Merge 'remotes/trunk'
[0ad.git] / binaries / data / mods / public / l10n / fr.public-gui-lobby.po
blob4e5ced87241cc64d987c6eb6bd57adaec4dc3ef4
1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright (C) 2024 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant
4 # project.
5 # Translators:
6 # AAAAA BBBBB, 2019
7 # 86668e36d9581c35a92a79ff56987a57_880f0d9, 2016
8 # Arnaud Rochés, 2017
9 # Arthur Jaouen, 2014
10 # Cyril Mercier, 2018
11 # SecondCloud500, 2014
12 # François Poirotte, 2016
13 # Hadri man, 2018
14 # Jo Du, 2017-2018,2021
15 # jy jrts, 2017
16 # DiabloO, 2014
17 # l p, 2018
18 # Mortimer, 2015,2018
19 # Nicolas Auvray, 2014-2018
20 # nicolas t, 2016
21 # oiseauroch, 2018
22 # Oumph, 2021
23 # PERRUSSEL Valentin, 2014
24 # Raz Ou, 2021
25 # Stanislas Dolcini, 2021-2022
26 # Polakrity, 2014,2017-2019
27 # Tiber7 - Danilo B. Guttadauria, 2018
28 # Toto AD, 2014
29 # Valentin Diwali, 2021
30 # Xavier Tardieu, 2016,2021
31 msgid ""
32 msgstr ""
33 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
34 "POT-Creation-Date: 2024-08-12 07:08+0000\n"
35 "PO-Revision-Date: 2014-06-19 17:50+0000\n"
36 "Last-Translator: Stanislas Dolcini, 2021-2022\n"
37 "Language-Team: French (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/fr/)\n"
38 "MIME-Version: 1.0\n"
39 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
40 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
41 "Language: fr\n"
42 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
44 #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:17
45 msgid "Rank"
46 msgstr "Rang"
48 #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:20
49 #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:13 gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.xml:21
50 msgid "Name"
51 msgstr "Nom"
53 #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:23
54 #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:28 gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.xml:24
55 msgid "Rating"
56 msgstr "Score"
58 #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:28
59 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:61
60 msgid "Back"
61 msgstr "Retour"
63 #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:32
64 msgid "Update"
65 msgstr "Mise à jour"
67 #: gui/lobby/LobbyPage/AnnouncementHandler.js:19
68 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessageFormatAnnouncement.js:24
69 msgid "Notice"
70 msgstr "Remarques"
72 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/BuddyButton.js:69
73 msgid "Mark as Buddy"
74 msgstr "Marquer comme ami"
76 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/BuddyButton.js:70
77 msgid "Unmark as Buddy"
78 msgstr "Supprimer comme ami"
80 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/HostButton.js:10
81 msgid "Host Game"
82 msgstr "Héberger une partie"
84 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:43
85 msgid "Your active mods do not match the mods of this game."
86 msgstr "Vos mods actifs ne correspondent pas à ceux de la partie."
88 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:45
89 msgid "Do you want to switch to the mod selection page?"
90 msgstr "Voulez-vous accéder à la page de sélection des mods ?"
92 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:46
93 msgid "Incompatible mods"
94 msgstr "Mods incompatibles"
96 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:62
97 msgid "The game has already started. Do you want to join as observer?"
98 msgstr "La partie a déjà commencé. Voulez-vous la rejoindre en tant qu'observateur ?"
100 #. Translation: Join the game currently selected in the list.
101 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:95
102 msgid "Join Game"
103 msgstr "Rejoindre une partie"
105 #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:12
106 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/LeaderboardButton.js:9
107 msgid "Leaderboard"
108 msgstr "Classement"
110 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/ProfileButton.js:9
111 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:12
112 msgid "Player Profile Lookup"
113 msgstr "Regarder le Profile du Joueur"
115 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/QuitButton.js:15
116 msgctxt "previous page"
117 msgid "Back"
118 msgstr "Retour"
120 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/QuitButton.js:16
121 msgctxt "previous page"
122 msgid "Main Menu"
123 msgstr "Menu principal"
125 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:32
126 #, javascript-format
127 msgid ""
128 "The command '%(cmd)s' is not supported. Try %(help)s to get more information"
129 " about the supported commands."
130 msgstr "La commande '%(cmd)s' n'est pas supportée. Essayez %(help)s pour avoir plus d'informations sur les commandes supportées."
132 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:45
133 #, javascript-format
134 msgid "The command '%(cmd)s' is restricted to moderators."
135 msgstr "La commande '%(cmd)s' est réservée aux modérateurs."
137 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:67
138 #, javascript-format
139 msgid "The command '%(cmd)s' requires at least one argument."
140 msgstr "La commande \"%(cmd)s\" requiert au moins un argument."
142 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:88
143 msgid "Set your state to 'Away'."
144 msgstr "Changer votre statut en 'Absent'."
146 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:95
147 msgid "Set your state to 'Online'."
148 msgstr "Changer votre statut en 'En ligne'."
150 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:102
151 msgid "Kick a specified user from the lobby. Usage: /kick nick reason"
152 msgstr "Expulser un(e) utilisateur(trice) spécifié(e) du hall. Usage : /kick nom raison"
154 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:114
155 msgid "Ban a specified user from the lobby. Usage: /ban nick reason"
156 msgstr "Bannir un(e) utilisateur(trice) spécifié(e) du hall. Usage : /ban nom raison"
158 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:126
159 msgid "Show this help."
160 msgstr "Afficher cette aide."
162 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:129
163 msgid "Chat commands:"
164 msgstr "Commandes de discussion :"
166 #. Translation: Chat command help format
167 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:133
168 #, javascript-format
169 msgid "%(command)s - %(description)s"
170 msgstr "%(command)s - %(description)s"
172 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:147
173 msgid "Send a chat message about yourself. Example: /me goes swimming."
174 msgstr "Envoyez un message à propos de vous. Exemple: /me va nager."
176 #. Translation: Chat command
177 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:150
178 msgid "/me"
179 msgstr "/me"
181 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:154
182 msgid ""
183 "Send text as a chat message (even if it starts with slash). Example: /say "
184 "/help is a great command."
185 msgstr "Envoyer du texte comme message (même s'il commence par un slash). Exemple : /say /help est une super commande."
187 #. Translation: Chat command
188 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:157
189 msgid "/say"
190 msgstr "/dire"
192 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:161
193 msgid "Clear all chat scrollback."
194 msgstr "Effacer tout l'historique de discussion."
196 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessageFormatAnnouncement.js:26
197 #, javascript-format
198 msgid ""
199 "== %(prefix)s:\n"
200 "%(message)s"
201 msgstr ""
203 #. Translation: Chat message issued using the ‘/me’ command.
