Merge 'remotes/trunk'
[0ad.git] / binaries / data / mods / public / l10n / fa.public-gui-other.po
blob34a9946436227df58e919879ccbb57a9e329a447
1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright (C) 2024 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant
4 # project.
5 # Translators:
6 # aleks a, 2021
7 # Alireza Rahro, 2021
8 # amirrezaw hosseini, 2016
9 # *Sociologist Abedi*, 2021
10 # hamed farri, 2016
11 # محمد خدادادی, 2017
12 # Mostafa Lotfi, 2018-2019
13 # Stanislas Dolcini, 2023
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
17 "POT-Creation-Date: 2024-08-12 07:08+0000\n"
18 "PO-Revision-Date: 2014-06-19 17:51+0000\n"
19 "Last-Translator: Stanislas Dolcini, 2023\n"
20 "Language-Team: Persian (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/fa/)\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Language: fa\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
27 #. dennis-ignore: *
28 #: gui/common/OverlayCounterFPS.js:28
29 #, javascript-format
30 msgid "FPS: %(fps)4s"
31 msgstr "FPS: %(fps)4s"
33 #: gui/common/campaigns/CampaignRun.js:115
34 #, javascript-format
35 msgid "%(userDesc)s - %(templateName)s"
36 msgstr "%(userDesc)s - %(templateName)s"
38 #: gui/common/color.js:179
39 #, javascript-format
40 msgid "Unassigned hotkey: %(hotkeyName)s"
41 msgstr "کلید میانبر تخصیص نیافته: %(hotkeyName)s"
43 #: gui/common/color.js:196
44 #, javascript-format
45 msgid "Press %(hotkey)s to autocomplete player names."
46 msgstr ""
48 #: gui/common/color.js:198
49 msgctxt "hotkey"
50 msgid "Tab"
51 msgstr "برگه"
53 #: gui/common/functions_global_object.js:53
54 msgid "Loading Aborted"
55 msgstr "بارگذاری لغو شد"
57 #: gui/common/functions_utility.js:42
58 msgid "Gaia"
59 msgstr "مادر طبیعت"
61 #: gui/common/functions_utility.js:280
62 #, javascript-format
63 msgid "Build: %(buildDate)s (%(revision)s)"
64 msgstr "نسخه ساخت: %(buildDate)s (%(revision)s)"
66 #. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
67 #. savegame menu
68 #: gui/common/gamedescription.js:68
69 #, javascript-format
70 msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdescription)s)"
71 msgstr "%(playerName)s(%(civ)s،%(AIdescription)s)"
73 #. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
74 #. savegame menu
75 #: gui/common/gamedescription.js:71
76 #, javascript-format
77 msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdescription)s, %(state)s)"
78 msgstr "%(playerName)s(%(civ)s، %(AIdescription)s، %(state)s)"
80 #. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
81 #. savegame menu
82 #: gui/common/gamedescription.js:77
83 #, javascript-format
84 msgid "%(playerName)s (%(AIdescription)s)"
85 msgstr "%(playerName)s (%(AIdescription)s)"
87 #. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
88 #. savegame menu
89 #: gui/common/gamedescription.js:80
90 #, javascript-format
91 msgid "%(playerName)s (%(AIdescription)s, %(state)s)"
92 msgstr "%(playerName)s(%(AIdescription)s، %(state)s)"
94 #. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
95 #. savegame menu
96 #: gui/common/gamedescription.js:90
97 #, javascript-format
98 msgid "%(playerName)s (OFFLINE)"
99 msgstr "%(playerName)s (آفلاین)"
101 #. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
102 #. savegame menu
103 #: gui/common/gamedescription.js:93
104 #, javascript-format
105 msgid "%(playerName)s (OFFLINE, %(state)s)"
106 msgstr "%(playerName)s(آفلاین ،%(state)s)"
108 #. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
109 #. savegame menu
110 #: gui/common/gamedescription.js:100
111 #, javascript-format
112 msgid "%(playerName)s (%(civ)s)"
113 msgstr "%(playerName)s(%(civ)s)"
115 #. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
116 #. savegame menu
117 #: gui/common/gamedescription.js:103
118 #, javascript-format
119 msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(state)s)"
120 msgstr "%(playerName)s(%(civ)s،%(state)s)"
122 #. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
123 #. savegame menu
124 #: gui/common/gamedescription.js:107
125 #, javascript-format
126 msgid "%(playerName)s"
127 msgstr "%(playerName)s"
129 #. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
130 #. savegame menu
131 #: gui/common/gamedescription.js:110
132 #, javascript-format
133 msgid "%(playerName)s (%(state)s)"
134 msgstr "%(playerName)s(%(state)s)"
136 #: gui/common/gamedescription.js:130
137 msgid "Unknown Civilization"
138 msgstr "تمدن ناشناخته"
140 #: gui/common/gamedescription.js:137
141 msgctxt "playerstate"
142 msgid "defeated"
143 msgstr "شکست داد"
145 #: gui/common/gamedescription.js:138
146 msgctxt "playerstate"
147 msgid "won"
148 msgstr "برنده شد"
150 #: gui/common/gamedescription.js:159
151 msgid "No Team"
152 msgstr "تیمی وجود ندارد"
154 #: gui/common/gamedescription.js:160
155 #, javascript-format
156 msgid "Team %(team)s"
157 msgstr "تیم %(team)s"
159 #. Translation: Describe players of one team in a selected game, f.e. in the
160 #. replay- or
161 #. savegame menu or lobby
162 #: gui/common/gamedescription.js:163 gui/common/gamedescription.js:170
163 #, javascript-format
164 msgid ""
165 "%(team)s:\n"
166 "%(playerDescriptions)s"
167 msgstr "%(team)s\n%(playerDescriptions)s"
169 #: gui/common/gamedescription.js:171
170 msgid "Observer"
171 msgid_plural "Observers"
172 msgstr[0] "ناظران"
173 msgstr[1] "ناظران"
175 #: gui/common/gamedescription.js:188
176 msgctxt "victory condition"
177 msgid "Endless Game"
178 msgstr "بازی بی پایان"
180 #: gui/common/gamedescription.js:189
181 msgid "No winner will be determined, even if everyone is defeated."
182 msgstr "هیچ برنده ای مشخص نخواهد شد حتی اگر همه شکست بخورند"
184 #: gui/common/gamedescription.js:202
185 #, javascript-format
186 msgctxt "victory condition"
187 msgid "Wonder (%(min)s minute)"
188 msgid_plural "Wonder (%(min)s minutes)"
189 msgstr[0] "سازه عجایب (%(min)s دقیقه)"
190 msgstr[1] "سازه عجایب (%(min)s دقیقه)"
192 #: gui/common/gamedescription.js:216
193 #, javascript-format
194 msgctxt "victory condition"
195 msgid "Capture the Relic (%(min)s minute)"
196 msgid_plural "Capture the Relic (%(min)s minutes)"
197 msgstr[0] "تسخیر آثار مقدس (%(min)s دقیقه)"
198 msgstr[1] "تسخیر آثار مقدس (%(min)s دقیقه)"
200 #: gui/common/gamedescription.js:232
201 msgid "Relic Count"
202 msgstr "تعداد آثار مقدس"
204 #: gui/common/gamedescription.js:239
205 msgid "Hero Garrison"
206 msgstr "قهرمان مستقر"
208 #: gui/common/gamedescription.js:240
209 msgid "Heroes can be garrisoned."
210 msgstr "قهرمان ها قادر به مستقر شدن هستند"
212 #: gui/common/gamedescription.js:244
213 msgid "Exposed Heroes"
214 msgstr "قهرمان های در معرض خطر"
216 #: gui/common/gamedescription.js:245
217 msgid "Heroes cannot be garrisoned and they are vulnerable to raids."
218 msgstr "قهرمان ها قادر به مستقر شدن نیستند و آنها در برابر تهاجم ها آسیب پذیر هستند"
220 #: gui/common/gamedescription.js:251
221 msgid "Locked Teams"
222 msgstr "تیم های قفل شده"
224 #: gui/common/gamedescription.js:252
225 msgid "Players can't change the initial teams."
226 msgstr "بازیکن ها نمی توانند تیم های اولیه خود را تغییر دهند"
228 #: gui/common/gamedescription.js:256
229 msgid "Diplomacy"
230 msgstr "دیپلوماسی"
232 #: gui/common/gamedescription.js:257
233 msgid "Players can make alliances and declare war on allies."
234 msgstr "بازیکن ها می توانند هم پیمان های جدید ایجاد کنند و به هم پیمان های خود اعلام جنگ کنند"
236 #: gui/common/gamedescription.js:262
237 msgid "Last Man Standing"
238 msgstr "تنها بازمانده "
240 #: gui/common/gamedescription.js:263
241 msgid ""
242 "Only one player can win the game. If the remaining players are allies, the "
243 "game continues until only one remains."
244 msgstr "تنها یک بازیکن می تواند برنده بازی باشد. اگر بازیکن های باقی مانده با هم متحد هستند، بازی ادامه پیدا می کند تا زمانی که فقط یک بازیکن باقی بماند"
246 #: gui/common/gamedescription.js:267
247 msgid "Allied Victory"
248 msgstr "پیروزی متحدان"
250 #: gui/common/gamedescription.js:268
251 msgid ""
252 "If one player wins, his or her allies win too. If one group of allies "
253 "remains, they win."
254 msgstr "اگر یک بازیکن برنده شود، همپیمان های او نیز برنده می شوند. اگر یک بازیکن از گروهی متحد باقی ماند آنها برنده می شوند"
256 #: gui/common/gamedescription.js:273
257 msgid "Ceasefire"
258 msgstr "آتش بس"
260 #: gui/common/gamedescription.js:276 gui/pregame/userreport/userreport.js:26
261 msgid "disabled"
262 msgstr "غیرفعال"
264 #: gui/common/gamedescription.js:278
265 msgid "For the first minute, other players will stay neutral."
266 msgstr ""
268 #: gui/common/gamedescription.js:279
269 #, javascript-format
270 msgid "For the first %(min)s minute, other players will stay neutral."
271 msgid_plural "For the first %(min)s minutes, other players will stay neutral."
272 msgstr[0] ""
273 msgstr[1] " برای %(min)s دقیقه نخست، سایر بازیکن ها بی طرف باقی خواهند ماند"
275 #: gui/common/gamedescription.js:288
276 msgctxt "Map Selection"
277 msgid "Random Map"
278 msgstr "نقشه تصادفی"
280 #: gui/common/gamedescription.js:289
281 msgid "Randomly select a map from the list."
282 msgstr "انتخاب نقشه بصورت تصادفی از لیست"
284 #: gui/common/gamedescription.js:294
285 msgid "Map Name"
286 msgstr "نام نقشه"
288 #: gui/common/gamedescription.js:300
289 msgid "Map Description"
290 msgstr "توضیحات نقشه"
292 #: gui/common/gamedescription.js:306
293 msgid "Map Type"
294 msgstr "نوع نقشه"
296 #: gui/common/gamedescription.js:315
297 msgid "Map Size"
298 msgstr "اندازه نقشه"
300 #: gui/common/gamedescription.js:324
301 msgctxt "biome"
302 msgid "Random Biome"
303 msgstr "زیست بوم تصادفی"
305 #: gui/common/gamedescription.js:325
306 msgid "Randomly select a biome from the list."
307 msgstr " انتخاب یک زیست بوم بصورت تصادفی از لیست"
309 #: gui/common/gamedescription.js:340
310 msgid "Nomad Mode"
311 msgstr "مد عشایر"
313 #: gui/common/gamedescription.js:340
314 msgid "Civic Centers"
315 msgstr "مراکز تمدن"
317 #: gui/common/gamedescription.js:343
318 msgid ""
319 "Players start with only few units and have to find a suitable place to build"
320 " their city."
321 msgstr "بازیکن ها بازی را با چند کارگر آغاز می کنند و باید مکان مناسبی برای ساخت شهر خود پیدا کنند و آنرا بسازند"
323 #: gui/common/gamedescription.js:344
324 msgid "Players start with a Civic Center."
325 msgstr "بازیکن ها بازی را با یک مرکز تمدن آغاز می کنند"
327 #: gui/common/gamedescription.js:349
328 msgid "Starting Resources"
329 msgstr "منابع در آغاز"
331 #: gui/common/gamedescription.js:353
332 msgctxt "starting resources"
333 msgid "Per Player"
334 msgstr "به ازای هر بازیکن"
336 #: gui/common/gamedescription.js:354
337 #, javascript-format
338 msgid "%(startingResourcesTitle)s (%(amount)s)"
339 msgstr "%(startingResourcesTitle)s(%(amount)s)"
341 #: gui/common/gamedescription.js:365
342 msgid "Population Limit"
343 msgstr "سقف جمعیت"
345 #: gui/common/gamedescription.js:369
346 msgctxt "population limit"
347 msgid "Per Player"
348 msgstr "به ازای هر بازیکن"
350 #: gui/common/gamedescription.js:377
351 msgid "World Population Cap"
352 msgstr "سقف جمعیت دنیا"
354 #: gui/common/gamedescription.js:385
355 msgid "Treasures"
356 msgstr "گنجینه ها"
358 #: gui/common/gamedescription.js:387
359 msgctxt "treasures"
360 msgid "Disabled"
361 msgstr "غیرفعال"
363 #: gui/common/gamedescription.js:388
364 msgctxt "treasures"
365 msgid "As defined by the map."
366 msgstr "همانظور که در نقشه تعریف شده است"
368 #: gui/common/gamedescription.js:392
369 msgid "Explored Map"
370 msgstr "نقشه کشف شده"
372 #: gui/common/gamedescription.js:397
373 msgid "Revealed Map"
374 msgstr "نقشه آشکار شده"
376 #: gui/common/gamedescription.js:402
377 msgid "Allied View"
378 msgstr "نمای متحدین"
380 #: gui/common/gamedescription.js:407
381 msgid "Cheats"
382 msgstr "تقلب ها"
384 #: gui/common/gamedescription.js:410
385 msgid ""
386 "When the winner of this match is determined, the lobby score will be "
387 "adapted."
388 msgstr "زمانی که برنده بازی مشخص شد، امتیاز لابی درست خواهد شد"
390 #: gui/common/gamedescription.js:415 gui/common/gamedescription.js:420
391 msgid "Rated game"
392 msgstr "بازی رتبه بندی"
394 #: gui/common/gamedescription.js:421 gui/common/gamedescription.js:428
395 msgctxt "game setup option"
396 msgid "disabled"
397 msgstr "غیر فعال"
399 #: gui/common/gamedescription.js:424 gui/common/tooltips.js:161
400 #: gui/common/tooltips.js:227 gui/common/tooltips.js:248
401 #: gui/common/tooltips.js:267 gui/common/tooltips.js:330
402 #: gui/common/tooltips.js:641 gui/common/tooltips.js:647
403 #: gui/common/tooltips.js:675 gui/common/tooltips.js:681
404 #: gui/common/tooltips.js:768 gui/common/tooltips.js:819
405 #: gui/common/tooltips.js:840 gui/common/tooltips.js:864
406 #: gui/common/tooltips.js:1205
407 #, javascript-format
408 msgid "%(label)s %(details)s"
409 msgstr "%(label)s %(details)s"
411 #: gui/common/gamedescription.js:427
412 msgctxt "game setup option"
413 msgid "enabled"
414 msgstr "فعال شده"
416 #: gui/common/gamedescription.js:440
417 msgid "Victorious"
418 msgstr "پیروزی"
420 #: gui/common/gamedescription.js:445
421 msgid "Defeated"
422 msgstr "شکست"
424 #: gui/common/gamedescription.js:454
425 #, javascript-format
426 msgid "%(AIdifficulty)s %(AIbehavior)s %(AIname)s"
427 msgstr "%(AIdifficulty)s%(AIbehavior)s%(AIname)s"
429 #: gui/common/network.js:17
430 #, javascript-format
431 msgid "Losing connection to server (%(seconds)ss)"
432 msgstr "قطع شدن ارتباط با سرور (%(seconds)s ثانیه)"
434 #: gui/common/network.js:22
435 #, javascript-format
436 msgid "%(player)s losing connection (%(seconds)ss)"
437 msgstr "%(player)sقطع ارتباط (%(seconds)s ثانیه)"
439 #: gui/common/network.js:28
440 #, javascript-format
441 msgid "Bad connection to server (%(milliseconds)sms)"
442 msgstr "ارتباط ضعیف با سرور (%(milliseconds)s میلی ثانیه)"
444 #: gui/common/network.js:33
445 #, javascript-format
446 msgid "Bad connection to %(player)s (%(milliseconds)sms)"
447 msgstr "ارتباط ضعیف با %(player)s (%(milliseconds)s میلی ثانیه)"
449 #: gui/common/network.js:66
450 msgid ""
451 "This is often caused by UDP port 20595 not being forwarded on the host side,"
452 " by a firewall, or anti-virus software."
453 msgstr "این مشکل به این دلیل بوجود آمده است که بواسطه فایروال یا آنتی ویروس اطلاعات از طریق پورت UDP به شماره 20595 به سمت میزبان فرستاده نمی شود،"
455 #: gui/common/network.js:67
456 msgid "The host has ended the game."
457 msgstr "میزبان بازی را پایان داد"
459 #: gui/common/network.js:68
460 msgid "Incorrect network protocol version."
461 msgstr "نسخه ی پروتوکل شبکه اشتباه است"
463 #: gui/common/network.js:69
464 msgid "Game is loading, please try again later."
465 msgstr ""
467 #: gui/common/network.js:70
468 msgid "Game has already started, no observers allowed."
469 msgstr ""
471 #: gui/common/network.js:71
472 msgid "You have been kicked."
473 msgstr "شما بیرون انداخته شدید"
475 #: gui/common/network.js:72
476 msgid "You have been banned."
477 msgstr "تو تحریم شدی"
479 #: gui/common/network.js:73
480 msgid "Player name in use. If you were disconnected, retry in few seconds."
481 msgstr ""
483 #: gui/common/network.js:74
484 msgid "Server full."
485 msgstr "سرور پر است."
487 #: gui/common/network.js:75
488 msgid "Secure lobby authentication failed. Join via lobby."
489 msgstr ""
491 #: gui/common/network.js:76
492 msgid "Error: Server failed to allocate a unique client identifier."
493 msgstr ""
495 #: gui/common/network.js:77
496 msgid "Error: Client commands were ready for an unexpected game turn."
497 msgstr ""
499 #: gui/common/network.js:78
500 msgid "Error: Client simulated an unexpected game turn."
501 msgstr ""
503 #: gui/common/network.js:79
504 msgid "Password is invalid."
505 msgstr "گذرواره نادرست است."
507 #: gui/common/network.js:80
508 msgid "Could not find an unused port for the enet STUN client."
509 msgstr ""
511 #: gui/common/network.js:81
512 msgid "Could not find the STUN endpoint."
513 msgstr ""
515 #: gui/common/network.js:84
516 #, javascript-format
517 msgid "\\[Invalid value %(id)s]"
518 msgstr "[مقدار بی اعتبار %(id)s]"
520 #: gui/common/network.js:98
521 msgid "Lost connection to the server."
522 msgstr "ارتباط با سرور قطع شده."
524 #: gui/common/network.js:99
525 msgid "Failed to connect to the server."
526 msgstr "خطا در ارتباط با سرور"
528 #: gui/common/network.js:101
529 msgid "Disconnected"
530 msgstr "قطع ارتباط"
532 #: gui/common/network.js:109
533 msgid "Only the host can kick clients!"
534 msgstr "تنها میزبان قادر به بیرون انداختن کاربران است!"
536 #. Translation: Number of currently connected players/observers and their
537 #. names
538 #: gui/common/network.js:163
539 #, javascript-format
540 msgid "Users (%(num)s): %(users)s"
541 msgstr "کاربران (%(num)s):%(users)s"
543 #: gui/common/network.js:164 gui/common/tooltips.js:75
544 #: gui/common/tooltips.js:240 gui/common/tooltips.js:301
545 #: gui/common/tooltips.js:383 gui/common/tooltips.js:408
546 #: gui/common/tooltips.js:423 gui/common/tooltips.js:437
547 #: gui/common/tooltips.js:512 gui/common/tooltips.js:517
548 #: gui/common/tooltips.js:574 gui/common/tooltips.js:635
549 #: gui/common/tooltips.js:1036 gui/common/tooltips.js:1041
550 #: gui/common/tooltips.js:1074 gui/common/tooltips.js:1170
551 #: gui/loadgame/SavegameDetails.js:41 gui/reference/common/tooltips.js:13
552 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:284
553 msgid ", "
554 msgstr ","
556 #: gui/common/settings.js:116
557 msgctxt "aiDiff"
558 msgid "Sandbox"
559 msgstr "جعبه شنی"
561 #: gui/common/settings.js:120
562 msgctxt "aiDiff"
563 msgid "Very Easy"
564 msgstr "خیلی ساده"
566 #: gui/common/settings.js:124
567 msgctxt "aiDiff"
568 msgid "Easy"
569 msgstr "ساده"
571 #: gui/common/settings.js:128
572 msgctxt "aiDiff"
573 msgid "Medium"
574 msgstr "متوسط"
576 #: gui/common/settings.js:133
577 msgctxt "aiDiff"
578 msgid "Hard"
579 msgstr "سخت"
581 #: gui/common/settings.js:137
582 msgctxt "aiDiff"
583 msgid "Very Hard"
584 msgstr "خیلی سخت"
586 #: gui/common/settings.js:147
587 msgctxt "aiBehavior"
588 msgid "Random"
589 msgstr "تصادفی"
591 #: gui/common/settings.js:152
592 msgctxt "aiBehavior"
593 msgid "Balanced"
594 msgstr "متعادل"
596 #: gui/common/settings.js:156
597 msgctxt "aiBehavior"
598 msgid "Defensive"
599 msgstr "دفاعی"
601 #: gui/common/settings.js:160
602 msgctxt "aiBehavior"
603 msgid "Aggressive"
604 msgstr "هجومی"
606 #: gui/common/settings.js:173
607 msgctxt "map"
608 msgid "Skirmish"
609 msgstr "کشمکش"
611 #: gui/common/settings.js:174
612 msgid ""
613 "A map with a predefined landscape and number of players. Freely select the "
614 "other game settings."
615 msgstr ""
617 #: gui/common/settings.js:183
618 msgctxt "map"
619 msgid "Random"
620 msgstr "تصادفی"
622 #: gui/common/settings.js:184
623 msgid ""
624 "Create a unique map with a different resource distribution each time. Freely"
625 " select the number of players and teams."
626 msgstr "ساخت یک نقشه خاص با توزیع متفاوت منابع در هر بار استفاده از نقشه. بصورت آزاد تعداد بازیکن و تیم ها انتخاب کنید."
628 #: gui/common/settings.js:192
629 msgctxt "map"
630 msgid "Scenario"
631 msgstr "سناریو"
633 #: gui/common/settings.js:193
634 msgid "A map with a predefined landscape and matchsettings."
635 msgstr "یک نقشه با زمین ها و تنظیمات بازی از پیش تعریف شده"
637 #: gui/common/settings.js:271 gui/common/settings.js:294
638 msgid "Unlimited"
639 msgstr "نامحدود"
641 #: gui/common/settings.js:342
642 msgctxt "AI name"
643 msgid "Unknown"
644 msgstr "ناشناخته"
646 #: gui/common/settings.js:353
647 msgctxt "AI difficulty"
648 msgid "Unknown"
649 msgstr "ناشناخته"
651 #: gui/common/settings.js:364
652 msgctxt "AI behavior"
653 msgid "Default"
654 msgstr "پیش فرض"
656 #: gui/common/settings.js:376
657 msgctxt "map type"
658 msgid "Unknown"
659 msgstr "ناشناخته"
661 #: gui/common/settings.js:388
662 msgctxt "map size"
663 msgid "Default"
664 msgstr "پیش فرض"
666 #: gui/common/settings.js:403
667 msgctxt "population capacity addendum"
668 msgid "(world)"
669 msgstr ""
671 #: gui/common/settings.js:404 gui/common/settings.js:408
672 msgctxt "population capacity"
673 msgid "Unknown"
674 msgstr "ناشناخته"
676 #: gui/common/settings.js:420
677 msgid "Unknown Victory Condition"
678 msgstr "شرایط پیروزی ناشناخته"
680 #: gui/common/tab_buttons.js:65
681 #, javascript-format
682 msgid "Scroll down or use %(hotkey)s to move a tab right."
683 msgstr ""
685 #: gui/common/tab_buttons.js:65
686 #, javascript-format
687 msgid "Scroll up or use %(hotkey)s to move a tab left."
688 msgstr ""
690 #: gui/common/tab_buttons.js:66
691 #, javascript-format
692 msgid "Scroll down or use %(hotkey)s to move a tab down."
693 msgstr ""
695 #: gui/common/tab_buttons.js:66
696 #, javascript-format
697 msgid "Scroll up or use %(hotkey)s to move a tab up."
