1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright (C) 2023 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant
6 # Thadah D. Denyse, 2018
7 # Mielanjel Iraeta, 2017-2019,2021
11 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-07-28 07:09+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-06-19 17:50+0000\n"
14 "Last-Translator: Mielanjel Iraeta, 2017-2019,2021\n"
15 "Language-Team: Basque (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/eu/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:(caption):28
23 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):61
27 #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:(caption):32
31 #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:(heading):17
35 #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:(heading):20
36 #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:(heading):13
37 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.xml:(heading):21
41 #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:(heading):23
42 #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:(heading):28
43 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.xml:(heading):24
47 #: gui/lobby/LobbyPage/AnnouncementHandler.js:18
51 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/BuddyButton.js:69
53 msgstr "Markatu lagun gisa"
55 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/BuddyButton.js:70
56 msgid "Unmark as Buddy"
57 msgstr "Kendu lagun marka"
59 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/HostButton.js:10
61 msgstr "Ostatatu partida bat"
63 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:42
64 msgid "Your active mods do not match the mods of this game."
65 msgstr "Zure mod aktiboak ez datoz bat joko honen mod-ekin."
67 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:44
68 msgid "Do you want to switch to the mod selection page?"
69 msgstr "Mod aukeratze orrialdera aldatu nahi al duzu?"
71 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:45
72 msgid "Incompatible mods"
73 msgstr "Mod bateraezinak"
75 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:54
76 msgid "The game has already started. Do you want to join as observer?"
77 msgstr "Partida dagoeneko hasi da, ikusle bezala sartu nahi duzu?"
79 #. Translation: Join the game currently selected in the list.
80 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:106
82 msgstr "Batu partida batera"
84 #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:(caption):12
85 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/LeaderboardButton.js:9
89 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/ProfileButton.js:9
90 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):12
91 msgid "Player Profile Lookup"
92 msgstr "Jokalari Bilaketa"
94 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/QuitButton.js:15
95 msgctxt "previous page"
99 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/QuitButton.js:16
100 msgctxt "previous page"
102 msgstr "Menu nagusia"
104 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:32
107 "The command '%(cmd)s' is not supported. Try %(help)s to get more information"
108 " about the supported commands."
111 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:45
113 msgid "The command '%(cmd)s' is restricted to moderators."
114 msgstr "'%(cmd)s' komandoa moderatzaileentzat baino ez da."
116 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:67
118 msgid "The command '%(cmd)s' requires at least one argument."
119 msgstr "'%(cmd)s' komandoak gutxienez argudio bat behar du."
121 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:88
122 msgid "Set your state to 'Away'."
123 msgstr "Zure egoera eguneratu «Kanpoan»era."
125 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:95
126 msgid "Set your state to 'Online'."
127 msgstr "Zure egoera eguneratu «Linean»era."
129 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:102
130 msgid "Kick a specified user from the lobby. Usage: /kick nick reason"
131 msgstr "Kanporatu norbait jokalarien gelatik. Erabilera: /kick izena arrazoia"
133 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:114
134 msgid "Ban a specified user from the lobby. Usage: /ban nick reason"
135 msgstr "Jokalarien gelatik norbait kanporatu eta sarrera debekatu. Erabilera: /ban izena arrazoia"
137 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:126
138 msgid "Show this help."
139 msgstr "Erakutsi laguntza hau."
141 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:129
142 msgid "Chat commands:"
143 msgstr "Txataren komandoak:"
145 #. Translation: Chat command help format
146 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:133
148 msgid "%(command)s - %(description)s"
149 msgstr "%(command)s - %(description)s"
151 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:147
152 msgid "Send a chat message about yourself. Example: /me goes swimming."
153 msgstr "Txat mezu bat hirugarren pertsona bezala bidali. Adibidez: /igeri egitera doa."
155 #. Translation: Chat command
156 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:150
160 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:154
162 "Send text as a chat message (even if it starts with slash). Example: /say "
163 "/help is a great command."
164 msgstr "Testu mezu bat bidali ( baita marra «/» batez hasten denean). Adibidez: /esan /help komando handi bat da."
