "erase personal data and the right to restrict, to withdraw consent to, to "
1031 "object to personal data processing and to complain at a supervisory "
1032 "authority (GDPR 13.2.b, GDPR 13.2.c, GDPR 13.2.d)."
1033 msgstr "9. Cuireann Wildfire Games a n-úsáideoirí in iúl dá gceart chun rochtana, ceartaithe, scriosta ar a sonraí pearsanta agus a gceart chun teorainn a chur le, cead a bhaint as, próiseáil sonraí a chur i gcoinne agus chun gearáin a thaisceadh le húdáras maoirseachta (GDPR 13.2.b, GDPR 13.2.c, GDPR 13.2.d)."
1035 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:75
1036 msgid ""
1037 "10. Wildfire Games facilitates the exercise of user rights where possible "
1038 "(GDPR 12.2), without undue delay (GDPR 12.3)."
1039 msgstr "10. Éascaíonn Wildfire Games úsáid ceirt na n-úsáideoirí nuair is féidir (GDPR 12.2), gan mhoill mhíchuí (GDPR 12.3)."
1041 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:76
1042 msgid ""
1043 "11. Wildfire Games informs the users that to exercise their rights, users "
1044 "might need to provide additional information to identify the natural person "
1045 "or the data (GDPR 12.6, GDPR 13.2.e)."
1046 msgstr "11. Cuireann Wildfire Games a n-úsáideoirí in iúl dá gcearta á n-úsáid, b'fhéidir go mbeadh gá le heolas sa bhreis a sholáthar don daoine nádúrtha nó sonraí a aithint (GDPR 12.6, GDPR 13.2.e)."
1048 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:77
1049 msgid ""
1050 "12. Wildfire Games will not knowingly collect personal data from children "
1051 "under the age of 13 (Children's Online Privacy Protection Act). If you "
1052 "believe Wildfire Games received any personal data from or about a child "
1053 "under 13, please contact Wildfire Games."
1054 msgstr "12. Ní bailíonn Wildfire Games sonraí pearsanta go feasach ó pháiste faoin aois seo (Children's Online Privacy Protection Act). Má chreideann tú go bhféadfhadh aon sonraí pearsanta ó nó faoi pháiste faoi 13 ag Wildfire Games, déan teagmháil le Wildfire Games le do thoil."
1056 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:78
1057 msgid ""
1058 "13. Where Wildfire Games processes sensitive personal data based on "
1059 "legitimate interests, Wildfire Games considers performing, recording and "
1060 "periodically reviewing Legitimate Interests Assessments and Data Protection "
1061 "Impact Assessments (GDPR 35) to become confident that the individual's "
1062 "interests do not override Wildfire Games legitimate interests, and that "
1063 "Wildfire Games is not using personal data in intrusive ways unless there is "
1064 "a very good reason to."
1065 msgstr "13. Nuair a phróiseálann Wildfire Games sonraí pearsanta bunaithe ar suimeanna dlisteanacha, cuimhníonn Wildfire Games ag déanamh, ag taifeadadh agus ag athbhreithniú ó am go chéile Measúnachtaí Suimeanna Dlisteanacha agus Measúnachtaí Tionchair Slándála Sonrai (GDPR 35) chun a bheith muiníneach nach bhfuil leas an duine in sárú ar na suimeanna dlisteanacha Wildfire Games, agus nach bhfuil Wildfire Games ag úsáid sonraí pearsanta i mbealaí neamhbheartaithe, ach amháin má tá cúis an-mhaith acu é a dhéanamh. "
1067 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:80
1068 msgid ""
1069 "For further information on Wildfire Games Privacy Policies, visit "
1070 "https://trac.wildfiregames.com/wiki/UserDataProtection"
1071 msgstr "Le haghaidh tuilleadh faisnéise ar an mPolasaí Príobháideachais Wildifre Games, téigh chuig https://trac.wildfiregames.com/wiki/UserDataProtection"
1073 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:1
1074 msgid ""
1075 "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Terms of "
1076 "Service[/font]"
1077 msgstr ""
1079 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:5
1080 msgid ""
1081 "The 0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby is an online service provided"
1082 " by Wildfire Games that allows players to set up online multiplayer matches,"
1083 " discuss the game in a public chat room and gain a rating that reflects "
1084 "their skill."
1085 msgstr ""
1087 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:7
1088 msgid ""
1089 "Due to the subject matter of historic warfare, description and depiction of "
1090 "violence and the language on the Multiplayer Lobby, 0 A.D. and the "
1091 "Multiplayer Lobby are not directed to young children (COPPA §312.2)."
1092 msgstr ""
1094 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:8
1095 msgid "The minimum age to use the Multiplayer Lobby is 13."
1096 msgstr "Tá an aois íosta 13 don Ilfhorhalla á úsáid."
1098 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:10
1099 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:5
1100 msgid ""
1101 "[font=\"sans-bold-14\"]By using the 0 A.D. Multiplayer Lobby, you agree "
1102 "to:[/font]"
1103 msgstr ""
1105 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:11
1106 msgid " 1. Follow all usage policies."