698 msgstr ""
700 #: gui/common/tooltips.js:64
701 #, javascript-format
702 msgid "%(amount)s %(resourceType)s"
703 msgstr "%(amount)s%(resourceType)s"
705 #: gui/common/tooltips.js:73
706 #, javascript-format
707 msgid "%(previousAmounts)s and %(lastAmount)s"
708 msgstr "%(previousAmounts)s و %(lastAmount)s"
710 #: gui/common/tooltips.js:107
711 #, javascript-format
712 msgid "%(time)s %(second)s"
713 msgid_plural "%(time)s %(second)s"
714 msgstr[0] "%(time)s %(second)s"
715 msgstr[1] "%(time)s %(second)s"
717 #: gui/common/tooltips.js:109 gui/common/tooltips.js:570
718 #: gui/common/tooltips.js:1072
719 msgid "second"
720 msgid_plural "seconds"
721 msgstr[0] "ثانیه"
722 msgstr[1] "ثانیه ها"
724 #: gui/common/tooltips.js:162 gui/common/tooltips.js:173
725 msgid "Health:"
726 msgstr "سلامت:"
728 #: gui/common/tooltips.js:172
729 #, javascript-format
730 msgid "%(healthLabel)s %(current)s / %(max)s"
731 msgstr "%(healthLabel)s %(current)s / %(max)s"
733 #: gui/common/tooltips.js:184
734 #, javascript-format
735 msgid "%(captureLabel)s %(current)s / %(max)s"
736 msgstr ""
738 #: gui/common/tooltips.js:185
739 msgid "Capture points:"
740 msgstr "امتیاز تسخیر:"
742 #: gui/common/tooltips.js:196
743 #, javascript-format
744 msgid "%(percentage)s%%"
745 msgstr "%(percentage)s %%"
747 #: gui/common/tooltips.js:216 gui/common/tooltips.js:482
748 #, javascript-format
749 msgid ""
750 "%(label)s\n"
751 "%(details)s"
752 msgstr ""
754 #: gui/common/tooltips.js:217
755 msgid "Resistance:"
756 msgstr ""
758 #: gui/common/tooltips.js:228
759 msgid "Damage:"
760 msgstr ""
762 #: gui/common/tooltips.js:231 gui/common/tooltips.js:251
763 #, javascript-format
764 msgid "%(damage)s %(damageType)s %(resistancePercentage)s"
765 msgstr ""
767 #: gui/common/tooltips.js:236 gui/common/tooltips.js:256
768 #, javascript-format
769 msgid "(%(resistancePercentage)s)"
770 msgstr ""
772 #: gui/common/tooltips.js:249
773 msgid "Capture:"
774 msgstr ""
776 #: gui/common/tooltips.js:253 gui/common/tooltips.js:393
777 msgctxt "damage type"
778 msgid "Capture"
779 msgstr "اسیر کردن"
781 #: gui/common/tooltips.js:268
782 msgid "Status Effects:"
783 msgstr ""
785 #: gui/common/tooltips.js:273
786 #, javascript-format
787 msgid "Blocks %(name)s"
788 msgstr ""
790 #: gui/common/tooltips.js:278 gui/common/tooltips.js:286
791 #: gui/common/tooltips.js:293
792 #, javascript-format
793 msgid "%(name)s %(details)s"
794 msgstr ""
796 #: gui/common/tooltips.js:280
797 #, javascript-format
798 msgid "Duration reduction: %(durationReduction)s%%"
799 msgstr ""
801 #: gui/common/tooltips.js:288
802 #, javascript-format
803 msgid "Blocks: %(blockPercentage)s%%"
804 msgstr ""
806 #: gui/common/tooltips.js:295
807 #, javascript-format
808 msgid ""
809 "Blocks: %(blockPercentage)s%%, Duration reduction: %(durationReduction)s%%"
810 msgstr ""
812 #: gui/common/tooltips.js:311
813 msgid "Garrison to fire arrows"
814 msgstr ""
816 #: gui/common/tooltips.js:314 gui/common/tooltips.js:1070
817 msgid "Interval:"
818 msgstr "فاصله:"
820 #: gui/common/tooltips.js:318
821 msgid "Rate:"
822 msgstr "سرعت:"
824 #: gui/common/tooltips.js:319
825 #, javascript-format
826 msgid "%(projectileCount)s %(projectileName)s"
827 msgid_plural "%(projectileCount)s %(projectileName)s"
828 msgstr[0] ""
829 msgstr[1] ""
831 #: gui/common/tooltips.js:321
832 msgid "arrow"
833 msgid_plural "arrows"
834 msgstr[0] "تیر"
835 msgstr[1] "تیرها"
837 #: gui/common/tooltips.js:324
838 #, javascript-format
839 msgid "%(projectileString)s / %(attackRateString)s"
840 msgstr ""
842 #. Translation: For example: Range: 2 to 10 (+2) meters
843 #: gui/common/tooltips.js:344
844 #, javascript-format
845 msgid ""
846 "%(rangeLabel)s %(minRange)s to %(maxRange)s (%(relativeRange)s) "
847 "%(rangeUnit)s"
848 msgstr ""
850 #. Translation: For example: Range: 10 (+2) meters
851 #: gui/common/tooltips.js:346
852 #, javascript-format
853 msgid "%(rangeLabel)s %(maxRange)s (%(relativeRange)s) %(rangeUnit)s"
854 msgstr ""
856 #. Translation: For example: Range: 2 to 10 meters
857 #: gui/common/tooltips.js:350
858 #, javascript-format
859 msgid "%(rangeLabel)s %(minRange)s to %(maxRange)s %(rangeUnit)s"
860 msgstr ""
862 #. Translation: For example: Range: 10 meters
863 #: gui/common/tooltips.js:352
864 #, javascript-format
865 msgid "%(rangeLabel)s %(maxRange)s %(rangeUnit)s"
866 msgstr ""
868 #: gui/common/tooltips.js:362 gui/common/tooltips.js:1065
869 msgid "Range:"
870 msgstr "شعاع:"
872 #: gui/common/tooltips.js:365
873 #, javascript-format
874 msgid "+%(number)s"
875 msgstr "%(number)s"
877 #. Translation: For example "0.5 to 1 meters", "1 (+1) meters" or "1 to 2 (+3)
878 #. meters"
879 #: gui/common/tooltips.js:369
880 msgid "meters"
881 msgstr "متر"
883 #: gui/common/tooltips.js:370 gui/common/tooltips.js:1067
884 #: gui/common/tooltips.js:1097
885 msgid "meter"
886 msgid_plural "meters"
887 msgstr[0] "متر"
888 msgstr[1] "متر"
890 #: gui/common/tooltips.js:380
891 #, javascript-format
892 msgid "%(damage)s %(damageType)s"
893 msgstr "%(damage)s %(damageType)s"
895 #: gui/common/tooltips.js:391
896 #, javascript-format
897 msgid "%(amount)s %(name)s"
898 msgstr ""
900 #: gui/common/tooltips.js:399
901 #, javascript-format
902 msgid "%(splashShape)s Splash"
903 msgstr ""
905 #: gui/common/tooltips.js:402
906 #, javascript-format
907 msgid "%(label)s: %(effects)s"
908 msgstr ""
910 #: gui/common/tooltips.js:408
911 #, javascript-format
912 msgid "Friendly Fire: %(enabled)s"
913 msgstr "آتش به نیروهای خودی: %(enabled)s"
915 #: gui/common/tooltips.js:409 gui/hotkeys/HotkeysPage.js:158
916 #: gui/loadgame/SavegameDeleter.js:54 gui/loadgame/SavegameLoader.js:61
917 #: gui/loadgame/SavegameWriter.js:49 gui/options/options.js:185
918 #: gui/options/options.js:364 gui/options/options.js:428
919 #: gui/options/options.js:449 gui/pregame/MainMenuItems.js:276
920 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:297 gui/replaymenu/replay_actions.js:170
921 msgid "Yes"
922 msgstr "بله"
924 #: gui/common/tooltips.js:409 gui/hotkeys/HotkeysPage.js:158
925 #: gui/loadgame/SavegameDeleter.js:54 gui/loadgame/SavegameLoader.js:61
926 #: gui/loadgame/SavegameWriter.js:49 gui/options/options.js:185
927 #: gui/options/options.js:364 gui/options/options.js:428
928 #: gui/options/options.js:449 gui/pregame/MainMenuItems.js:276
929 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:297 gui/replaymenu/replay_actions.js:170
930 msgid "No"
931 msgstr "خیر"
933 #: gui/common/tooltips.js:420
934 #, javascript-format
935 msgid "gives %(name)s"
936 msgstr ""
938 #: gui/common/tooltips.js:453
939 #, javascript-format
940 msgid "%(attackType)s"
941 msgstr ""
943 #: gui/common/tooltips.js:472
944 #, javascript-format
945 msgid ""
946 "%(attackLabel)s: %(effects)s, %(range)s, %(rate)s%(statusEffects)s%(splash)s"
947 msgstr ""
949 #: gui/common/tooltips.js:483
950 msgid "Attack:"
951 msgstr "حمله:"
953 #: gui/common/tooltips.js:510
954 #, javascript-format
955 msgid "%(statusName)s: %(statusInfo)s %(stackability)s"
956 msgstr ""
958 #: gui/common/tooltips.js:515
959 #, javascript-format
960 msgid "%(statusName)s: %(statusInfo)s"
961 msgstr ""
963 #: gui/common/tooltips.js:526
964 #, javascript-format
965 msgid "%(durName)s: %(duration)s"
966 msgstr ""
968 #: gui/common/tooltips.js:527
969 msgid "Duration"
970 msgstr "مدت زمان"
972 #: gui/common/tooltips.js:541
973 msgctxt "status effect stackability"
974 msgid "(extends)"
975 msgstr ""
977 #: gui/common/tooltips.js:543
978 msgctxt "status effect stackability"
979 msgid "(replaces)"
980 msgstr ""
982 #: gui/common/tooltips.js:545
983 msgctxt "status effect stackability"
984 msgid "(stacks)"
985 msgstr ""
987 #: gui/common/tooltips.js:547
988 #, javascript-format
989 msgid "%(stackability)s"
990 msgstr ""
992 #: gui/common/tooltips.js:558
993 #, javascript-format
994 msgid "%(label)s: %(garrisonLimit)s"
995 msgstr "%(label)s: %(garrisonLimit)s"
997 #: gui/common/tooltips.js:559
998 msgid "Garrison Limit"
999 msgstr "سقف مستقر شدن"
1001 #: gui/common/tooltips.js:566
1002 #, javascript-format
1003 msgid "%(healRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s"
1004 msgstr "%(healRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s"
1006 #: gui/common/tooltips.js:567 gui/common/tooltips.js:1060
1007 msgid "Heal:"
1008 msgstr "درمان:"
1010 #: gui/common/tooltips.js:569
1011 msgctxt "garrison tooltip"
1012 msgid "Health"
1013 msgstr "سلامت"
1015 #: gui/common/tooltips.js:583
1016 #, javascript-format
1017 msgid "%(label)s: %(garrisonSize)s %(extraSize)s"
1018 msgstr ""
1020 #: gui/common/tooltips.js:584
1021 msgid "Garrison Size"
1022 msgstr "اندازه پادگان"
1024 #: gui/common/tooltips.js:587
1025 msgctxt "nested garrison"
1026 msgid "+ "
1027 msgstr ""
1029 #: gui/common/tooltips.js:599
1030 #, javascript-format
1031 msgid "%(label)s: %(turretsLimit)s"
1032 msgstr ""
1034 #: gui/common/tooltips.js:600
1035 msgid "Turret Positions"
1036 msgstr ""
1038 #: gui/common/tooltips.js:621 gui/common/tooltips.js:626
1039 #: gui/common/tooltips.js:631
1040 #, javascript-format
1041 msgid "%(label)s: %(value)s"
1042 msgstr "%(label)s: %(value)s"
1044 #: gui/common/tooltips.js:622
1045 msgid "Projectile Limit"
1046 msgstr "محدودیت پرتابه"
1048 #: gui/common/tooltips.js:627
1049 msgctxt "projectiles"
1050 msgid "Default"
1051 msgstr "پیش فرض"
1053 #: gui/common/tooltips.js:632
1054 msgctxt "projectiles"
1055 msgid "Per Unit"
1056 msgstr "هر نیرو"
1058 #: gui/common/tooltips.js:642
1059 msgid "Number of repairers:"
1060 msgstr "تعداد تعمیر کارها:"
1062 #: gui/common/tooltips.js:648
1063 msgid "Remaining repair time:"
1064 msgstr ""
1066 #: gui/common/tooltips.js:652
1067 #, javascript-format
1068 msgid "Add another worker to speed up the repairs by %(second)s second."
1069 msgid_plural ""
1070 "Add another worker to speed up the repairs by %(second)s seconds."
1071 msgstr[0] "اضافه شدن یک کارگر جدید برای افزایش سرعت تعمیر به میزان %(second)s ثانیه"
1072 msgstr[1] "اضافه شدن یک کارگر دیگر برای افزایش سرعت تعمیر به میزان %(second)s ثانیه"
1074 #: gui/common/tooltips.js:664
1075 #, javascript-format
1076 msgid "Add a worker to finish the repairs in %(second)s second."
1077 msgid_plural "Add a worker to finish the repairs in %(second)s seconds."
1078 msgstr[0] "اضافه کردن یک کارگر جدید برای تمام کردن کار تعمیرات در %(second)s ثانیه."
1079 msgstr[1] "اضافه کردن یک کارگر برای تمام کردن کار تعمیرات در %(second)s ثانیه"
1081 #: gui/common/tooltips.js:676
1082 msgid "Number of builders:"
1083 msgstr "تعداد سازنده ها:"
1085 #: gui/common/tooltips.js:682
1086 msgid "Remaining build time:"
1087 msgstr ""
1089 #: gui/common/tooltips.js:686
1090 #, javascript-format
1091 msgid "Add another worker to speed up the construction by %(second)s second."
1092 msgid_plural ""
1093 "Add another worker to speed up the construction by %(second)s seconds."
1094 msgstr[0] "اضافه کردن کارگر برای سرعت دادن به ساخت به میزان %(second)s ثانیه"
1095 msgstr[1] "اضافه کردن کارگر برای سرعت دادن به ساخت به میزان %(second)s ثانیه"
1097 #: gui/common/tooltips.js:698
1098 #, javascript-format
1099 msgid "Add a worker to finish the construction in %(second)s second."
1100 msgid_plural "Add a worker to finish the construction in %(second)s seconds."
1101 msgstr[0] "اضافه کردن یک کارگر برای تمام کردن ساخت در %(second)s ثانیه"
1102 msgstr[1] "اضافه کردن یک کارگر برای تمام کردن کار ساخت در %(second)s ثانیه"
1104 #: gui/common/tooltips.js:736 gui/common/tooltips.js:1009
1105 #, javascript-format
1106 msgid "%(component)s %(cost)s"
1107 msgstr "%(component)s %(cost)s"
1109 #: gui/common/tooltips.js:769
1110 msgid "Gather Rates:"
1111 msgstr "سرعت جمع آوری:"
1113 #: gui/common/tooltips.js:772 gui/common/tooltips.js:845
1114 #: gui/common/tooltips.js:869
1115 #, javascript-format
1116 msgid "%(resourceIcon)s %(rate)s"
1117 msgstr "%(resourceIcon)s %(rate)s"
1119 #. Translation: Label in tooltip showing the resource type and quantity of a
1120 #. given resource
1121 #. supply.
1122 #: gui/common/tooltips.js:790
1123 #, javascript-format
1124 msgid "%(label)s %(component)s %(amount)s"
1125 msgstr "%(label)s %(component)s %(amount)s"
1127 #: gui/common/tooltips.js:791
1128 msgid "Resource Supply:"
1129 msgstr "تامین منابع: "
1131 #. Translation: Marks that a resource supply entity has an unending, infinite,
1132 #. supply of its
1133 #. resource.
1134 #: gui/common/tooltips.js:794 gui/summary/summary.js:120
1135 msgid "∞"
1136 msgstr "∞"
1138 #: gui/common/tooltips.js:820
1139 msgid "Reward:"
1140 msgstr ""
1142 #: gui/common/tooltips.js:823
1143 #, javascript-format
1144 msgid "%(resourceIcon)s %(reward)s"
1145 msgstr ""
1147 #: gui/common/tooltips.js:841
1148 msgid "Resource Trickle:"
1149 msgstr "کمبود منابع:"
1151 #: gui/common/tooltips.js:842 gui/common/tooltips.js:866
1152 #, javascript-format
1153 msgid "%(resources)s / %(time)s"
1154 msgstr "%(resources)s / %(time)s"
1156 #: gui/common/tooltips.js:865
1157 msgid "Upkeep:"
1158 msgstr ""
1160 #. Translation: This string is part of the resources cost string on
1161 #. the tooltip for wall structures.
1162 #: gui/common/tooltips.js:918
1163 #, javascript-format
1164 msgid "%(resourceIcon)s %(minimum)s to %(resourceIcon)s %(maximum)s"
1165 msgstr "%(resourceIcon)s %(minimum)s تا %(resourceIcon)s %(maximum)s"
1167 #: gui/common/tooltips.js:947
1168 #, javascript-format
1169 msgid "Walls:  %(costs)s"
1170 msgstr "دیوار‌ها: %(costs)s"
1172 #: gui/common/tooltips.js:948
1173 #, javascript-format
1174 msgid "Towers:  %(costs)s"
1175 msgstr "برج ها: %(costs)s"
1177 #. Translation: Label in tooltip showing cost of a unit, structure or
1178 #. technology.
1179 #: gui/common/tooltips.js:956
1180 #, javascript-format
1181 msgid "%(label)s %(costs)s"
1182 msgstr "%(label)s %(costs)s"
1184 #: gui/common/tooltips.js:957
1185 msgid "Cost:"
1186 msgstr "هزینه:"
1188 #: gui/common/tooltips.js:973
1189 #, javascript-format
1190 msgid "Requires %(technology)s"
1191 msgstr "مورد نیاز: %(technology)s"
1193 #: gui/common/tooltips.js:993
1194 #, javascript-format
1195 msgid "%(label)s %(bonus)s"
1196 msgstr ""
1198 #: gui/common/tooltips.js:994
1199 msgid "Population Bonus:"
1200 msgstr "امتیاز جمعیت:"
1202 #: gui/common/tooltips.js:1013
1203 msgid "Insufficient resources:"
1204 msgstr "منابع کافی نیست:"
1206 #: gui/common/tooltips.js:1029
1207 #, javascript-format
1208 msgid "%(label)s %(speeds)s"
1209 msgstr "%(label)s %(speeds)s"
1211 #: gui/common/tooltips.js:1030
1212 msgid "Speed:"
1213 msgstr "سرعت:"
1215 #: gui/common/tooltips.js:1032 gui/common/tooltips.js:1037
1216 #: gui/common/tooltips.js:1042
1217 #, javascript-format
1218 msgid "%(speed)s %(movementType)s"
1219 msgstr "%(speed)s %(movementType)s"
1221 #: gui/common/tooltips.js:1034
1222 msgid "Walk"
1223 msgstr "راه رفتن"
1225 #: gui/common/tooltips.js:1039
1226 msgid "Run"
1227 msgstr "دویدن"
1229 #: gui/common/tooltips.js:1044
1230 msgid "Acceleration"
1231 msgstr ""
1233 #: gui/common/tooltips.js:1059 gui/common/tooltips.js:1064
1234 #: gui/common/tooltips.js:1069 gui/common/tooltips.js:1094
1235 #, javascript-format
1236 msgid "%(label)s %(val)s %(unit)s"
1237 msgid_plural "%(label)s %(val)s %(unit)s"
1238 msgstr[0] "%(label)s %(val)s %(unit)s"
1239 msgstr[1] "%(label)s %(val)s %(unit)s"
1241 #: gui/common/tooltips.js:1062
1242 msgid "Health"
1243 msgid_plural "Health"
1244 msgstr[0] ""
1245 msgstr[1] ""
1247 #: gui/common/tooltips.js:1086
1248 #, javascript-format
1249 msgid "%(auralabel)s %(aurainfo)s"
1250 msgstr "%(auralabel)s %(aurainfo)s"
1252 #: gui/common/tooltips.js:1087
1253 #, javascript-format
1254 msgid "%(auraname)s:"
1255 msgstr "%(auraname)s"
1257 #: gui/common/tooltips.js:1095
1258 msgctxt "aura"
1259 msgid "Range:"
1260 msgstr "شعاع:"
1262 #: gui/common/tooltips.js:1118 gui/common/tooltips.js:1146
1263 #, javascript-format
1264 msgid "%(primaryName)s (%(secondaryName)s)"
1265 msgstr ""
1267 #: gui/common/tooltips.js:1122 gui/common/tooltips.js:1139
1268 #, javascript-format
1269 msgid "%(primaryName)s"
1270 msgstr ""
1272 #: gui/common/tooltips.js:1169
1273 msgid "Classes:"
1274 msgstr "کلاس ها:"
1276 #. Translation: %(component) will be the icon for the loot type and %(loot)
1277 #. will be the
1278 #. value.
1279 #: gui/common/tooltips.js:1196
1280 #, javascript-format
1281 msgid "%(component)s %(loot)s"
1282 msgstr "%(component)s %(loot)s"
1284 #: gui/common/tooltips.js:1206
1285 msgid "Loot:"
1286 msgstr "غارت:"
1288 #: gui/common/tooltips.js:1216
1289 #, javascript-format
1290 msgid "%(label)s %(icons)s"
1291 msgstr ""
1293 #: gui/common/tooltips.js:1217
1294 msgid "Dropsite for:"
1295 msgstr ""
1297 #. Translation: Appears in a tooltip to indicate that right-clicking the
1298 #. corresponding GUI
1299 #. element will open the Template Details GUI page.
1300 #: gui/common/tooltips.js:1225
1301 msgid "Right-click to view more information."
1302 msgstr "کلیک-راست برای دیدن اطلاعات بیشتر"
1304 #. Translation: Appears in a tooltip to indicate that clicking the
1305 #. corresponding GUI element
1306 #. will open the Template Details GUI page.
1307 #: gui/common/tooltips.js:1231
1308 msgid "Click to view more information."
1309 msgstr "کلیک برای دیدن اطلاعات بیشتر"
1311 #: gui/common/tooltips.js:1240
1312 msgctxt "One letter abbreviation for million"
1313 msgid "M"
1314 msgstr ""
1316 #: gui/common/tooltips.js:1243 gui/common/tooltips.js:1246
1317 msgctxt "One letter abbreviation for thousand"
1318 msgid "k"
1319 msgstr ""
1321 #: gui/credits/credits.js:83
1322 #, javascript-format
1323 msgid "%(nick)s — %(name)s"
1324 msgstr ""
1326 #: gui/credits/credits.xml:19
1327 msgid "0 A.D. Credits"
1328 msgstr ""
1330 #: gui/credits/texts/art.json
1331 msgid "Art"
1332 msgstr "هنر"
1334 #: gui/credits/texts/art.json
1335 msgid "Art lead"
1336 msgstr "رهبر هنری"
1338 #: gui/credits/texts/art.json
1339 msgid "2D Art"
1340 msgstr "هنر دو بعدی"
1342 #: gui/credits/texts/art.json
1343 msgid "3D Art"
1344 msgstr "هنر سه بعدی"
1346 #: gui/credits/texts/audio.json
1347 msgid "Audio"
1348 msgstr ""
1350 #: gui/credits/texts/audio.json
1351 msgid "Audio managers"
1352 msgstr ""
1354 #: gui/credits/texts/audio.json
1355 msgid "Sound Manager"
1356 msgstr "مدیر صدا"
1358 #: gui/credits/texts/audio.json
1359 msgid "Lead Composer"
1360 msgstr ""
1362 #: gui/credits/texts/audio.json
1363 msgid "Music"
1364 msgstr "موسیقی"
1366 #: gui/credits/texts/audio.json
1367 msgid "Additional music, percussion, djembe, sampling"
1368 msgstr "موسیقی افزوده ، کوبه ای، Djembe، نمونه گیری"
1370 #: gui/credits/texts/audio.json
1371 msgid "Additional music"
1372 msgstr "موسقیی افزوده"
1374 #: gui/credits/texts/audio.json
1375 msgid "Cajon"
1376 msgstr ""
1378 #: gui/credits/texts/audio.json
1379 msgid "Cello"
1380 msgstr ""
1382 #: gui/credits/texts/audio.json
1383 msgid "Celtic harp"
1384 msgstr "سازوچنگ سلتی"
1386 #: gui/credits/texts/audio.json
1387 msgid "Didgeridoo"
1388 msgstr "Didgeridoo"
1390 #: gui/credits/texts/audio.json
1391 msgid "Djembe"
1392 msgstr "Djembe"
1394 #: gui/credits/texts/audio.json
1395 msgid "Dulcimer"
1396 msgstr ""
1398 #: gui/credits/texts/audio.json
1399 msgid "Flute"
1400 msgstr "فلوت"
1402 #: gui/credits/texts/audio.json
1403 msgid "Frame drum, darbuka, riq, toms"
1404 msgstr "درام قابی، darbuka، riq، toms"
1406 #: gui/credits/texts/audio.json
1407 msgid "Guitar"
1408 msgstr ""
1410 #: gui/credits/texts/audio.json
1411 msgid "Handpan"
1412 msgstr ""
1414 #: gui/credits/texts/audio.json
1415 msgid "Harp"
1416 msgstr ""
1418 #: gui/credits/texts/audio.json
1419 msgid "Shruti Box"
1420 msgstr ""
1422 #: gui/credits/texts/audio.json
1423 msgid "Tin whistles"
1424 msgstr "Tin whistles"
1426 #: gui/credits/texts/audio.json
1427 msgid "Trumpet"
1428 msgstr "ترومپت"
1430 #: gui/credits/texts/audio.json
1431 msgid "Viola, violin"
1432 msgstr "ویالون"
1434 #: gui/credits/texts/audio.json
1435 msgid "Voices"
1436 msgstr "صداها"
1438 #: gui/credits/texts/audio.json
1439 msgid "Napatan"
1440 msgstr ""
1442 #: gui/credits/texts/audio.json gui/credits/texts/translators.json
1443 msgid "Greek"
1444 msgstr "یونان"
1446 #: gui/credits/texts/audio.json gui/credits/texts/translators.json
1447 msgid "Latin"
1448 msgstr "لاتین"
1450 #: gui/credits/texts/audio.json gui/credits/texts/translators.json
1451 msgid "Persian"
1452 msgstr ""
1454 #: gui/credits/texts/audio.json gui/options/options.json
1455 msgid "Sound"
1456 msgstr "صدا"
1458 #: gui/credits/texts/balancing.json
1459 msgid "Balancing"
1460 msgstr ""
1462 #: gui/credits/texts/balancing.json gui/credits/texts/history.json
1463 msgid "Head"
1464 msgstr "سر"
1466 #: gui/credits/texts/community.json
1467 msgid "Community and Management"
1468 msgstr "مدیریت و جامعه"
1470 #: gui/credits/texts/donators.json
1471 msgid "Donors"
1472 msgstr "اهدا کننده ها"
1474 #: gui/credits/texts/donators.json
1475 msgid "Pledgie Drive 1"
1476 msgstr "Pledgie Drive 1"
1478 #: gui/credits/texts/donators.json
1479 msgid "Pledgie Drive 2"
1480 msgstr "Pledgie Drive 2"
1482 #: gui/credits/texts/donators.json
1483 msgid ""
1484 "Indiegogo 2013 campaign\n"
1485 "More than 1000 donators (!), including:"
1486 msgstr "کمپین سال 2013 ایندیگوگو\nبیش از 1000 نفر دونیت کننده(!) شامل:"
1488 #: gui/credits/texts/history.json
1489 msgid "History References"
1490 msgstr "منابع تاریخی"
1492 #: gui/credits/texts/maps.json
1493 msgid "Maps"
1494 msgstr ""
1496 #: gui/credits/texts/maps.json
1497 msgid "Map Making"
1498 msgstr "طراح نقشه"
1500 #: gui/credits/texts/maps.json
1501 msgid "Random Map Scripts"
1502 msgstr "اسکریپت های تصادفی نقشه"
1504 #: gui/credits/texts/programming.json
1505 msgid "Programming"
1506 msgstr "برنامه نویسی"
1508 #: gui/credits/texts/programming.json
1509 msgid "Programming managers"
1510 msgstr "مدیران برنامه نویسی"
1512 #: gui/credits/texts/programming.json
1513 msgid "Special thanks to"
1514 msgstr "تشکر ویژه از"
1516 #: gui/credits/texts/special.json
1517 msgid "Special Credits"
1518 msgstr "عوامل تولید خاص"
1520 #: gui/credits/texts/special.json
1521 msgid "In Memoriam"
1522 msgstr "بیادبود"
1524 #: gui/credits/texts/special.json
1525 msgid "Special thanks to:"
1526 msgstr "تشکر ویژه از:"
1528 #: gui/credits/texts/special.json
1529 msgid "0 A.D. Founder"
1530 msgstr ""
1532 #: gui/credits/texts/special.json
1533 msgid "Project Leaders"
1534 msgstr "رهبران پروژه"
1536 #: gui/credits/texts/special.json
1537 msgid "Co-Lead Designers"
1538 msgstr "از رهبران طراحی"
1540 #: gui/credits/texts/special.json
1541 msgid "And thanks to the entire community for making 0 A.D. possible."
1542 msgstr ""
1544 #: gui/credits/texts/special.json
1545 msgid "No historians were harmed during the development of this project."
1546 msgstr "هیچ تاریخ شناسی در طول توسعه این پروژه لطمه ندیده است"
1548 #: gui/credits/texts/translators.json
1549 msgid "Translators"
1550 msgstr "مترجمان"
1552 #: gui/credits/texts/translators.json
1553 msgid "Afrikaans"
1554 msgstr ""
1556 #: gui/credits/texts/translators.json
1557 msgid "Albanian"
1558 msgstr ""
1560 #: gui/credits/texts/translators.json
1561 msgid "Ancient Greek"
1562 msgstr ""
1564 #: gui/credits/texts/translators.json
1565 msgid "Arabic"
1566 msgstr ""
1568 #: gui/credits/texts/translators.json
1569 msgid "Armenian"
1570 msgstr ""
1572 #: gui/credits/texts/translators.json
1573 msgid "Arpitan"
1574 msgstr ""
1576 #: gui/credits/texts/translators.json
1577 msgid "Asturian"
1578 msgstr ""
1580 #: gui/credits/texts/translators.json
1581 msgid "Azerbaijani"
1582 msgstr ""
1584 #: gui/credits/texts/translators.json
1585 msgid "Bangla"
1586 msgstr ""
1588 #: gui/credits/texts/translators.json
1589 msgid "Basque"
1590 msgstr ""
1592 #: gui/credits/texts/translators.json
1593 msgid "Bavarian"
1594 msgstr ""
1596 #: gui/credits/texts/translators.json
1597 msgid "Belarusian"
1598 msgstr ""
1600 #: gui/credits/texts/translators.json
1601 msgid "Breton"
1602 msgstr ""
1604 #: gui/credits/texts/translators.json
1605 msgid "Bulgarian"
1606 msgstr ""
1608 #: gui/credits/texts/translators.json
1609 msgid "Burmese"
1610 msgstr ""
1612 #: gui/credits/texts/translators.json
1613 msgid "Catalan"
1614 msgstr ""
1616 #: gui/credits/texts/translators.json
1617 msgid "Chinese"
1618 msgstr ""
1620 #: gui/credits/texts/translators.json
1621 msgid "Chinese (Traditional, Taiwan)"
1622 msgstr ""
1624 #: gui/credits/texts/translators.json
1625 msgid "Croatian"
1626 msgstr ""
1628 #: gui/credits/texts/translators.json
1629 msgid "Czech"
1630 msgstr ""
1632 #: gui/credits/texts/translators.json
1633 msgid "Danish"
1634 msgstr ""
1636 #: gui/credits/texts/translators.json
1637 msgid "Dutch"
1638 msgstr ""
1640 #: gui/credits/texts/translators.json
1641 msgid "English (United Kingdom)"
1642 msgstr ""
1644 #: gui/credits/texts/translators.json
1645 msgid "Esperanto"
1646 msgstr ""
1648 #: gui/credits/texts/translators.json
1649 msgid "Estonian"
1650 msgstr ""
1652 #: gui/credits/texts/translators.json
1653 msgid "Faroese"
1654 msgstr ""
1656 #: gui/credits/texts/translators.json
1657 msgid "Filipino"
1658 msgstr ""
1660 #: gui/credits/texts/translators.json
1661 msgid "Filipino (Philippines)"
1662 msgstr ""
1664 #: gui/credits/texts/translators.json
1665 msgid "Finnish"
1666 msgstr ""
1668 #: gui/credits/texts/translators.json
1669 msgid "French"
1670 msgstr ""
1672 #: gui/credits/texts/translators.json
1673 msgid "French (Canada)"
1674 msgstr ""
1676 #: gui/credits/texts/translators.json
1677 msgid "Galician"
1678 msgstr ""
1680 #: gui/credits/texts/translators.json
1681 msgid "Georgian"
1682 msgstr ""
1684 #: gui/credits/texts/translators.json
1685 msgid "German"
1686 msgstr ""
1688 #: gui/credits/texts/translators.json
1689 msgid "Gujarati"
1690 msgstr ""
1692 #: gui/credits/texts/translators.json
1693 msgid "Hebrew"
1694 msgstr ""
1696 #: gui/credits/texts/translators.json
1697 msgid "Hindi"
1698 msgstr ""
1700 #: gui/credits/texts/translators.json
1701 msgid "Hungarian"
1702 msgstr ""
1704 #: gui/credits/texts/translators.json
1705 msgid "Indonesian"
1706 msgstr ""
1708 #: gui/credits/texts/translators.json
1709 msgid "Irish"
1710 msgstr ""
1712 #: gui/credits/texts/translators.json
1713 msgid "Italian"
1714 msgstr ""
1716 #: gui/credits/texts/translators.json
1717 msgid "Japanese"
1718 msgstr ""
1720 #: gui/credits/texts/translators.json
1721 msgid "Kannada"
1722 msgstr ""
1724 #: gui/credits/texts/translators.json
1725 msgid "Karelian"
1726 msgstr ""
1728 #: gui/credits/texts/translators.json
1729 msgid "Korean"
1730 msgstr ""
1732 #: gui/credits/texts/translators.json
1733 msgid "Kurdish"
1734 msgstr ""
1736 #: gui/credits/texts/translators.json
1737 msgid "Latvian"
1738 msgstr ""
1740 #: gui/credits/texts/translators.json
1741 msgid "Literary Chinese"
1742 msgstr ""
1744 #: gui/credits/texts/translators.json
1745 msgid "Lithuanian"
1746 msgstr ""
1748 #: gui/credits/texts/translators.json
1749 msgid "Lojban"
1750 msgstr ""
1752 #: gui/credits/texts/translators.json
1753 msgid "Luxembourgish"
1754 msgstr ""
1756 #: gui/credits/texts/translators.json
1757 msgid "Macedonian"
1758 msgstr ""
1760 #: gui/credits/texts/translators.json
1761 msgid "Malay"
1762 msgstr ""
1764 #: gui/credits/texts/translators.json
1765 msgid "Malayalam"
1766 msgstr ""
1768 #: gui/credits/texts/translators.json
1769 msgid "Marathi"
1770 msgstr ""
1772 #: gui/credits/texts/translators.json
1773 msgid "Nepali"
1774 msgstr ""
1776 #: gui/credits/texts/translators.json
1777 msgid "Norwegian Bokmål"
1778 msgstr ""
1780 #: gui/credits/texts/translators.json
1781 msgid "Occitan"
1782 msgstr ""
1784 #: gui/credits/texts/translators.json
1785 msgid "Polish"
1786 msgstr ""
1788 #: gui/credits/texts/translators.json
1789 msgid "Portuguese (Brazil)"
1790 msgstr ""
1792 #: gui/credits/texts/translators.json
1793 msgid "Portuguese (Portugal)"
1794 msgstr ""
1796 #: gui/credits/texts/translators.json
1797 msgid "Romanian"
1798 msgstr ""
1800 #: gui/credits/texts/translators.json
1801 msgid "Russian"
1802 msgstr ""
1804 #: gui/credits/texts/translators.json
1805 msgid "Russian (Ukraine)"
1806 msgstr ""
1808 #: gui/credits/texts/translators.json
1809 msgid "Scottish Gaelic"
1810 msgstr ""
1812 #: gui/credits/texts/translators.json
1813 msgid "Serbian"
1814 msgstr ""
1816 #: gui/credits/texts/translators.json
1817 msgid "Silesian"
1818 msgstr ""
1820 #: gui/credits/texts/translators.json
1821 msgid "Sinhala"
1822 msgstr ""
1824 #: gui/credits/texts/translators.json
1825 msgid "Slovak"
1826 msgstr ""
1828 #: gui/credits/texts/translators.json
1829 msgid "Slovenian"
1830 msgstr ""
1832 #: gui/credits/texts/translators.json
1833 msgid "Spanish"
1834 msgstr ""
1836 #: gui/credits/texts/translators.json
1837 msgid "Spanish (Argentina)"
1838 msgstr ""
1840 #: gui/credits/texts/translators.json
1841 msgid "Spanish (Chile)"
1842 msgstr ""
1844 #: gui/credits/texts/translators.json
1845 msgid "Spanish (Mexico)"
1846 msgstr ""
1848 #: gui/credits/texts/translators.json
1849 msgid "Sundanese"
1850 msgstr ""
1852 #: gui/credits/texts/translators.json
1853 msgid "Swedish"
1854 msgstr ""
1856 #: gui/credits/texts/translators.json
1857 msgid "Tamil (India)"
1858 msgstr ""
1860 #: gui/credits/texts/translators.json
1861 msgid "Tatar"
1862 msgstr ""
1864 #: gui/credits/texts/translators.json
1865 msgid "Telugu"
1866 msgstr ""
1868 #: gui/credits/texts/translators.json
1869 msgid "Thai"
1870 msgstr ""
1872 #: gui/credits/texts/translators.json
1873 msgid "Turkish"
1874 msgstr ""
1876 #: gui/credits/texts/translators.json
1877 msgid "Ukrainian"
1878 msgstr ""
1880 #: gui/credits/texts/translators.json
1881 msgid "Urdu"
1882 msgstr ""
1884 #: gui/credits/texts/translators.json
1885 msgid "Uzbek"
1886 msgstr ""
1888 #: gui/credits/texts/translators.json
1889 msgid "Vietnamese"
1890 msgstr ""
1892 #: gui/credits/texts/translators.json
1893 msgid "Welsh"
1894 msgstr ""
1896 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Tips.txt:1
1897 msgid ""
1898 "Although reasonably easy for an experienced player, the default AI level is "
1899 "quite challenging for new players yet to master the basic mechanisms of the "
1900 "game. Beginners are advised to start by playing against a lower level AI "
1901 "(Sandbox or Very Easy). Change the AI level by clicking the gear icon next "
1902 "to the player you want to modify in the selection panel above."