166 #. Translation: Chat command
167 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:157
171 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:161
172 msgid "Clear all chat scrollback."
173 msgstr "Aurreko txat mezu guztiak garbitu."
175 #. Translation: Chat message issued using the ‘/me’ command.
176 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessageFormatMe.js:24
178 msgid "* %(sender)s %(message)s"
179 msgstr "* %(sender)s %(message)s"
181 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessageFormatSay.js:29
184 msgstr "<%(sender)s>"
186 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessageFormatSay.js:31
188 msgid "%(sender)s %(message)s"
189 msgstr "%(sender)s %(message)s"
191 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessagePrivateWrapper.js:23
195 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessagePrivateWrapper.js:25
197 msgid "(%(private)s) %(message)s"
198 msgstr "(%(private)s) %(message)s"
200 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatPanel.xml:(caption):12
204 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:47
206 msgid "%(nick)s has joined."
207 msgstr "%(nick)s batu da."
209 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:48
211 msgid "%(nick)s has left."
212 msgstr "%(nick)s joan da."
214 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:70
216 msgid "%(oldnick)s is now known as %(newnick)s."
217 msgstr "%(oldnick)s orain %(newnick)s bezala ezagutzen da."
219 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:107
220 msgid "You have been muted."
221 msgstr "Isildua izan zara"
223 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:108
225 msgid "%(nick)s has been muted."
226 msgstr "%(nick)s isildu dute."
228 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:112
229 msgid "You are now a moderator."
230 msgstr "Moderatzailera igo zaituzte."
232 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:113
234 msgid "%(nick)s is now a moderator."
235 msgstr "%(nick)s moderatzailera igoa izan da."
237 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:118
238 msgid "You have been unmuted."
239 msgstr "Jada ez zaude isildurik."
241 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:119
243 msgid "%(nick)s has been unmuted."
244 msgstr "%(nick)s jada ez dago isildurik."
246 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:124
247 msgid "You are not a moderator anymore."
248 msgstr "Jada ez zara moderatzailea."
250 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:125
252 msgid "%(nick)s is not a moderator anymore."
253 msgstr "%(nick)s jada ez da moderatzailea."
255 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:152
257 msgid "%(nick)s changed the lobby subject to:"
258 msgstr "%(nick)s lobby gaia aldatu du:"
260 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:153
262 msgid "%(nick)s deleted the lobby subject."
263 msgstr "%(nick)s lobby gaia ezabatu du."
265 #. Translation: Chat status message
266 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageFormat.js:25
268 msgid "== %(message)s"
269 msgstr "== %(message)s"
271 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/SystemMessages/SystemMessageEvents.js:55
273 msgstr "Konektatuta."
275 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/SystemMessages/SystemMessageEvents.js:56
276 msgid "Disconnected."
277 msgstr "Deskonektatuta."
279 #. Translation: Caption for system notifications shown in the chat panel
280 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/SystemMessages/SystemMessageFormat.js:25
284 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/SystemMessages/SystemMessageFormat.js:32
286 msgid "=== %(system)s %(message)s"
287 msgstr "=== %(system)s %(message)s"
289 #. Translation: Chat message format when there is a time prefix.
290 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/TimestampWrapper.js:25
292 msgid "%(time)s %(message)s"
293 msgstr "%(time)s %(message)s"
295 #. Translation: Time prefix as shown in the multiplayer lobby (when you enable
298 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/TimestampWrapper.js:28
301 msgstr "\\[%(time)s]"
303 #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:45
305 msgstr "SARRERA DEBEKATURIK"
307 #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:45
311 #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:61
312 msgid "You have been disconnected from the lobby. Do you want to reconnect?"
313 msgstr "Gelatik deskonektatu zara. Berriz konektatu nahi duzu?"