1107 msgstr "1. Cloígh le polasaithe úsáide ar fad."
1109 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:12
1110 msgid ""
1111 " 2. Not use the service with third-party software or mods that prevents the "
1112 "user from being informed of updated Terms and Conditions, unless authorized "
1113 "by a Wildfire Games team member."
1114 msgstr "2. Ná húsáid an tseirbhís le bogearraí tríú páirtí nó modhnuithe cé a chur cosc ar eolas Tearmaí agus Coinníolacha nua, ach amháin má tá sé ceadaithe ag ball foirne Wildfire Games."
1116 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:13
1117 msgid ""
1118 " 3. Use the service at your own risk. Wildfire Games does not take "
1119 "responsibility for the content posted by users or damages resulting from "
1120 "this service."
1121 msgstr "3. Úsáid an tseirbhís ar do phriacal féin. Ní ghlacann Wildfire Games freagracht don inneachar postáilte ag na húsáideoirí nó aon damáiste mar thoradh ar an seirbhís seo."
1123 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:15
1124 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Wildfire Games reserves the right to:[/font]"
1125 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Cúlchiste ag Wildfire Games leis na rialacha seo:[/font]"
1127 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:16
1128 msgid ""
1129 " 1. Moderate the service, i.e. to enforce the Terms of Use by restricting, "
1130 "suspending or terminating user accounts."
1131 msgstr " 1. Don seirbhis a mhaolú, .i. do na Tearmaí Úsáide a chur i bhfeidhm trí srian a choimeád ar, fionraí a chur ar, nó scaoil a dhéanamh ar chuntais úsáideoirí."
1133 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:17
1134 msgid " 2. Appoint others to moderate the service."
1135 msgstr "2. Ceap duine eile ag modhnú na seirbhíse."
1137 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:18
1138 msgid " 3. Discontinue or interrupt any part of the service at any time."
1139 msgstr "3. Scoir de nó cuir isteach ar aon chuid don seirbhís ag aon am."
1141 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:19
1142 msgid ""
1143 " 4. Change the service or the terms. The document date of the terms indicate"
1144 " its version, and the user is informed of the new terms before being able to"
1145 " use the service again."
1146 msgstr "4. Athraigh an tseirbhís nó a tearmaí. Léiríonn dáta doiciméid na dtearmaí a leagan, agus tá eolas curtha ar an úsáideoir ar tearmaí nua roimh is féidir leis an tseirbhís a úsáid arís."
1148 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:20
1149 msgid ""
1150 " 5. Process personal data in accordance with the Lobby Privacy Policy, the "
1151 "General Data Protection Regulation (GDPR) and the Children's Online Privacy "
1152 "Protection Act (COPPA) where applicable."
1153 msgstr "5. Próiseáil sonraí pearsanta de réir an Pholasaí Príobháideachais de chuid an Fhorhalla, General Data Protection Regulation (GDPR) agus Children's Online Privacy Protection Act (COPPA) nuair is infheidhme. "
1155 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:22
1156 msgid ""
1157 "If parts of the terms are held to be illegal or otherwise unenforceable, the"
1158 " remainder of the terms shall still apply ('severability')."
1159 msgstr "Má dhearbhaítear aon chuid de na tearmaí mar neamhdhleathach nó do-infheidhmithe ar aon shlí eile, beidh feidhm ag an bhfuílleach fós ('inscarthacht')."
1161 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:1
1162 msgid ""
1163 "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Terms of "
1164 "Use[/font]"
1165 msgstr ""
1167 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:6
1168 msgid ""
1169 " 1. a. Only create one account per person on the service unless authorized "
1170 "by Wildfire Games."
1171 msgstr ""
1173 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:7
1174 msgid ""
1175 "    b. Not share your account with anyone and not publish or divulge to "
1176 "anyone the account password."
1177 msgstr ""
1179 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:8
1180 msgid ""
1181 " 2. Not impersonate other users of the service and only use your registered "
1182 "username in multiplayer matches."
1183 msgstr "2. Ná pearsanaigh aon úsáideoir eile agus úsáid ach amháin d'ainm úsáideora féin sa chluichí ilimreortha."
1185 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:9
1186 msgid " 3. Not post profanity, pejorative terms or pornographic content."
1187 msgstr "3. Ná postáil eascannaí, tearmaí díspeagúla nó inneachar pornagrafach ar bith."
1189 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:10
1190 msgid ""
1191 " 4. Not harass, harm, intimidate, discriminate, threaten, defame, cause "
1192 "damage to others or purposefully demean the worth of others using this "
1193 "service."
1194 msgstr "4. Ná ciap, déan dochar do, déan leatrom, bagair, aithisigh, déan damáiste ar daoine eile nó aon drochmheas a dhéanamh ar a bhféiniúlacht go teann nuair a bhí siad ag úsáid na seirbhíse."