204 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessageFormatMe.js:24
205 #, javascript-format
206 msgid "* %(sender)s %(message)s"
207 msgstr "* %(sender)s %(message)s"
209 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessageFormatSay.js:29
210 #, javascript-format
211 msgid "<%(sender)s>"
212 msgstr "<%(sender)s>"
214 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessageFormatSay.js:31
215 #, javascript-format
216 msgid "%(sender)s %(message)s"
217 msgstr "%(sender)s %(message)s"
219 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessagePrivateWrapper.js:23
220 msgid "Private"
221 msgstr "Privé"
223 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessagePrivateWrapper.js:25
224 #, javascript-format
225 msgid "(%(private)s) %(message)s"
226 msgstr "(%(private)s) %(message)s"
228 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatPanel.xml:12
229 msgid "Send"
230 msgstr "Envoyer"
232 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:47
233 #, javascript-format
234 msgid "%(nick)s has joined."
235 msgstr "%(nick)s a rejoint."
237 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:48
238 #, javascript-format
239 msgid "%(nick)s has left."
240 msgstr "%(nick)s a quitté."
242 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:70
243 #, javascript-format
244 msgid "%(oldnick)s is now known as %(newnick)s."
245 msgstr "%(oldnick)s est maintenant connu en tant que %(newnick)s."
247 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:107
248 msgid "You have been muted."
249 msgstr "Vous ne pouvez plus parler."
251 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:108
252 #, javascript-format
253 msgid "%(nick)s has been muted."
254 msgstr "%(nick)s ne peut plus parler."
256 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:112
257 msgid "You are now a moderator."
258 msgstr "Vous êtes maintenant modérateur(trice)."
260 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:113
261 #, javascript-format
262 msgid "%(nick)s is now a moderator."
263 msgstr "%(nick)s est maintenant modérateur(trice)."
265 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:118
266 msgid "You have been unmuted."
267 msgstr "Vous pouvez à nouveau parler."
269 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:119
270 #, javascript-format
271 msgid "%(nick)s has been unmuted."
272 msgstr "%(nick)s peut maintenant parler à nouveau."
274 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:124
275 msgid "You are not a moderator anymore."
276 msgstr "Vous n'êtes plus modérateur(trice)."
278 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:125
279 #, javascript-format
280 msgid "%(nick)s is not a moderator anymore."
281 msgstr "%(nick)s n'est plus modérateur(trice)."
283 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:152
284 #, javascript-format
285 msgid "%(nick)s changed the lobby subject to:"
286 msgstr "%(nick)s a changé le sujet du salon en :"
288 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:153
289 #, javascript-format
290 msgid "%(nick)s deleted the lobby subject."
291 msgstr "%(nick)s a supprimé le sujet du salon."
293 #. Translation: Chat status message
294 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageFormat.js:25
295 #, javascript-format
296 msgid "== %(message)s"
297 msgstr "== %(message)s"
299 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/SystemMessages/SystemMessageEvents.js:55
300 msgid "Connected."
301 msgstr "Connecté(e)."
303 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/SystemMessages/SystemMessageEvents.js:56
304 msgid "Disconnected."
305 msgstr "Déconnecté(e)."
307 #. Translation: Caption for system notifications shown in the chat panel
308 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/SystemMessages/SystemMessageFormat.js:25
309 msgid "System:"
310 msgstr "Système :"
312 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/SystemMessages/SystemMessageFormat.js:32
313 #, javascript-format
314 msgid "=== %(system)s %(message)s"
315 msgstr "=== %(system)s%(message)s"
317 #. Translation: Chat message format when there is a time prefix.
318 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/TimestampWrapper.js:25
319 #, javascript-format
320 msgid "%(time)s %(message)s"
321 msgstr "%(time)s %(message)s"
323 #. Translation: Time prefix as shown in the multiplayer lobby (when you enable
324 #. it in the
325 #. options page).
326 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/TimestampWrapper.js:28
327 #, javascript-format
328 msgid "\\[%(time)s]"
329 msgstr "\\[%(time)s]"
331 #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:45
332 msgid "BANNED"
333 msgstr "BANNI(E)"
335 #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:45
336 msgid "KICKED"
337 msgstr "EXPULSÉ(E)"
339 #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:61
340 msgid "You have been disconnected from the lobby. Do you want to reconnect?"
341 msgstr "Vous avez été déconnecté(e) du Hall. Voulez-vous vous reconnecter ?"
343 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:63
344 #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:62
345 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:56
346 msgid "Confirmation"
347 msgstr "Confirmation"
349 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:47
350 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:64
351 #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:63
352 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:57
353 msgid "No"
354 msgstr "Non"
356 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:47
357 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:64
358 #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:63
359 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:57
360 msgid "Yes"
361 msgstr "Oui"
363 #. Translation: The number of players and observers in this game
364 #: gui/lobby/LobbyPage/Game.js:310
365 #, javascript-format
366 msgid "%(current)s/%(max)s +%(observercount)s"
367 msgstr "%(current)s / %(max)s + %(observercount)s "
369 #. Translation: The number of players in this game
370 #: gui/lobby/LobbyPage/Game.js:313
371 #, javascript-format
372 msgid "%(current)s/%(max)s"
373 msgstr "%(current)s / %(max)s"
375 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:65
376 msgctxt "victory condition"
377 msgid "Endless Game"
378 msgstr "Partie sans fin"
380 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:109
381 #, javascript-format
382 msgid ""
383 "You have some incompatible mods:\n"
384 "%(details)s"
385 msgstr "Vous avez des mods incompatibles :\n%(details)s"
387 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:123
388 msgid "This mod does not affect MP compatibility"
389 msgstr "Ce mod n'affecte pas la compatibilité du multijoueur"
391 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:142
392 #, javascript-format
393 msgid "Host: %(playername)s"
394 msgstr "Hôte : %(playername)s"
396 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:144
397 #, javascript-format
398 msgid "Players: %(current)s/%(total)s"
399 msgstr "Joueurs : %(current)s / %(total)s"
401 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:146
402 msgid "Victory Conditions:"
403 msgstr "Conditions de victoire :"
405 #. Translation: Comma used to concatenate victory conditions
406 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:149
407 msgid ", "
408 msgstr ","
410 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:151
411 msgid "Mods:"
412 msgstr "Mods :"
414 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:153
415 msgid "Mods (incompatible):"
416 msgstr "Mods (incompatibles) :"
418 #. Translation: %(time)s is the hour and minute here.