315 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:55
316 #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:62
317 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:55
321 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:46
322 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:56
323 #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:63
324 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:56
328 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:46
329 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:56
330 #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:63
331 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:56
335 #. Translation: The number of players and observers in this game
336 #: gui/lobby/LobbyPage/Game.js:310
338 msgid "%(current)s/%(max)s +%(observercount)s"
339 msgstr "%(current)s/%(max)s +%(observercount)s"
341 #. Translation: The number of players in this game
342 #: gui/lobby/LobbyPage/Game.js:313
344 msgid "%(current)s/%(max)s"
345 msgstr "%(current)s/%(max)s"
347 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:65
348 msgctxt "victory condition"
350 msgstr "Partida mugagabea"
352 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:109
355 "You have some incompatible mods:\n"
357 msgstr "Bateraezinak diren mod batzuk dituzu:\n%(details)s"
359 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:123
360 msgid "This mod does not affect MP compatibility"
361 msgstr "Mod honek ez du jokalari anitzen bateragarritasunean eragiten"
363 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:142
365 msgid "Host: %(playername)s"
366 msgstr "Anfitrioia: %(playername)s"
368 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:144
370 msgid "Players: %(current)s/%(total)s"
371 msgstr "Jokalariak: %(current)s/%(total)s"
373 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:146
374 msgid "Victory Conditions:"
375 msgstr "Irabazteko baldintzak:"
377 #. Translation: Comma used to concatenate victory conditions
378 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:149
382 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:151
386 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:153
387 msgid "Mods (incompatible):"
388 msgstr "Mod-ak (bateraezina)"
390 #. Translation: %(time)s is the hour and minute here.
391 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:156
393 msgid "Game started at %(time)s"
394 msgstr "Partida %(time)s(e)tan hasita"
396 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/TimestampWrapper.js:33
397 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:158
401 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:160
405 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:162
407 msgstr "Maparen tamaina:"
409 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:164
410 msgid "Map Description:"
411 msgstr "Maparen deskripzioa:"
413 #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:(heading):16
415 msgstr "Maparen izena"
417 #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:(heading):19
422 #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:(heading):22
427 #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:(heading):25
431 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters.xml:(caption):7
432 msgid "Show only open games"
433 msgstr "Irekitako partidak baino ez erakutsi"
435 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/MapSize.js:9
440 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/MapType.js:9
441 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/Rating.js:11
446 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/PlayerCount.js:10
447 msgctxt "player number"
451 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/Rating.js:19
453 msgctxt "gamelist filter"
455 msgstr "> %(rating)s"
457 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/Rating.js:20
459 msgctxt "gamelist filter"
461 msgstr "< %(rating)s"
463 #: gui/lobby/LobbyPage/KickStrings.js:39
464 msgid "You have been kicked from the lobby!"
465 msgstr "Jokalarien gelatik kanporatu zaituzte!"
467 #: gui/lobby/LobbyPage/KickStrings.js:40
468 msgid "You have been banned from the lobby!"
469 msgstr "Debekatua izan zara jokalarien gelan!"
471 #: gui/lobby/LobbyPage/KickStrings.js:43
473 msgid "%(nick)s has been kicked from the lobby."
474 msgstr "%(nick)s jokalarien gelatik kanporatua izan da!"
476 #: gui/lobby/LobbyPage/KickStrings.js:44
478 msgid "%(nick)s has been banned from the lobby."
479 msgstr "%(nick)s debekatua izan zara jokalarien gelan."
481 #: gui/lobby/LobbyPage/KickStrings.js:49
484 msgid "Reason: %(reason)s"
485 msgstr "Zergatia: %(reason)s"
487 #: gui/lobby/LobbyPage/LobbyPage.xml:(caption):13
488 #: gui/prelobby/entrance/entrance.xml:(caption):14
489 msgid "Multiplayer Lobby"
490 msgstr "Hainbat jokalarientzako gela"
492 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerColor.js:34
494 msgid "%(nick)s (%(rating)s)"
495 msgstr "%(nick)s (%(rating)s)"
497 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.js:197
501 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.js:203
505 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.js:209
509 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.js:215
511 msgstr "Deskonektatua"
513 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.js:221
514 msgctxt "lobby presence"
518 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.xml:(heading):18
522 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.xml:(placeholder_text):4
523 msgid "Search for Player"
524 msgstr "Bilatu jokalaria"
526 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:106
530 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:112
532 msgstr "Moderatzailea"
534 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:113
538 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:114
540 msgstr "Jokalari Isildua"
542 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:120
543 msgctxt "Used for an undefined winning rate"
547 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:122
549 msgid "%(percentage)s%%"
550 msgstr "%%%(percentage)s"
552 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:(caption):8
553 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):30
554 msgid "Current Rank:"
555 msgstr "Oraingo Barrutia:"
557 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:(caption):12
558 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):34
559 msgid "Highest Rating:"
560 msgstr "Puntuazio Altuena:"
562 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:(caption):16
563 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):38
565 msgstr "Partidak guztira:"
567 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:(caption):20
568 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):42
572 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:(caption):24
573 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):46
577 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:(caption):28
578 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):50
580 msgstr "Garaipen erratioa:"
582 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.js:86
584 msgid "Player \"%(nick)s\" not found."