1903 msgstr "اگرچه برای یک بازیکن با تجربه می تواند بسیار ساده باشد، سطح AI پیش فرض میتواند برای بازیکن هایی که تازه وارد این بازی شده اند می تواند بسیار سخت باشد تا اینکه بتواند مکانیک و اصول پایه ای بازی را یاد بگیرند. کسانی که تازه بازی را شروع کرده اند توصیه می شود در مقابل AI های سطح پایینتر بازی کنند ( جعبه شنی یا خیلی ساده). تغییر سطح AI با انتخاب کلید جعبه دنده که در کنار اسم AI قرار گرفته است امکان پذیر است و شما  می توانید تنظیمات دلخواه خود را اعمال نمایید."
1905 #: gui/hotkeys/HotkeyMetadata.js:69
1906 msgid "Other Hotkeys"
1907 msgstr ""
1909 #: gui/hotkeys/HotkeyPicker.js:56
1910 #, javascript-format
1911 msgid "#%i"
1912 msgstr ""
1914 #: gui/hotkeys/HotkeyPicker.js:72
1915 msgid " (hold to register)"
1916 msgstr ""
1918 #: gui/hotkeys/HotkeyPicker.js:73 gui/hotkeys/HotkeyPicker.js:104
1919 msgid "Enter new Hotkey, hold to register."
1920 msgstr ""
1922 #: gui/hotkeys/HotkeyPicker.js:106
1923 msgctxt "Unassigned hotkey"
1924 msgid "(unused)"
1925 msgstr ""
1927 #: gui/hotkeys/HotkeyPicker.js:115
1928 msgid "May conflict with: "
1929 msgstr ""
1931 #: gui/hotkeys/HotkeysPage.js:75
1932 msgid "All Hotkeys"
1933 msgstr ""
1935 #: gui/hotkeys/HotkeysPage.js:109
1936 msgid "All available hotkeys."
1937 msgstr ""
1939 #: gui/hotkeys/HotkeysPage.js:156
1940 msgid ""
1941 "Reset all hotkeys to default values?\n"
1942 "WARNING: this cannot be reversed."
1943 msgstr ""
1945 #: gui/hotkeys/HotkeysPage.js:157 gui/pregame/MainMenuItems.js:275
1946 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:296
1947 msgid "Confirmation"
1948 msgstr "تایید"
1950 #: gui/hotkeys/HotkeysPage.js:196
1951 msgid "No tooltip available."
1952 msgstr ""
1954 #: gui/hotkeys/hotkeys.xml:18
1955 msgid "Category:"
1956 msgstr "دسته بندی:"
1958 #: gui/hotkeys/hotkeys.xml:24
1959 msgid "Filter:"
1960 msgstr "فیلتر:"
1962 #: gui/hotkeys/hotkeys.xml:39
1963 msgctxt "hotkey list"
1964 msgid "Name"
1965 msgstr "نام"
1967 #: gui/hotkeys/hotkeys.xml:43
1968 msgctxt "hotkey list"
1969 msgid "Mapping"
1970 msgstr ""
1972 #: gui/hotkeys/hotkeys.xml:48 gui/hotkeys/hotkeys.xml:101
1973 #: gui/options/options.xml:44
1974 msgid "Reset"
1975 msgstr "ریست"
1977 #: gui/hotkeys/hotkeys.xml:49 gui/hotkeys/hotkeys.xml:102
1978 #: gui/options/options.xml:45
1979 msgid "Resets user settings to their game default"
1980 msgstr "ریست کردن تنظیمات بازی به تنظیمات پیش فرض"
1982 #: gui/hotkeys/hotkeys.xml:54 gui/options/options.xml:57
1983 msgid "Saves changes"
1984 msgstr "ذخیره کردن تغییرات"
1986 #: gui/hotkeys/hotkeys.xml:59
1987 msgid "Unsaved changes will be lost"
1988 msgstr ""
1990 #: gui/hotkeys/hotkeys.xml:72
1991 msgid "Hotkey"
1992 msgstr ""
1994 #: gui/hotkeys/hotkeys.xml:76
1995 msgid "Hotkey Description"
1996 msgstr ""
1998 #: gui/hotkeys/hotkeys.xml:80
1999 msgid ""
2000 "Click on any mapping to modify it.\\n You may have up to 4 different "
2001 "hotkeys."
2002 msgstr ""
2004 #: gui/hotkeys/hotkeys.xml:90
2005 msgid "Click to set the hotkey"
2006 msgstr ""
2008 #: gui/hotkeys/hotkeys.xml:94
2009 msgid "Click to delete the hotkey"
2010 msgstr ""
2012 #: gui/hotkeys/hotkeys.xml:106 gui/locale/locale.xml:46
2013 #: gui/locale_advanced/locale_advanced.xml:75
2014 msgid "Accept"
2015 msgstr "قبول"
2017 #: gui/hotkeys/hotkeys.xml:107
2018 msgid "Change the hotkeys and close"
2019 msgstr ""
2021 #: gui/hotkeys/hotkeys.xml:112
2022 msgid "The hotkeys will not be modified"
2023 msgstr ""
2025 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2026 msgctxt "hotkey metadata"
2027 msgid "Camera"
2028 msgstr ""
2030 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2031 msgctxt "hotkey metadata"
2032 msgid "Camera-related hotkeys."
2033 msgstr ""
2035 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2036 msgctxt "hotkey metadata"
2037 msgid "Reset Camera"
2038 msgstr ""
2040 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2041 msgctxt "hotkey metadata"
2042 msgid "Reset camera rotation to default."
2043 msgstr ""
2045 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2046 msgctxt "hotkey metadata"
2047 msgid "Follow Unit"
2048 msgstr ""
2050 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2051 msgctxt "hotkey metadata"
2052 msgid "Follow the first unit in the selection."
2053 msgstr ""
2055 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2056 msgctxt "hotkey metadata"
2057 msgid "Focus on rallypoint"
2058 msgstr ""
2060 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2061 msgctxt "hotkey metadata"
2062 msgid "Focus the camera on the rally point of the selected building."
2063 msgstr ""
2065 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2066 msgctxt "hotkey metadata"
2067 msgid "Focus on last attack notification"
2068 msgstr ""
2070 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2071 msgctxt "hotkey metadata"
2072 msgid "Focus the camera on the position of the last attack notification."
2073 msgstr ""
2075 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2076 msgctxt "hotkey metadata"
2077 msgid "Zoom in"
2078 msgstr ""
2080 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2081 msgctxt "hotkey metadata"
2082 msgid "Zoom camera in."
2083 msgstr ""
2085 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2086 msgctxt "hotkey metadata"
2087 msgid "Zoom out"
2088 msgstr ""
2090 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2091 msgctxt "hotkey metadata"
2092 msgid "Zoom camera out."
2093 msgstr ""
2095 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2096 msgctxt "hotkey metadata"
2097 msgid "Zoom in (step-by-step)"
2098 msgstr ""
2100 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2101 msgctxt "hotkey metadata"
2102 msgid "Zoom camera in - the effect depends on FPS."
2103 msgstr ""
2105 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2106 msgctxt "hotkey metadata"
2107 msgid "Zoom out (step-by-step)"
2108 msgstr ""
2110 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2111 msgctxt "hotkey metadata"
2112 msgid "Zoom camera out - the effect depends on FPS."
2113 msgstr ""
2115 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2116 msgctxt "hotkey metadata"
2117 msgid "Rotate up"
2118 msgstr ""
2120 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2121 msgctxt "hotkey metadata"
2122 msgid "Rotate camera to look upwards."
2123 msgstr ""
2125 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2126 msgctxt "hotkey metadata"
2127 msgid "Rotate Down"
2128 msgstr ""
2130 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2131 msgctxt "hotkey metadata"
2132 msgid "Rotate camera to look downwards."
2133 msgstr ""
2135 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2136 msgctxt "hotkey metadata"
2137 msgid "Rotate camera clockwise around terrain."
2138 msgstr ""
2140 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2141 msgctxt "hotkey metadata"
2142 msgid "Rotate camera counterclockwise around terrain."
2143 msgstr ""
2145 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2146 msgctxt "hotkey metadata"
2147 msgid "Rotate camera clockwise around terrain - the effect depends on FPS."
2148 msgstr ""
2150 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2151 msgctxt "hotkey metadata"
2152 msgid ""
2153 "Rotate camera counterclockwise around terrain - the effect depends on FPS."
2154 msgstr ""
2156 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2157 msgctxt "hotkey metadata"
2158 msgid "Pan camera"
2159 msgstr ""
2161 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2162 msgctxt "hotkey metadata"
2163 msgid "Enable scrolling by moving the mouse."
2164 msgstr ""
2166 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2167 msgctxt "hotkey metadata"
2168 msgid "Scroll/Rotate left"
2169 msgstr ""
2171 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2172 msgctxt "hotkey metadata"
2173 msgid "Scroll or rotate left."
2174 msgstr ""
2176 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2177 msgctxt "hotkey metadata"
2178 msgid "Scroll/Rotate right"
2179 msgstr ""
2181 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2182 msgctxt "hotkey metadata"
2183 msgid "Scroll or rotate right."
2184 msgstr ""
2186 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2187 msgctxt "hotkey metadata"
2188 msgid "Scroll/Rotate up"
2189 msgstr ""
2191 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2192 msgctxt "hotkey metadata"
2193 msgid "Scroll forwards or rotate up."
2194 msgstr ""
2196 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2197 msgctxt "hotkey metadata"
2198 msgid "Scroll/Rotate down"
2199 msgstr ""
2201 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2202 msgctxt "hotkey metadata"
2203 msgid "Scroll backwards or rotate down."
2204 msgstr ""
2206 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2207 msgctxt "hotkey metadata"
2208 msgid "Increase scroll speed"
2209 msgstr ""
2211 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2212 msgctxt "hotkey metadata"
2213 msgid "Increase camera scroll speed."
2214 msgstr ""
2216 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2217 msgctxt "hotkey metadata"
2218 msgid "Decrease scroll speed"
2219 msgstr ""
2221 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2222 msgctxt "hotkey metadata"
2223 msgid "Decrease camera scroll speed."
2224 msgstr ""
2226 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2227 msgctxt "hotkey metadata"
2228 msgid "Increase rotation speed"
2229 msgstr ""
2231 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2232 msgctxt "hotkey metadata"
2233 msgid "Increase camera rotation speed."
2234 msgstr ""
2236 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2237 msgctxt "hotkey metadata"
2238 msgid "Decrease rotation speed"
2239 msgstr ""
2241 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2242 msgctxt "hotkey metadata"
2243 msgid "Decrease camera rotation speed."
2244 msgstr ""
2246 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2247 msgctxt "hotkey metadata"
2248 msgid "Increase zoom speed"
2249 msgstr ""
2251 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2252 msgctxt "hotkey metadata"
2253 msgid "Increase camera zoom speed."
2254 msgstr ""
2256 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2257 msgctxt "hotkey metadata"
2258 msgid "Decrease zoom speed"
2259 msgstr ""
2261 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2262 msgctxt "hotkey metadata"
2263 msgid "Decrease camera zoom speed."
2264 msgstr ""
2266 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2267 msgctxt "hotkey metadata"
2268 msgid "Jump to camera 1"
2269 msgstr ""
2271 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2272 msgctxt "hotkey metadata"
2273 msgid "Jump to camera position 1 (see “Set camera jump 1”)."
2274 msgstr ""
2276 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2277 msgctxt "hotkey metadata"
2278 msgid "Jump to camera 2"
2279 msgstr ""
2281 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2282 msgctxt "hotkey metadata"
2283 msgid "Jump to camera position 2 (see “Set camera jump 2”)."
2284 msgstr ""
2286 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2287 msgctxt "hotkey metadata"
2288 msgid "Jump to camera 3"
2289 msgstr ""
2291 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2292 msgctxt "hotkey metadata"
2293 msgid "Jump to camera position 3 (see “Set camera jump 3”)."
2294 msgstr ""
2296 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2297 msgctxt "hotkey metadata"
2298 msgid "Jump to camera 4"
2299 msgstr ""
2301 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2302 msgctxt "hotkey metadata"
2303 msgid "Jump to camera position 4 (see “Set camera jump 4”)."
2304 msgstr ""
2306 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2307 msgctxt "hotkey metadata"
2308 msgid "Set camera jump 1"
2309 msgstr ""
2311 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2312 msgctxt "hotkey metadata"
2313 msgid "Set camera jump position 1."
2314 msgstr ""
2316 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2317 msgctxt "hotkey metadata"
2318 msgid "Set camera jump 2"
2319 msgstr ""
2321 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2322 msgctxt "hotkey metadata"
2323 msgid "Set camera jump position 2."
2324 msgstr ""
2326 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2327 msgctxt "hotkey metadata"
2328 msgid "Set camera jump 3"
2329 msgstr ""
2331 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2332 msgctxt "hotkey metadata"
2333 msgid "Set camera jump position 3."
2334 msgstr ""
2336 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2337 msgctxt "hotkey metadata"
2338 msgid "Set camera jump 4"
2339 msgstr ""
2341 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2342 msgctxt "hotkey metadata"
2343 msgid "Set camera jump position 4."
2344 msgstr ""
2346 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2347 msgctxt "hotkey metadata"
2348 msgid "Rotate clockwise"
2349 msgstr ""
2351 #: gui/hotkeys/spec/camera.json
2352 msgctxt "hotkey metadata"
2353 msgid "Rotate counterclockwise"
2354 msgstr ""
2356 #: gui/hotkeys/spec/engine.json
2357 msgctxt "hotkey metadata"
2358 msgid "General"
2359 msgstr "عمومی"
2361 #: gui/hotkeys/spec/engine.json
2362 msgctxt "hotkey metadata"
2363 msgid "General hotkeys."
2364 msgstr ""
2366 #: gui/hotkeys/spec/engine.json
2367 msgctxt "hotkey metadata"
2368 msgid "Close/Cancel"
2369 msgstr ""
2371 #: gui/hotkeys/spec/engine.json
2372 msgctxt "hotkey metadata"
2373 msgid "Close or cancel the current dialog box/popup."
2374 msgstr ""
2376 #: gui/hotkeys/spec/engine.json
2377 msgctxt "hotkey metadata"
2378 msgid "Confirm"
2379 msgstr "تایید"
2381 #: gui/hotkeys/spec/engine.json
2382 msgctxt "hotkey metadata"
2383 msgid "Confirm the current command."
2384 msgstr ""
2386 #: gui/hotkeys/spec/engine.json
2387 msgctxt "hotkey metadata"
2388 msgid "Pause/Unpause"
2389 msgstr ""
2391 #: gui/hotkeys/spec/engine.json
2392 msgctxt "hotkey metadata"
2393 msgid "Pause/Unpause the game."
2394 msgstr ""
2396 #: gui/hotkeys/spec/engine.json
2397 msgctxt "hotkey metadata"
2398 msgid "Screenshot"
2399 msgstr ""
2401 #: gui/hotkeys/spec/engine.json
2402 msgctxt "hotkey metadata"
2403 msgid "Take PNG screenshot."
2404 msgstr ""
2406 #: gui/hotkeys/spec/engine.json
2407 msgctxt "hotkey metadata"
2408 msgid "Big screenshot"
2409 msgstr ""
2411 #: gui/hotkeys/spec/engine.json
2412 msgctxt "hotkey metadata"
2413 msgid "Take large BMP screenshot."
2414 msgstr ""
2416 #: gui/hotkeys/spec/engine.json
2417 msgctxt "hotkey metadata"
2418 msgid "Toggle Fullscreen"
2419 msgstr ""
2421 #: gui/hotkeys/spec/engine.json
2422 msgctxt "hotkey metadata"
2423 msgid "Toggle fullscreen/windowed mode."
2424 msgstr ""
2426 #: gui/hotkeys/spec/engine.json
2427 msgctxt "hotkey metadata"
2428 msgid "Toggle watermark"
2429 msgstr ""
2431 #: gui/hotkeys/spec/engine.json
2432 msgctxt "hotkey metadata"
2433 msgid "Toggle product/company watermark for official screenshots."
2434 msgstr ""
2436 #: gui/hotkeys/spec/engine.json
2437 msgctxt "hotkey metadata"
2438 msgid "Toggle wireframe mode"
2439 msgstr ""
2441 #: gui/hotkeys/spec/engine.json
2442 msgctxt "hotkey metadata"
2443 msgid "Toggle wireframe mode."
2444 msgstr ""
2446 #: gui/hotkeys/spec/engine.json
2447 msgctxt "hotkey metadata"
2448 msgid "Copy to clipboard"
2449 msgstr ""
2451 #: gui/hotkeys/spec/engine.json
2452 msgctxt "hotkey metadata"
2453 msgid "Copy to clipboard."
2454 msgstr ""
2456 #: gui/hotkeys/spec/engine.json
2457 msgctxt "hotkey metadata"
2458 msgid "Paste from clipboard"
2459 msgstr ""
2461 #: gui/hotkeys/spec/engine.json
2462 msgctxt "hotkey metadata"
2463 msgid "Paste from clipboard."
2464 msgstr ""
2466 #: gui/hotkeys/spec/engine.json
2467 msgctxt "hotkey metadata"
2468 msgid "Cut to clipboard"
2469 msgstr ""
2471 #: gui/hotkeys/spec/engine.json
2472 msgctxt "hotkey metadata"
2473 msgid "Cut selected text and copy to the clipboard."
2474 msgstr ""
2476 #: gui/hotkeys/spec/engine.json
2477 msgctxt "hotkey metadata"
2478 msgid "Custom exit to desktop"
2479 msgstr ""
2481 #: gui/hotkeys/spec/engine.json
2482 msgctxt "hotkey metadata"
2483 msgid ""
2484 "Custom hotkey to trigger exit-to-desktop. The native hotkeys (Alt+F4 / Cmd+Q"
2485 " / etc.) are always active."
2486 msgstr ""
2488 #: gui/hotkeys/spec/engine.json
2489 msgctxt "hotkey metadata"
2490 msgid "Toggle Console"
2491 msgstr ""
2493 #: gui/hotkeys/spec/engine.json
2494 msgctxt "hotkey metadata"
2495 msgid "Toggle the console."
2496 msgstr ""
2498 #: gui/hotkeys/spec/engine.json
2499 msgctxt "hotkey metadata"
2500 msgid "Toggle profiler"
2501 msgstr ""
2503 #: gui/hotkeys/spec/engine.json
2504 msgctxt "hotkey metadata"
2505 msgid "Toggle the real-time profiler."
2506 msgstr ""
2508 #: gui/hotkeys/spec/engine.json
2509 msgctxt "hotkey metadata"
2510 msgid "Save profile"
2511 msgstr ""
2513 #: gui/hotkeys/spec/engine.json
2514 msgctxt "hotkey metadata"
2515 msgid "Save current profiler data to logs/profile.txt."
2516 msgstr ""
2518 #: gui/hotkeys/spec/engine.json
2519 msgctxt "hotkey metadata"
2520 msgid "Toggle profiler2"
2521 msgstr ""
2523 #: gui/hotkeys/spec/engine.json
2524 msgctxt "hotkey metadata"
2525 msgid "Toggle HTTP/GPU modes for new profiler."
2526 msgstr ""
2528 #: gui/hotkeys/spec/engine.json
2529 msgctxt "hotkey metadata"
2530 msgid "Next tab"
2531 msgstr ""
2533 #: gui/hotkeys/spec/engine.json
2534 msgctxt "hotkey metadata"
2535 msgid "Show the next tab."
2536 msgstr ""
2538 #: gui/hotkeys/spec/engine.json
2539 msgctxt "hotkey metadata"
2540 msgid "Previous tab"
2541 msgstr ""
2543 #: gui/hotkeys/spec/engine.json
2544 msgctxt "hotkey metadata"
2545 msgid "Show the previous tab."
2546 msgstr ""
2548 #: gui/hotkeys/spec/engine.json
2549 msgctxt "hotkey metadata"
2550 msgid "Delete before cursor"
2551 msgstr ""
2553 #: gui/hotkeys/spec/engine.json
2554 msgctxt "hotkey metadata"
2555 msgid "Delete word to the left of cursor."
2556 msgstr ""
2558 #: gui/hotkeys/spec/engine.json
2559 msgctxt "hotkey metadata"
2560 msgid "Delete after cursor"
2561 msgstr ""
2563 #: gui/hotkeys/spec/engine.json
2564 msgctxt "hotkey metadata"
2565 msgid "Delete word to the right of cursor."
2566 msgstr ""
2568 #: gui/hotkeys/spec/engine.json
2569 msgctxt "hotkey metadata"
2570 msgid "Move cursor to left word"
2571 msgstr ""
2573 #: gui/hotkeys/spec/engine.json
2574 msgctxt "hotkey metadata"
2575 msgid "Move cursor to start of word to the left of cursor."
2576 msgstr ""
2578 #: gui/hotkeys/spec/engine.json
2579 msgctxt "hotkey metadata"
2580 msgid "Move cursor to right word"
2581 msgstr ""
2583 #: gui/hotkeys/spec/engine.json
2584 msgctxt "hotkey metadata"
2585 msgid "Move cursor to start of word to the right of cursor."
2586 msgstr ""
2588 #: gui/hotkeys/spec/gamesetup.json
2589 msgctxt "hotkey metadata"
2590 msgid "Game Setup"
2591 msgstr "تنظیمات بازی"
2593 #: gui/hotkeys/spec/gamesetup.json
2594 msgctxt "hotkey metadata"
2595 msgid "Hotkeys active in the game setup screen."
2596 msgstr ""
2598 #: gui/hotkeys/spec/gamesetup.json
2599 msgctxt "hotkey metadata"
2600 msgid "Open map browser"
2601 msgstr ""
2603 #: gui/hotkeys/spec/gamesetup.json
2604 msgctxt "hotkey metadata"
2605 msgid "Open the map browser."
2606 msgstr ""
2608 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2609 msgctxt "hotkey metadata"
2610 msgid "In-game"
2611 msgstr ""
2613 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2614 msgctxt "hotkey metadata"
2615 msgid "In-game hotkeys."
2616 msgstr ""
2618 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2619 msgctxt "hotkey metadata"
2620 msgid "Destroy selected units"
2621 msgstr ""
2623 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2624 msgctxt "hotkey metadata"
2625 msgid "Destroy selected units."
2626 msgstr ""
2628 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2629 msgctxt "hotkey metadata"
2630 msgid "Destroy without confirmation"
2631 msgstr ""
2633 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2634 msgctxt "hotkey metadata"
2635 msgid "Do not ask confirmation when deleting a building/unit."
2636 msgstr ""
2638 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2639 msgctxt "hotkey metadata"
2640 msgid "Stop units"
2641 msgstr ""
2643 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2644 msgctxt "hotkey metadata"
2645 msgid "Stop the current action."
2646 msgstr ""
2648 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2649 msgctxt "hotkey metadata"
2650 msgid "Back to Work"
2651 msgstr "بازگشت به کار"
2653 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2654 msgctxt "hotkey metadata"
2655 msgid "The unit will go back to work."
2656 msgstr ""
2658 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2659 msgctxt "hotkey metadata"
2660 msgid "Unload"
2661 msgstr "خالی کردن"
2663 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2664 msgctxt "hotkey metadata"
2665 msgid "Unload garrisoned units when a building/mechanical unit is selected."
2666 msgstr ""
2668 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2669 msgctxt "hotkey metadata"
2670 msgid "Unload Turrets"
2671 msgstr ""
2673 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2674 msgctxt "hotkey metadata"
2675 msgid "Unload turreted units."
2676 msgstr ""
2678 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2679 msgctxt "hotkey metadata"
2680 msgid "Leave Turret Point"
2681 msgstr ""
2683 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2684 msgctxt "hotkey metadata"
2685 msgid "Order an entity to leave a turret point."
2686 msgstr ""
2688 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2689 msgctxt "hotkey metadata"
2690 msgid "Unload unit type"
2691 msgstr ""
2693 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2694 msgctxt "hotkey metadata"
2695 msgid "Modifier to unload all units of type."
2696 msgstr ""
2698 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2699 msgctxt "hotkey metadata"
2700 msgid "Force move"
2701 msgstr ""
2703 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2704 msgctxt "hotkey metadata"
2705 msgid "Modifier to move to a point instead of another action (e.g. gather)."
2706 msgstr ""
2708 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2709 msgctxt "hotkey metadata"
2710 msgid "Force capture"
2711 msgstr ""
2713 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2714 msgctxt "hotkey metadata"
2715 msgid "Modifier to capture instead of another action (e.g. attack)."
2716 msgstr ""
2718 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2719 msgctxt "hotkey metadata"
2720 msgid "Force attack"
2721 msgstr ""
2723 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2724 msgctxt "hotkey metadata"
2725 msgid "Modifier to attack instead of another action (e.g. capture)."
2726 msgstr ""
2728 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2729 msgctxt "hotkey metadata"
2730 msgid "Attack Move"
2731 msgstr ""
2733 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2734 msgctxt "hotkey metadata"
2735 msgid "Modifier to attackmove when clicking on a point."
2736 msgstr ""
2738 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2739 msgctxt "hotkey metadata"
2740 msgid "Attack Move (unit only)"
2741 msgstr ""
2743 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2744 msgctxt "hotkey metadata"
2745 msgid "Modifier to attackmove targeting only units when clicking on a point."
2746 msgstr ""
2748 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2749 msgctxt "hotkey metadata"
2750 msgid "Garrison"
2751 msgstr "پادگان"
2753 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2754 msgctxt "hotkey metadata"
2755 msgid "Modifier to garrison when clicking on building."
2756 msgstr ""
2758 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2759 msgctxt "hotkey metadata"
2760 msgid "Occupy Turret Point"
2761 msgstr ""
2763 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2764 msgctxt "hotkey metadata"
2765 msgid "Modifier to occupy a turret when clicking on a turret holder."
2766 msgstr ""
2768 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2769 msgctxt "hotkey metadata"
2770 msgid "Auto-rally point"
2771 msgstr ""
2773 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2774 msgctxt "hotkey metadata"
2775 msgid "Modifier to set the rally point on the building itself."
2776 msgstr ""
2778 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2779 msgctxt "hotkey metadata"
2780 msgid "Guard"
2781 msgstr "نگهبانی"
2783 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2784 msgctxt "hotkey metadata"
2785 msgid "Modifier to escort/guard when clicking on unit/building."
2786 msgstr ""
2788 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2789 msgctxt "hotkey metadata"
2790 msgid "Patrol"
2791 msgstr "گشت"
2793 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2794 msgctxt "hotkey metadata"
2795 msgid "Modifier to patrol a unit."
2796 msgstr ""
2798 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2799 msgctxt "hotkey metadata"
2800 msgid "Repair"
2801 msgstr "تعمیر"
2803 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2804 msgctxt "hotkey metadata"
2805 msgid "Modifier to repair when clicking on building/mechanical unit."
2806 msgstr ""
2808 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2809 msgctxt "hotkey metadata"
2810 msgid "Queue order"
2811 msgstr ""
2813 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2814 msgctxt "hotkey metadata"
2815 msgid "Modifier to queue unit orders instead of replacing."
2816 msgstr ""
2818 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2819 msgctxt "hotkey metadata"
2820 msgid "Push order in front"
2821 msgstr ""
2823 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2824 msgctxt "hotkey metadata"
2825 msgid "Modifier to execute this order, then go back to the current order."
2826 msgstr ""
2828 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2829 msgctxt "hotkey metadata"
2830 msgid "Order one unit"
2831 msgstr ""
2833 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2834 msgctxt "hotkey metadata"
2835 msgid "Modifier to order only one entity in selection."
2836 msgstr ""
2838 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2839 msgctxt "hotkey metadata"
2840 msgid "Batch production"
2841 msgstr ""
2843 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2844 msgctxt "hotkey metadata"
2845 msgid "Modifier to train units in batches."
2846 msgstr ""
2848 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2849 msgctxt "hotkey metadata"
2850 msgid "Mass barter"
2851 msgstr ""
2853 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2854 msgctxt "hotkey metadata"
2855 msgid "Modifier to barter bunch of resources."
