Merge 'remotes/trunk'
[0ad.git] / binaries / data / mods / public / l10n / fa.public-gui-campaigns.po
blob160af555d2b1e3dc1e3c35067ff8d8d7f6550b34
1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright (C) 2024 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant
4 # project.
5 # Translators:
6 # omidh, 2021
7 # Mostafa Lotfi, 2021
8 # Hessam Shahpouri, 2021
9 # Goudarz Jafari, 2021
10 # *Sociologist Abedi*, 2021
11 # 46131046a8a0c6ab8774c49e23aa37bf_71b6ad4, 2023
12 # asdfgh asdfgh, 2024
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: 0 A.D. — Empires Ascendant\n"
16 "POT-Creation-Date: 2024-08-09 07:17+0000\n"
17 "PO-Revision-Date: 2021-04-23 16:19+0000\n"
18 "Last-Translator: asdfgh asdfgh, 2024\n"
19 "Language-Team: Persian (https://app.transifex.com/wildfire-games/teams/17418/fa/)\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Language: fa\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
26 #: campaigns/new_maps.json
27 msgctxt "Campaign Template"
28 msgid "Demo campaign - new maps"
29 msgstr "داستان آزمایشی - نقشه های جدید"
31 #: campaigns/new_maps.json
32 msgctxt "Campaign Template"
33 msgid ""
34 "Discover the new and improved maps in Alpha XXVII with a demo campaign, "
35 "taking you through all of them."
36 msgstr ""
37 "همه ی نقشه های ارتقا یافته و جدید را در نگارش ۲۷ آلفا با بخش آزمایشی، "
38 "بیازمایید."
40 #: campaigns/tutorial.json
41 msgctxt "Campaign Template"
42 msgid "Tutorial"
43 msgstr "آموزش"
45 #: campaigns/tutorial.json
46 msgctxt "Campaign Template"
47 msgid "Learn how to play 0 A.D."
48 msgstr "یاموزید چگونه 0A.D را بازی کنید."
50 #: campaigns/tutorial.json
51 msgctxt "Campaign Template"
52 msgid "Introductory Tutorial"
53 msgstr "آموزش مقدماتی"
55 #: campaigns/tutorial.json
56 msgctxt "Campaign Template"
57 msgid "This is a basic tutorial to get you started playing 0 A.D."
58 msgstr "این یک آموزش اولیه است تا شما بازی کردن 0A.D را آغاز کنید."
60 #: campaigns/tutorial.json
61 msgctxt "Campaign Template"
62 msgid "Economy Walkthrough"
63 msgstr "بررسی اقتصاد"
65 #: campaigns/tutorial.json
66 msgctxt "Campaign Template"
67 msgid ""
68 "This map will give a rough guide for starting the game effectively.  Early "
69 "in the game the most important thing is to gather resources as fast as "
70 "possible so you are able to build enough troops later. Warning: This is very"
71 " fast at the start, be prepared to run through the initial bit several "
72 "times."
73 msgstr ""
74 "این نقشه یک راهنمای تقریبی برای شروع موثر بازی ارائه می دهد. در اوایل بازی، "
75 "مهمترین چیز این است که منابع را با بیشترین سرعت ممکن جمع آوری کنید تا "
76 "بتوانید بعداً به اندازه کافی نیرو بسازید. هشدار: این در شروع بسیار سریع است،"
77 " آماده باشید که بیت اولیه را چندین بار اجرا کنید."
79 #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.js:185
80 msgctxt "campaign status"
81 msgid "Completed"
82 msgstr "تکمیل شده"
84 #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.js:187
85 msgctxt "campaign status"
86 msgid "Available"
87 msgstr "در دسترس"
89 #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:14
90 msgid "Campaign Name"
91 msgstr "نام کمپین"
93 #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:27
94 msgctxt "campaignLevelList"
95 msgid "Scenario Name"
96 msgstr "نام سناریو"
98 #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:31
99 msgctxt "campaignLevelList"
100 msgid "Status"
101 msgstr "وضعیت"
103 #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:45
104 msgid "No scenario selected"
105 msgstr "هیچ سناریو‌ای گزیده نشده"
107 #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:58
108 msgid "Back to Main Menu"
109 msgstr "بازگشت به فهرست اصلی"
111 #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:62
112 msgid "Saved Games"
113 msgstr "بازی‌های ذخیره شده"
115 #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:66
116 msgid "Start Scenario"
117 msgstr "آغاز سناریو"
119 #: gui/campaigns/default_menu/CampaignMenu.xml:69
120 msgid "Resume Saved Game"
121 msgstr "بازگشت به بازی ذخیره شده"
123 #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:18
124 msgid "file cannot be loaded"
125 msgstr "پرونده‌ نمی تواند بارگذاری شود"
127 #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:104
128 #, javascript-format
129 msgid "Are you sure you want to delete run %s? This cannot be undone."
130 msgstr ""
131 "آیا مطمئن هستید که می خواهید اجرا %s را حذف کنید؟ این قابل بازگشت نیست."
133 #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:105
134 msgid "Confirmation"
135 msgstr "تایید"
137 #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:106
138 msgid "No"
139 msgstr "خیر"
141 #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.js:106
142 msgid "Yes"
143 msgstr "بله"
145 #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:13
146 #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:39
147 msgid "Load Campaign"
148 msgstr "بارگذاری کمپین"
150 #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:20
151 msgid "No ongoing campaigns."
152 msgstr "هیچ کمپینی در حال انجام نیست."
154 #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:24
155 msgid "Name of selected run:"
156 msgstr "نام اجرا‌ی برگزیده:"
158 #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:31
159 #: gui/campaigns/new_modal/NewCampaignModal.xml:23
160 msgid "Cancel"
161 msgstr "لغو"
163 #: gui/campaigns/load_modal/LoadModal.xml:35
164 msgid "Delete"
165 msgstr "حذف"
167 #: gui/campaigns/new_modal/NewCampaignModal.xml:12
168 msgid "Start a campaign"
169 msgstr "آغاز یک کمپین"
171 #: gui/campaigns/new_modal/NewCampaignModal.xml:16
172 msgid "Please enter the name of your new campaign run:"
173 msgstr "لطفا نام کمپین جدیدتان را وارد کنید:"
175 #: gui/campaigns/new_modal/NewCampaignModal.xml:27
176 #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:55
177 msgid "Start Campaign"
178 msgstr "آغاز کمپین"
180 #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.js:40
181 msgid "No campaign selected."
182 msgstr "هیچ کمپینی انتخاب نشده."
184 #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:10
185 msgid "Campaigns"
186 msgstr "کمپین ها"
188 #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:26
189 msgctxt "campaignsetup"
190 msgid "Name"
191 msgstr "نام"
193 #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:37
194 msgid "No Campaign selected"
195 msgstr "هیچ کمپینی انتخاب نشده"
197 #: gui/campaigns/setup/CampaignSetupPage.xml:50
198 msgid "Main Menu"
199 msgstr "فهرست اصلی"
201 #: gui/common/campaigns/CampaignRun.js:115
202 #, javascript-format
203 msgid "%(userDesc)s - %(templateName)s"
204 msgstr "%(userDesc)s - %(templateName)s"