585 msgstr "\"%(nick)s\" jokalaria ez da aurkitu."
587 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):16
588 msgid "Enter playername:"
589 msgstr "Jokalari izena sartu:"
591 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):22
593 msgstr "Ikusi profila"
595 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):55
596 msgid "Please enter a player name."
597 msgstr "Jokalari izen bat sartu."
599 #: gui/prelobby/common/credentials/confirmpassword.xml:(caption):4
600 msgid "Password again:"
601 msgstr "Pasahitza berriro:"
603 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:5
604 msgid "Please enter your username"
605 msgstr "Mesedez sartu zure erabiltzaile izena"
607 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:8
608 msgid "Invalid username"
609 msgstr "Erabiltzaile izen baliogabea"
611 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:19
613 msgid "Please enter your password"
614 msgstr "Mesedez sartu zure pasahitza"
616 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:20
618 msgid "Please enter your password"
619 msgstr "Mesedez sartu zure pasahitza"
621 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:23
622 msgid "Please choose a longer password"
623 msgstr "Mesedez , aukeratu pasahitz luzeagoa"
625 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:32
626 msgid "Please enter your password again"
627 msgstr "Mesedez sartu zure pasahitza berriz"
629 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:36
630 msgid "Passwords do not match"
631 msgstr "Pasahitzak ez dira berdinak"
633 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:54
634 msgid "Are you sure you want to delete the password after connecting?"
635 msgstr "Ziur zaude pasahitza ezabatu nahi duzula konektatu ondoren?"
637 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.xml:(caption):6
639 msgstr "Erabiltzaile izena:"
641 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.xml:(caption):15
645 #: gui/prelobby/common/credentials/rememberpassword.xml:(caption):7
646 msgid "Remember Password"
647 msgstr "Gogoratu Pasahitza"
649 #: gui/prelobby/common/feedback/feedback.js:4
651 "Unknown error. This usually occurs because the same IP address is not "
652 "allowed to register more than one account within one hour."
653 msgstr "Akats ezezaguna. Gehienetan hau gertatzen da ez delako IP helbidea onartzen ordu batean kontu bat baino gehiago irekitzeko."
655 #: gui/prelobby/common/feedback/feedback.xml:(caption):10
656 #: gui/prelobby/entrance/entrance.xml:(caption):30
660 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:1
662 "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Privacy "
666 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:3
667 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:3
668 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:3
669 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Document Date:[/font] 2023-07-27"
672 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:5
674 "[font=\"sans-bold-16\"]Personal data processed by Wildfire Games and "
675 "purposes of processing:[/font]"
676 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Wildfire Gamesek prozesatze lanetarako gordetako nortasun datuak:[/font]"
678 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:6
679 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]1. Player name[/font]"
680 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]1. Jokalari izena[/font]"
682 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:7
684 "The player is identified by a name that the player chooses at the time of "
686 msgstr "Jokalaria izena ematerakoan aukeratutako izenez ezagutuko da."
688 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:8
690 "Having a unique player name is a requirement to gain a rating, to allow "
691 "players, moderators and developers to identify players they met before, "
692 "communicate about the game, coordinate matches and enables moderators to "
693 "enforce the Terms of Use."
694 msgstr "Beharrezkoa da joko izen bakarra izatea sailkapena lortzeko, jokalari, moderatzaile eta garatzaileek aurretik bildu zirenak ezagutzeko, jokoari buruz azalpenak emateko, partidak antolatzeko eta moderatzaileei erabilera baldintzak bete arazi ditzaten."