2856 msgstr ""
2858 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2859 msgctxt "hotkey metadata"
2860 msgid "Mass tribute"
2861 msgstr ""
2863 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2864 msgctxt "hotkey metadata"
2865 msgid "Modifier to tribute bunch of resources."
2866 msgstr ""
2868 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2869 msgctxt "hotkey metadata"
2870 msgid "Set trade to 100%"
2871 msgstr ""
2873 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2874 msgctxt "hotkey metadata"
2875 msgid "Modifier to put the desired trade resource to 100%."
2876 msgstr ""
2878 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2879 msgctxt "hotkey metadata"
2880 msgid "Deselect unit type"
2881 msgstr ""
2883 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2884 msgctxt "hotkey metadata"
2885 msgid ""
2886 "Modifier to deselect units when clicking group icon, instead of selecting."
2887 msgstr ""
2889 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2890 msgctxt "hotkey metadata"
2891 msgid "Rotate building clockwise"
2892 msgstr ""
2894 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2895 msgctxt "hotkey metadata"
2896 msgid "Rotate building placement preview clockwise."
2897 msgstr ""
2899 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2900 msgctxt "hotkey metadata"
2901 msgid "Rotate building counterclockwise"
2902 msgstr ""
2904 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2905 msgctxt "hotkey metadata"
2906 msgid "Rotate building placement preview anticlockwise."
2907 msgstr ""
2909 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2910 msgctxt "hotkey metadata"
2911 msgid "Toggle snap-to-edge"
2912 msgstr ""
2914 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2915 msgctxt "hotkey metadata"
2916 msgid "Modifier to align new structures with nearby existing structure."
2917 msgstr ""
2919 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2920 msgctxt "hotkey metadata"
2921 msgid "Toggle default formation"
2922 msgstr ""
2924 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2925 msgctxt "hotkey metadata"
2926 msgid ""
2927 "Switch between null default formation and the last default formation used "
2928 "(defaults to 'box')."
2929 msgstr ""
2931 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2932 msgctxt "hotkey metadata"
2933 msgid "Queue 1st unit"
2934 msgstr ""
2936 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2937 msgctxt "hotkey metadata"
2938 msgid "Add first unit type to queue."
2939 msgstr ""
2941 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2942 msgctxt "hotkey metadata"
2943 msgid "Queue 2nd unit"
2944 msgstr ""
2946 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2947 msgctxt "hotkey metadata"
2948 msgid "Add second unit type to queue."
2949 msgstr ""
2951 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2952 msgctxt "hotkey metadata"
2953 msgid "Queue 3rd unit"
2954 msgstr ""
2956 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2957 msgctxt "hotkey metadata"
2958 msgid "Add third unit type to queue."
2959 msgstr ""
2961 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2962 msgctxt "hotkey metadata"
2963 msgid "Queue 4th unit"
2964 msgstr ""
2966 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2967 msgctxt "hotkey metadata"
2968 msgid "Add fourth unit type to queue."
2969 msgstr ""
2971 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2972 msgctxt "hotkey metadata"
2973 msgid "Queue 5th unit"
2974 msgstr ""
2976 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2977 msgctxt "hotkey metadata"
2978 msgid "Add fivth unit type to queue."
2979 msgstr ""
2981 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2982 msgctxt "hotkey metadata"
2983 msgid "Queue 6th unit"
2984 msgstr ""
2986 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2987 msgctxt "hotkey metadata"
2988 msgid "Add sixth unit type to queue."
2989 msgstr ""
2991 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2992 msgctxt "hotkey metadata"
2993 msgid "Queue 7th unit"
2994 msgstr ""
2996 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
2997 msgctxt "hotkey metadata"
2998 msgid "Add seventh unit type to queue."
2999 msgstr ""
3001 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
3002 msgctxt "hotkey metadata"
3003 msgid "Queue 8th unit"
3004 msgstr ""
3006 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
3007 msgctxt "hotkey metadata"
3008 msgid "Add eighth unit type to queue."
3009 msgstr ""
3011 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
3012 msgctxt "hotkey metadata"
3013 msgid "Activate auto-queue"
3014 msgstr ""
3016 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
3017 msgctxt "hotkey metadata"
3018 msgid "Turn on Auto-Queue for selected structures."
3019 msgstr ""
3021 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
3022 msgctxt "hotkey metadata"
3023 msgid "Deactivate auto-queue"
3024 msgstr ""
3026 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
3027 msgctxt "hotkey metadata"
3028 msgid "Turn off Auto-Queue for selected structures."
3029 msgstr ""
3031 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
3032 msgctxt "hotkey metadata"
3033 msgid "Flare (hold)"
3034 msgstr ""
3036 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
3037 msgctxt "hotkey metadata"
3038 msgid "Set the cursor to Flare while this hotkey is pressed."
3039 msgstr ""
3041 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
3042 msgctxt "hotkey metadata"
3043 msgid "Flare (toggle)"
3044 msgstr ""
3046 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
3047 msgctxt "hotkey metadata"
3048 msgid "Set the cursor to Flare. The hotkey can be released."
3049 msgstr ""
3051 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
3052 msgctxt "hotkey metadata"
3053 msgid "Call to arms"
3054 msgstr ""
3056 #: gui/hotkeys/spec/ingame.json
3057 msgctxt "hotkey metadata"
3058 msgid ""
3059 "Send the selected units on attack move to the specified location after "
3060 "dropping resources."
3061 msgstr "ارسال واحد انتخابی برای جمله به مکان خاص بعد از جمع آوری منابع."
3063 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3064 msgctxt "hotkey metadata"
3065 msgid "In-game GUI"
3066 msgstr ""
3068 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3069 msgctxt "hotkey metadata"
3070 msgid "Hotkeys for the in-game user interface."
3071 msgstr ""
3073 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3074 msgctxt "hotkey metadata"
3075 msgid "Quicksave"
3076 msgstr ""
3078 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3079 msgctxt "hotkey metadata"
3080 msgid ""
3081 "Make a temporary save of the game that can be loaded with quickload. "
3082 "Quicksaving always overwrites the previous save."
3083 msgstr ""
3085 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3086 msgctxt "hotkey metadata"
3087 msgid "Quickload"
3088 msgstr ""
3090 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3091 msgctxt "hotkey metadata"
3092 msgid "Load the latest quicksaved game. Does nothing if no quicksaves exist."
3093 msgstr ""
3095 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3096 msgctxt "hotkey metadata"
3097 msgid "Toggle GUI visibility"
3098 msgstr ""
3100 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3101 msgctxt "hotkey metadata"
3102 msgid "Toggle visibility of the in-game user interface."
3103 msgstr ""
3105 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3106 msgctxt "hotkey metadata"
3107 msgid "Toggle chat"
3108 msgstr ""
3110 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3111 msgctxt "hotkey metadata"
3112 msgid "Toggle chat window."
3113 msgstr ""
3115 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3116 msgctxt "hotkey metadata"
3117 msgid "Toggle team chat"
3118 msgstr ""
3120 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3121 msgctxt "hotkey metadata"
3122 msgid "Toggle chat window in team chat mode."
3123 msgstr ""
3125 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3126 msgctxt "hotkey metadata"
3127 msgid "Toggle private chat"
3128 msgstr ""
3130 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3131 msgctxt "hotkey metadata"
3132 msgid "Toggle chat window and select the previous private chat partner."
3133 msgstr ""
3135 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3136 msgctxt "hotkey metadata"
3137 msgid "Toggle summary"
3138 msgstr ""
3140 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3141 msgctxt "hotkey metadata"
3142 msgid "Toggle in-game summary."
3143 msgstr ""
3145 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3146 msgctxt "hotkey metadata"
3147 msgid "Toggle MP lobby"
3148 msgstr ""
3150 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3151 msgctxt "hotkey metadata"
3152 msgid "Show the multiplayer lobby in a dialog window."
3153 msgstr "نشان دادن لابی چند نفره در یک Dialog window"
3155 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3156 msgctxt "hotkey metadata"
3157 msgid "Toggle structure tree"
3158 msgstr ""
3160 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3161 msgctxt "hotkey metadata"
3162 msgid "Toggle the structure tree."
3163 msgstr ""
3165 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3166 msgctxt "hotkey metadata"
3167 msgid "Toggle civ info"
3168 msgstr ""
3170 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3171 msgctxt "hotkey metadata"
3172 msgid "Toggle the civilization info."
3173 msgstr ""
3175 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3176 msgctxt "hotkey metadata"
3177 msgid "Toggle in-game menu"
3178 msgstr ""
3180 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3181 msgctxt "hotkey metadata"
3182 msgid "Toggle in-game menu."
3183 msgstr ""
3185 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3186 msgctxt "hotkey metadata"
3187 msgid "Toggle diplomacy"
3188 msgstr ""
3190 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3191 msgctxt "hotkey metadata"
3192 msgid "Toggle in-game diplomacy page."
3193 msgstr ""
3195 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3196 msgctxt "hotkey metadata"
3197 msgid "Toggle barter"
3198 msgstr ""
3200 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3201 msgctxt "hotkey metadata"
3202 msgid "Toggle in-game barter/trade page."
3203 msgstr ""
3205 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3206 msgctxt "hotkey metadata"
3207 msgid "Toggle objectives"
3208 msgstr ""
3210 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3211 msgctxt "hotkey metadata"
3212 msgid "Toggle in-game objectives page."
3213 msgstr ""
3215 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3216 msgctxt "hotkey metadata"
3217 msgid "Toggle tutorial"
3218 msgstr ""
3220 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3221 msgctxt "hotkey metadata"
3222 msgid "Toggle in-game tutorial panel."
3223 msgstr ""
3225 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3226 msgctxt "hotkey metadata"
3227 msgid "Toggle FPS counter"
3228 msgstr ""
3230 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3231 msgctxt "hotkey metadata"
3232 msgid "Toggle “frames per second” counter."
3233 msgstr ""
3235 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3236 msgctxt "hotkey metadata"
3237 msgid "Toggle real-time overlay"
3238 msgstr ""
3240 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3241 msgctxt "hotkey metadata"
3242 msgid "Toggle current display of computer time."
3243 msgstr ""
3245 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3246 msgctxt "hotkey metadata"
3247 msgid "Toggle game-time overlay"
3248 msgstr ""
3250 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3251 msgctxt "hotkey metadata"
3252 msgid "Shows the game time elapsed since the game started."
3253 msgstr ""
3255 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3256 msgctxt "hotkey metadata"
3257 msgid "Toggle ceasefire counter"
3258 msgstr ""
3260 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3261 msgctxt "hotkey metadata"
3262 msgid "Toggle ceasefire counter."
3263 msgstr ""
3265 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3266 msgctxt "hotkey metadata"
3267 msgid "Toggle diplomacy colors"
3268 msgstr ""
3270 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3271 msgctxt "hotkey metadata"
3272 msgid "Toggle diplomacy colors."
3273 msgstr ""
3275 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3276 msgctxt "hotkey metadata"
3277 msgid "Toggle unit silhouettes"
3278 msgstr ""
3280 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3281 msgctxt "hotkey metadata"
3282 msgid "Toggle unit silhouettes."
3283 msgstr ""
3285 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3286 msgctxt "hotkey metadata"
3287 msgid "Toggle status bars"
3288 msgstr ""
3290 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3291 msgctxt "hotkey metadata"
3292 msgid ""
3293 "Toggle display of status bars e.g. health indicator for all your "
3294 "buildings/units on the map (including unselected)."
3295 msgstr ""
3297 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3298 msgctxt "hotkey metadata"
3299 msgid "Toggle guarding highlight"
3300 msgstr ""
3302 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3303 msgctxt "hotkey metadata"
3304 msgid "Toggle highlight of guarding units."
3305 msgstr ""
3307 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3308 msgctxt "hotkey metadata"
3309 msgid "Toggle guarded highlight"
3310 msgstr ""
3312 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3313 msgctxt "hotkey metadata"
3314 msgid "Toggle highlight of guarded units."
3315 msgstr ""
3317 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3318 msgctxt "hotkey metadata"
3319 msgid "Toggle attack ranges"
3320 msgstr ""
3322 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3323 msgctxt "hotkey metadata"
3324 msgid ""
3325 "Toggle display of attack range overlays of selected defensive structures."
3326 msgstr ""
3328 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3329 msgctxt "hotkey metadata"
3330 msgid "Toggle aura ranges"
3331 msgstr ""
3333 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3334 msgctxt "hotkey metadata"
3335 msgid ""
3336 "Toggle display of aura range overlays of selected units and structures."
3337 msgstr ""
3339 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3340 msgctxt "hotkey metadata"
3341 msgid "Toggle heal ranges"
3342 msgstr ""
3344 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3345 msgctxt "hotkey metadata"
3346 msgid "Toggle display of heal range overlays of selected units."
3347 msgstr ""
3349 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3350 msgctxt "hotkey metadata"
3351 msgid "Toggle dev overlay"
3352 msgstr ""
3354 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3355 msgctxt "hotkey metadata"
3356 msgid "Toggle developer commands panel."
3357 msgstr ""
3359 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3360 msgctxt "hotkey metadata"
3361 msgid "Fast-forward (timewarp)"
3362 msgstr ""
3364 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3365 msgctxt "hotkey metadata"
3366 msgid "Activate fast-forward mode. Must have activated timewarp."
3367 msgstr ""
3369 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3370 msgctxt "hotkey metadata"
3371 msgid "Rewind (timewarp)"
3372 msgstr ""
3374 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3375 msgctxt "hotkey metadata"
3376 msgid "Rewind time. Must have activated timewarp."
3377 msgstr ""
3379 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3380 msgctxt "hotkey metadata"
3381 msgid "Delete saved game"
3382 msgstr ""
3384 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3385 msgctxt "hotkey metadata"
3386 msgid "Delete the saved game (in the save/load windows)."
3387 msgstr ""
3389 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3390 msgctxt "hotkey metadata"
3391 msgid "Delete without confirmation"
3392 msgstr ""
3394 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.json
3395 msgctxt "hotkey metadata"
3396 msgid "Don't ask for confirmation when deleting a saved game."
3397 msgstr ""
3399 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3400 msgctxt "hotkey metadata"
3401 msgid "Selecting Units"
3402 msgstr ""
3404 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3405 msgctxt "hotkey metadata"
3406 msgid "Hotkeys relating to modifying unit selection."
3407 msgstr ""
3409 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3410 msgctxt "hotkey metadata"
3411 msgid "Cancel selection"
3412 msgstr ""
3414 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3415 msgctxt "hotkey metadata"
3416 msgid "Un-select all units and cancel building placement."
3417 msgstr ""
3419 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3420 msgctxt "hotkey metadata"
3421 msgid "Add to selection"
3422 msgstr ""
3424 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3425 msgctxt "hotkey metadata"
3426 msgid "Add units to selection."
3427 msgstr ""
3429 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3430 msgctxt "hotkey metadata"
3431 msgid "Select military only"
3432 msgstr ""
3434 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3435 msgctxt "hotkey metadata"
3436 msgid "Add only military units to the selection."
3437 msgstr ""
3439 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3440 msgctxt "hotkey metadata"
3441 msgid "Select non-military only"
3442 msgstr ""
3444 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3445 msgctxt "hotkey metadata"
3446 msgid "Add only non-military units to the selection."
3447 msgstr ""
3449 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3450 msgctxt "hotkey metadata"
3451 msgid "Select only idle units"
3452 msgstr ""
3454 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3455 msgctxt "hotkey metadata"
3456 msgid "Select only idle units."
3457 msgstr ""
3459 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3460 msgctxt "hotkey metadata"
3461 msgid "Select only wounded units"
3462 msgstr ""
3464 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3465 msgctxt "hotkey metadata"
3466 msgid "Select only wounded units."
3467 msgstr ""
3469 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3470 msgctxt "hotkey metadata"
3471 msgid "Remove units from selection"
3472 msgstr ""
3474 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3475 msgctxt "hotkey metadata"
3476 msgid "Remove units from selection."
3477 msgstr ""
3479 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3480 msgctxt "hotkey metadata"
3481 msgid "Select next idle worker"
3482 msgstr ""
3484 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3485 msgctxt "hotkey metadata"
3486 msgid "Select next idle worker."
3487 msgstr ""
3489 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3490 msgctxt "hotkey metadata"
3491 msgid "Select next idle warrior"
3492 msgstr ""
3494 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3495 msgctxt "hotkey metadata"
3496 msgid "Select next idle warrior."
3497 msgstr ""
3499 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3500 msgctxt "hotkey metadata"
3501 msgid "Select next idle unit"
3502 msgstr ""
3504 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3505 msgctxt "hotkey metadata"
3506 msgid "Select next idle unit."
3507 msgstr ""
3509 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3510 msgctxt "hotkey metadata"
3511 msgid "Select next idle builder"
3512 msgstr ""
3514 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3515 msgctxt "hotkey metadata"
3516 msgid "Select next idle builder."
3517 msgstr ""
3519 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3520 msgctxt "hotkey metadata"
3521 msgid "Include offscreen"
3522 msgstr ""
3524 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3525 msgctxt "hotkey metadata"
3526 msgid "Include offscreen units in selection."
3527 msgstr ""
3529 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3530 msgctxt "hotkey metadata"
3531 msgid "Single selection"
3532 msgstr ""
3534 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3535 msgctxt "hotkey metadata"
3536 msgid "Modifier to select units individually, opposed to per formation."
3537 msgstr ""
3539 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3540 msgctxt "hotkey metadata"
3541 msgid "Set Control Group 1"
3542 msgstr ""
3544 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3545 msgctxt "hotkey metadata"
3546 msgid "Save current selection as Control Group 1."
3547 msgstr ""
3549 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3550 msgctxt "hotkey metadata"
3551 msgid "Set Control Group 2"
3552 msgstr ""
3554 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3555 msgctxt "hotkey metadata"
3556 msgid "Save current selection as Control Group 2."
3557 msgstr ""
3559 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3560 msgctxt "hotkey metadata"
3561 msgid "Set Control Group 3"
3562 msgstr ""
3564 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3565 msgctxt "hotkey metadata"
3566 msgid "Save current selection as Control Group 3."
3567 msgstr ""
3569 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3570 msgctxt "hotkey metadata"
3571 msgid "Set Control Group 4"
3572 msgstr ""
3574 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3575 msgctxt "hotkey metadata"
3576 msgid "Save current selection as Control Group 4."
3577 msgstr ""
3579 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3580 msgctxt "hotkey metadata"
3581 msgid "Set Control Group 5"
3582 msgstr ""
3584 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3585 msgctxt "hotkey metadata"
3586 msgid "Save current selection as Control Group 5."
3587 msgstr ""
3589 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3590 msgctxt "hotkey metadata"
3591 msgid "Set Control Group 6"
3592 msgstr ""
3594 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3595 msgctxt "hotkey metadata"
3596 msgid "Save current selection as Control Group 6."
3597 msgstr ""
3599 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3600 msgctxt "hotkey metadata"
3601 msgid "Set Control Group 7"
3602 msgstr ""
3604 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3605 msgctxt "hotkey metadata"
3606 msgid "Save current selection as Control Group 7."
3607 msgstr ""
3609 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3610 msgctxt "hotkey metadata"
3611 msgid "Set Control Group 8"
3612 msgstr ""
3614 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3615 msgctxt "hotkey metadata"
3616 msgid "Save current selection as Control Group 8."
3617 msgstr ""
3619 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3620 msgctxt "hotkey metadata"
3621 msgid "Set Control Group 9"
3622 msgstr ""
3624 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3625 msgctxt "hotkey metadata"
3626 msgid "Save current selection as Control Group 9."
3627 msgstr ""
3629 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3630 msgctxt "hotkey metadata"
3631 msgid "Set Control Group 10"
3632 msgstr ""
3634 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3635 msgctxt "hotkey metadata"
3636 msgid "Save current selection as Control Group 10."
3637 msgstr ""
3639 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3640 msgctxt "hotkey metadata"
3641 msgid "Select Control Group 1"
3642 msgstr ""
3644 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3645 msgctxt "hotkey metadata"
3646 msgid "Change the current selection to Control Group 1."
3647 msgstr ""
3649 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3650 msgctxt "hotkey metadata"
3651 msgid "Select Control Group 2"
3652 msgstr ""
3654 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3655 msgctxt "hotkey metadata"
3656 msgid "Change the current selection to Control Group 2."
3657 msgstr ""
3659 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3660 msgctxt "hotkey metadata"
3661 msgid "Select Control Group 3"
3662 msgstr ""
3664 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3665 msgctxt "hotkey metadata"
3666 msgid "Change the current selection to Control Group 3."
3667 msgstr ""
3669 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3670 msgctxt "hotkey metadata"
3671 msgid "Select Control Group 4"
3672 msgstr ""
3674 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3675 msgctxt "hotkey metadata"
3676 msgid "Change the current selection to Control Group 4."
3677 msgstr ""
3679 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3680 msgctxt "hotkey metadata"
3681 msgid "Select Control Group 5"
3682 msgstr ""
3684 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3685 msgctxt "hotkey metadata"
3686 msgid "Change the current selection to Control Group 5."
3687 msgstr ""
3689 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3690 msgctxt "hotkey metadata"
3691 msgid "Select Control Group 6"
3692 msgstr ""
3694 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3695 msgctxt "hotkey metadata"
3696 msgid "Change the current selection to Control Group 6."
3697 msgstr ""
3699 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3700 msgctxt "hotkey metadata"
3701 msgid "Select Control Group 7"
3702 msgstr ""
3704 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3705 msgctxt "hotkey metadata"
3706 msgid "Change the current selection to Control Group 7."
3707 msgstr ""
3709 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3710 msgctxt "hotkey metadata"
3711 msgid "Select Control Group 8"
3712 msgstr ""
3714 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3715 msgctxt "hotkey metadata"
3716 msgid "Change the current selection to Control Group 8."
3717 msgstr ""
3719 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3720 msgctxt "hotkey metadata"
3721 msgid "Select Control Group 9"
3722 msgstr ""
3724 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3725 msgctxt "hotkey metadata"
3726 msgid "Change the current selection to Control Group 9."
3727 msgstr ""
3729 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3730 msgctxt "hotkey metadata"
3731 msgid "Select Control Group 10"
3732 msgstr ""
3734 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3735 msgctxt "hotkey metadata"
3736 msgid "Change the current selection to Control Group 10."
3737 msgstr ""
3739 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3740 msgctxt "hotkey metadata"
3741 msgid "Add Control Group 1"
3742 msgstr ""
3744 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3745 msgctxt "hotkey metadata"
3746 msgid "Add Control Group 1 to the current selection."
3747 msgstr ""
3749 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3750 msgctxt "hotkey metadata"
3751 msgid "Add Control Group 2"
3752 msgstr ""
3754 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3755 msgctxt "hotkey metadata"
3756 msgid "Add Control Group 2 to the current selection."
3757 msgstr ""
3759 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3760 msgctxt "hotkey metadata"
3761 msgid "Add Control Group 3"
3762 msgstr ""
3764 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3765 msgctxt "hotkey metadata"
3766 msgid "Add Control Group 3 to the current selection."
3767 msgstr ""
3769 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3770 msgctxt "hotkey metadata"
3771 msgid "Add Control Group 4"
3772 msgstr ""
3774 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3775 msgctxt "hotkey metadata"
3776 msgid "Add Control Group 4 to the current selection."
3777 msgstr ""
3779 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3780 msgctxt "hotkey metadata"
3781 msgid "Add Control Group 5"
3782 msgstr ""
3784 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3785 msgctxt "hotkey metadata"
3786 msgid "Add Control Group 5 to the current selection."
3787 msgstr ""
3789 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3790 msgctxt "hotkey metadata"
3791 msgid "Add Control Group 6"
3792 msgstr ""
3794 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3795 msgctxt "hotkey metadata"
3796 msgid "Add Control Group 6 to the current selection."
3797 msgstr ""
3799 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3800 msgctxt "hotkey metadata"
3801 msgid "Add Control Group 7"
3802 msgstr ""
3804 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3805 msgctxt "hotkey metadata"
3806 msgid "Add Control Group 7 to the current selection."
3807 msgstr ""
3809 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3810 msgctxt "hotkey metadata"
3811 msgid "Add Control Group 8"
3812 msgstr ""
3814 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3815 msgctxt "hotkey metadata"
3816 msgid "Add Control Group 8 to the current selection."
3817 msgstr ""
3819 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3820 msgctxt "hotkey metadata"
3821 msgid "Add Control Group 9"
3822 msgstr ""
3824 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3825 msgctxt "hotkey metadata"
3826 msgid "Add Control Group 9 to the current selection."
3827 msgstr ""
3829 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3830 msgctxt "hotkey metadata"
3831 msgid "Add Control Group 10"
3832 msgstr ""
3834 #: gui/hotkeys/spec/selection.json
3835 msgctxt "hotkey metadata"
3836 msgid "Add Control Group 10 to the current selection."
3837 msgstr ""
3839 #: gui/loadgame/SavegameDeleter.js:34
3840 #, javascript-format
3841 msgid "Delete the selected savegame using %(hotkey)s."
3842 msgstr ""
3844 #: gui/loadgame/SavegameDeleter.js:39 gui/replaymenu/replay_menu.js:205
3845 #, javascript-format
3846 msgid "Hold %(hotkey)s to skip the confirmation dialog while deleting."
3847 msgstr ""
3849 #: gui/loadgame/SavegameDeleter.js:51 gui/loadgame/SavegameWriter.js:46
3850 #, javascript-format
3851 msgid "\"%(label)s\""
3852 msgstr "\"%(label)s\""
3854 #: gui/loadgame/SavegameDeleter.js:52
3855 msgid "Saved game will be permanently deleted, are you sure?"
3856 msgstr "بازی ذخیره شده برای همیشه پاک خواهد شد، آیا مطمئن هستید؟"
3858 #: gui/loadgame/SavegameDeleter.js:53
3859 msgid "DELETE"
3860 msgstr "حذف"
3862 #: gui/loadgame/SavegameDetails.js:43
3863 #, javascript-format
3864 msgid "Mods: %(mods)s"
3865 msgstr ""
3867 #: gui/loadgame/SavegameList.js:181
3868 msgid "yyyy-MM-dd HH:mm:ss"
3869 msgstr "yyyy-MM-dd HH:mm:ss"
3871 #: gui/loadgame/SavegameList.js:192
3872 #, javascript-format
3873 msgid "%(dateString)s %(map)s - %(description)s"
3874 msgstr "%(dateString)s%(map)s-%(description)s"
3876 #: gui/loadgame/SavegameList.js:193
3877 #, javascript-format
3878 msgid "%(dateString)s %(map)s"
3879 msgstr "%(dateString)s%(map)s"
3881 #: gui/loadgame/SavegameLoader.js:9
3882 msgid "Load"
3883 msgstr "بارگزاری"
3885 #: gui/loadgame/SavegameLoader.js:39
3886 #, javascript-format
3887 msgid ""
3888 "This savegame needs 0 A.D. version %(requiredVersion)s, while you are "
3889 "running version %(currentVersion)s."
3890 msgstr ""
3892 #: gui/loadgame/SavegameLoader.js:44
3893 msgid "This savegame needs an older version of 0 A.D."
3894 msgstr ""
3896 #: gui/loadgame/SavegameLoader.js:51
3897 msgid "This savegame needs a different sequence of mods:"
3898 msgstr ""
3900 #: gui/loadgame/SavegameLoader.js:55
3901 msgid "Do you still want to proceed?"
3902 msgstr ""
3904 #: gui/loadgame/SavegameLoader.js:60 gui/options/options.js:184
3905 #: gui/options/options.js:363 gui/options/options.js:427
3906 #: gui/options/options.js:448
3907 msgid "Warning"
3908 msgstr "هشدار"
3910 #: gui/loadgame/SavegamePage.js:34
3911 msgid "Save Game"
3912 msgstr "ذخیره بازی"
3914 #: gui/loadgame/SavegamePage.js:34 gui/pregame/MainMenuItems.js:91
3915 msgid "Load Game"
3916 msgstr "بارگذاری بازی"
3918 #: gui/hotkeys/hotkeys.xml:53 gui/loadgame/SavegameWriter.js:16
3919 #: gui/options/options.xml:56
3920 msgid "Save"
3921 msgstr "ذخیره"
3923 #: gui/loadgame/SavegameWriter.js:47
3924 msgid "Saved game will be permanently overwritten, are you sure?"
3925 msgstr "بازی ذخیره شده قبلی از بین می رود. مطمئن هستید؟"
3927 #: gui/loadgame/SavegameWriter.js:48
3928 msgid "OVERWRITE SAVE"
3929 msgstr "بازذخیره"
3931 #: gui/loadgame/load.xml:27 gui/replaymenu/replay_menu.xml:71
3932 msgctxt "replay"
3933 msgid "Date / Time"
3934 msgstr "تاریخ / زمان"
3936 #: gui/loadgame/load.xml:31
3937 msgctxt "replay"
3938 msgid "Map Type"
3939 msgstr "نوع نقشه"
3941 #: gui/loadgame/load.xml:35 gui/replaymenu/replay_menu.xml:79
3942 msgctxt "replay"
3943 msgid "Map Name"
3944 msgstr "نام نقشه"
3946 #: gui/loadgame/load.xml:39
3947 msgctxt "replay"
3948 msgid "Description"
3949 msgstr "توضیحات"
3951 #: gui/loadgame/load.xml:44
3952 msgid "No saved games found."
3953 msgstr ""
3955 #: gui/loadgame/load.xml:54 gui/replaymenu/replay_menu.xml:234
3956 msgid "Delete"
3957 msgstr "حذف"
3959 #: gui/loadgame/load.xml:64
3960 msgid "Filter compatible saved games"
3961 msgstr ""
3963 #: gui/loadgame/load.xml:74
3964 msgid "Players:"
3965 msgstr "بازیکنان:"
3967 #: gui/loadgame/load.xml:78
3968 msgid "Played time:"
3969 msgstr ""
3971 #: gui/loadgame/load.xml:82
3972 #: gui/maps/mapbrowser/controls/MapBrowserControls.xml:32
3973 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:153
3974 msgid "Map Type:"
3975 msgstr "نوع نقشه:"
3977 #: gui/loadgame/load.xml:86 gui/replaymenu/replay_menu.xml:168
3978 msgid "Map Size:"
3979 msgstr "اندازه نقشه:"
3981 #: gui/loadgame/load.xml:90 gui/replaymenu/replay_menu.xml:183
3982 msgid "Victory:"
3983 msgstr "پیروزی:"
3985 #: gui/locale/locale.xml:17 gui/locale_advanced/locale_advanced.xml:17
3986 msgid "Language:"
3987 msgstr "زبان:"
3989 #. A locale is a set of parameters that defines the user’s language, country
3990 #. and any special
3991 #. variant preferences that the user wants to see in their user interface.