419 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:156
420 #, javascript-format
421 msgid "Game started at %(time)s"
422 msgstr "Partie commencée à %(time)s"
424 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/TimestampWrapper.js:33
425 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:158
426 msgid "HH:mm"
427 msgstr "HH:mm"
429 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:160
430 msgid "Map Type:"
431 msgstr "Type de carte :"
433 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:162
434 msgid "Map Size:"
435 msgstr "Taille : "
437 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:164
438 msgid "Map Description:"
439 msgstr "Description de la carte :"
441 #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:16
442 msgid "Map Name"
443 msgstr "Nom de la carte"
445 #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:19
446 msgctxt "map"
447 msgid "Size"
448 msgstr "Taille"
450 #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:22
451 msgctxt "map"
452 msgid "Type"
453 msgstr "Type"
455 #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:25
456 msgid "Players"
457 msgstr "Joueurs"
459 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters.xml:7
460 msgid "Show only open games"
461 msgstr "Ne montrer que les parties ouvertes"
463 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/MapSize.js:9
464 msgctxt "map size"
465 msgid "Any"
466 msgstr "Toutes"
468 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/MapType.js:9
469 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/Rating.js:11
470 msgctxt "map"
471 msgid "Any"
472 msgstr "Tous"
474 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/PlayerCount.js:10
475 msgctxt "player number"
476 msgid "Any"
477 msgstr "Tous"
479 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/Rating.js:19
480 #, javascript-format
481 msgctxt "gamelist filter"
482 msgid "> %(rating)s"
483 msgstr "> %(rating)s"
485 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/Rating.js:20
486 #, javascript-format
487 msgctxt "gamelist filter"
488 msgid "< %(rating)s"
489 msgstr "< %(rating)s"
491 #: gui/lobby/LobbyPage/KickStrings.js:39
492 msgid "You have been kicked from the lobby!"
493 msgstr "Vous avez été expulsé(e) du hall !"
495 #: gui/lobby/LobbyPage/KickStrings.js:40
496 msgid "You have been banned from the lobby!"
497 msgstr "Vous avez été banni(e) du hall !"
499 #: gui/lobby/LobbyPage/KickStrings.js:43
500 #, javascript-format
501 msgid "%(nick)s has been kicked from the lobby."
502 msgstr "%(nick)s a été expulsé(e) du hall."
504 #: gui/lobby/LobbyPage/KickStrings.js:44
505 #, javascript-format
506 msgid "%(nick)s has been banned from the lobby."
507 msgstr "%(nick)s a été banni(e) du hall."
509 #: gui/lobby/LobbyPage/KickStrings.js:49
510 #, javascript-format
511 msgctxt "lobby kick"
512 msgid "Reason: %(reason)s"
513 msgstr "Raison : %(reason)s"
515 #: gui/lobby/LobbyPage/LobbyPage.xml:13 gui/prelobby/entrance/entrance.xml:14
516 msgid "Multiplayer Lobby"
517 msgstr "Hall multijoueur"
519 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerColor.js:34
520 #, javascript-format
521 msgid "%(nick)s (%(rating)s)"
522 msgstr "%(nick)s (%(rating)s)"
524 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.js:197
525 msgid "Online"
526 msgstr "En ligne"
528 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.js:203
529 msgid "Away"
530 msgstr "Absent"
532 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.js:209
533 msgid "Busy"
534 msgstr "Occupé"
536 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.js:215
537 msgid "Offline"
538 msgstr "Hors ligne"
540 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.js:221
541 msgctxt "lobby presence"
542 msgid "Unknown"
543 msgstr "Inconnu"
545 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.xml:4
546 msgid "Search for Player"
547 msgstr "Rechercher un joueur"
549 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.xml:18
550 msgid "Status"
551 msgstr "Statut"
553 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:106
554 msgid "N/A"
555 msgstr "N/A"
557 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:112
558 msgid "Moderator"
559 msgstr "Modérateur"
561 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:113
562 msgid "Player"
563 msgstr "Joueur"
565 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:114
566 msgid "Muted Player"
567 msgstr "Joueur en sourdine"
569 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:120
570 msgctxt "Used for an undefined winning rate"
571 msgid "-"
572 msgstr "-"
574 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:122
575 #, javascript-format
576 msgid "%(percentage)s%%"
577 msgstr "%(percentage)s%%"
579 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:8
580 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:30
581 msgid "Current Rank:"
582 msgstr "Classement actuel :"
584 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:12
585 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:34
586 msgid "Highest Rating:"
587 msgstr "Score le plus élevé :"
589 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:16
590 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:38
591 msgid "Total Games:"
592 msgstr "Nombre de parties :"
594 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:20
595 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:42
596 msgid "Wins:"
597 msgstr "Victoires :"
599 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:24
600 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:46
601 msgid "Losses:"
602 msgstr "Défaites :"
604 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:28
605 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:50
606 msgid "Win Rate:"
607 msgstr "Taux de victoires :"
609 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.js:86
610 #, javascript-format
611 msgid "Player \"%(nick)s\" not found."
612 msgstr "Le joueur « %(nick)s » est introuvable."
614 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:16
615 msgid "Enter playername:"
616 msgstr "Entrer le nom du joueur :"
618 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:22
619 msgid "View Profile"
620 msgstr "Voir le profil"
622 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:55
623 msgid "Please enter a player name."
624 msgstr "Veuillez entrer un nom de joueur."
626 #: gui/prelobby/common/credentials/confirmpassword.xml:4
627 msgid "Password again:"
628 msgstr "Vérification du mot de passe :"
630 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:5
631 msgid "Please enter your username"
632 msgstr "Veuillez entrer votre nom d'utilisateur"
634 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:8
635 msgid "Invalid username"
636 msgstr "Nom d'utilisateur incorrect"
638 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:19
639 msgctxt "register"
640 msgid "Please enter your password"
641 msgstr "Veuillez entrer votre mot de passe"
643 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:20
644 msgctxt "login"
645 msgid "Please enter your password"
646 msgstr "Veuillez entrer votre mot de passe"
648 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:23
649 msgid "Please choose a longer password"
650 msgstr "Veuillez choisir un mot de passe plus long, s'il vous plait"
652 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:32
653 msgid "Please enter your password again"
654 msgstr "Veuillez entrer votre mot de passe à nouveau"
656 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:36
657 msgid "Passwords do not match"
658 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
660 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:55
661 msgid "Are you sure you want to delete the password after connecting?"
662 msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer votre mot de passe après la connexion ?"
664 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.xml:6
665 msgid "Login:"
666 msgstr "Identifiant :"
668 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.xml:15
669 msgid "Password:"
670 msgstr "Mot de passe :"
672 #: gui/prelobby/common/credentials/rememberpassword.xml:7
673 msgid "Remember Password"
674 msgstr "Se souvenir du mot de passe"
676 #: gui/prelobby/common/feedback/feedback.js:4
677 msgid ""
678 "Unknown error. This usually occurs because the same IP address is not "
679 "allowed to register more than one account within one hour."