696 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:9
698 "The player name serves as a pseudonym. The identity (natural person) of "
699 "players is not known to Wildfire Games, except where personally identifiable"
700 " information (such as the real name) was disclosed on the Lobby Chat, other "
701 "services of Wildfire Games or elsewhere in the public, or when the IP "
702 "address is used to bring criminal proceedings."
703 msgstr "Jokalariaren izena ezizen bezala erabil daiteke. Jokalarien nortasuna (pertsona naturala) ez dago Wildfire Gamesen esku, norberaren informazioa (benetako izena) Lobby Chaten, Wildfire Gamesen beste zerbitzu batzuetan edo publikoaren beste toki batzuetan eman denetan ezik, edota IP helbidea zigor prozedura penaletan erabiltzen denean."
705 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:11
706 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]2. Password[/font]"
707 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]2. Pasahitza[/font]"
709 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:12
711 "A player is authenticated using a password that the player chooses at the "
712 "time of registration."
713 msgstr "Jokalaria erregistroan aukeratutako pasahitz batekin autentifikatzen da."
715 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:13
717 "Wildfire Games only receives an encrypted version of the password, so that "
718 "the password chosen by the user is not revealed to Wildfire Games or others "
719 "in case of a breach."
720 msgstr "Wildfire Gamesek pasahitzaren bertsio kriptografiko bat baino ez du jasotzen, era horretan erabiltzaileak aukeratzen duen pasahitza ez zaio erakutsiko Wildfire Gamesi edo besteren bati."
722 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:15
723 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]3. IP address[/font]"
724 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]3. IP helbidea[/font]"
726 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:16
728 "When a player hosts a match in the Multiplayer Lobby, the IP address of that"
729 " player is sent to every player who is online, so that other players can "
731 msgstr "Jokalari batek hainbat jokalarien gelan partida bat antolatzen duenean, jokalari horren IP helbidea sarean diren jokalari denei bidaltzen zaie, beste jokalariek parte har izan ahal dezaten."
733 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:17
735 "Wildfire Games stores players IP addresses and may infer publicly available "
736 "geolocation and internet service provider data (for example \"geolite2\") "
737 "from the IP address in order to:"
738 msgstr "Wildfire Gamesek jokalarien IP helbideak gordetzen ditu eta publikoki erabilgarri dagoen geolokalizazioa eman dezake (adibidez \"geolite2\") kasu hauetarako:"
740 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:18
742 " 1. Enforce the Terms of Use where persons create multiple accounts without "
743 "Wildfire Games permission, in particular after having been banned from the "
744 "service for violating the Terms of Use."
745 msgstr "1. Erabilera baldintzak betearazi Wildfire Games-en baimenik gabe hainbat kontu sortzen dituztenei, zerbitzua debekatu zaienean erabilera baldintzak ez betetzeagatik."
747 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:19
749 " IP addresses will not be saved for longer than three years for this "
751 msgstr " Helburu horretarako, IP helbideak ez dira hiru urtez baino gehiago gordeko."
753 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:20
755 " 2. Make it possible to bring criminal proceedings in case of a cyberattack "
756 "(EU Court of Justice Press Release No 112/16)."
757 msgstr " 2. Eraso zibernetikoa izan ezkero, prozedura penalari bidea eman (EBeko Justizia Epaitegiaren 112/16 zenbakiko prentsa oharra)."
759 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:21
761 "Wildfire Games will not use the IP address logs for any other purpose, in "
762 "particular not for marketing, not otherwise disclose IP addresses to the "
763 "public or third parties and erase IP addresses if they are not relevant for "
764 "the stated purposes anymore."
765 msgstr "Wildfire Gamesek ez du erabiliko IP helbide erregistrorik beste ezertarako, publizitaterako zehazki, ez ditu IP helbideak publikoari edo hirugarren batzuei zabalduko eta ezabatuko ditu baldin eta ez badira beharrezkoak zehaztutako helburuetarako. "
767 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:23
768 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]4. Online presence[/font]"
769 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]4. Presentzia linean[/font]"
771 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:24
773 "Which players are currently connected to the Multiplayer Lobby and which "
774 "match they joined is shown to all online players."