3992 #. Here, “Locale”
3993 #. refers to the code that identifies those settings, such as ‘en_US’.
3994 #: gui/locale/locale.xml:31
3995 msgid "Locale:"
3996 msgstr "محلی:"
3998 #: gui/locale/locale.xml:41
3999 msgid "Advanced"
4000 msgstr "پیشرفته"
4002 #: gui/locale_advanced/locale_advanced.js:22
4003 #: gui/locale_advanced/locale_advanced.js:76
4004 msgctxt "localeCountry"
4005 msgid "None"
4006 msgstr "هیچ"
4008 #: gui/locale_advanced/locale_advanced.js:91
4009 msgid "invalid locale"
4010 msgstr ""
4012 #: gui/locale_advanced/locale_advanced.xml:25
4013 msgid "Country:"
4014 msgstr ""
4016 #: gui/locale_advanced/locale_advanced.xml:34
4017 msgid "Script:"
4018 msgstr ""
4020 #: gui/locale_advanced/locale_advanced.xml:37
4021 msgid ""
4022 "Optional four-letter script code part following the language code (as listed"
4023 " in ISO 15924)"
4024 msgstr ""
4026 #: gui/locale_advanced/locale_advanced.xml:41
4027 msgid "Variant (unused):"
4028 msgstr ""
4030 #: gui/locale_advanced/locale_advanced.xml:44
4031 #: gui/locale_advanced/locale_advanced.xml:51
4032 msgid "Not implemented yet."
4033 msgstr ""
4035 #: gui/locale_advanced/locale_advanced.xml:48
4036 msgid "Keywords (unused):"
4037 msgstr ""
4039 #: gui/locale_advanced/locale_advanced.xml:55
4040 msgid "Resulting locale:"
4041 msgstr ""
4043 #: gui/locale_advanced/locale_advanced.xml:60
4044 msgid "Dictionary files used:"
4045 msgstr ""
4047 #: gui/locale_advanced/locale_advanced.xml:70
4048 msgid "Auto detect"
4049 msgstr ""
4051 #: gui/maps/MapCache.js:59 gui/maps/mapbrowser/grid/MapGridBrowser.js:59
4052 msgctxt "map selection"
4053 msgid "Random"
4054 msgstr "تصادفی"
4056 #: gui/maps/MapCache.js:66
4057 msgid "A randomly selected map."
4058 msgstr "یک نقشه تصادفی انتخاب شده"
4060 #: gui/maps/MapFilters.js:91
4061 msgid "Default"
4062 msgstr "پیشگزیده"
4064 #: gui/maps/MapFilters.js:92
4065 msgid "All maps except naval and demo maps."
4066 msgstr "تمام نقشه ها به غیر از دریایی و نقشه های دمو"
4068 #: gui/maps/MapFilters.js:97
4069 msgid "Naval Maps"
4070 msgstr "نقشه های دریایی"
4072 #: gui/maps/MapFilters.js:98
4073 msgid "Maps where ships are needed to reach the enemy."
4074 msgstr "نقشه‌هایی که برای رسیدن به دشمن نیاز به کشتی هست."
4076 #: gui/maps/MapFilters.js:103
4077 msgid "Demo Maps"
4078 msgstr "نقشه های نمایشی"
4080 #: gui/maps/MapFilters.js:104
4081 msgid "These maps are not playable but for demonstration purposes only."
4082 msgstr "این نقشه ها قابل بازی کردن نیستند اما برای دمو کردن می توان استفاده کرد"
4084 #: gui/maps/MapFilters.js:109
4085 msgid "New Maps"
4086 msgstr "نقشه های جدید"
4088 #: gui/maps/MapFilters.js:110
4089 msgid "Maps that are brand new in this release of the game."
4090 msgstr "نقشه‌هایی جدید که در نسخه جدید بازی ارائه شده اند"
4092 #: gui/maps/MapFilters.js:115
4093 msgid "Best for MP"
4094 msgstr ""
4096 #: gui/maps/MapFilters.js:116
4097 msgid "Maps that are recommended for Multiplayer play."
4098 msgstr ""
4100 #: gui/maps/MapFilters.js:121
4101 msgid "Trigger Maps"
4102 msgstr "نقشه های ماشه ای"
4104 #: gui/maps/MapFilters.js:122
4105 msgid "Maps that come with scripted events and potentially spawn enemy units."
4106 msgstr "نقشه های که در آنها وقایع اسکریپت شده وجود دارند و در آنها ممکن است نیروهای دشمن ظاهر شود"
4108 #: gui/maps/MapFilters.js:127
4109 msgid "All Maps"
4110 msgstr "همه نقشه‌ها"
4112 #: gui/maps/MapFilters.js:128
4113 msgid "Every map of the chosen maptype."
4114 msgstr "هر نقشه از نوع نقشه انتخاب شده"
4116 #: gui/maps/mapbrowser/MapBrowser.xml:14
4117 msgid "Map Browser"
4118 msgstr ""
4120 #: gui/credits/credits.xml:32 gui/hotkeys/hotkeys.xml:58
4121 #: gui/maps/mapbrowser/controls/MapBrowserControls.js:59
4122 #: gui/options/options.xml:62 gui/reference/common/Buttons/CloseButton.js:13
4123 msgid "Close"
4124 msgstr "بستن"
4126 #: gui/maps/mapbrowser/controls/MapBrowserControls.js:60
4127 #, javascript-format
4128 msgid "%(hotkey)s: Close map browser."
4129 msgstr ""
4131 #: gui/hotkeys/hotkeys.xml:111 gui/loadgame/load.xml:50
4132 #: gui/locale/locale.xml:36 gui/locale_advanced/locale_advanced.xml:65
4133 #: gui/maps/mapbrowser/controls/MapBrowserControls.js:64
4134 msgid "Cancel"
4135 msgstr "لغو"
4137 #: gui/maps/mapbrowser/controls/MapBrowserControls.js:65
4138 #, javascript-format
4139 msgid "%(hotkey)s: Close map browser and discard the selection."
4140 msgstr ""
4142 #: gui/maps/mapbrowser/controls/MapBrowserControls.xml:15
4143 msgctxt "zoom in"
4144 msgid "+"
4145 msgstr "+"
4147 #: gui/maps/mapbrowser/controls/MapBrowserControls.xml:18
4148 msgctxt "zoom out"
4149 msgid "−"
4150 msgstr ""
4152 #: gui/maps/mapbrowser/controls/MapBrowserControls.xml:26
4153 msgid "Search Map:"
4154 msgstr ""
4156 #: gui/maps/mapbrowser/controls/MapBrowserControls.xml:38
4157 msgid "Map Filter:"
4158 msgstr "فیلتر نقشه"
4160 #: gui/maps/mapbrowser/controls/MapBrowserControls.xml:48
4161 msgid "Pick Random Map"
4162 msgstr ""
4164 #: gui/maps/mapbrowser/controls/MapBrowserControls.xml:52
4165 msgctxt "map selection dialog"
4166 msgid "Select"
4167 msgstr ""
4169 #: gui/maps/mapbrowser/controls/Pagination.js:27
4170 msgid "Go to the previous page."
4171 msgstr ""
4173 #: gui/maps/mapbrowser/controls/Pagination.js:28
4174 msgid "Go to the next page."
4175 msgstr ""
4177 #: gui/maps/mapbrowser/controls/Pagination.js:32
4178 msgid "Increase map preview size."
4179 msgstr ""
4181 #: gui/maps/mapbrowser/controls/Pagination.js:33
4182 msgid "Decrease map preview size."
4183 msgstr ""
4185 #: gui/maps/mapbrowser/controls/Pagination.js:39
4186 #, javascript-format
4187 msgid "Maps: %(mapCount)s"
4188 msgstr ""
4190 #: gui/maps/mapbrowser/controls/Pagination.js:43
4191 #, javascript-format
4192 msgid "Page: %(currentPage)s/%(maxPage)s"
4193 msgstr ""
4195 #: gui/maps/mapbrowser/grid/MapGridBrowser.js:60
4196 msgid "Pick a map at random."
4197 msgstr ""
4199 #: gui/options/options.js:106
4200 #, javascript-format
4201 msgid "Default: %(value)s"
4202 msgstr "پیش فرض: %(value)s"
4204 #: gui/options/options.js:132
4205 #, javascript-format
4206 msgctxt "option number"
4207 msgid "Min: %(min)s, Max: %(max)s"
4208 msgstr "حداقل: %(min)s، حداکثر: %(max)s"
4210 #: gui/options/options.js:134
4211 #, javascript-format
4212 msgctxt "option number"
4213 msgid "Min: %(min)s"
4214 msgstr "حداقل: %(min)s"
4216 #: gui/options/options.js:136
4217 #, javascript-format
4218 msgctxt "option number"
4219 msgid "Max: %(max)s"
4220 msgstr "حداکثر: %(max)s"
4222 #: gui/options/options.js:181
4223 #, javascript-format
4224 msgid ""
4225 "Changes will be reverted in %(time)s seconds. Do you want to keep changes?"
4226 msgstr ""
4228 #: gui/options/options.js:204
4229 #, javascript-format
4230 msgctxt "slider number"
4231 msgid "Value: %(val)s (min: %(min)s, max: %(max)s)"
4232 msgstr "ارزش: %(val)s (حداقل: %(min)s، حداکثر:%(max)s)"
4234 #: gui/options/options.js:362
4235 msgid ""
4236 "Resetting the options will erase your saved settings. Do you want to "
4237 "continue?"
4238 msgstr "ریست کردن تنظیمات باعث پاک شدن تنظیمات ذخیره شده می شود. آیا مایل به ادامه هستید؟"
4240 #: gui/options/options.js:426
4241 msgid "Some setting values are invalid! Are you sure you want to save them?"
4242 msgstr ""
4244 #: gui/options/options.js:447
4245 msgid "You have unsaved changes, do you want to close this window?"
4246 msgstr "شما تغییرات ذخیره نشده دارید، آیا میخواهید این پنجره بسته شود"
4248 #: gui/options/options.json
4249 msgid "General"
4250 msgstr "عمومی"
4252 #: gui/options/options.json
4253 msgid "Player name (single-player)"
4254 msgstr ""
4256 #: gui/options/options.json
4257 msgid "How you want to be addressed in single-player matches."
4258 msgstr ""
4260 #: gui/options/options.json
4261 msgid "Player name (multiplayer)"
4262 msgstr ""
4264 #: gui/options/options.json
4265 msgid "How you want to be addressed in multiplayer matches (except lobby)."
4266 msgstr ""
4268 #: gui/options/options.json
4269 msgid "Background pause"
4270 msgstr ""
4272 #: gui/options/options.json
4273 msgid "Pause single-player games when window loses focus."
4274 msgstr ""
4276 #: gui/options/options.json
4277 msgid "Enable welcome screen"
4278 msgstr ""
4280 #: gui/options/options.json
4281 msgid ""
4282 "If you disable it, the welcome screen will still appear once, each time a "
4283 "new version is available. You can always launch it from the main menu."
4284 msgstr "اگر شما غیر فعالش کنید، صفحه خوش آمدید هر زمان که نسخه جدیدی در دسترس قرار گیرد نمایش داده خواهد شد. شما همیشه می توانید صفحه خوش آمدید را از منوی اصلی اجرا کنید"
4286 #: gui/options/options.json
4287 msgid "FPS overlay"
4288 msgstr ""
4290 #: gui/options/options.json
4291 msgid "Show frames per second in top right corner."
4292 msgstr "نشان دادن تعداد فریم در ثانیه در بالا سمت راست صفحه"
4294 #: gui/options/options.json
4295 msgid "Real time overlay"
4296 msgstr ""
4298 #: gui/options/options.json
4299 msgid "Show current system time in top right corner."
4300 msgstr "نشان دادن زمان سیستم در بالا سمت راست صفحه"
4302 #: gui/options/options.json
4303 msgid "Game time overlay"
4304 msgstr ""
4306 #: gui/options/options.json
4307 msgid "Show current simulation time in top right corner."
4308 msgstr "نشان دادن زمان شبیه سازی فعلی در بالا سمت راست صفحه"
4310 #: gui/options/options.json
4311 msgid "Ceasefire time overlay"
4312 msgstr ""
4314 #: gui/options/options.json
4315 msgid "Always show the remaining ceasefire time."
4316 msgstr "همیشه زمان باقی مانده از زمان آتش بس را نشان بده"
4318 #: gui/options/options.json
4319 msgid "Chat timestamp"
4320 msgstr ""
4322 #: gui/options/options.json
4323 msgid "Display the time at which a chat message was posted."
4324 msgstr ""
4326 #: gui/options/options.json
4327 msgid "Naming of entities."
4328 msgstr ""
4330 #: gui/options/options.json
4331 msgid "How to show entity names."
4332 msgstr ""
4334 #: gui/options/options.json
4335 msgid "Specific names first"
4336 msgstr ""
4338 #: gui/options/options.json
4339 msgid "Display specific names before generic names."
4340 msgstr ""
4342 #: gui/options/options.json
4343 msgid "Generic names first"
4344 msgstr ""
4346 #: gui/options/options.json
4347 msgid "Display generic names before specific names."
4348 msgstr ""
4350 #: gui/options/options.json
4351 msgid "Only specific names"
4352 msgstr ""
4354 #: gui/options/options.json
4355 msgid "Display only specific names for entities."
4356 msgstr ""
4358 #: gui/options/options.json
4359 msgid "Only generic names"
4360 msgstr ""
4362 #: gui/options/options.json
4363 msgid "Display only generic names for entities."
4364 msgstr ""
4366 #: gui/options/options.json
4367 msgid "Graphics (general)"
4368 msgstr ""
4370 #: gui/options/options.json
4371 msgid "Set the balance between performance and visual appearance."
4372 msgstr "لحاظ کردن تعادل میان عملکرد سیستم و گرافیک بازی"
4374 #: gui/options/options.json
4375 msgid "Windowed mode"
4376 msgstr ""
4378 #: gui/options/options.json
4379 msgid "Start 0 A.D. in a window."
4380 msgstr ""
4382 #: gui/options/options.json
4383 msgid "Resolution scale"
4384 msgstr ""
4386 #: gui/options/options.json
4387 msgid ""
4388 "A smaller scale makes rendering faster but produces a more blurry picture, a"
4389 " large scale makes rendering slower but produces a better picture."
4390 msgstr ""
4392 #: gui/options/options.json
4393 msgid "50%"
4394 msgstr ""
4396 #: gui/options/options.json
4397 msgid "87.5%"
4398 msgstr ""
4400 #: gui/options/options.json
4401 msgid "Upscale technique"
4402 msgstr ""
4404 #: gui/options/options.json
4405 msgid "Technique defines performance and quality of upscaling process."
4406 msgstr ""
4408 #: gui/options/options.json
4409 msgid "FidelityFX Super Resolution 1.0"
4410 msgstr ""
4412 #: gui/options/options.json
4413 msgid ""
4414 "Advanced upscale technique. For better results, use FSR with antialiasing "
4415 "enabled. Using it with the OpenGL backend may have some issues, consider "
4416 "using Vulkan backend instead."
4417 msgstr ""
4419 #: gui/options/options.json
4420 msgid "Bilinear"
4421 msgstr ""
4423 #: gui/options/options.json
4424 msgid ""
4425 "Bilinear upscale technique. Produces a slightly blurry picture depending on "
4426 "the scale."
4427 msgstr ""
4429 #: gui/options/options.json
4430 msgid "Pixelated"
4431 msgstr ""
4433 #: gui/options/options.json
4434 msgid "Simplest upscale technique. Used mostly for stylized effect."
4435 msgstr ""
4437 #: gui/options/options.json
4438 msgid "Unit silhouettes"
4439 msgstr ""
4441 #: gui/options/options.json
4442 msgid "Show outlines of units behind structures."
4443 msgstr ""
4445 #: gui/options/options.json
4446 msgid "Particles"
4447 msgstr "Particles"
4449 #: gui/options/options.json
4450 msgid "Enable particles."
4451 msgstr "فعال کردن Particles"
4453 #: gui/options/options.json
4454 msgid "VSync"
4455 msgstr "VSync"
4457 #: gui/options/options.json
4458 msgid "Run vertical sync to fix screen tearing. REQUIRES GAME RESTART"
4459 msgstr "اجرای Vertical Sync برای حل مشکل پرش های گرافیکی. نیازمند ریستارت کردن بازی"
4461 #: gui/options/options.json
4462 msgid "FPS throttling in menus"
4463 msgstr ""
4465 #: gui/options/options.json
4466 msgid ""
4467 "To save CPU workload, throttle render frequency in all menus. Set to maximum"
4468 " to disable throttling."
4469 msgstr "برای کاهش بار بر CPU، کاهش تناوب رندر کردن در تمام منوها. قابل تنظیم از بیشترین تا کمترین میزان برای این کاهش."
4471 #: gui/options/options.json
4472 msgid "FPS throttling in games"
4473 msgstr ""
4475 #: gui/options/options.json
4476 msgid ""
4477 "To save CPU workload, throttle render frequency in running games. Set to "
4478 "maximum to disable throttling."
4479 msgstr "برای کاهش بار بر CPU، کاهش تناوب رندر کردن در بازیهای در حال اجرا. قابل تنظیم از بیشترین تا کمترین برای این کاهش"
4481 #: gui/options/options.json
4482 msgid "225%"
4483 msgstr ""
4485 #: gui/options/options.json
4486 msgid "250%"
4487 msgstr ""
4489 #: gui/options/options.json
4490 msgid "Mouse drag"
4491 msgstr ""
4493 #: gui/options/options.json
4494 msgid ""
4495 "Number of pixels the mouse can move before the action is considered a drag."
4496 msgstr ""
4498 #: gui/options/options.json
4499 msgid "Mouse grab in fullscreen"
4500 msgstr ""
4502 #: gui/options/options.json
4503 msgid ""
4504 "Constrain mouse in the fullscreen mode to the window boundaries. It's used "
4505 "to avoid mouse going out of a display in case of multiple displays."
4506 msgstr ""
4508 #: gui/options/options.json
4509 msgid "Mouse grab in window mode"
4510 msgstr ""
4512 #: gui/options/options.json
4513 msgid "Constrain mouse in the window mode to the window boundaries."
4514 msgstr ""
4516 #: gui/options/options.json
4517 msgid "Graphics (advanced)"
4518 msgstr ""
4520 #: gui/options/options.json
4521 msgid "More specific rendering settings."
4522 msgstr ""
4524 #: gui/options/options.json
4525 msgid "Renderer backend"
4526 msgstr ""
4528 #: gui/options/options.json
4529 msgid ""
4530 "Choose the renderer's backend. It's recommended to use Vulkan if supported. "
4531 "REQUIRES GAME RESTART"
4532 msgstr ""
4534 #: gui/options/options.json
4535 msgid "OpenGL"
4536 msgstr ""
4538 #: gui/options/options.json
4539 msgid "Default OpenGL backend with GLSL. REQUIRES GAME RESTART"
4540 msgstr ""
4542 #: gui/options/options.json
4543 msgid "OpenGL ARB (Deprecated)"
4544 msgstr ""
4546 #: gui/options/options.json
4547 msgid ""
4548 "Legacy OpenGL backend with ARB shaders. It's deprecated and it's going to be"
4549 " removed in future versions of the game. REQUIRES GAME RESTART"
4550 msgstr ""
4552 #: gui/options/options.json
4553 msgid "Vulkan"
4554 msgstr ""
4556 #: gui/options/options.json
4557 msgid "Modern API, requires up-to-date drivers. REQUIRES GAME RESTART"
4558 msgstr ""
4560 #: gui/options/options.json
4561 msgid "Antialiasing"
4562 msgstr ""
4564 #: gui/options/options.json
4565 msgid "Reduce aliasing effect on edges."
4566 msgstr ""
4568 #: gui/options/options.json
4569 msgid "Do not use antialiasing."
4570 msgstr ""
4572 #: gui/options/options.json
4573 msgid "FXAA"
4574 msgstr ""
4576 #: gui/options/options.json
4577 msgid "Fast, but simple antialiasing."
4578 msgstr ""
4580 #: gui/options/options.json
4581 msgid "MSAA (2×)"
4582 msgstr ""
4584 #: gui/options/options.json
4585 msgid ""
4586 "Slow, but high-quality antialiasing, uses two samples per pixel. Supported "
4587 "for GL3.3+."
4588 msgstr ""
4590 #: gui/options/options.json
4591 msgid "MSAA (4×)"
4592 msgstr ""
4594 #: gui/options/options.json
4595 msgid ""
4596 "Slow, but high-quality antialiasing, uses four samples per pixel. Supported "
4597 "for GL3.3+."
4598 msgstr ""
4600 #: gui/options/options.json
4601 msgid "MSAA (8×)"
4602 msgstr ""
4604 #: gui/options/options.json
4605 msgid ""
4606 "Slow, but high-quality antialiasing, uses eight samples per pixel. Supported"
4607 " for GL3.3+."
4608 msgstr ""
4610 #: gui/options/options.json
4611 msgid "MSAA (16×)"
4612 msgstr ""
4614 #: gui/options/options.json
4615 msgid ""
4616 "Slow, but high-quality antialiasing, uses sixteen samples per pixel. "
4617 "Supported for GL3.3+."
4618 msgstr ""
4620 #: gui/options/options.json
4621 msgid "Sharpening"
4622 msgstr ""
4624 #: gui/options/options.json
4625 msgid "Reduce blurry effects."
4626 msgstr ""
4628 #: gui/options/options.json
4629 msgid "Do not use sharpening."
4630 msgstr ""
4632 #: gui/options/options.json
4633 msgid "FidelityFX CAS"
4634 msgstr ""
4636 #: gui/options/options.json
4637 msgid "Contrast adaptive sharpening, a fast, contrast based sharpening pass."
4638 msgstr ""
4640 #: gui/options/options.json
4641 msgid "Sharpness factor"
4642 msgstr ""
4644 #: gui/options/options.json
4645 msgid "The sharpness of the choosen pass."
4646 msgstr ""
4648 #: gui/options/options.json
4649 msgid "Model quality"
4650 msgstr ""
4652 #: gui/options/options.json
4653 msgid "Model quality setting."
4654 msgstr ""
4656 #: gui/options/options.json
4657 msgctxt "Option for the meshes' level of detail."
4658 msgid "Low"
4659 msgstr "کم"
4661 #: gui/options/options.json
4662 msgid "Simpler models for better performance."
4663 msgstr ""
4665 #: gui/options/options.json
4666 msgctxt "Option for the meshes' level of detail."
4667 msgid "Medium"
4668 msgstr "متوسط"
4670 #: gui/options/options.json
4671 msgid "Average quality and average performance."
4672 msgstr ""
4674 #: gui/options/options.json
4675 msgctxt "Option for the meshes' level of detail."
4676 msgid "High"
4677 msgstr "زیاد"
4679 #: gui/options/options.json
4680 msgid "High quality models."
4681 msgstr ""
4683 #: gui/options/options.json
4684 msgid "Model appearance randomization"
4685 msgstr ""
4687 #: gui/options/options.json
4688 msgid ""
4689 "Randomize the appearance of entities. Disabling gives a small performance "
4690 "improvement."
4691 msgstr ""
4693 #: gui/options/options.json
4694 msgctxt "Option for the meshes' amount of variety."
4695 msgid "None"
4696 msgstr "هیچ"
4698 #: gui/options/options.json
4699 msgid "Entities will all look the same."
4700 msgstr ""
4702 #: gui/options/options.json
4703 msgctxt "Option for the meshes' amount of variety."
4704 msgid "Limited"
4705 msgstr ""
4707 #: gui/options/options.json
4708 msgid "Entities will be less diverse."
4709 msgstr ""
4711 #: gui/options/options.json
4712 msgctxt "Option for the meshes' amount of variety."
4713 msgid "Normal"
4714 msgstr "متوسط"
4716 #: gui/options/options.json
4717 msgid "Entities appearance is randomized normally."
4718 msgstr ""
4720 #: gui/options/options.json
4721 msgid "Shader effects"
4722 msgstr ""
4724 #: gui/options/options.json
4725 msgid "Number of shader effects. REQUIRES GAME RESTART"
4726 msgstr "تعداد عوامل سایه زن. نیاز به ریستارت بازی است"
4728 #: gui/options/options.json
4729 msgid "Quality"
4730 msgstr ""
4732 #: gui/options/options.json
4733 msgid ""
4734 "Shadow map resolution. High values can crash the game when using a graphics "
4735 "card with low memory!"
4736 msgstr "رزولوشن نقشه سایه. مقادیر زیاد می تواند باعث Crash بازی شود اگر از کارت گرافیک هایی با حافظه کم استفاده می کنید!"
4738 #: gui/options/options.json
4739 msgctxt "Option for the shadow quality."
4740 msgid "Low"
4741 msgstr "کم"
4743 #: gui/options/options.json
4744 msgctxt "Option for the shadow quality."
4745 msgid "Medium"
4746 msgstr "متوسط"
4748 #: gui/options/options.json
4749 msgctxt "Option for the shadow quality."
4750 msgid "High"
4751 msgstr "زیاد"
4753 #: gui/options/options.json
4754 msgctxt "Option for the shadow quality."
4755 msgid "Very High"
4756 msgstr "خیلی زیاد"
4758 #: gui/options/options.json
4759 msgid "Filtering"
4760 msgstr ""
4762 #: gui/options/options.json
4763 msgid "Smooth shadows."
4764 msgstr "سایه های یکدست"
4766 #: gui/options/options.json
4767 msgid "Cutoff distance"
4768 msgstr ""
4770 #: gui/options/options.json
4771 msgid "Hides shadows beyond a certain distance from a camera."
4772 msgstr ""
4774 #: gui/options/options.json
4775 msgid "Cover whole map"
4776 msgstr ""
4778 #: gui/options/options.json
4779 msgid ""
4780 "When ON shadows cover the whole map and shadows cutoff distance is ignored. "
4781 "Useful for making screenshots of a whole map."
4782 msgstr ""
4784 #: gui/options/options.json
4785 msgid "Water effects"
4786 msgstr ""
4788 #: gui/options/options.json
4789 msgid ""
4790 "When OFF, use the lowest settings possible to render water. This makes other"
4791 " settings irrelevant."
4792 msgstr "زمانی که خاموش است، از کمترین تنظیمات گرافیکی ممکن برای رندر کردن آب استفاده می کند. این موضوع باعث می شود سایر تنظیمات غیر ضروری شوند"
4794 #: gui/options/options.json
4795 msgid "High-quality water effects"
4796 msgstr ""
4798 #: gui/options/options.json
4799 msgid ""
4800 "Use higher-quality effects for water, rendering coastal waves, shore foam, "
4801 "and ships trails."
4802 msgstr "استفاده از افکت های با کیفیت بالا برای آب، رندر کردن موج های ساحل، کف های ساحل و دنباله کشتی ها بر روی آب"
4804 #: gui/options/options.json
4805 msgid "Water reflections"
4806 msgstr ""
4808 #: gui/options/options.json
4809 msgid "Allow water to reflect a mirror image."
4810 msgstr "ایجاد قابلیت تصویر آینه ای در آب"
4812 #: gui/options/options.json
4813 msgid "Water refraction"
4814 msgstr ""
4816 #: gui/options/options.json
4817 msgid "Use a real water refraction map and not transparency."
4818 msgstr "استفاده از یک نقشه بازتاب آب واقعی و نه یک حالت شفاف"
4820 #: gui/options/options.json
4821 msgid "Real water depth"
4822 msgstr ""
4824 #: gui/options/options.json
4825 msgid "Use actual water depth in rendering calculations."
4826 msgstr "استفاده از عمق واقعی آب برای محاسبات رندرینگ"
4828 #: gui/options/options.json
4829 msgid "Texture quality"
4830 msgstr ""
4832 #: gui/options/options.json
4833 msgid ""
4834 "Decrease texture quality making them blurrier but increases game "
4835 "performance."
4836 msgstr ""
4838 #: gui/options/options.json
4839 msgctxt "Option for the texture quality."
4840 msgid "Low"
4841 msgstr "کم"
4843 #: gui/options/options.json
4844 msgid "Low"
4845 msgstr "کم"
4847 #: gui/options/options.json
4848 msgctxt "Option for the texture quality."
4849 msgid "Medium"
4850 msgstr "متوسط"
4852 #: gui/options/options.json
4853 msgid "Medium"
4854 msgstr "متوسط"
4856 #: gui/options/options.json
4857 msgctxt "Option for the texture quality."
4858 msgid "High"
4859 msgstr "زیاد"
4861 #: gui/options/options.json
4862 msgid "High"
4863 msgstr "زیاد"
4865 #: gui/options/options.json
4866 msgid "Texture anisotropic filter"
4867 msgstr ""
4869 #: gui/options/options.json
4870 msgid ""
4871 "Makes textures look better, especially terrain. If the anisotropic filter "
4872 "value is unsupported it will be set to the max supported value."
4873 msgstr ""
4875 #: gui/options/options.json
4876 msgid "1x"
4877 msgstr ""
4879 #: gui/options/options.json
4880 msgid "Master volume"
4881 msgstr ""
4883 #: gui/options/options.json
4884 msgid "Master audio gain."
4885 msgstr "گرفتن صدای اصلی"
4887 #: gui/options/options.json
4888 msgid "Music volume"
4889 msgstr ""
4891 #: gui/options/options.json
4892 msgid "In game music gain."
4893 msgstr "استفاده از موسیقی در حین بازی"
4895 #: gui/options/options.json
4896 msgid "Ambient volume"
4897 msgstr ""
4899 #: gui/options/options.json
4900 msgid "In game ambient sound gain."
4901 msgstr "استفاده از صدای محیط در داخل بازی"
4903 #: gui/options/options.json
4904 msgid "Action volume"
4905 msgstr ""
4907 #: gui/options/options.json
4908 msgid "In game unit action sound gain."
4909 msgstr "استفاده از صدای فعالیت های نیروها در داخل بازی"
4911 #: gui/options/options.json
4912 msgid "UI volume"
4913 msgstr ""
4915 #: gui/options/options.json
4916 msgid "UI sound gain."
4917 msgstr "استفاده از صدای UI"
4919 #: gui/options/options.json
4920 msgid "Nick notification"
4921 msgstr ""
4923 #: gui/options/options.json
4924 msgid "Receive audio notification when someone types your nick."
4925 msgstr "دریافت صدای اطلاع رسان، زمانی که فردی اسم شما را تایپ میکند"
4927 #: gui/options/options.json
4928 msgid "New player notification in game setup"
4929 msgstr ""
4931 #: gui/options/options.json
4932 msgid "Receive audio notification when a new client joins the game setup."