1196 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:11
1197 msgid ""
1198 " 5. Not violate the privacy of others by disclosing personally identifiable "
1199 "information (for example real name, location, ID) or private details (for "
1200 "example social media or messenger account names) of others without their "
1201 "consent."
1202 msgstr "5. Ná sáraigh príobháideachas daoine eile trína bhfaisnéis aitheanta pearsanta (m.sh. fíor-ainm, láthair, ID) nó sonraí príobháideacha (m.sh. ainmneacha meán sóisialta nó cuntas teachtairí eile) a nochtadh gan a cheadúnas féin."
1204 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:12
1205 msgid " 6. Not incite violence or promote illegal acts."
1206 msgstr "6. Ná gríosaigh foréigean nó ná cuir gníomhartha mídhleathacha."
1208 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:13
1209 msgid ""
1210 " 7. Not attempt to artificially adjust any user of the service's rating or "
1211 "any of the statistics which impact it. (Examples of this are, but are not "
1212 "limited to: cheating in ranked games, reverse engineering the service, and "
1213 "taking advantage of other users of the service.)"
1214 msgstr "7. Ná déan iarracht a choigeartú faoi rátáil ar aon úsáideoir na seirbhíse, nó aon staitisticí a théann i bhfeidhm air. (Mar shampla, ach níl ina theoranta: séitéireacht sa chluiche rangaithe, cúlinnealtóireacht den tseirbhís, nó leas a bhaint as úsáideoirí eile den tseirbhís.)"
1216 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:14
1217 msgid ""
1218 " 8. Not undermine the intended gameplay or purposefully gain unfair "
1219 "advantages in multiplayer matches (for example cheating, using exploits or "
1220 "bugs)."
1221 msgstr "8. Ná bain ón imreoracht bheartaithe agus ná fáil buntáistí éagóracha i gcluichí ilimreortha (m.sh. caimiléireacht, leas a bhaint as fabhtanna)."
1223 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:15
1224 msgid ""
1225 " 9. Not spam the service and not post large amounts of repetitive or "
1226 "unwanted messages."
1227 msgstr "9. Ná spamáil an tseirbhís agus ná postáil méideanna móra teachtaireachtaí athráiteacha nó gan teastáil."
1229 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:16
1230 msgid ""
1231 "10. Not use the service to promote specific goods, services, or products "
1232 "unless authorized by Wildfire Games."
1233 msgstr "10. Ná húsáid an tseirbhís d'earraí ar leith, seirbhísí eile, nó táirgí a chur chun cinn ach amháin má tá siad ceadaithe ag Wildfire Games."
1235 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:18
1236 msgid ""
1237 "If a moderator deems your behavior to be inconsistent with these terms, your"
1238 " account may be restricted, suspended or terminated."
1239 msgstr "Má mheasann modhnóir go bhfuil d'iompar neamhréireach leis na tearmaí seo, d'fhéadfadh srian, fianraí nó scaoileadh curtha ar do chuntas."
1241 #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:9
1242 msgid "Terms of Service"
1243 msgstr "Tearmaí Seirbhíse"
1245 #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:10
1246 msgid "Please read and accept the Terms of Service."
1247 msgstr "Léigh agus glac leis na Tearmaí Seirbhíse le do thoil."
1249 #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:19
1250 msgid "Terms of Use"
1251 msgstr "Téarmaí Úsáide"
1253 #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:20
1254 msgid "Please read and accept the Terms of Use."
1255 msgstr "Léigh agus glac leis na Tearmaí Úsáide le do thoil."
1257 #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:29
1258 msgid "Privacy Policy"
1259 msgstr "Polasaí Príobháideachais"
1261 #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:30
1262 msgid "Please read and accept the Privacy Policy."
1263 msgstr "Léigh agus glac leis an mPolasaí Príobháideachais le do thoil."
1265 #: gui/prelobby/entrance/entrance.xml:20
1266 msgid "Create a new account"
1267 msgstr "Cruthaigh Cuntas Nua"
1269 #: gui/prelobby/entrance/entrance.xml:25
1270 msgid "Login to an existing account"
1271 msgstr "Logáil isteach le cuntas atá ann cheana féin"
1273 #: gui/prelobby/login/login.js:5
1274 msgid "Connect"
1275 msgstr "Ceangail"
1277 #: gui/prelobby/login/login.js:32
1278 msgid "Connecting…"
1279 msgstr "Ag ceangail..."
1281 #: gui/prelobby/login/login.xml:13
1282 msgid "Connect to the game lobby"
1283 msgstr "Nasc leis an bhforhalla cluiche"
1285 #: gui/prelobby/register/register.js:5
1286 msgid "Register"
1287 msgstr "Cláraigh"
1289 #: gui/prelobby/register/register.js:26
1290 msgid "Registering…"
1291 msgstr "Ag clárú..."
1293 #: gui/prelobby/register/register.js:39
1294 msgid "Registered"
1295 msgstr "Cláraithe"
1297 #: gui/prelobby/register/register.xml:13
1298 msgid "Registration"
1299 msgstr "Clárú"