680 msgstr "Erreur inconnue. Cela arrive le plus souvent parce que la même adresse IP n'est pas autorisée à enregistrer plus d'un compte en une heure."
682 #: gui/prelobby/common/feedback/feedback.xml:10
683 #: gui/prelobby/entrance/entrance.xml:30
684 msgid "Cancel"
685 msgstr "Annuler"
687 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:1
688 msgid ""
689 "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Privacy "
690 "Policy[/font]"
691 msgstr ""
693 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:3
694 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:3
695 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:3
696 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Document Date:[/font] 2023-07-27"
697 msgstr ""
699 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:5
700 msgid ""
701 "[font=\"sans-bold-16\"]Personal data processed by Wildfire Games and "
702 "purposes of processing:[/font]"
703 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Données personnelles traitées par Wildfire Games et buts de ces traitements :[/font]"
705 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:6
706 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]1. Player name[/font]"
707 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]1. Nom du joueur[/font]"
709 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:7
710 msgid ""
711 "The player is identified by a name that the player chooses at the time of "
712 "registration."
713 msgstr "Le joueur est identifié par le nom qu'il a choisi lors de l'inscription."
715 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:8
716 msgid ""
717 "Having a unique player name is a requirement to gain a rating, to allow "
718 "players, moderators and developers to identify players they met before, "
719 "communicate about the game, coordinate matches and enables moderators to "
720 "enforce the Terms of Use."
721 msgstr "Avoir un nom de joueur unique est nécessaire pour évoluer, pour permettre aux joueurs, modérateurs et développeurs d'identifier les joueurs déjà rencontrés, communiquer à propos du jeu, coordonner les matchs et permettre aux modérateurs de renforcer les termes d'utilisation"
723 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:9
724 msgid ""
725 "The player name serves as a pseudonym. The identity (natural person) of "
726 "players is not known to Wildfire Games, except where personally identifiable"
727 " information (such as the real name) was disclosed on the Lobby Chat, other "
728 "services of Wildfire Games or elsewhere in the public, or when the IP "
729 "address is used to bring criminal proceedings."
730 msgstr "Le nom du joueur sert de pseudonyme. L'identité (personne physique) des joueurs n'est pas connue de Wildfire Games, sauf au cas ou des informations d'identification de la personne (tel que le nom réel) ont été divulguées sur le tchat du Lobby, d'autres services de Wildfire Games ou ailleurs en public, ou quand l'adresse IP est utilisée pour apporter des procédés criminels."
732 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:11
733 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]2. Password[/font]"
734 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]2. Mot de passe[/font]"
736 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:12
737 msgid ""
738 "A player is authenticated using a password that the player chooses at the "
739 "time of registration."
740 msgstr "Le joueur est authentifié par le mot de passe qu'il a choisi lors de l'inscription."
742 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:13
743 msgid ""
744 "Wildfire Games only receives an encrypted version of the password, so that "
745 "the password chosen by the user is not revealed to Wildfire Games or others "
746 "in case of a breach."
747 msgstr "Wildfire Games ne reçoit qu'une version chiffrée du mot de passe, de manière à ce que le mot de passe choisi par l'utilisateur ne soit pas révélé à Wildfire Games ou à d'autres en cas de faille."
749 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:15
750 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]3. IP address[/font]"
751 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]3. Adresse IP[/font]"
753 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:16
754 msgid ""
755 "When a player hosts a match in the Multiplayer Lobby, the IP address of that"
756 " player is sent to every player who is online, so that other players can "
757 "join that game."
758 msgstr "Quand un joueur héberge une partie dans le Lobby Multijoueur, son adresse IP est envoyée à tous les joueurs connectés afin qu'ils puissent joindre cette partie."
760 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:17
761 msgid ""
762 "Wildfire Games stores players IP addresses and may infer publicly available "
763 "geolocation and internet service provider data (for example \"geolite2\") "
764 "from the IP address in order to:"
765 msgstr "Wildfire Games stocke les adresses IP des joueurs et peut en déduire la géolocalisation publique ainsi que des données du fournisseur d'accès à Internet (par exemple « geolite2 ») afin de :"
767 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:18
768 msgid ""
769 " 1. Enforce the Terms of Use where persons create multiple accounts without "
770 "Wildfire Games permission, in particular after having been banned from the "
771 "service for violating the Terms of Use."
772 msgstr "1. Faire respecter les conditions d'utilisation quand une personne crée de multiples comptes sans l'autorisation de Wildfire Games, particulièrement lorsque cette personne a été bannie du service pour violations de ces conditions."
774 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:19
775 msgid ""
776 "    IP addresses will not be saved for longer than three years for this "
777 "purpose."
778 msgstr "Les adresses IP ne sont pas stockées plus de 3 ans pour ces besoins"
780 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:20
781 msgid ""
782 " 2. Make it possible to bring criminal proceedings in case of a cyberattack "
783 "(EU Court of Justice Press Release No 112/16)."
784 msgstr "2. Permettre de porter une procédure pénale en cas de cyberattaque (Article No 112/16 de la Cour Européenne de Justice)"
786 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:21
787 msgid ""
788 "Wildfire Games will not use the IP address logs for any other purpose, in "
789 "particular not for marketing, not otherwise disclose IP addresses to the "
790 "public or third parties and erase IP addresses if they are not relevant for "
791 "the stated purposes anymore."
792 msgstr "Wildfire Games n'utilisera pas les journaux d'adresses IP pour d'autres besoins, en particulier ni marketing, ni divulgation publique ou autre et effacera les adresses IP si elles ne sont plus utiles pour les besoins établis."
794 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:23
795 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]4. Online presence[/font]"
796 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]4. Présence en ligne[/font]"
798 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:24
799 msgid ""
800 "Which players are currently connected to the Multiplayer Lobby and which "
801 "match they joined is shown to all online players."
802 msgstr "Chaque joueur connecté au Lobby Multijoueurs et la partie à laquelle il joue sont montrés à tous les joueurs en ligne."
804 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:26
805 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]5. Chat messages[/font]"
806 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]5. Messages tchat[/font]"
808 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:27
809 msgid ""
810 "The Multiplayer Lobby features a public chat room that enables players to "
811 "discuss the game and organize multiplayer matches."
812 msgstr "Le Lobby Multijoueurs inclue une salle de tchat pour permettre aux joueurs de discuter des parties et organiser des parties."