4933 msgstr ""
4935 #: gui/options/options.json
4936 msgid "Game Setup"
4937 msgstr "تنظیمات بازی"
4939 #: gui/options/options.json
4940 msgid "Enable game setting tips"
4941 msgstr ""
4943 #: gui/options/options.json
4944 msgid "Show tips when setting up a game."
4945 msgstr "نمایش راهنمای ها زمانی که بازی را تنظیم می کنید"
4947 #: gui/options/options.json
4948 msgid "Enable settings panel slide"
4949 msgstr ""
4951 #: gui/options/options.json
4952 msgid "Slide the settings panel when opening, closing or resizing."
4953 msgstr "کنار کشیدن پنل تنظیمات زمانی که باز ، بسته و یا تغییر اندازه داده می شود"
4955 #: gui/options/options.json
4956 msgid "Persist match settings"
4957 msgstr ""
4959 #: gui/options/options.json
4960 msgid ""
4961 "Save and restore match settings for quick reuse when hosting another game."
4962 msgstr "ذخیره و بازیابی تنظیمات بازی برای استفاده سریع زمانیکه میزبان یک بازی جدید هستید"
4964 #: gui/options/options.json
4965 msgid "Default AI difficulty"
4966 msgstr ""
4968 #: gui/options/options.json
4969 msgid "Default difficulty of the AI."
4970 msgstr "سختی AI پیش فرض"
4972 #: gui/options/options.json
4973 msgctxt "Option for the AI difficulty."
4974 msgid "Sandbox"
4975 msgstr "جعبه شنی"
4977 #: gui/options/options.json
4978 msgctxt "Option for the AI difficulty."
4979 msgid "Very Easy"
4980 msgstr "خیلی ساده"
4982 #: gui/options/options.json
4983 msgctxt "Option for the AI difficulty."
4984 msgid "Easy"
4985 msgstr "ساده"
4987 #: gui/options/options.json
4988 msgctxt "Option for the AI difficulty."
4989 msgid "Medium"
4990 msgstr "متوسط"
4992 #: gui/options/options.json
4993 msgctxt "Option for the AI difficulty."
4994 msgid "Hard"
4995 msgstr "سخت"
4997 #: gui/options/options.json
4998 msgctxt "Option for the AI difficulty."
4999 msgid "Very Hard"
5000 msgstr "خیلی سخت"
5002 #: gui/options/options.json
5003 msgid "Default AI behavior"
5004 msgstr ""
5006 #: gui/options/options.json
5007 msgid "Default behavior of the AI."
5008 msgstr "رفتار پیش فرض AI"
5010 #: gui/options/options.json
5011 msgid "Random"
5012 msgstr "تصادفی"
5014 #: gui/options/options.json
5015 msgid "Balanced"
5016 msgstr "متعادل"
5018 #: gui/options/options.json
5019 msgid "Aggressive"
5020 msgstr "هجومی"
5022 #: gui/options/options.json
5023 msgid "Defensive"
5024 msgstr "دفاعی"
5026 #: gui/options/options.json
5027 msgid "Assign players"
5028 msgstr ""
5030 #: gui/options/options.json
5031 msgid ""
5032 "Automatically assign joining clients to free player slots during the match "
5033 "setup."
5034 msgstr "بصورت خودکار بازیکن هایی که وارد صفحه شروع بازی می شوند به عنوان بازیکن آزاد در زمان تنظیمات بازی، تخصیص داده می شوند."
5036 #: gui/options/options.json
5037 msgid "Players joining the match will be assigned if there is a free slot."
5038 msgstr ""
5040 #: gui/options/options.json
5041 msgid ""
5042 "Players joining the match will only be assigned if they are a buddy of the "
5043 "host and if there is a free slot."
5044 msgstr ""
5046 #: gui/options/options.json
5047 msgid "Players only receive a slot when the host assigns them explicitly."
5048 msgstr ""
5050 #: gui/options/options.json
5051 msgid "Networking / Lobby"
5052 msgstr ""
5054 #: gui/options/options.json
5055 msgid "These settings only affect the multiplayer."
5056 msgstr "این تنظیمات تنها برای بازی های چندنفره است"
5058 #: gui/options/options.json
5059 msgid "TLS encryption"
5060 msgstr ""
5062 #: gui/options/options.json
5063 msgid ""
5064 "Protect login and data exchanged with the lobby server using TLS encryption."
5065 msgstr "محافظت از تبادل اطلاعات در زمان ورود به لابی سرور با استفاده از رمزگذاری TLS"
5067 #: gui/options/options.json
5068 msgid "Chat backlog"
5069 msgstr ""
5071 #: gui/options/options.json
5072 msgid "Number of backlogged messages to load when joining the lobby."
5073 msgstr "تعداد پیام های عقب افتاده برای بارگذاری زمانی که وارد لابی می شوید"
5075 #: gui/options/options.json
5076 msgid "Game rating column"
5077 msgstr ""
5079 #: gui/options/options.json
5080 msgid ""
5081 "Show the average rating of the participating players in a column of the "
5082 "gamelist."
5083 msgstr "نشان داده متوسط نرخ مشارکت بازیکن ها در یک ستون از لیست بازی ها"
5085 #: gui/options/options.json
5086 msgid "Network warnings"
5087 msgstr ""
5089 #: gui/options/options.json
5090 msgid "Show which player has a bad connection in multiplayer games."
5091 msgstr "نشان دادن اینکه کدام بازیکن ارتباط ضعیفی connection در بازی چندنفره دارد"
5093 #: gui/options/options.json
5094 msgid "Late observer joins"
5095 msgstr ""
5097 #: gui/options/options.json
5098 msgid ""
5099 "Allow everybody or buddies only to join the game as observer after it "
5100 "started."
5101 msgstr "اجازه دادن به همه یا فقط به دوستان تا بتوانند بعد از شروع بازی در بازی شما به عنوان نظاره گر وارد شوند"
5103 #: gui/options/options.json
5104 msgid "Observer limit"
5105 msgstr ""
5107 #: gui/options/options.json
5108 msgid "Prevent further observers from joining if the limit is reached."
5109 msgstr "از ورود نظاره گر ها به بازی جلوگیری کنید اگر حد مجاز تعداد نظاره گر تکمیل شده است"
5111 #: gui/options/options.json
5112 msgid "Max lag for observers"
5113 msgstr ""
5115 #: gui/options/options.json
5116 msgid ""
5117 "When hosting, pause the game if observers are lagging more than this many "
5118 "turns. If set to -1, observers are ignored."
5119 msgstr ""
5121 #: gui/options/options.json
5122 msgid "(Observer) Speed up when lagging."
5123 msgstr ""
5125 #: gui/options/options.json
5126 msgid ""
5127 "When observing a game, automatically speed up if you start lagging, to catch"
5128 " up with the live match."
5129 msgstr ""
5131 #: gui/options/options.json
5132 msgid "Game Session"
5133 msgstr ""
5135 #: gui/options/options.json
5136 msgid "Change options regarding the in-game settings."
5137 msgstr "تغییر تنظیمات در خصوص تنظیمات داخل بازی"
5139 #: gui/options/options.json
5140 msgid "Wounded unit health"
5141 msgstr ""
5143 #: gui/options/options.json
5144 msgid ""
5145 "The wounded unit hotkey considers the selected units as wounded if their "
5146 "health percentage falls below this number."
5147 msgstr "کلید میانبر نیروهای زخمی ، نیروهایی را انتخاب می کنند که درصد سلامت آنها از این عدد کمتر شده است"
5149 #: gui/options/options.json
5150 msgid "Batch training size"
5151 msgstr ""
5153 #: gui/options/options.json
5154 msgid "Number of units trained per batch by default."
5155 msgstr "تعداد نیروهای پرورش یافته در هر دسته بصورت پیش فرض"
5157 #: gui/options/options.json
5158 msgid "Scroll batch increment ratio"
5159 msgstr ""
5161 #: gui/options/options.json
5162 msgid ""
5163 "Number of times you have to scroll to increase/decrease the batchsize by 1."
5164 msgstr "تعداد دفعاتی که شما از scroll استفاده می کنید تا اندازه دسته ها را کم یا زیاد کنید به میزان 1"
5166 #: gui/options/options.json
5167 msgid "Flare display duration"
5168 msgstr ""
5170 #: gui/options/options.json
5171 msgid "How long the flare markers on the minimap are displayed in seconds."
5172 msgstr ""
5174 #: gui/options/options.json
5175 msgid "Minimap icons"
5176 msgstr ""
5178 #: gui/options/options.json
5179 msgid "Show special icons for some entities on the minimap."
5180 msgstr ""
5182 #: gui/options/options.json
5183 msgid "Chat notification attack"
5184 msgstr ""
5186 #: gui/options/options.json
5187 msgid "Show a chat notification if you are attacked by another player."
5188 msgstr "نمایش یک اطلاع رسان در چت، اگر شما توسط بازیکن دیگری مورد حمله قرار گرفتید"
5190 #: gui/options/options.json
5191 msgid "Chat notification tribute"
5192 msgstr ""
5194 #: gui/options/options.json
5195 msgid ""
5196 "Show a chat notification if an ally tributes resources to another team "
5197 "member if teams are locked, and all tributes in observer mode."
5198 msgstr "نشان دادن یک اطلاع رسان در چت اگر یکی از هم پیمان های شما منابعی را به دیگی افراد هم پیمان هدیه دهد."
5200 #: gui/options/options.json
5201 msgid "Chat notification barter"
5202 msgstr ""
5204 #: gui/options/options.json
5205 msgid ""
5206 "Show a chat notification to observers when a player bartered resources."
5207 msgstr "نشان دادن یک اطلاع رسان در چت برای ناظرها زمانی که یک بازیکن منابعی را تبادل میکند"
5209 #: gui/options/options.json
5210 msgid "Chat notification phase"
5211 msgstr ""
5213 #: gui/options/options.json
5214 msgid ""
5215 "Show a chat notification if you or an ally have started, aborted or "
5216 "completed a new phase, and phases of all players in observer mode."
5217 msgstr "نشان دادن یک اطلاع رسان در چت، اگرشما و یا یکی از هم پیمانان تمدن خود را به یک سطح بالاتر ارتقا دهد یا شروع ارتقا کند و یا از آن خارج شود. در حالت نظاره گر این اطلاع رسان از تمام بازیکن ها برای ناظرها نمایش داده می شوند"
5219 #: gui/options/options.json
5220 msgid "Disable"
5221 msgstr "غیر فعال"
5223 #: gui/options/options.json
5224 msgid "Completed"
5225 msgstr "تکمیل شده"
5227 #: gui/options/options.json
5228 msgid "All displayed"
5229 msgstr "همه نمایش داده شده"
5231 #: gui/options/options.json
5232 msgid "Attack range visualization"
5233 msgstr ""
5235 #: gui/options/options.json
5236 msgid ""
5237 "Display the attack range of selected defensive structures. (It can also be "
5238 "toggled with the hotkey during a game)."
5239 msgstr ""
5241 #: gui/options/options.json
5242 msgid "Aura range visualization"
5243 msgstr ""
5245 #: gui/options/options.json
5246 msgid ""
5247 "Display the range of auras of selected units and structures. (It can also be"
5248 " toggled with the hotkey during a game)."
5249 msgstr ""
5251 #: gui/options/options.json
5252 msgid "Heal range visualization"
5253 msgstr ""
5255 #: gui/options/options.json
5256 msgid ""
5257 "Display the healing range of selected units. (It can also be toggled with "
5258 "the hotkey during a game)."
5259 msgstr ""
5261 #: gui/options/options.json
5262 msgid "Rank icon above status bar"
5263 msgstr "Rank icons بالای Status bar"
5265 #: gui/options/options.json
5266 msgid "Show rank icons above status bars."
5267 msgstr "نشان دادن Rank icons بالای Status bars"
5269 #: gui/options/options.json
5270 msgid "Experience status bar"
5271 msgstr ""
5273 #: gui/options/options.json
5274 msgid "Show an experience status bar above each selected unit."
5275 msgstr ""
5277 #: gui/options/options.json
5278 msgid "Detailed tooltips"
5279 msgstr ""
5281 #: gui/options/options.json
5282 msgid ""
5283 "Show detailed tooltips for trainable units in unit-producing structures."
5284 msgstr ""
5286 #: gui/options/options.json
5287 msgid "Sort resources and population tooltip"
5288 msgstr "به ترتیب کردن راهنمای منابع و جمعیت"
5290 #: gui/options/options.json
5291 msgid ""
5292 "Dynamically sort players in the resources and population tooltip by value."
5293 msgstr "به ترتیب کردن بازیکن ها در راهنما در خصوص منابع و جمعیت همراه مقدار آن بصورت پویا"
5295 #: gui/options/options.json
5296 msgid "Unordered"
5297 msgstr "بی نظم"
5299 #: gui/options/options.json
5300 msgid "Ascending"
5301 msgstr "صعودی"
5303 #: gui/options/options.json
5304 msgid "Descending"
5305 msgstr "نزولی"
5307 #: gui/options/options.json
5308 msgid "Diplomacy colors: self"
5309 msgstr ""
5311 #: gui/options/options.json
5312 msgid "Color of your units when diplomacy colors are enabled."
5313 msgstr "رنگ نیروهای شما زمانی که رنگ های دیپلماسی فعال شده اند"
5315 #: gui/options/options.json
5316 msgid "Diplomacy colors: ally"
5317 msgstr ""
5319 #: gui/options/options.json
5320 msgid "Color of allies when diplomacy colors are enabled."
5321 msgstr "رنگ هم پیمان ها زمانیکه رنگ های دیپلماسی فعال شده اند"
5323 #: gui/options/options.json
5324 msgid "Diplomacy colors: neutral"
5325 msgstr ""
5327 #: gui/options/options.json
5328 msgid "Color of neutral players when diplomacy colors are enabled."
5329 msgstr "رنگ بازیکن های بی طرف زمانی که رنگ های دیپلماسی فعال شده است"
5331 #: gui/options/options.json
5332 msgid "Diplomacy colors: enemy"
5333 msgstr ""
5335 #: gui/options/options.json
5336 msgid "Color of enemies when diplomacy colors are enabled."
5337 msgstr "رنگ دشمنان زمانی که رنگ ها یدیپلماسی فعال شده است"
5339 #: gui/options/options.json
5340 msgid "Snap to edges"
5341 msgstr ""
5343 #: gui/options/options.json
5344 msgid "This option allows to align new structures with nearby structures."
5345 msgstr ""
5347 #: gui/options/options.json
5348 msgid "Hotkey to enable snapping"
5349 msgstr ""
5351 #: gui/options/options.json
5352 msgid ""
5353 "New structures are aligned with nearby structures while pressing the hotkey."
5354 msgstr ""
5356 #: gui/options/options.json
5357 msgid "Hotkey to disable snapping"
5358 msgstr ""
5360 #: gui/options/options.json
5361 msgid ""
5362 "New structures are aligned with nearby structures unless the hotkey is "
5363 "pressed."
5364 msgstr ""
5366 #: gui/options/options.json
5367 msgid "Control group membership"
5368 msgstr ""
5370 #: gui/options/options.json
5371 msgid "Decide whether units can be part of multiple control groups."
5372 msgstr ""
5374 #: gui/options/options.json
5375 msgid "Single"
5376 msgstr ""
5378 #: gui/options/options.json
5379 msgid ""
5380 "When adding a Unit or Structure to a control group, they are removed from "
5381 "other control groups. Use this choice if you want control groups to refer to"
5382 " distinct armies."
5383 msgstr ""
5385 #: gui/options/options.json
5386 msgid "Multiple"
5387 msgstr ""
5389 #: gui/options/options.json
5390 msgid ""
5391 "Units and Structures can be part of multiple control groups. This is useful "
5392 "to keep control groups for distinct armies and a control group for the "
5393 "entire army simultaneously."
5394 msgstr ""
5396 #: gui/options/options.json
5397 msgid "Formation control"
5398 msgstr ""
5400 #: gui/options/options.json
5401 msgid ""
5402 "Decide whether formations are enabled for all orders or only 'Walk' and "
5403 "'Patrol'."
5404 msgstr ""
5406 #: gui/options/options.json
5407 msgid "Walk/Patrol Only"
5408 msgstr ""
5410 #: gui/options/options.json
5411 msgid "Other orders will disband existing formations."
5412 msgstr ""
5414 #: gui/options/options.json
5415 msgid "No override"
5416 msgstr ""
5418 #: gui/options/options.json
5419 msgid "Units in formations stay in formations."
5420 msgstr ""
5422 #: gui/options/options.json
5423 msgid "Battalion-style formations"
5424 msgstr ""
5426 #: gui/options/options.json
5427 msgid "Whether formations are selected as a whole."
5428 msgstr ""
5430 #: gui/options/options.json
5431 msgid "Fog"
5432 msgstr "مه"
5434 #: gui/options/options.json
5435 msgid "Enable fog."
5436 msgstr ""
5438 #: gui/options/options.json
5439 msgid "Post-processing"
5440 msgstr ""
5442 #: gui/options/options.json
5443 msgid "Use screen-space post-processing filters (HDR, Bloom, DOF, etc)."
5444 msgstr ""
5446 #: gui/options/options.json
5447 msgid "75%"
5448 msgstr ""
5450 #: gui/options/options.json
5451 msgid "100%"
5452 msgstr ""
5454 #: gui/options/options.json
5455 msgid "125%"
5456 msgstr ""
5458 #: gui/options/options.json
5459 msgid "150%"
5460 msgstr ""
5462 #: gui/options/options.json
5463 msgid "175%"
5464 msgstr ""
5466 #: gui/options/options.json
5467 msgid "200%"
5468 msgstr ""
5470 #: gui/options/options.json
5471 msgid "Shadows"
5472 msgstr "سایه ها"
5474 #: gui/options/options.json
5475 msgid "Enable shadows."
5476 msgstr "فعال کردن سایه ها"
5478 #: gui/options/options.json
5479 msgid "GUI scale"
5480 msgstr ""
5482 #: gui/options/options.json
5483 msgid "2x"
5484 msgstr ""
5486 #: gui/options/options.json
5487 msgid "4x"
5488 msgstr ""
5490 #: gui/options/options.json
5491 msgid "8x"
5492 msgstr ""
5494 #: gui/options/options.json
5495 msgid "16x"
5496 msgstr ""
5498 #: gui/options/options.json
5499 msgid "Everyone"
5500 msgstr "همه"
5502 #: gui/options/options.json
5503 msgid "Buddies"
5504 msgstr "دوستان"
5506 #: gui/options/options.json
5507 msgid "Disabled"
5508 msgstr "غیرفعال"
5510 #: gui/options/options.xml:15
5511 msgid "Game Options"
5512 msgstr "تنظیمان بازی"
5514 #: gui/options/options.xml:50
5515 msgid "Revert"
5516 msgstr "بازگرداندن"
5518 #: gui/options/options.xml:51
5519 msgid "Reverts to previous saved settings"
5520 msgstr "بازگرداندن به تنظیمات ذخیره شده قبلی"
5522 #: gui/options/options.xml:63
5523 msgid "Unsaved changes affect this session only"
5524 msgstr "تغییرات ذخیره نشده تنها در این Session اعمال می شود"
5526 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:3
5527 msgid "Learn to Play"
5528 msgstr "یاد گیری بازی"
5530 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:4
5531 msgid ""
5532 "Learn how to play, start the tutorial, discover the technology trees, and "
5533 "the history behind the civilizations."
5534 msgstr ""
5536 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:7
5537 msgid "Manual"
5538 msgstr "کتاب راهنما"
5540 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:8
5541 msgid "Open the 0 A.D. Game Manual."
5542 msgstr ""
5544 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:14
5545 msgid "Tutorial"
5546 msgstr "آموزش"
5548 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:15
5549 msgid "Start the introductory tutorial."
5550 msgstr ""
5552 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:36
5553 #: gui/reference/common/Buttons/StructreeButton.js:26
5554 #: gui/reference/structree/structree.xml:20
5555 msgid "Structure Tree"
5556 msgstr "ساختار درختی"
5558 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:37
5559 #, javascript-format
5560 msgid ""
5561 "%(hotkey)s: View the structure tree of civilizations featured in 0 A.D."
5562 msgstr ""
5564 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:42 gui/reference/civinfo/civinfo.xml:21
5565 #: gui/reference/common/Buttons/CivInfoButton.js:26
5566 msgid "Civilization Overview"
5567 msgstr ""
5569 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:43
5570 #, javascript-format
5571 msgid "%(hotkey)s: Learn about the civilizations featured in 0 A.D."
5572 msgstr ""
5574 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:48
5575 msgid "Catafalque Overview"
5576 msgstr ""
5578 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:49
5579 msgid "Compare the bonuses of catafalques featured in 0 A.D."
5580 msgstr ""
5582 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:55
5583 msgid "Map Overview"
5584 msgstr ""
5586 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:56
5587 msgid "View the different maps featured in 0 A.D."
5588 msgstr ""
5590 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:64 gui/pregame/MainMenuItems.js:121
5591 msgid "Continue Campaign"
5592 msgstr ""
5594 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:65 gui/pregame/MainMenuItems.js:122
5595 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:138 gui/pregame/MainMenuItems.js:145
5596 msgid "Relive history through historical military campaigns."
5597 msgstr ""
5599 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:80
5600 msgid "Single-player"
5601 msgstr "تک نفره"
5603 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:81
5604 msgid "Start, load, or replay a single-player game."
5605 msgstr ""
5607 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:84
5608 msgid "Matches"
5609 msgstr "مسابقات"
5611 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:85
5612 msgid "Start a new single-player game."
5613 msgstr ""
5615 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:92
5616 msgid "Load a saved game."
5617 msgstr ""
5619 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:137
5620 msgid "New Campaign"
5621 msgstr ""
5623 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:144
5624 msgid "Load Campaign"
5625 msgstr "بارگذاری بخش داستانی"
5627 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:154 gui/pregame/MainMenuItems.js:204
5628 msgid "Replays"
5629 msgstr "ریپلی ها"
5631 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:155 gui/pregame/MainMenuItems.js:205
5632 msgid "Playback previous games."
5633 msgstr "پخش بازی قبل"
5635 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:169
5636 msgid "Multiplayer"
5637 msgstr "چند نفره"
5639 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:170
5640 msgid "Fight against one or more human players in a multiplayer game."
5641 msgstr "با یک یا چند بازیکن در بازی چند نفره مبارزه کنید."
5643 #. Translation: Join a game by specifying the host's IP address.
5644 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:174
5645 msgid "Join Game"
5646 msgstr "ورود به بازی"
5648 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:175
5649 msgid "Joining an existing multiplayer game."
5650 msgstr "پیوستن به یک بازی چند نفره"
5652 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:183
5653 msgid "Host Game"
5654 msgstr "میزبانی بازی"
5656 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:184
5657 msgid "Host a multiplayer game."
5658 msgstr "میزبانی بازی چند نفره."
5660 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:192
5661 msgid "Game Lobby"
5662 msgstr "لابی بازی"
5664 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:194
5665 #, javascript-format
5666 msgid ""
5667 "%(hotkey)s: Launch the multiplayer lobby to join and host publicly visible "
5668 "games and chat with other players."
5669 msgstr "%(hotkey)s: راه اندازی لابی چندنفره برای ورود ، چت کردن و بازی کردن با سایر بازیکن ها"
5671 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:195
5672 msgid "Launch the multiplayer lobby. \\[DISABLED BY BUILD]"
5673 msgstr ""
5675 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:219
5676 msgid "Settings"
5677 msgstr "تنظیمات"
5679 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:220
5680 msgid "Change game options."
5681 msgstr ""
5683 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:223
5684 msgid "Options"
5685 msgstr "تنظیمات"
5687 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:224
5688 msgid "Adjust game settings."
5689 msgstr "تغییر تنظیمات بازی"
5691 #: gui/hotkeys/hotkeys.xml:14 gui/pregame/MainMenuItems.js:230
5692 msgid "Hotkeys"
5693 msgstr "کلید های ترکیبی"
5695 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:231
5696 msgid "Adjust hotkeys."
5697 msgstr ""
5699 #: gui/locale/locale.xml:14 gui/locale_advanced/locale_advanced.xml:14
5700 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:237
5701 msgid "Language"
5702 msgstr "زبان"
5704 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:238
5705 msgid "Choose the language of the game."
5706 msgstr "زبان بازی را انتخاب کنید."
5708 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:244
5709 msgid "Mod Selection"
5710 msgstr "انتخاد مد"
5712 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:245
5713 msgid "Select and download mods for the game."
5714 msgstr "انتخاب و دانلود مد ها برای بازی"
5716 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:251
5717 msgid "Welcome Screen"
5718 msgstr "صفحه خوش آمدید"
5720 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:252
5721 msgid "Show the Welcome Screen again. Useful if you hid it by mistake."
5722 msgstr ""
5724 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:260
5725 msgid "Scenario Editor"
5726 msgstr "ویرایشگر سناریو"
5728 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:261
5729 msgid ""
5730 "Open the Atlas Scenario Editor in a new window. You can run this more "
5731 "reliably by starting the game with the command-line argument \"-editor\"."
5732 msgstr "باز کردن ویرایشگر سناریو در پنجره ای جدید. با اجرای بازی همراه با آرگومان \"-editor\" در کامند لاین، از این قابلیت به روشی قابل اطمینان تر استفاده کنید."
5734 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:267
5735 msgid ""
5736 "The scenario editor is not available or failed to load. See the game logs "
5737 "for additional information."
5738 msgstr "سناریو ادیتور در دسترس نیست و یا در بارگذاری با خطا روبرو شده است. برای اطلاعات بیشتر لاگ بازی را ملاحظه کنید"
5740 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:268 gui/replaymenu/replay_actions.js:126
5741 msgid "Error"
5742 msgstr "خطا"
5744 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:274
5745 msgid "Are you sure you want to quit 0 A.D. and open the Scenario Editor?"
5746 msgstr ""
5748 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:283
5749 msgid "Credits"
5750 msgstr "عوامل تولید"
5752 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:284
5753 msgid "Show the 0 A.D. credits."
5754 msgstr ""
5756 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:290
5757 msgid "Exit"
5758 msgstr "خروج"
5760 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:291
5761 msgid "Exit the game."
5762 msgstr ""
5764 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:295
5765 msgid "Are you sure you want to quit 0 A.D.?"
5766 msgstr ""
5768 #: gui/pregame/ProjectInformation.js:6
5769 msgid "WILDFIRE GAMES"
5770 msgstr "WILDFIRE GAMES"
5772 #: gui/pregame/ProjectInformation.js:18
5773 msgid "Alpha XXVII: Agni"
5774 msgstr ""
5776 #: gui/pregame/ProjectInformation.js:19
5777 msgid ""
5778 "Notice: This game is under development and many features have not been added"
5779 " yet."
5780 msgstr ""
5782 #: gui/pregame/ProjectInformation.js:25
5783 msgid "Website"
5784 msgstr "وبسایت"
5786 #: gui/pregame/ProjectInformation.js:26
5787 msgid "Click to open play0ad.com in your web browser."
5788 msgstr "برای بازکردن play0ad.com در مرورگر خود، کلیک کنید."
5790 #: gui/pregame/ProjectInformation.js:33
5791 msgid "Chat"
5792 msgstr "گفتگو"
5794 #: gui/pregame/ProjectInformation.js:34
5795 msgid ""
5796 "Click to open the 0 A.D. IRC chat in your browser (#0ad on "
5797 "webchat.quakenet.org). It is run by volunteers who do all sorts of tasks, it"
5798 " may take a while to get your question answered. Alternatively, you can use "
5799 "the forum (see Website)."
5800 msgstr ""
5802 #: gui/pregame/ProjectInformation.js:41
5803 msgid "Report a Bug"
5804 msgstr "گزارش یک اشکال"
5806 #: gui/pregame/ProjectInformation.js:42
5807 msgid "Click to visit 0 A.D. Trac to report a bug, crash, or error."
5808 msgstr ""
5810 #: gui/pregame/ProjectInformation.js:49
5811 msgctxt "Frequently Asked Questions"
5812 msgid "FAQ"
5813 msgstr ""
5815 #: gui/pregame/ProjectInformation.js:50
5816 msgid "Click to visit the Frequently Asked Questions page in your browser."
5817 msgstr ""
5819 #: gui/pregame/ProjectInformation.js:57
5820 msgid "Translate the Game"
5821 msgstr "ترجمه بازی"
5823 #: gui/pregame/ProjectInformation.js:58
5824 msgid "Click to open the 0 A.D. translate page in your browser."
5825 msgstr ""
5827 #: gui/pregame/ProjectInformation.js:65
5828 msgid "Donate"
5829 msgstr "کمک مالی"
5831 #: gui/pregame/ProjectInformation.js:66
5832 msgid "Help with the project expenses by donating."
5833 msgstr "کمک به هزینه های پروژه از طریق هدیه دادن"
5835 #: gui/pregame/userreport/userreport.js:3
5836 msgctxt "UserReporter Terms and Conditions"
5837 msgid "Terms"
5838 msgstr "مقررات"
5840 #: gui/pregame/userreport/userreport.js:4
5841 msgid "Please read and accept the UserReporter Terms and Conditions."
5842 msgstr "لطفا شرایط و ضوابط استفاده را مطالعه و تایید نمایید"
5844 #: gui/pregame/userreport/userreport.js:18
5845 msgid "Publications"
5846 msgstr "نشر"
5848 #: gui/pregame/userreport/userreport.js:27
5849 #: gui/pregame/userreport/userreport.js:28
5850 #: gui/pregame/userreport/userreport.js:29
5851 msgid "connecting to server"
5852 msgstr "اتصال به سرور"
5854 #: gui/pregame/userreport/userreport.js:30
5855 #, javascript-format
5856 msgid "uploading (%f%%)"
5857 msgstr "در حال بارگذاری (%f%%)"
5859 #: gui/pregame/userreport/userreport.js:33
5860 msgid "upload succeeded"
5861 msgstr "بارگذاری موفقیت آمیز بود"
5863 #: gui/pregame/userreport/userreport.js:34
5864 #, javascript-format
5865 msgid "upload failed (%(errorCode)s)"
5866 msgstr "بارگذاری با خطا روبرو شد (%(errorCode)s)"
5868 #: gui/pregame/userreport/userreport.js:37
5869 #, javascript-format
5870 msgid "upload failed (%(errorMessage)s)"
5871 msgstr "بارگذاری با خطا روبرو شد (%(errorMessage)s)"
5873 #: gui/pregame/userreport/userreport.js:61
5874 msgid "Disable Feedback"
5875 msgstr "غیر فعال کردن بازخورد"
5877 #: gui/pregame/userreport/userreport.js:61
5878 msgid "Enable Feedback"
5879 msgstr "فعال کردن بازخورد"
5881 #: gui/pregame/userreport/userreport.js:81
5882 msgid "Thank you for helping improve 0 A.D.!"
5883 msgstr ""
5885 #: gui/pregame/userreport/userreport.js:82
5886 msgid "Feedback is currently enabled."
5887 msgstr "بازخورد در حال حاضر فعال است"
5889 #: gui/pregame/userreport/userreport.js:83
5890 #, javascript-format
5891 msgid "Status: %(status)s."
5892 msgstr "وضعیت: %(status)s"
5894 #: gui/pregame/userreport/userreport.js:84
5895 msgid "unknown"
5896 msgstr "ناشناخته"
5898 #: gui/pregame/userreport/userreport.js:86
5899 msgid "Help improve 0 A.D.!"
5900 msgstr ""
5902 #: gui/pregame/userreport/userreport.js:87
5903 msgid ""
5904 "You can automatically send us feedback that can help us fix bugs, and "
5905 "improve performance and compatibility."
5906 msgstr "شما می توانید بصورت خودکار بازخوردهای بازی را ارسال کنید که این موضوع به ما کمک می کند تا باگ های بازی را راحتر شناسایی و رفع کنیم و یا عملکرد بازی را بهبود دهیم"
5908 #: gui/reference/catafalque/CatafalquePage.js:41
5909 #, javascript-format
5910 msgid "%(hotkey)s: Close Catafalque Bonuses."
5911 msgstr ""
5913 #: gui/reference/catafalque/catafalque.xml:18
5914 msgid "Catafalque Bonuses"
5915 msgstr ""
5917 #. Translation: Description of an item in the CivInfo page, on a new line and
5918 #. indented.
5919 #: gui/reference/civinfo/CivInfoPage.js:102
5920 #, javascript-format
5921 msgid ""
5922 "\n"
5923 "     %(description)s"
5924 msgstr ""
5926 #. Translation: An entry in the CivInfo Page. The newline and indentation of
5927 #. the description
5928 #. is handled elsewhere.
5929 #. Example:
5930 #. > • Name of a Special Something (i)
5931 #. >     A brief description of the aforementioned something.
5932 #: gui/reference/civinfo/CivInfoPage.js:109
5933 #, javascript-format
5934 msgid "• %(name)s %(info_icon)s%(description)s"
5935 msgstr ""
5937 #: gui/reference/civinfo/CivInfoPage.js:120
5938 #, javascript-format
5939 msgid "%(hotkey)s: Close Civilization Overview."
5940 msgstr ""
5942 #: gui/reference/civinfo/Sections/GameplaySection.js:30
5943 #, javascript-format
5944 msgid "%(civilization)s Gameplay"
5945 msgstr "%(civilization)s گیم پلی"
5947 #: gui/reference/civinfo/Sections/HistorySection.js:30
5948 #, javascript-format
5949 msgid "History of the %(civilization)s"
5950 msgstr "تاریخ %(civilization)s"
5952 #: gui/reference/civinfo/Sections/Subsections/BonusesSubsection.js:52
5953 msgid "Civilization Bonus"
5954 msgid_plural "Civilization Bonuses"
5955 msgstr[0] "امتیازات تمدن"
5956 msgstr[1] "امتیازات تمدن"
5958 #: gui/reference/civinfo/Sections/Subsections/BonusesSubsection.js:55
5959 msgid "Team Bonus"
5960 msgid_plural "Team Bonuses"
5961 msgstr[0] "امتیازات تیم"
5962 msgstr[1] "امتیازات تیم"
5964 #: gui/reference/civinfo/Sections/Subsections/HeroesSubsection.js:29
5965 msgid "Hero"
5966 msgid_plural "Heroes"
5967 msgstr[0] ""
5968 msgstr[1] ""
5970 #: gui/reference/civinfo/Sections/Subsections/StructuresSubsection.js:29
5971 msgid "Specific Structure"
5972 msgid_plural "Specific Structures"
5973 msgstr[0] ""
5974 msgstr[1] ""
5976 #: gui/reference/civinfo/Sections/Subsections/TechnologiesSubsection.js:28
5977 msgid "Specific Technology"
5978 msgid_plural "Specific Technologies"
5979 msgstr[0] ""
5980 msgstr[1] ""
5982 #: gui/reference/common/Buttons/CivInfoButton.js:32
5983 #, javascript-format
5984 msgid "%(hotkey)s: Switch to Civilization Overview."
5985 msgstr ""
5987 #: gui/reference/common/Buttons/StructreeButton.js:32
5988 #, javascript-format
5989 msgid "%(hotkey)s: Switch to Structure Tree."
5990 msgstr "%(hotkey)s: تغییر به ساختار درختی"
5992 #: gui/reference/common/Dropdowns/CivSelectDropdown.js:63
5993 msgid "Civilization:"
5994 msgstr "تمدن:"
5996 #: gui/reference/common/TemplateParser.js:165
5997 #, javascript-format
5998 msgid "%(health_min)s to %(health_max)s"
5999 msgstr "%(health_min)s تا %(health_max)s"
6001 #. Translation: Label followed by a list of values.
6002 #: gui/reference/common/tooltips.js:10
6003 #, javascript-format
6004 msgid "%(listHeader)s %(listOfValues)s"
6005 msgstr "%(listHeader)s %(listOfValues)s"
6007 #. Translation: Label before a list of the names of units that build the
6008 #. structure selected.
6009 #: gui/reference/common/tooltips.js:27
6010 msgid "Built by:"
6011 msgstr "ساخته شده با:"
6013 #. Translation: Label before a list of the names of structures or units that
6014 #. train the unit
6015 #. selected.
6016 #: gui/reference/common/tooltips.js:33
6017 msgid "Trained by:"
6018 msgstr "پرورش یافته با:"
6020 #. Translation: Label before a list of names of structures or units that
6021 #. research the
6022 #. technology selected.
6023 #: gui/reference/common/tooltips.js:39
6024 msgid "Researched at:"
6025 msgstr "تحقیق شده در:"
6027 #. Translation: Label before a list of the names of structures the selected
6028 #. unit can
6029 #. construct or build.
6030 #: gui/reference/common/tooltips.js:48
6031 msgid "Builds:"
6032 msgstr "ساختن:"
6034 #. Translation: Label before a list of the names of technologies the selected
6035 #. unit or
6036 #. structure can research.
6037 #: gui/reference/common/tooltips.js:57
6038 msgid "Researches:"
6039 msgstr "تحقیق کردن:"
6041 #. Translation: Label before a list of the names of units the selected unit or
6042 #. structure can
6043 #. train.
6044 #: gui/reference/common/tooltips.js:66
6045 msgid "Trains:"
6046 msgstr "پرورش دادن:"
6048 #. Translation: Label before a list of the names of units or structures the
6049 #. selected unit or
6050 #. structure can be upgradable to.
6051 #: gui/reference/common/tooltips.js:75
6052 msgid "Upgradable to:"
6053 msgstr "ارتقا دادن به:"
6055 #: gui/reference/structree/Sections/Trainer/TrainerSection.js:70
6056 msgid "Trainer Units"
6057 msgstr "نیروهای پرورش دهنده"
6059 #: gui/reference/structree/StructreePage.js:90
6060 #, javascript-format
6061 msgid "%(hotkey)s: Close Structure Tree."
6062 msgstr "%(hotkey)s: بستن صفحه ساختار درختی"
6064 #: gui/reference/viewer/ViewerPage.js:178
6065 #, javascript-format
6066 msgid "%(hotkey)s: Close Template Viewer"
6067 msgstr ""
6069 #: gui/reference/viewer/viewer.xml:16
6070 msgid "Information"
6071 msgstr "اطلاعات"
6073 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:90
6074 msgid "This replay needs a different sequence of mods:"
6075 msgstr "این ریپلی نیاز به ترتیب مد های مختلفی دارد"
6077 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:95
6078 msgid "This replay is not compatible with your version of the game!"
6079 msgstr "این ریپلی با نسخه فعلی بازی شما سازگاری ندارد!"
6081 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:96
6082 #, javascript-format
6083 msgid "Your version: %(version)s"
6084 msgstr "نسخه شما: %(version)s"
6086 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:97
6087 #, javascript-format
6088 msgid "Required version: %(version)s"
6089 msgstr "نسخه مورد نیاز: %(version)s"
6091 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:100
6092 msgid "Incompatible replay"
6093 msgstr "ریپلی ناسازگار"
6095 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:126
6096 msgid "No summary data available."
6097 msgstr "هیچ خلاصه اطلاعاتی در دسترس نیست"
6099 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:167
6100 msgid "Are you sure you want to delete this replay permanently?"
6101 msgstr "آیا مطمئن هستید که میخواهید این ریپلی را برای همیشه پاک کنید؟"
6103 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:169
6104 msgid "Delete replay"
6105 msgstr "پاک کردن ریپلی"
6107 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:52
6108 msgctxt "datetime"
6109 msgid "Any"
6110 msgstr "هر"
6112 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:68
6113 msgctxt "map size"
6114 msgid "Any"
6115 msgstr "هر"
6117 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:84
6118 msgctxt "map name"
6119 msgid "Any"
6120 msgstr "هر"
6122 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:100
6123 msgctxt "population capacity"
6124 msgid "Any"
6125 msgstr "هر"
6127 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:119
6128 msgctxt "duration"
6129 msgid "Any"
6130 msgstr "هر"
6132 #. Translation: Shorter duration than max minutes.
6133 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:123
6134 #, javascript-format
6135 msgctxt "duration filter"
6136 msgid "< %(max)s min"
6137 msgid_plural "< %(max)s min"
6138 msgstr[0] "< %(max)s حداقل"
6139 msgstr[1] "< %(max)s حداقل"
6141 #. Translation: Longer duration than min minutes.
6142 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:127
6143 #, javascript-format
6144 msgctxt "duration filter"
6145 msgid "> %(min)s min"
6146 msgid_plural "> %(min)s min"
6147 msgstr[0] "> %(min)s حداقل"
6148 msgstr[1] ">%(min)s حداقل"
6150 #. Translation: Duration between min and max minutes.
6151 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:130
6152 #, javascript-format
6153 msgctxt "duration filter"
6154 msgid "%(min)s - %(max)s min"
6155 msgstr "%(min)s - %(max)s حداقل"
6157 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:145
6158 msgctxt "replay filter"
6159 msgid "Any"
6160 msgstr "هر"
6162 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:146
6163 msgctxt "replay filter"
6164 msgid "Single-player"
6165 msgstr "تک نفره"
6167 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:147
6168 msgctxt "replay filter"
6169 msgid "Multiplayer"
6170 msgstr "چند نفره"
6172 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:148
6173 msgctxt "replay filter"
6174 msgid "Campaigns"
6175 msgstr "مراحل"
6177 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:162
6178 msgid "Any victory condition"
6179 msgstr ""
6181 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:175
6182 msgid "Rated and unrated games"
6183 msgstr "بازی های رتبه بندی و بدون رتبه بندی"
6185 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:175
6186 msgid "Rated games"
6187 msgstr "بازی های رتبه بندی"
6189 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:175
6190 msgid "Unrated games"
6191 msgstr "بازی های بدون رتبه بندی"
6193 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:196
6194 msgid ""
6195 "Filter replays by typing one or more, partial or complete player names."
6196 msgstr ""
6198 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:200
6199 #, javascript-format
6200 msgid "Delete the selected replay using %(hotkey)s."
6201 msgstr ""
6203 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:285
6204 #, javascript-format
6205 msgid "Players: %(numberOfPlayers)s"
6206 msgstr "بازیکن: %(numberOfPlayers)s"
6208 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:309
6209 msgid "yyyy-MM-dd HH:mm"
6210 msgstr "yyyy-MM-dd HH:mm"
6212 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:339
6213 msgid "yyyy-MM"
6214 msgstr "yyyy-MM"
6216 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:14
6217 msgid "Replay Games"
6218 msgstr "ریپلی بازی ها"
6220 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:32
6221 msgid "Search for Player"
6222 msgstr "جستجو برای بازیکن"
6224 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:75
6225 msgctxt "replay"
6226 msgid "Players"
6227 msgstr "بازیکن ها"
6229 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:83
6230 msgctxt "replay"
6231 msgid "Size"
6232 msgstr "اندازه"
6234 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:87
6235 msgctxt "replay"
6236 msgid "Population"
6237 msgstr "جمعیت"
6239 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:91
6240 msgctxt "replay"
6241 msgid "Duration"
6242 msgstr "مدت زمان"
6244 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:98
6245 msgid "File path for the currently selected replay."
6246 msgstr ""
6248 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:112
6249 msgid "Filter compatible replays"
6250 msgstr "فیلتر ریپلی های سازگار"
6252 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:216
6253 msgid "Spoiler"
6254 msgstr "اسپویلر"
6256 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:228
6257 msgid "Main Menu"
6258 msgstr "منوی اصلی"
6260 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:240
6261 msgid "Rebuild Cache"
6262 msgstr ""
6264 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:241
6265 msgid "Rebuild the replay cache from scratch. Potentially slow!"
6266 msgstr "بازسازی cache مربوط به ریپلی از ابتدا. احتمال دارد کند انجام شود!"
6268 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:247 gui/summary/summary.xml:26
6269 msgid "Summary"
6270 msgstr "خلاصه"
6272 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:253
6273 msgid "Start Replay"
6274 msgstr "شروع ریپلی"
6276 #: gui/splashscreen/splashscreen.txt:2
6277 msgid ""
6278 "[font=\"sans-bold-20\"]  Thank you for installing 0 A.D. Empires Ascendant!"
6279 msgstr ""
6281 #: gui/splashscreen/splashscreen.txt:3
6282 msgid "[font=\"sans-16\"]"
6283 msgstr "[font=\"sans-16\"]"
6285 #: gui/splashscreen/splashscreen.txt:4
6286 msgid ""
6287 "[imgleft=\"constructionIcon\"]This game is still in development. You may "
6288 "encounter bugs, and some features are not as fleshed out as we would like."
6289 msgstr ""
6291 #: gui/splashscreen/splashscreen.txt:6
6292 msgid ""
6293 "[imgleft=\"iconLag\"]The game can have performance problems, especially with"
6294 " large maps and a great number of units."
6295 msgstr "[imgleft=\"iconLag\"]  بازی ممکن است مشکل Performance داشته باشد مخصوصا در نقشه های بزرگ تعداد بسیار زیاد نیرو"
6297 #: gui/splashscreen/splashscreen.txt:8
6298 msgid ""
6299 "[imgleft=\"iconMap\"]0 A.D. is Free Software: you can participate in its "
6300 "development."
6301 msgstr ""
6303 #: gui/splashscreen/splashscreen.txt:9
6304 msgid ""
6305 "If you want to help with art, sound, gameplay or programming, make sure to "
6306 "join our official forum."
6307 msgstr ""
6309 #: gui/splashscreen/splashscreen.xml:14
6310 msgid "Welcome!"
6311 msgstr "خوش آمدید!"
6313 #: gui/splashscreen/splashscreen.xml:19
6314 msgid "Show this message in the future"
6315 msgstr "نمایش این پیغام در آینده"
6317 #: gui/splashscreen/splashscreen.xml:25
6318 msgid "OK"
6319 msgstr "باشه"
6321 #: gui/splashscreen/splashscreen.xml:30
6322 msgid "Official Forum (web)"
6323 msgstr ""
6325 #: gui/summary/layout.js:13
6326 msgid "Score"
6327 msgstr "امتیاز"
6329 #: gui/summary/layout.js:15 gui/summary/layout.js:33 gui/summary/layout.js:71
6330 #: gui/summary/layout.js:110 gui/summary/layout.js:161
6331 #: gui/summary/layout.js:193 gui/summary/summary.xml:70
6332 msgid "Player name"
6333 msgstr "نام بازیکن"
6335 #: gui/summary/layout.js:16
6336 msgid "Total score"
6337 msgstr "امتیاز کلی"
6339 #: gui/summary/layout.js:17
6340 msgid "Economy score"
6341 msgstr "امتیاز اقتصادی"
6343 #: gui/summary/layout.js:18
6344 msgid "Military score"
6345 msgstr "امتیاز نظامی"
6347 #: gui/summary/layout.js:19
6348 msgid "Exploration score"
6349 msgstr "امتیاز اکتشاف"
6351 #: gui/summary/layout.js:31
6352 msgid "Structures"
6353 msgstr ""
6355 #: gui/summary/layout.js:34 gui/summary/layout.js:72 gui/summary/layout.js:111
6356 msgid "Total"
6357 msgstr "کل"
6359 #: gui/summary/layout.js:35
6360 msgid "Houses"
6361 msgstr "خانه ها"
6363 #: gui/summary/layout.js:36
6364 msgid "Economic"
6365 msgstr "اقتصادی"
6367 #: gui/summary/layout.js:37
6368 msgid "Outposts"
6369 msgstr "برج های دیده بانی"
6371 #: gui/summary/layout.js:38
6372 msgid "Military"
6373 msgstr "ارتش"
6375 #: gui/summary/layout.js:39
6376 msgid "Fortresses"
6377 msgstr "دژ ها"
6379 #: gui/summary/layout.js:40
6380 msgid "Civ centers"
6381 msgstr "مراکز شهر"
6383 #: gui/summary/layout.js:41
6384 msgid "Wonders"
6385 msgstr "سازه عجایب"
6387 #: gui/summary/layout.js:45
6388 #, javascript-format
6389 msgid ""
6390 "Structure Statistics (%(constructed)s / %(destroyed)s / %(captured)s / "
6391 "%(lost)s)"
6392 msgstr ""
6394 #: gui/summary/layout.js:69
6395 msgid "Units"
6396 msgstr "نیروها"
6398 #: gui/summary/layout.js:73
6399 msgid "Infantry"
6400 msgstr "پیاده نظام"
6402 #: gui/summary/layout.js:74
6403 msgid "Worker"
6404 msgstr "کارگر"
6406 #: gui/summary/layout.js:75
6407 msgid "Cavalry"
6408 msgstr "سواره نظام"
6410 #: gui/summary/layout.js:76
6411 msgid "Champion"
6412 msgstr "سلحشور"
6414 #: gui/summary/layout.js:77
6415 msgid "Heroes"
6416 msgstr "قهرمانان"
6418 #: gui/summary/layout.js:78
6419 msgid "Siege"
6420 msgstr "دژکوب"
6422 #: gui/summary/layout.js:79
6423 msgid "Navy"
6424 msgstr "نیروی دریایی"
6426 #: gui/summary/layout.js:80
6427 msgid "Traders"
6428 msgstr "تجار"
6430 #: gui/summary/layout.js:84
6431 #, javascript-format
6432 msgid "Unit Statistics (%(trained)s / %(killed)s / %(lost)s)"
6433 msgstr ""
6435 #: gui/summary/layout.js:108
6436 msgid "Resources"
6437 msgstr "منابع"
6439 #: gui/summary/layout.js:120
6440 msgid "Tributes"
6441 msgstr "باج ها"
6443 #: gui/summary/layout.js:121
6444 #, javascript-format
6445 msgid ""
6446 "Tributes \n"
6447 "(%(sent)s / %(received)s)"
6448 msgstr "باج ها\n(%(sent)s /  %(received)s)"
6450 #: gui/summary/layout.js:129
6451 msgid "Treasures collected"
6452 msgstr "گنج های یافت شده"
6454 #: gui/summary/layout.js:130
6455 msgid "Loot"
6456 msgstr "غارت"
6458 #: gui/summary/layout.js:131
6459 msgid "Livestock bred"
6460 msgstr "پرورش دام"
6462 #: gui/summary/layout.js:135
6463 #, javascript-format
6464 msgid "Resource Statistics (%(gathered)s / %(used)s)"
6465 msgstr "آمار منابع (%(gathered)s / %(used)s)"
6467 #: gui/summary/layout.js:159
6468 msgid "Market"
6469 msgstr "بازار"
6471 #: gui/summary/layout.js:162
6472 msgid "Trade income"
6473 msgstr "درآمد تجارت"
6475 #: gui/summary/layout.js:163
6476 msgid "Barter efficiency"
6477 msgstr "کارایی مبادله ها"
6479 #. Translation: use %(resourceWithinSentence)s if needed
6480 #: gui/summary/layout.js:169
6481 #, javascript-format
6482 msgid "%(resourceFirstWord)s exchanged"
6483 msgstr "%(resourceFirstWord)s مبادله شد"
6485 #: gui/summary/layout.js:191
6486 msgid "Miscellaneous"
6487 msgstr "سرگرمی ها"
6489 #: gui/summary/layout.js:194
6490 msgid "Kill / Death ratio"
6491 msgstr "نسبت کشتن / مردن"
6493 #: gui/summary/layout.js:195 gui/summary/summary.js:99
6494 msgid "Population"
6495 msgstr "جمعیت"
6497 #: gui/summary/layout.js:196
6498 msgid "Map control (peak)"
6499 msgstr "کنترل نقشه (بیشترین)"
6501 #: gui/summary/layout.js:197
6502 msgid "Map control (finish)"
6503 msgstr "کنترل نقشه (پایان)"
6505 #: gui/summary/layout.js:198
6506 msgid "Map exploration"
6507 msgstr "اکتشاف نقشه"
6509 #: gui/summary/layout.js:199
6510 msgid "Vegetarian ratio"
6511 msgstr "نسبت گیاه خواری"
6513 #: gui/summary/layout.js:200
6514 msgid "Feminization"
6515 msgstr "زنانگی"
6517 #: gui/summary/layout.js:203
6518 msgid "Bribes"
6519 msgstr "رشوه"
6521 #: gui/summary/layout.js:204
6522 #, javascript-format
6523 msgid ""
6524 "Bribes\n"
6525 "(%(succeeded)s / %(failed)s)"
6526 msgstr "رشوه\n(%(succeeded)s / %(failed)s)"
6528 #: gui/summary/layout.js:230
6529 msgid "Charts"
6530 msgstr "نمودارها"
6532 #: gui/summary/layout.js:377
6533 msgid "Team total"
6534 msgstr "کل تیم"
6536 #: gui/summary/summary.js:30
6537 msgid "Trained"
6538 msgstr "پرورش یافته"
6540 #: gui/summary/summary.js:35
6541 msgid "Constructed"
6542 msgstr "ساخته شده"
6544 #: gui/summary/summary.js:40
6545 msgid "Gathered"
6546 msgstr "جمع آوری شده"
6548 #: gui/summary/summary.js:44
6549 msgid "Count"
6550 msgstr ""
6552 #: gui/summary/summary.js:49
6553 msgid "Sent"
6554 msgstr "ارسال شد"
6556 #: gui/summary/summary.js:54
6557 msgid "Bought"
6558 msgstr "خریده شد"
6560 #: gui/summary/summary.js:59
6561 msgid "Income"
6562 msgstr "درآمد"
6564 #: gui/summary/summary.js:64
6565 msgid "Captured"
6566 msgstr "تسخیر شد"
6568 #: gui/summary/summary.js:69
6569 msgid "Succeeded"
6570 msgstr "موفق شد"
6572 #: gui/summary/summary.js:74
6573 msgid "Destroyed"
6574 msgstr "تخریب شد"
6576 #: gui/summary/summary.js:79
6577 msgid "Killed"
6578 msgstr "کشته شد"
6580 #: gui/summary/summary.js:84
6581 msgid "Lost"
6582 msgstr "از دست دادن"
6584 #: gui/summary/summary.js:89
6585 msgid "Used"
6586 msgstr "استفاده شد"
6588 #: gui/summary/summary.js:94
6589 msgid "Received"
6590 msgstr "دریافت شد"
6592 #: gui/summary/summary.js:104
6593 msgid "Sold"
6594 msgstr "فروخته شد"
6596 #: gui/summary/summary.js:109
6597 msgid "Outcome"
6598 msgstr "خروجی"
6600 #: gui/summary/summary.js:114
6601 msgid "Failed"
6602 msgstr "ناموفق"
6604 #: gui/summary/summary.js:201
6605 #, javascript-format
6606 msgctxt "Player listing with color indicator"
6607 msgid "%(colorIndicator)s %(playerListing)s"
6608 msgstr ""
6610 #: gui/summary/summary.js:204
6611 msgctxt "Charts player color indicator"
6612 msgid "■"
6613 msgstr ""
6615 #: gui/summary/summary.js:234
6616 msgctxt "Player listing"
6617 msgid ", "
6618 msgstr "،"
6620 #: gui/summary/summary.js:340
6621 msgid "Time elapsed"
6622 msgstr "زمان سپری شده"
6624 #: gui/summary/summary.js:510
6625 msgid "Current Scores"
6626 msgstr "امتیاز های فعلی"
6628 #: gui/summary/summary.js:512
6629 msgid "Scores at the end of the game."
6630 msgstr "امتیازها در پایان بازی"
6632 #: gui/summary/summary.js:514
6633 msgid "You have been disconnected."
6634 msgstr "ارتباط شما قطع شد"
6636 #: gui/summary/summary.js:516
6637 msgid "You have left the game."
6638 msgstr "شما بازی را ترک کردید"
6640 #: gui/summary/summary.js:518
6641 msgid "You have won the battle!"
6642 msgstr "شما در نبرد پیروز شدید!"
6644 #: gui/summary/summary.js:520
6645 msgid "You have been defeated…"
6646 msgstr "شما شکست خوردید"
6648 #: gui/summary/summary.js:521
6649 msgid "You have abandoned the game."
6650 msgstr "شما بازی را رها کردید"
6652 #: gui/summary/summary.js:524
6653 #, javascript-format
6654 msgid "Game time elapsed: %(time)s"
6655 msgstr "زمان سپری شده بازی: %(time)s"
6657 #: gui/summary/summary.js:532
6658 #, javascript-format
6659 msgid "%(mapName)s - %(mapType)s"
6660 msgstr "%(mapName)s - %(mapType)s"
6662 #: gui/summary/summary.js:544
6663 #, javascript-format
6664 msgid "%(hotkey)s: Toggle the multiplayer lobby in a dialog window."
6665 msgstr "%(hotkey)s: تغییر وضعیت لابی بازی چندنفره در یک پنجره محاوره."
6667 #: gui/summary/summary.js:556
6668 #, javascript-format
6669 msgid "Focus the %(name)s summary tab."
6670 msgstr ""
6672 #: gui/summary/summary.xml:120
6673 msgctxt "summary chart"
6674 msgid "Category:"
6675 msgstr "دسته بندی:"
6677 #: gui/summary/summary.xml:126
6678 msgctxt "summary chart"
6679 msgid "Category"
6680 msgstr "دسته بندی"
6682 #: gui/summary/summary.xml:130
6683 msgctxt "summary chart"
6684 msgid "Value:"
6685 msgstr "ارزش:"
6687 #: gui/summary/summary.xml:136
6688 msgctxt "summary chart"
6689 msgid "Value"
6690 msgstr "ارزش"
6692 #: gui/summary/summary.xml:140
6693 msgctxt "summary chart"
6694 msgid "Type:"
6695 msgstr "نوع:"
6697 #: gui/summary/summary.xml:147
6698 msgctxt "summary chart"
6699 msgid "Type"
6700 msgstr "نوع"
6702 #: gui/summary/summary.xml:167
6703 msgid "Group by team"
6704 msgstr ""
6706 #: gui/summary/summary.xml:187
6707 msgid "Watch Replay"
6708 msgstr ""
6710 #: gui/summary/summary.xml:192
6711 msgid "Continue"
6712 msgstr "ادامه"
6714 #: gui/text/tips/army_camp.txt:1
6715 msgid "ROMAN ARMY CAMP"
6716 msgstr "اردوگاه نظامی رومی"
6718 #: gui/text/tips/army_camp.txt:2
6719 msgid ""
6720 "Buildable in neutral or enemy territory. Good for building a secret base "
6721 "behind enemy lines or to consolidate gains within enemy territory."
6722 msgstr ""
6724 #: gui/text/tips/army_camp.txt:3
6725 msgid "Construct rams and train citizen soldiers."
6726 msgstr ""
6728 #: gui/text/tips/army_camp.txt:4
6729 msgid ""
6730 "Garrison units to slowly heal them and protect the army camp from attacks "
6731 "and decay."
6732 msgstr ""
6734 #: gui/text/tips/autoqueue.txt:1
6735 msgid "AUTOQUEUE"
6736 msgstr ""
6738 #: gui/text/tips/autoqueue.txt:2
6739 msgid "Enable the autoqueue feature to automatically train units."
6740 msgstr ""
6742 #: gui/text/tips/autoqueue.txt:3
6743 msgid "Works as long as you have enough resources, then it will stop."
6744 msgstr ""
6746 #: gui/text/tips/barracks.txt:1
6747 msgid "BARRACKS"
6748 msgstr "پادگان"
6750 #: gui/text/tips/barracks.txt:2
6751 msgid ""
6752 "Train all citizen soldiers. Some civilizations can unlock the training of "
6753 "champions as well."
6754 msgstr ""
6756 #: gui/text/tips/barracks.txt:3 gui/text/tips/elephant_stable.txt:3
6757 msgid "Units gain experience while garrisoned inside the building."
6758 msgstr "واحدها در حین حضور در داخل ساختمان تجربه کسب می کنند."
6760 #: gui/text/tips/barracks.txt:4
6761 msgid ""
6762 "Build one early to train citizen soldiers while you phase up your "
6763 "settlement."
6764 msgstr ""
6766 #: gui/text/tips/barracks.txt:5
6767 msgid "Build in a forward base to resupply your assault with fresh troops."
6768 msgstr ""
6770 #: gui/text/tips/biomes.txt:1
6771 msgid "BIOMES"
6772 msgstr ""
6774 #: gui/text/tips/biomes.txt:2
6775 msgid ""
6776 "Biomes can be used on some random maps and determine which region of the "
6777 "world the map represents."
6778 msgstr ""
6780 #: gui/text/tips/biomes.txt:3
6781 msgid ""
6782 "They influence the appearence of the maps and also the amount of resources "
6783 "that are available."
6784 msgstr ""
6786 #: gui/text/tips/briton_war_dog.txt:1
6787 msgid "WAR DOG"
6788 msgstr ""
6790 #: gui/text/tips/briton_war_dog.txt:2
6791 msgid "A dog that the Britons can train at the cavalry stable."
6792 msgstr ""
6794 #: gui/text/tips/briton_war_dog.txt:3
6795 msgid "Has low health, but is fast and will fearlessly attack enemies."
6796 msgstr ""
6798 #: gui/text/tips/briton_war_dog.txt:4
6799 msgid "Use them as support in your army or for quick raids."