814 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:28
815 msgid ""
816 "Wildfire Games stores a log of the public chat messages and online presence "
817 "to meet the following purposes:"
818 msgstr "Wildfire Games stocke un journal des messages du tchat public et de la présence en ligne pour les besoins suivants:"
820 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:29
821 msgid " 1. Moderators may screen chat messages to enforce the Terms of Use."
822 msgstr "1. Les modérateurs peuvent visualiser des messages Tchat pour faire appliquer les conditions d'utilisations."
824 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:30
825 msgid ""
826 " 2. Wildfire Games may address or resolve bug reports, balancing issues or "
827 "feature proposals indicated by players in the chat room."
828 msgstr "2. Wildfire Games peut répondre et résoudre les rapports de bugs, des problèmes d'équité ou des propositions de fonctionnalités faites par les joueurs dans la salle de tchat."
830 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:31
831 msgid ""
832 " 3. Wildfire Games may assess trends amongst discussed topics, the growth of"
833 " the active community and use these indicators as feedback to assess, "
834 "improve and direct development of the game and the service."
835 msgstr "3. Wildfire Games peut analyser, selon les thèmes de discussions, la croissance de la communauté active et utilise ces indicateurs pour estimer, améliorer et diriger le développement du jeu et du service."
837 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:33
838 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]6. Match statistics[/font]"
839 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]6. Statistiques de matchs[/font]"
841 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:34
842 msgid ""
843 "Players can gain a rating on the Multiplayer Lobby that reflects their skill"
844 " at the game."
845 msgstr "Les joueurs peuvent gagner de l'expérience sur le Lobby Multijoueurs, ce qui démontre leur niveau de jeu."
847 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:35
848 msgid ""
849 "The rating of all players is published by Wildfire Games and allows players "
850 "to focus on competitive or balanced matchmaking if they wish to."
851 msgstr "Le niveau des joueurs est publié par Wildfire Games et leur permet de sélectionner des parties équilibrées ou compétitives selon leurs choix."
853 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:36
854 msgid ""
855 "During a rated match, players send data relating to the game (such as the "
856 "number of units trained, resources gathered and the winner of the match) to "
857 "Wildfire Games, so that Wildfire Games can adapt the players ratings based "
858 "on these statistics."
859 msgstr "Pendant un match coté, les joueurs envoient des données relatives au jeu (comme le nombre d'unités entraînées, les ressources obtenues et le gagnant du match) à Wildfire Games, afin que Wildfire Games puisse réviser le niveau du joueurs."
861 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:37
862 msgid "Wildfire Games stores match statistics to:"
863 msgstr "Wildfire Games conserve les statistiques de match pour :"
865 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:38
866 msgid ""
867 " 1. Verify the accuracy of the rating score and identify and enforce Terms "
868 "of Use violations relating to that."
869 msgstr "1. Vérifier la pertinence du niveau de jeu, identifier et faire respecter les termes d'utilisation en cas de violation."
871 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:39
872 msgid ""
873 " 2. Compute and publish community statistics to improve the game and the "
874 "service, for example to improve the balancing of the game or to make certain"
875 " aspects of the game more appealing."
876 msgstr "2. Calculer et publier les statistiques communes pour améliorer le jeu et le service, par exemple pour améliorer l'équité du jeu ou pour rendre certains aspects du jeu plus attrayants."
878 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:41
879 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Security of processing:[/font]"
880 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Securité du traitement :[/font]"
882 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:42
883 msgid ""
884 "The transmission of personal data is secured using TLS encryption (GDPR 32)."
885 msgstr "La transmission des données personnelles est sécurisée par le protocole de chiffrement TLS (RGPD 32)."
887 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:43
888 msgid ""
889 "Personal data is protected against unintentional loss in encrypted backups "
890 "for additional time (GDPR 30.1.g, GDPR 32)."
891 msgstr "Les données personnelles sont protégées contre les pertes accidentelles dans une sauvegarde chiffrée actualisée régulièrement (RGPD 30.1g, RGPD 32)."
893 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:45
894 msgid ""
895 "All personal data that Wildfire Games processes is obtained from the user "
896 "(GDPR 14)."
897 msgstr "Les données personnelles traitées pas Wildfire Games proviennent de l'utilisateur (RGPD 14). "
899 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:46
900 msgid ""
901 "Wildfire Games reserves the right to delete any service data (including "
902 "personal data) at any time, except where a user has objected to the erasure "
903 "of his or her personal data for performance of a legal claim."
904 msgstr "Wildfire Games se réserve le droit d'effacer toutes données de service (y compris des données personnelles) quand que ce soit, sauf si un utilisateur s'y oppose pour les besoins de plaintes légales."
906 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:48
907 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Legal basis for the processing:[/font]"
908 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Base légale pour le traitement:[/font]"
910 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:49
911 msgid ""
912 "1. The processing is necessary for the performance of the service defined in"
913 " the terms (GDPR 6.1.b)."
914 msgstr "1. Le traitement des données est nécessaire pour la qualité de service tel que défini dans les termes (RGPD 6.1.b)"
916 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:50
917 msgid ""
918 "2. Wildfire Games has legitimate interests in providing the Multiplayer "
919 "Lobby, in the development and improvement of 0 A.D. and the Multiplayer "
920 "Lobby, in enforcing the Terms of Use and in the protection against "
921 "cyberattacks (GDPR 6.1.f)."
922 msgstr ""
924 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:51
925 msgid ""
926 "3. Wildfire Games does not process any further data for the Multiplayer "
927 "Lobby and does not ask for consent to process data (GDPR 6.1.a, GDPR 7, GDPR"
928 " 8, GDPR 13.2.c)."
929 msgstr "3. Wildfire Games ne traite aucune autres données pour le lobby multijoueur et ne demande pas d’autorisation pour un traitement ultérieur des données (RGPD 6.1.a, RGPD 7, RGPD 8, RGPD 13.2.c)."
931 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:53
932 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]User rights:[/font]"
933 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Droits des utilisateurs :[/font]"
935 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:54
936 msgid ""
937 "1. Contact Wildfire Games, by sending an email to webmaster at wildfiregames"
938 " dot com (GDPR 13.1.a, GDPR 13.1.b)."
939 msgstr " 1. Contacter Wildfire Games, en envoyant un email au webmaster à wildfiregames.com (RGPD 13.1.a, RGPD 13.1.b)."
941 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:55
942 msgid "   To exercise any user right, please refer to this contact."
943 msgstr " Pour exercer n'importe quel droit d'utilisateur, veuillez vous référer à ce contact."
945 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:56
946 msgid "2. Right of access to personal data concerning him or her (GDPR 15)."
947 msgstr "2. Le droit d'accéder aux données personnelles le concernant (RGPD 15)."
949 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:57
950 msgid ""
951 "3. Right to obtain personal data in a machine-readable format (GDPR 20)."
952 msgstr "3. Le droit d'obtenir des données personnelles dans un format lisible par une machine (RGPD 20)."
954 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:58
955 msgid "4. Right to rectification of inaccurate personal data (GDPR 16)."
956 msgstr "4. Le droit de rectifier des données personnelles inexactes (RGPD 16)."
958 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:59
959 msgid ""
960 "5. Right to erasure of personal data where it is not relevant to the stated "
961 "purposes, if the data was processed unlawfully or if the user objects to the"
962 " processing and has overriding legitimate grounds (GDPR 17)."
963 msgstr " 5. Le droit d'effacer vos données personnelles si elles ne sont pas pertinentes pour le développement de 0 A.D., si les données ont été traitées illégalement ou si l'utilisateur s'oppose au traitement et a des motifs légitimes supérieurs (RGPD 17)."
965 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:60
966 msgid ""
967 "6. Right to restriction of personal data processing where the accuracy of "
968 "the data is contested by the user, if the data was processed unlawfully or "
969 "if the user requires the data for a legal claim (GDPR 18)."
970 msgstr "6. Le droit de restreindre le traitement des données personnelles si l'exactitude des données est contestée par l'utilisateur, si les données ont été traitées illégalement ou si l'utilisateur a besoin des données pour une réclamation légale (RGPD 18)."
972 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:61
973 msgid ""
974 "7. Right to object to the processing of personal data concerning him or her "
975 "on grounds relating to their particular situation (GDPR 21)."
976 msgstr "7. Le droit de s'opposer au traitement des données personnelles le concernant pour des motifs tenant à leur situation particulière (RPGD 21)."
978 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:62
979 msgid ""
980 "8. Right to lodge a complaint with a supervisory authority (GDPR 13.2.d, "
981 "GDPR 77)."
982 msgstr "8. Le droit de porter plainte auprès d'une autorité de surveillance (RGPD 13.2.d, RGPD 77)."
984 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:63
985 msgid ""
986 "Requests that are manifestly unfounded or excessive are not responded to or "
987 "may be charged (GDPR 12.4, GDPR 12.5)."
988 msgstr "Les requêtes manifestement infondées ou excessives n'obtiendont pas de réponse ou pourront être sanctionnées (RGPD 12.4, RGPD 12.5)."
990 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:65
991 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Wildfire Games obligations:[/font]"
992 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Obligations de Wildfire Games :[/font]"
994 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:66
995 msgid ""
996 " 1. Wildfire Games demonstrates compliance with GDPR (GDPR 5.2 "
997 "'accountability')."
998 msgstr " 1. Wildfire Games est conforme au RGPD (RGPD 5.2 'responsabilité')"
1000 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:67
1001 msgid ""
1002 " 2. Wildfire Games documents their processing activities appropriately, in "
1003 "particular the categories of processed personal data and security measures "
1004 "to protect it (GDPR 30)."
1005 msgstr " 2. Wildfire Games documente précisément ses activités de traitement, en particulier la catégorie des données personnelles et des mesures de sécurité qui les protègent (RGPD 30)"
1007 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:68
1008 msgid ""
1009 " 3. Wildfire Games processes personal data lawfully, fairly and "
1010 "transparently (GDPR 5.1.a, GDPR 12.1)."
1011 msgstr "3. Wildfire Games traite les données personnelles conformément à la loi, de manière impartiale et transparente (RGPD 5.1.a, RGPD 12.1)"
1013 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:69
1014 msgid ""
1015 " 4. Wildfire Games informs users of the purposes, legal grounds, legitimate "
1016 "interests and retention periods of personal data processing at the time it "
1017 "is processed, recipients of personal data and where applicable, transfer of "
1018 "personal data to third countries and automated decision-making (GDPR "
1019 "13.1.c-f, GDPR 13.2.a, GDPR 13.2.e-f, GDPR 15.1, GDPR 15.4)."
1020 msgstr "4. Wildfire Games informe les utilisateurs des finalités, des bases juridiques, des intérêts légitimes et des durées de conservation du traitement des données à caractère personnel au moment du traitement, des destinataires des données à caractère personnel et, quand applicable, du transfert de données à caractère personnel vers des pays tiers et de la prise de décision individuelle automatisée ( RGPD 13.1.cf, RGPD 13.2.a, RGPD 13.2.e, RGPD 13.2.f, RGPD 15.1, RGPD 15.4)."
1022 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:70
1023 msgid ""
1024 " 5. Wildfire Games does not processes personal data for purposes other than "
1025 "the specified ones (GDPR 5.1.b, 'purpose limitation', GDPR 13.3)."
1026 msgstr "5. Wildfire Games ne traite pas les données personnelles pour un autre besoin que celui spécifié (RGPD 5.1.b 'limitation des besoins', RGPD 13.3)."
1028 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:71
1029 msgid ""
1030 " 6. Wildfire Games does not process personal data that is not needed for the"
1031 " specified purposes (GDPR 5.1.c, 'data minimization')."
1032 msgstr "6. Wildfire Games ne traite pas les données personnelles non nécessaires au besoin spécifié (RGPD 5.1.c, 'minimisation des données')"
1034 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:72
1035 msgid ""
1036 " 7. Wildfire Games uses a storage form that does not allow identification of"
1037 " natural persons for longer than necessary (GDPR 5.1.e 'storage "
1038 "limitation')."
1039 msgstr "6. Wildfire Games utilise un format de stockage de données qui ne permet pas l'identification d'une personne physique à moins que celà ne soit nécessaire (RGPD 5.1.E ' limitation du stockage')."
1041 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:73
1042 msgid ""
1043 " 8. Wildfire Games secures personal data processing to prevent unauthorised "
1044 "or unlawful processing and accidental loss (GDPR 5.1.f. 'integrity and "
1045 "confidentiality')."
1046 msgstr "8. Wildfire Games sécurise le traitement des données personnelles afin d'empêcher une utilisation non autorisée ou non conforme à la loi et toute perte accidentelles (RGPD 5.1.f. 'intégrité et confidentialité)."
1048 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:74
1049 msgid ""
1050 " 9. Wildfire Games informs users of their right to access, to rectify, to "
1051 "erase personal data and the right to restrict, to withdraw consent to, to "
1052 "object to personal data processing and to complain at a supervisory "
1053 "authority (GDPR 13.2.b, GDPR 13.2.c, GDPR 13.2.d)."
1054 msgstr "9. Wildfire Games informe les utilisateurs de leur droit d'accéder, de rectifier, d'effacer leurs données personnelles et du droit de restreindre, de retirer son consentement, de s'opposer au traitement de données à caractère personnel et de se plaindre auprès d'une autorité de surveillance (RGPD 13.2.b, RGPD 13.2.c, RGPD 13.2.d)."