6800 msgstr ""
6802 #: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:1
6803 msgid "CARTHAGINIAN SACRED BAND"
6804 msgstr "گروه مقدس کارتاژ"
6806 #: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:2
6807 msgid "Champion Spearmen and Champion Cavalry Spearmen for Carthage."
6808 msgstr ""
6810 #: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:3
6811 msgid ""
6812 "Both are trainable from the Temple, instead of the Fortress like most other "
6813 "champions."
6814 msgstr ""
6816 #: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:4
6817 msgid ""
6818 "Use the Spearmen as heavy infantry against cavalry. Use the Cavalry as heavy"
6819 " shock against siege weapons and skirmishers."
6820 msgstr ""
6822 #: gui/text/tips/carth_shipyard.txt:1
6823 msgid "CARTHAGINIAN NAVAL SHIPYARD"
6824 msgstr ""
6826 #: gui/text/tips/carth_shipyard.txt:2
6827 msgid "Special dock of the Carthaginians to construct warships."
6828 msgstr ""
6830 #: gui/text/tips/carth_shipyard.txt:3
6831 msgid "Garrison ships inside to slowly repair them."
6832 msgstr ""
6834 #: gui/text/tips/carth_shipyard.txt:4
6835 msgid "Much stronger than other docks, but also more expensive."
6836 msgstr ""
6838 #: gui/text/tips/catapults.txt:1
6839 msgid "CATAPULTS"
6840 msgstr "منجنیق‌ها"
6842 #: gui/text/tips/catapults.txt:2
6843 msgid "Ranged siege engines that are good against structures."
6844 msgstr ""
6846 #: gui/text/tips/catapults.txt:3
6847 msgid "Expensive and slow."
6848 msgstr ""
6850 #: gui/text/tips/catapults.txt:4
6851 msgid ""
6852 "Pack up into carts for movement, and unpack into stationary engines for "
6853 "attack!"
6854 msgstr ""
6856 #: gui/text/tips/cavalry_stable.txt:1
6857 msgid "CAVALRY STABLE"
6858 msgstr ""
6860 #: gui/text/tips/cavalry_stable.txt:2
6861 msgid ""
6862 "Trains cavalry units and lets you research cavalry specific technologies."
6863 msgstr ""
6865 #: gui/text/tips/cavalry_stable.txt:3
6866 msgid "Units gain experience while garrisoned inside the structure."
6867 msgstr ""
6869 #: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:1
6870 msgid "CELTIC HEAVY ARROW SHIP"
6871 msgstr ""
6873 #: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:2
6874 msgid "The main warship for the Britons, Gauls, and Iberians."
6875 msgstr ""
6877 #: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:3
6878 msgid "Can transport up to 40 units."
6879 msgstr ""
6881 #: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:4
6882 msgid "Can be improved with greater health and garrison capacity."
6883 msgstr ""
6885 #: gui/text/tips/city_walls.txt:1
6886 msgid "CITY WALLS"
6887 msgstr ""
6889 #: gui/text/tips/city_walls.txt:2
6890 msgid "Strong stone walls that help you protect your city."
6891 msgstr ""
6893 #: gui/text/tips/city_walls.txt:3
6894 msgid ""
6895 "When your ranged infantry units are occupying the turrets, they have "
6896 "additional armor and can shoot at the enemy. "
6897 msgstr ""
6899 #: gui/text/tips/city_walls.txt:4
6900 msgid "Vulnerable to siege weapons like catapults, rams and war elephants."
6901 msgstr ""
6903 #: gui/text/tips/civic_centres.txt:1
6904 msgid "CIVIC CENTERS"
6905 msgstr "مراکز تمدن"
6907 #: gui/text/tips/civic_centres.txt:2
6908 msgid "The foundation of your new colony."
6909 msgstr ""
6911 #: gui/text/tips/civic_centres.txt:3
6912 msgid "Claim large tracts of territory."
6913 msgstr ""
6915 #: gui/text/tips/civic_centres.txt:4
6916 msgid "Can be built in friendly and neutral territory."
6917 msgstr ""
6919 #: gui/text/tips/civic_centres.txt:5
6920 msgid ""
6921 "Train citizens: female citizens, infantry citizen-soldiers, and cavalry "
6922 "citizen-soldiers."
6923 msgstr ""
6925 #: gui/text/tips/default_formation.txt:1
6926 msgid "DEFAULT FORMATION"
6927 msgstr ""
6929 #: gui/text/tips/default_formation.txt:2
6930 msgid ""
6931 "Right-click an icon to set the default formation: units that are ordered to "
6932 "walk or patrol will automatically use it."
6933 msgstr ""
6935 #: gui/text/tips/default_formation.txt:3
6936 msgid "Can be de-activated by choosing “no formation” as the default."
6937 msgstr ""
6939 #: gui/text/tips/default_formation.txt:4
6940 msgid ""
6941 "The “Formation control” option lets you choose whether formations disband "
6942 "for orders other than walking or patrolling."
6943 msgstr ""
6945 #: gui/text/tips/defense_towers.txt:1
6946 msgid "DEFENSE TOWERS"
6947 msgstr "برج های دفاعی"
6949 #: gui/text/tips/defense_towers.txt:2
6950 msgid "Strong watchtowers, which help you defend your position."
6951 msgstr ""
6953 #: gui/text/tips/defense_towers.txt:3
6954 msgid ""
6955 "They have a large vision range and will shoot arrows at the enemy in sight. "
6956 msgstr ""
6958 #: gui/text/tips/defense_towers.txt:4
6959 msgid ""
6960 "You can garrison more infantry inside them to increase the number of arrows "
6961 "they shoot."
6962 msgstr ""
6964 #: gui/text/tips/elephant_stable.txt:1
6965 msgid "ELEPHANT STABLE"
6966 msgstr ""
6968 #: gui/text/tips/elephant_stable.txt:2
6969 msgid ""
6970 "The structure is available to some civilizations to train elephant units."
6971 msgstr ""
6973 #: gui/text/tips/embassies.txt:1
6974 msgid "EMBASSIES AND MERCENARY CAMPS"
6975 msgstr ""
6977 #: gui/text/tips/embassies.txt:2
6978 msgid "Special structures allowing you to hire mercenaries for your army."
6979 msgstr ""
6981 #: gui/text/tips/embassies.txt:3
6982 msgid ""
6983 "Mercenaries will not gather resources and cost only metal, but they are "
6984 "experienced and strong."
6985 msgstr ""
6987 #: gui/text/tips/fishing.txt:1
6988 msgid "FISHING"
6989 msgstr "ماهی‌گیری"
6991 #: gui/text/tips/fishing.txt:2
6992 msgid "Fish the seas for a bountiful harvest."
6993 msgstr ""
6995 #: gui/text/tips/fishing.txt:3
6996 msgid "Fishing boats carry a large amount of food per trip."
6997 msgstr ""
6999 #: gui/text/tips/fishing.txt:4
7000 msgid "Fishing is faster than gathering food on fields."
7001 msgstr ""
7003 #: gui/text/tips/fishing.txt:5
7004 msgid ""
7005 "Careful! Fish are not an infinite resource! Although they do slowly "
7006 "repopulate when left alone."
7007 msgstr ""
7009 #: gui/text/tips/forge.txt:1
7010 msgid "FORGE"
7011 msgstr ""
7013 #: gui/text/tips/forge.txt:2
7014 msgid "Research structure for all factions."
7015 msgstr ""
7017 #: gui/text/tips/forge.txt:3
7018 msgid "Research weapon and armor upgrades for your units."
7019 msgstr ""
7021 #: gui/text/tips/formations.txt:1
7022 msgid "FORMATIONS"
7023 msgstr ""
7025 #: gui/text/tips/formations.txt:2
7026 msgid ""
7027 "Arrange your soldiers in formations to keep them organized during battles."
7028 msgstr ""
7030 #: gui/text/tips/formations.txt:3
7031 msgid ""
7032 "Formations are selected as a whole by default, but that can be changed in "
7033 "the game settings."
7034 msgstr ""
7036 #: gui/text/tips/fortress.txt:1
7037 msgid "FORTRESS"
7038 msgstr "دژ نظامی"
7040 #: gui/text/tips/fortress.txt:2
7041 msgid ""
7042 "Usually the strongest structure of a civilization and the place where you "
7043 "can train Heroes."
7044 msgstr ""
7046 #: gui/text/tips/fortress.txt:3
7047 msgid "Garrison soldiers inside to add more firepower to its defense."
7048 msgstr ""
7050 #: gui/text/tips/freehand_position.txt:1
7051 msgid "FREEHAND POSITION"
7052 msgstr "FREEHAND POSITION"
7054 #: gui/text/tips/freehand_position.txt:2
7055 msgid ""
7056 "Gain an advantage on the battleground by tactically positioning your units!"
7057 msgstr ""
7059 #: gui/text/tips/freehand_position.txt:3
7060 msgid ""
7061 "Therefore select some units, press and hold the right mouse button, draw any"
7062 " line, then release the button."
7063 msgstr ""
7065 #: gui/text/tips/freehand_position.txt:4
7066 msgid "Your units will now spread out on this line."
7067 msgstr ""
7069 #: gui/text/tips/gathering.txt:1
7070 msgid "RESOURCE GATHERING"
7071 msgstr "جمع‌آوری منبع"
7073 #: gui/text/tips/gathering.txt:2
7074 msgid "Use citizen-soldiers and female citizens to gather resources."
7075 msgstr ""
7077 #: gui/text/tips/gathering.txt:3
7078 msgid "Female citizens gather vegetable resources faster."
7079 msgstr ""
7081 #: gui/text/tips/gathering.txt:4
7082 msgid "Infantry citizen-soldiers are faster gathering minerals."
7083 msgstr ""
7085 #: gui/text/tips/gathering.txt:5
7086 msgid "Cavalry citizen-soldiers are faster gathering meat."
7087 msgstr ""
7089 #: gui/text/tips/gathering.txt:6
7090 msgid ""
7091 "The higher the level of a citizen-soldier (advanced, elite), the better he "
7092 "fights, but the less efficient he is at gathering resources."
7093 msgstr ""
7095 #: gui/text/tips/heroes.txt:1
7096 msgid "HEROES"
7097 msgstr ""
7099 #: gui/text/tips/heroes.txt:2
7100 msgid ""
7101 "Historical characters, such as Xerxes, Leonidas, Pericles, Hannibal, Scipio,"
7102 " and Boudicca."
7103 msgstr ""
7105 #: gui/text/tips/heroes.txt:3
7106 msgid "A lot of health and very strong attacks."
7107 msgstr ""
7109 #: gui/text/tips/heroes.txt:4
7110 msgid "Have auras which alter the stats of other units or structures."
7111 msgstr ""
7113 #: gui/text/tips/heroes.txt:5
7114 msgid "Caution: Each hero can be recruited only once per match!"
7115 msgstr ""
7117 #: gui/text/tips/iber_fireship.txt:1
7118 msgid "FIRESHIPS"
7119 msgstr ""
7121 #: gui/text/tips/iber_fireship.txt:2
7122 msgid "Available to the Britons, Gauls, and Iberians."
7123 msgstr ""
7125 #: gui/text/tips/iber_fireship.txt:3
7126 msgid ""
7127 "Construct them, move them near enemy ships, then ignite them to set them "
7128 "ablaze."
7129 msgstr ""
7131 #: gui/text/tips/iber_fireship.txt:4
7132 msgid ""
7133 "They cause Fire damage to nearby enemy ships and themselves start to lose "
7134 "health."
7135 msgstr ""
7137 #: gui/text/tips/iber_fireship.txt:5
7138 msgid "Very good against Siege Ships."
7139 msgstr ""
7141 #: gui/text/tips/lighthouse.txt:1
7142 msgid "LIGHTHOUSE"
7143 msgstr ""
7145 #: gui/text/tips/lighthouse.txt:2
7146 msgid ""
7147 "Special Ptolemaic structures to increase your vision range when built on the"
7148 " shore."
7149 msgstr ""
7151 #: gui/text/tips/map_flare.txt:1
7152 msgid "MAP FLARE"
7153 msgstr ""
7155 #: gui/text/tips/map_flare.txt:2
7156 msgid ""
7157 "Use this feature to let your team know where on the map something important "
7158 "happens."
7159 msgstr ""
7161 #: gui/text/tips/map_flare.txt:3
7162 msgid "They will see the flare on their minimap."
7163 msgstr ""
7165 #: gui/text/tips/meroe_pyramids.txt:1
7166 msgid "PYRAMIDS OF MEROË"
7167 msgstr ""
7169 #: gui/text/tips/meroe_pyramids.txt:2
7170 msgid "Special structures available for the Kushites."
7171 msgstr ""
7173 #: gui/text/tips/meroe_pyramids.txt:3
7174 msgid ""
7175 "The small pyramids improve the gathering rate of the workers around them."
7176 msgstr ""
7178 #: gui/text/tips/meroe_pyramids.txt:4
7179 msgid ""
7180 "The large pyramids increase the military capabilities of soldiers around "
7181 "them."
7182 msgstr ""
7184 #: gui/text/tips/outposts.txt:1
7185 msgid "OUTPOSTS"
7186 msgstr "برج دیده بانی"
7188 #: gui/text/tips/outposts.txt:2
7189 msgid "Build in neutral or own territory."
7190 msgstr ""
7192 #: gui/text/tips/outposts.txt:3
7193 msgid "Cheap and quickly built, but weak."
7194 msgstr ""
7196 #: gui/text/tips/outposts.txt:4
7197 msgid ""
7198 "Garrison infantry for extensive vision, and to prevent losing control of the"
7199 " outpost due to territory decay."
7200 msgstr ""
7202 #: gui/text/tips/palisades.txt:1
7203 msgid "PALISADE WALLS"
7204 msgstr "دیوار های چوبی"
7206 #: gui/text/tips/palisades.txt:2
7207 msgid "A quick, cheap wooden wall available to all factions."
7208 msgstr ""
7210 #: gui/text/tips/palisades.txt:3
7211 msgid "Most factions have access to them in Village Phase."
7212 msgstr ""
7214 #: gui/text/tips/persian_architecture.txt:1
7215 msgid "ACHAEMENID ARCHITECTURE"
7216 msgstr ""
7218 #: gui/text/tips/persian_architecture.txt:2
7219 msgid "Special technology for the Persians."
7220 msgstr ""
7222 #: gui/text/tips/persian_architecture.txt:3
7223 msgid "Structures +25% health."
7224 msgstr ""
7226 #: gui/text/tips/persian_architecture.txt:4
7227 msgid "Build time lengthened by +20% as a consequence."
7228 msgstr ""
7230 #: gui/text/tips/persian_architecture.txt:5
7231 msgid ""
7232 "Persians also have access to a great number of structural and defensive "
7233 "technologies."
7234 msgstr ""
7236 #: gui/text/tips/pikemen.txt:1
7237 msgid "PIKEMEN"
7238 msgstr "نیزه بلند دار"
7240 #: gui/text/tips/pikemen.txt:2
7241 msgid "Heavily armored and slow. Low attack."
7242 msgstr ""
7244 #: gui/text/tips/pikemen.txt:3
7245 msgid ""
7246 "Used against cavalry or against other melee infantry to pin them in place."
7247 msgstr ""
7249 #: gui/text/tips/pikemen.txt:4
7250 msgid "Available to: Kushites, Macedonians, Ptolemies, and Seleucids."
7251 msgstr ""
7253 #: gui/text/tips/quinquereme.txt:1
7254 msgid "SIEGE WARSHIP"
7255 msgstr ""
7257 #: gui/text/tips/quinquereme.txt:2
7258 msgid ""
7259 "The heaviest standard warship. Available to: Carthaginians, Ptolemies, "
7260 "Romans, Seleucids, and Han Chinese."
7261 msgstr ""
7263 #: gui/text/tips/quinquereme.txt:3
7264 msgid ""
7265 "Strong crush damage and long range make them good against Arrow Ships and "
7266 "Buildings near the shore."
7267 msgstr ""
7269 #: gui/text/tips/quinquereme.txt:4
7270 msgid ""
7271 "Countered by melee ships, such as Ramming Ships and Fire Ships, and other "
7272 "Siege Ships."
7273 msgstr ""
7275 #: gui/text/tips/ramming_ships.txt:1
7276 msgid "RAMMING SHIPS"
7277 msgstr ""
7279 #: gui/text/tips/ramming_ships.txt:2
7280 msgid "A strong and fast melee ship available to Mediterranean civilizations."
7281 msgstr ""
7283 #: gui/text/tips/ramming_ships.txt:3
7284 msgid "Transport up to 30 troops swiftly across the water."
7285 msgstr ""
7287 #: gui/text/tips/ramming_ships.txt:4
7288 msgid "Good against Siege Ships due to speed and strong ramming attack. "
7289 msgstr ""
7291 #: gui/text/tips/ramming_ships.txt:5
7292 msgid "Countered by Arrow Ships and Defense Towers. "
7293 msgstr ""
7295 #: gui/text/tips/resource_counter.txt:1
7296 msgid "RESOURCE COUNTER"
7297 msgstr ""
7299 #: gui/text/tips/resource_counter.txt:2
7300 msgid ""
7301 "The resource counter panel shows you how much of each resources you have at "
7302 "the moment."
7303 msgstr ""
7305 #: gui/text/tips/resource_counter.txt:3
7306 msgid ""
7307 "The number below it shows you how many citizens are currently gathering "
7308 "them."
7309 msgstr ""
7311 #: gui/text/tips/savanna_biome.txt:1
7312 msgid "SAVANNA BIOME"
7313 msgstr "زیست بوم ساوانا"
7315 #: gui/text/tips/savanna_biome.txt:2
7316 msgid "Generally flat, with a few watering holes and rocky outcrops."
7317 msgstr ""
7319 #: gui/text/tips/savanna_biome.txt:3
7320 msgid "Chock full of herd animals for plentiful hunting."
7321 msgstr ""
7323 #: gui/text/tips/savanna_biome.txt:4
7324 msgid "Rich in all types of mining."
7325 msgstr ""
7327 #: gui/text/tips/savanna_biome.txt:5
7328 msgid "Wood tends to be sparse, but consists of high-yield Baobab trees."
7329 msgstr ""
7331 #: gui/text/tips/shrine.txt:1
7332 msgid "SHRINES"
7333 msgstr ""
7335 #: gui/text/tips/shrine.txt:2
7336 msgid "Capturable map objects. Cannot be built or destroyed."
7337 msgstr ""
7339 #: gui/text/tips/shrine.txt:3
7340 msgid "Train Elite Healers and heal garrisoned units."
7341 msgstr ""
7343 #: gui/text/tips/snapping.txt:1
7344 msgid "SNAPPING"
7345 msgstr ""
7347 #: gui/text/tips/snapping.txt:2
7348 msgid ""
7349 "Structures can be aligned by keeping the snap hotkey pressed during "
7350 "placement."
7351 msgstr ""
7353 #: gui/text/tips/snapping.txt:3
7354 msgid "Aligning structures allows to conserve space for future construction."
7355 msgstr ""
7357 #: gui/text/tips/snapping.txt:4
7358 msgid ""
7359 "Tightly packed groups of structures can also be used for obstructing raiding"
7360 " enemies."
7361 msgstr ""
7363 #: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:1
7364 msgid "SPARTIATES"
7365 msgstr "اسپارت ها"
7367 #: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:2
7368 msgid "Strongest infantry unit in the game."
7369 msgstr ""
7371 #: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:3
7372 msgid "Champion Infantry available to the Spartans."
7373 msgstr ""
7375 #: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:4
7376 msgid ""
7377 "Use them to slaughter enemy cavalry or as a shock force to support your "
7378 "regular infantry."
7379 msgstr ""
7381 #: gui/text/tips/spearmen.txt:1
7382 msgid "SPEARMEN"
7383 msgstr "نیزه دار"
7385 #: gui/text/tips/spearmen.txt:2
7386 msgid "The basic melee infantry for every faction in the game."
7387 msgstr ""
7389 #: gui/text/tips/spearmen.txt:3
7390 msgid "Used against cavalry for an attack bonus."
7391 msgstr ""
7393 #: gui/text/tips/spearmen.txt:4
7394 msgid "Decent hack attack make them good front line troops."
7395 msgstr ""
7397 #: gui/text/tips/spearmen.txt:5
7398 msgid ""
7399 "They are countered by ranged units and swordsmen, so support your spearmen "
7400 "with slingers or cavalry."
7401 msgstr ""
7403 #: gui/text/tips/storehouses.txt:1
7404 msgid "STOREHOUSES"
7405 msgstr "انبار"
7407 #: gui/text/tips/storehouses.txt:2
7408 msgid "A cheap dropsite for non-food resources (Wood, Stone, Metal)."
7409 msgstr ""
7411 #: gui/text/tips/storehouses.txt:3
7412 msgid ""
7413 "Research technologies to improve the gathering capabilities of your "
7414 "citizens."
7415 msgstr ""
7417 #: gui/text/tips/temples.txt:1
7418 msgid "TEMPLES"
7419 msgstr "معابد"
7421 #: gui/text/tips/temples.txt:2
7422 msgid "Town Phase structure."
7423 msgstr ""
7425 #: gui/text/tips/temples.txt:3
7426 msgid "Recruit Healers to heal your troops on the battlefield."
7427 msgstr ""
7429 #: gui/text/tips/temples.txt:4
7430 msgid "Research healing technologies."
7431 msgstr ""
7433 #: gui/text/tips/temples.txt:5
7434 msgid "Its aura heals nearby units."
7435 msgstr ""
7437 #: gui/text/tips/temples.txt:6
7438 msgid "Garrison wounded units inside for quicker healing."
7439 msgstr ""
7441 #: gui/text/tips/territory_decay.txt:1
7442 msgid "TERRITORY DECAY"
7443 msgstr "متروکه شدن قلمرو"
7445 #: gui/text/tips/territory_decay.txt:2
7446 msgid ""
7447 "Decay happens when structures are not connected to an allied Civil Center."
7448 msgstr ""
7450 #: gui/text/tips/territory_decay.txt:3
7451 msgid ""
7452 "The decay process can be slowed down or reversed by garrisoning some units "
7453 "in the structure."
7454 msgstr ""
7456 #: gui/text/tips/territory_decay.txt:4
7457 msgid ""
7458 "When the decay is completed, the structure will be given to the most "
7459 "influential neighbor."
7460 msgstr ""
7462 #: gui/text/tips/theater.txt:1
7463 msgid "THEATER"
7464 msgstr ""
7466 #: gui/text/tips/theater.txt:2
7467 msgid ""
7468 "Special structures of the Hellenic civilizations to increase the size of "
7469 "your territory while you control it."
7470 msgstr ""
7472 #: gui/text/tips/treasure.txt:1
7473 msgid "TREASURES"
7474 msgstr ""
7476 #: gui/text/tips/treasure.txt:2
7477 msgid ""
7478 "Collectible chests and bare resources on land and shipwrecks on the shore."
7479 msgstr ""
7481 #: gui/text/tips/treasure.txt:3
7482 msgid ""
7483 "Provide you with a resource boost, so keep an eye out for them as you "
7484 "explore."
7485 msgstr ""
7487 #: gui/text/tips/triremes.txt:1
7488 msgid "ARROW SHIPS"
7489 msgstr ""
7491 #: gui/text/tips/triremes.txt:2
7492 msgid "The basic Warship for most factions."
7493 msgstr ""
7495 #: gui/text/tips/triremes.txt:3
7496 msgid "Transport up to 30 troops across the water."
7497 msgstr ""
7499 #: gui/text/tips/triremes.txt:4
7500 msgid "Good against melee Warships, such as Ramming Ships and Fire Ships."
7501 msgstr ""
7503 #: gui/text/tips/triremes.txt:5
7504 msgid "Countered by Siege Ships and other Arrow Ships. "
7505 msgstr ""
7507 #: gui/text/tips/war_elephants.txt:1
7508 msgid "WAR ELEPHANTS"
7509 msgstr "فیل های جنگی"
7511 #: gui/text/tips/war_elephants.txt:2
7512 msgid "Huge beasts from Africa and India, trained for war."
7513 msgstr ""
7515 #: gui/text/tips/war_elephants.txt:3
7516 msgid "High Food and Metal cost, but very powerful."
7517 msgstr ""
7519 #: gui/text/tips/war_elephants.txt:4
7520 msgid ""
7521 "Available to: Carthaginians, Kushites, Mauryas, Persians, Ptolemies, and "
7522 "Seleucids."
7523 msgstr ""
7525 #: gui/text/tips/whales.txt:1
7526 msgid "WHALES"
7527 msgstr "نهنگ ها"
7529 #: gui/text/tips/whales.txt:2
7530 msgid "An oceanic resource."
7531 msgstr ""
7533 #: gui/text/tips/whales.txt:3
7534 msgid "2000 Food."
7535 msgstr ""
7537 #: gui/text/tips/whales.txt:4
7538 msgid "Gatherable by Fishing Boats after the whale is killed."
7539 msgstr ""
7541 #: gui/text/tips/whales.txt:5
7542 msgid "Roam around the oceans of the game and flee when attacked."
7543 msgstr ""
7545 #: simulation/data/resources/food.json
7546 msgid "Harvest from animals, berry bushes, fish, or fields."
7547 msgstr "بهره برداری از حیوانات، بوته های توت، ماهی و زمین ها"
7549 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
7550 #. word sentence.
7551 #: simulation/data/resources/food.json
7552 msgctxt "firstWord"
7553 msgid "Food"
7554 msgstr "غذا"
7556 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
7557 #. word sentence.
7558 #: simulation/data/resources/food.json
7559 msgctxt "firstWord"
7560 msgid "Fish"
7561 msgstr "ماهی"
7563 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
7564 #. word sentence.
7565 #: simulation/data/resources/food.json
7566 msgctxt "firstWord"
7567 msgid "Fruit"
7568 msgstr "میوه"
7570 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
7571 #. word sentence.
7572 #: simulation/data/resources/food.json
7573 msgctxt "firstWord"
7574 msgid "Grain"
7575 msgstr "غلات"
7577 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
7578 #. word sentence.
7579 #: simulation/data/resources/food.json
7580 msgctxt "firstWord"
7581 msgid "Meat"
7582 msgstr "گوشت"
7584 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
7585 #. using lowercase
7586 #. for your language).
7587 #: simulation/data/resources/food.json
7588 msgctxt "withinSentence"
7589 msgid "Food"
7590 msgstr "غذا"
7592 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
7593 #. using lowercase
7594 #. for your language).
7595 #: simulation/data/resources/food.json
7596 msgctxt "withinSentence"
7597 msgid "Fish"
7598 msgstr "ماهی"
7600 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
7601 #. using lowercase
7602 #. for your language).
7603 #: simulation/data/resources/food.json
7604 msgctxt "withinSentence"
7605 msgid "Fruit"
7606 msgstr "میوه"
7608 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
7609 #. using lowercase
7610 #. for your language).
7611 #: simulation/data/resources/food.json
7612 msgctxt "withinSentence"
7613 msgid "Grain"
7614 msgstr "غلات"
7616 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
7617 #. using lowercase
7618 #. for your language).
7619 #: simulation/data/resources/food.json
7620 msgctxt "withinSentence"
7621 msgid "Meat"
7622 msgstr "گوشت"
7624 #: simulation/data/resources/metal.json
7625 msgid "Mine from metal mines or quarries."
7626 msgstr "بهره برداری آهن از معادن آهن یا سنگ های آهن"
7628 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
7629 #. word sentence.
7630 #: simulation/data/resources/metal.json
7631 msgctxt "firstWord"
7632 msgid "Metal"
7633 msgstr "فلز"
7635 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
7636 #. word sentence.
7637 #: simulation/data/resources/metal.json
7638 msgctxt "firstWord"
7639 msgid "Ore"
7640 msgstr "سنگ معدن"
7642 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
7643 #. using lowercase
7644 #. for your language).
7645 #: simulation/data/resources/metal.json
7646 msgctxt "withinSentence"
7647 msgid "Metal"
7648 msgstr "فلز"
7650 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
7651 #. using lowercase
7652 #. for your language).
7653 #: simulation/data/resources/metal.json
7654 msgctxt "withinSentence"
7655 msgid "Ore"
7656 msgstr "سنگ معدن"
7658 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
7659 #. word sentence.
7660 #: simulation/data/resources/metal.json simulation/data/resources/stone.json
7661 #: simulation/data/resources/wood.json
7662 msgctxt "firstWord"
7663 msgid "Ruins"
7664 msgstr "خرابه ها"
7666 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
7667 #. using lowercase
7668 #. for your language).
7669 #: simulation/data/resources/metal.json simulation/data/resources/stone.json
7670 #: simulation/data/resources/wood.json
7671 msgctxt "withinSentence"
7672 msgid "Ruins"
7673 msgstr "خرابه ها"
7675 #: simulation/data/resources/stone.json
7676 msgid "Mine from rocks, stone quarries or ruins."
7677 msgstr "بهره برداری از سنگها و یا معادن سنگ"
7679 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
7680 #. word sentence.
7681 #: simulation/data/resources/stone.json
7682 msgctxt "firstWord"
7683 msgid "Stone"
7684 msgstr "سنگ"
7686 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
7687 #. word sentence.
7688 #: simulation/data/resources/stone.json
7689 msgctxt "firstWord"
7690 msgid "Rock"
7691 msgstr "صخره"
7693 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
7694 #. using lowercase
7695 #. for your language).
7696 #: simulation/data/resources/stone.json
7697 msgctxt "withinSentence"
7698 msgid "Stone"
7699 msgstr "سنگ"
7701 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
7702 #. using lowercase
7703 #. for your language).
7704 #: simulation/data/resources/stone.json
7705 msgctxt "withinSentence"
7706 msgid "Rock"
7707 msgstr "صخره"
7709 #: simulation/data/resources/wood.json
7710 msgid "Cut down from trees or groves."
7711 msgstr "قطع کردن از درختان یا بریدن بیشه ها"
7713 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
7714 #. word sentence.
7715 #: simulation/data/resources/wood.json
7716 msgctxt "firstWord"
7717 msgid "Wood"
7718 msgstr "چوب"
7720 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
7721 #. word sentence.
7722 #: simulation/data/resources/wood.json
7723 msgctxt "firstWord"
7724 msgid "Tree"
7725 msgstr "درخت"
7727 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
7728 #. using lowercase
7729 #. for your language).
7730 #: simulation/data/resources/wood.json
7731 msgctxt "withinSentence"
7732 msgid "Wood"
7733 msgstr "چوب"
7735 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
7736 #. using lowercase
7737 #. for your language).
7738 #: simulation/data/resources/wood.json
7739 msgctxt "withinSentence"
7740 msgid "Tree"
7741 msgstr "درخت"