1056 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:75
1057 msgid ""
1058 "10. Wildfire Games facilitates the exercise of user rights where possible "
1059 "(GDPR 12.2), without undue delay (GDPR 12.3)."
1060 msgstr "Wildfire Games facilite l’exercice des droits des utilisateurs lorsque cela est possible (RGPD 12.2), sans retard indu (RGPD 12.3)."
1062 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:76
1063 msgid ""
1064 "11. Wildfire Games informs the users that to exercise their rights, users "
1065 "might need to provide additional information to identify the natural person "
1066 "or the data (GDPR 12.6, GDPR 13.2.e)."
1067 msgstr "11. Wildfire Games informe les utilisateurs que pour exercer leurs droits, les utilisateurs peuvent être amenés à fournir des informations supplémentaires permettant d'identifier la personne physique ou ces données (RGPD 12.6, RGPD 13.2.e)."
1069 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:77
1070 msgid ""
1071 "12. Wildfire Games will not knowingly collect personal data from children "
1072 "under the age of 13 (Children's Online Privacy Protection Act). If you "
1073 "believe Wildfire Games received any personal data from or about a child "
1074 "under 13, please contact Wildfire Games."
1075 msgstr "12. Wildfire Games ne collectera pas sciemment de données personnelles d'enfants de moins de 13 ans (Children's Online Privacy Protection Act). Si vous pensez que Wildfire Games pourrait avoir des données personnelles concernant un enfant de moins de 13 ans, veuillez contacter Wildfire Games."
1077 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:78
1078 msgid ""
1079 "13. Where Wildfire Games processes sensitive personal data based on "
1080 "legitimate interests, Wildfire Games considers performing, recording and "
1081 "periodically reviewing Legitimate Interests Assessments and Data Protection "
1082 "Impact Assessments (GDPR 35) to become confident that the individual's "
1083 "interests do not override Wildfire Games legitimate interests, and that "
1084 "Wildfire Games is not using personal data in intrusive ways unless there is "
1085 "a very good reason to."
1086 msgstr "13. Lorsque Wildfire Games traite des données personnelles sensibles sur la base d'intérêts légitimes, Wildfire Games envisage de réaliser, d'enregistrer et de réviser périodiquement les Analyses d'impact relative à la protection des données (RPGD 35) afin de s'assurer que ses intérêts personnels ne prévalent pas sur ses intérêts légitimes. et que Wildfire Games n’utilise pas les données personnelles de manière intrusive, à moins qu’il n’y ait une très bonne raison de le faire."
1088 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:80
1089 msgid ""
1090 "For further information on Wildfire Games Privacy Policies, visit "
1091 "https://trac.wildfiregames.com/wiki/UserDataProtection"
1092 msgstr "Pour plus d'informations sur la politique de confidentialité de Wildfire Games, visitez https://trac.wildfiregames.com/wiki/UserDataProtection"
1094 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:1
1095 msgid ""
1096 "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Terms of "
1097 "Service[/font]"
1098 msgstr ""
1100 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:5
1101 msgid ""
1102 "The 0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby is an online service provided"
1103 " by Wildfire Games that allows players to set up online multiplayer matches,"
1104 " discuss the game in a public chat room and gain a rating that reflects "
1105 "their skill."
1106 msgstr ""
1108 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:7
1109 msgid ""
1110 "Due to the subject matter of historic warfare, description and depiction of "
1111 "violence and the language on the Multiplayer Lobby, 0 A.D. and the "
1112 "Multiplayer Lobby are not directed to young children (COPPA §312.2)."
1113 msgstr ""
1115 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:8
1116 msgid "The minimum age to use the Multiplayer Lobby is 13."
1117 msgstr "L'age minimum pour utiliser le Lobby Multijoueur est 13 ans."
1119 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:10
1120 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:5
1121 msgid ""
1122 "[font=\"sans-bold-14\"]By using the 0 A.D. Multiplayer Lobby, you agree "
1123 "to:[/font]"
1124 msgstr ""
1126 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:11
1127 msgid " 1. Follow all usage policies."
1128 msgstr "1. Suivre l'ensemble des politiques d'utilisation."
1130 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:12
1131 msgid ""
1132 " 2. Not use the service with third-party software or mods that prevents the "
1133 "user from being informed of updated Terms and Conditions, unless authorized "
1134 "by a Wildfire Games team member."
1135 msgstr " 2. Ne pas utiliser le service avec des logiciels tiers ou des mods qui empêchent l'utilisateur d'être informé des mises à jour des Conditions Générales, sauf si autorisé par un membre de l'équipe Wildfire Games."
1137 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:13
1138 msgid ""
1139 " 3. Use the service at your own risk. Wildfire Games does not take "
1140 "responsibility for the content posted by users or damages resulting from "
1141 "this service."
1142 msgstr "3. Utiliser le service à vos risques et périls. Wildfire Games n'engage pas sa responsabilité sur le contenu posté par les utilisateurs ou les dommages résultant de ce service."
1144 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:15
1145 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Wildfire Games reserves the right to:[/font]"
1146 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Wildfire Games se réserve le droit de :[/font]"
1148 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:16
1149 msgid ""
1150 " 1. Moderate the service, i.e. to enforce the Terms of Use by restricting, "
1151 "suspending or terminating user accounts."
1152 msgstr "1. Modérer le service, c’est-à-dire appliquer les conditions d’utilisation en restreignant, suspendant ou supprimant les comptes d’utilisateur."
1154 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:17
1155 msgid " 2. Appoint others to moderate the service."
1156 msgstr "2. Désigner d'autres personnes pour modérer le service."
1158 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:18
1159 msgid " 3. Discontinue or interrupt any part of the service at any time."
1160 msgstr "3. Stopper ou interrompre le service à n'importe quel moment."
1162 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:19
1163 msgid ""
1164 " 4. Change the service or the terms. The document date of the terms indicate"
1165 " its version, and the user is informed of the new terms before being able to"
1166 " use the service again."
1167 msgstr "4. Modifier le service ou les conditions. La date du document des conditions indique sa version et l'utilisateur est informé des nouvelles conditions avant de pouvoir utiliser a nouveau le service."
1169 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:20
1170 msgid ""
1171 " 5. Process personal data in accordance with the Lobby Privacy Policy, the "
1172 "General Data Protection Regulation (GDPR) and the Children's Online Privacy "
1173 "Protection Act (COPPA) where applicable."
1174 msgstr "5. Traiter les données personnelles conformément à la politique de Confidentialité du Lobby, au Règlement Général sur la Protection des Données (RGPD) et à la loi sur la protection de la vie privée en ligne des enfants (COPPA), le cas échéant."
1176 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:22
1177 msgid ""
1178 "If parts of the terms are held to be illegal or otherwise unenforceable, the"
1179 " remainder of the terms shall still apply ('severability')."
1180 msgstr "Si des parties des conditions sont considérées comme illégales ou inapplicables, les autres conditions resteront applicables («séparabilité»)."
1182 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:1
1183 msgid ""
1184 "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Terms of "
1185 "Use[/font]"
1186 msgstr ""
1188 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:6
1189 msgid ""
1190 " 1. a. Only create one account per person on the service unless authorized "
1191 "by Wildfire Games."
1192 msgstr "1. a. Ne créer qu'un compte par utilisateur sur le service à moins que Wildfire Games ne vous y autorise."
1194 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:7
1195 msgid ""
1196 "    b. Not share your account with anyone and not publish or divulge to "
1197 "anyone the account password."
1198 msgstr "    b. Ne partager votre compte avec personne ni ne publier ou révéler votre mot de passe à qui que ce soit."
1200 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:8
1201 msgid ""
1202 " 2. Not impersonate other users of the service and only use your registered "
1203 "username in multiplayer matches."
1204 msgstr "2. Ne pas emprunter l'identité d'autres utilisateurs du service et utiliser uniquement votre nom d'utilisateur enregistré lors de matchs multijoueurs."
1206 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:9
1207 msgid " 3. Not post profanity, pejorative terms or pornographic content."
1208 msgstr "3. Ne pas poster de propos blasphématoires, de termes péjoratifs ou de contenu pornographique."
1210 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:10
1211 msgid ""
1212 " 4. Not harass, harm, intimidate, discriminate, threaten, defame, cause "
1213 "damage to others or purposefully demean the worth of others using this "
1214 "service."
1215 msgstr "4. Ne pas harceler, blesser, intimider, discriminer, menacer, diffamer, causer du tort à autrui ou rabaisser délibérément la valeur des autres utilisateurs de ce service."
1217 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:11
1218 msgid ""
1219 " 5. Not violate the privacy of others by disclosing personally identifiable "
1220 "information (for example real name, location, ID) or private details (for "
1221 "example social media or messenger account names) of others without their "
1222 "consent."
1223 msgstr "5. Ne pas violer la vie privée d'autrui en divulguant des informations personnellement identifiables (nom réel, emplacement, identifiant, etc.) ou des informations personnelles (noms de compte de réseaux sociaux ou de messagerie, par exemple) d'autres personnes sans leur consentement."
1225 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:12
1226 msgid " 6. Not incite violence or promote illegal acts."
1227 msgstr "6. Ne pas inciter à la violence ou promouvoir des actes illégaux."
1229 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:13
1230 msgid ""
1231 " 7. Not attempt to artificially adjust any user of the service's rating or "
1232 "any of the statistics which impact it. (Examples of this are, but are not "
1233 "limited to: cheating in ranked games, reverse engineering the service, and "
1234 "taking advantage of other users of the service.)"
1235 msgstr "7. Ne pas tenter d'ajuster artificiellement le score d'un utilisateur du service ni aucune des statistiques qui ont un impact sur celui-ci. (Par exemple : en trichant lors de parties classées, par rétro-ingénierie du service, en profitant d'autres utilisateurs du service. Cette liste est non exhaustive.)"
1237 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:14
1238 msgid ""
1239 " 8. Not undermine the intended gameplay or purposefully gain unfair "
1240 "advantages in multiplayer matches (for example cheating, using exploits or "
1241 "bugs)."
1242 msgstr "8. Ne pas compromettre le gameplay prévu ou obtenir délibérément des avantages inéquitables dans les matchs multijoueurs (par exemple, tricher, utiliser des exploits ou des bugs)."
1244 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:15
1245 msgid ""
1246 " 9. Not spam the service and not post large amounts of repetitive or "
1247 "unwanted messages."
1248 msgstr "9. Ne pas spammer le service et poster de nombreux messages répétitifs ou indésirables."
1250 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:16
1251 msgid ""
1252 "10. Not use the service to promote specific goods, services, or products "
1253 "unless authorized by Wildfire Games."
1254 msgstr "10. Ne pas utiliser le service pour promouvoir des biens, services ou produits spécifiques, à moins que cela ne soit autorisé par Wildfire Games."
1256 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:18
1257 msgid ""
1258 "If a moderator deems your behavior to be inconsistent with these terms, your"
1259 " account may be restricted, suspended or terminated."
1260 msgstr "Si un modérateur juge votre comportement incohérent avec ces conditions, votre compte peut être restreint, suspendu ou supprimé."
1262 #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:9
1263 msgid "Terms of Service"
1264 msgstr "Conditions Générales de Service"
1266 #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:10
1267 msgid "Please read and accept the Terms of Service."
1268 msgstr "Veuillez lire et accepter les termes de service, s'il vous plait."
1270 #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:19
1271 msgid "Terms of Use"
1272 msgstr "Conditions Générales d'Utilisation"
1274 #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:20
1275 msgid "Please read and accept the Terms of Use."
1276 msgstr "Veuillez lire et accepter les termes d'utilisation, s'il vous plait."
1278 #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:29
1279 msgid "Privacy Policy"
1280 msgstr "Politique de vie privée"
1282 #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:30
1283 msgid "Please read and accept the Privacy Policy."
1284 msgstr "Veuillez lire et accepter la politique de vie privée, s'il vous plait."
1286 #: gui/prelobby/entrance/entrance.xml:20
1287 msgid "Create a new account"
1288 msgstr "Créer un nouveau compte"
1290 #: gui/prelobby/entrance/entrance.xml:25
1291 msgid "Login to an existing account"
1292 msgstr "Se connecter à un compte existant"
1294 #: gui/prelobby/login/login.js:5
1295 msgid "Connect"
1296 msgstr "Connexion"
1298 #: gui/prelobby/login/login.js:32
1299 msgid "Connecting…"
1300 msgstr "Connexion en cours..."
1302 #: gui/prelobby/login/login.xml:13
1303 msgid "Connect to the game lobby"
1304 msgstr "Connexion au hall multijoueur"
1306 #: gui/prelobby/register/register.js:5
1307 msgid "Register"
1308 msgstr "S'inscrire"
1310 #: gui/prelobby/register/register.js:26
1311 msgid "Registering…"
1312 msgstr "Enregistrement..."
1314 #: gui/prelobby/register/register.js:39
1315 msgid "Registered"
1316 msgstr "Enregistré(e)"
1318 #: gui/prelobby/register/register.xml:13
1319 msgid "Registration"
1320 msgstr "Inscription"