775 msgstr "Orain hainbat jokalarien gela konektatuta dauden eta zein partidara elkartu diren erakutsiko zaie linean dauden beste jokalari guztiei."
777 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:26
778 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]5. Chat messages[/font]"
779 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]5. Txat mezuak[/font]"
781 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:27
783 "The Multiplayer Lobby features a public chat room that enables players to "
784 "discuss the game and organize multiplayer matches."
785 msgstr "Jokalarien gelak txat gela publiko bat du non jokalariek jokoari buruz aritu daitezkeen eta baita ere hainbat jokalarientzako partidak antolatu."
787 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:28
789 "Wildfire Games stores a log of the public chat messages and online presence "
790 "to meet the following purposes:"
791 msgstr "Wildfire Gamesek txat publikoen erregistroa eta lineako presentzia gordetzen ditu ondorengo helburuekin:"
793 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:29
794 msgid " 1. Moderators may screen chat messages to enforce the Terms of Use."
795 msgstr " 1. Moderatzaileek txat publikoak ikuska ditzakete erabilera baldintzak bete daitezen."
797 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:30
799 " 2. Wildfire Games may address or resolve bug reports, balancing issues or "
800 "feature proposals indicated by players in the chat room."
801 msgstr " 2. Wildfire Gamesek akatsen txostenak, oreka arazoak eta jokalariek txatean proposatutako funtzioak ikuskatu eta ebatzi ditzake."
803 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:31
805 " 3. Wildfire Games may assess trends amongst discussed topics, the growth of"
806 " the active community and use these indicators as feedback to assess, "
807 "improve and direct development of the game and the service."
808 msgstr " 3. Wildfire Gamesek eztabaidan dauden joerak eta aktibo dagoen komunitatearen garapena ebaluatu ditzake, eta ondorioen informazioa erabili jokoaren zerbitzuko garapena ebaluatu, hobetu eta zuzentzeko."
810 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:33
811 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]6. Match statistics[/font]"
812 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]6. Partidaren estatistikak[/font]"
814 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:34
816 "Players can gain a rating on the Multiplayer Lobby that reflects their skill"
818 msgstr "Jokalariek jokoan duten gaitasuna erakutsiko duen balorazioa lortu dezakete hainbat jokalarien gelan."
820 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:35
822 "The rating of all players is published by Wildfire Games and allows players "
823 "to focus on competitive or balanced matchmaking if they wish to."
824 msgstr "Wildfire Gamesek jokalari guztien sailkapena publikatzen du eta lehiarako bikoteak sortzen edo talde orekatuak egiten uzten die."
826 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:36
828 "During a rated match, players send data relating to the game (such as the "
829 "number of units trained, resources gathered and the winner of the match) to "
830 "Wildfire Games, so that Wildfire Games can adapt the players ratings based "
831 "on these statistics."
832 msgstr "Sailkapeneko partida beten bitartean jokalariek jokoari buruzko datuak (trebatutako unitateak, ustiatutako baliabideak edo partidaren irabazlea, adibidez) bidaltzen dizkiote Wildfire Gamesi eta horrela Wildfire Gamesek datu horiek sailkapenak egokitzeko erabiliko ditu."
834 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:37
835 msgid "Wildfire Games stores match statistics to:"
836 msgstr "Wildfire Gamesek partiden estatistikak honetarako erabiltzen ditu:"
838 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:38
840 " 1. Verify the accuracy of the rating score and identify and enforce Terms "
841 "of Use violations relating to that."
842 msgstr " 1. Egiaztatu sailkapeneko puntuazioa eta identifikatu eta aplikatu horri dagokion erabilera baldintzen urratzea."
844 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:39
846 " 2. Compute and publish community statistics to improve the game and the "
847 "service, for example to improve the balancing of the game or to make certain"
848 " aspects of the game more appealing."
849 msgstr " 2. Komunitatearen estatistikak kalkulatu eta argitara eman jokoa eta zerbitzua hobetzearen alde, adibidez, jokoaren oreka hobetzeko edo jokoaren zenbat aspektu erakargarriagoak egiteko."
851 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:41
852 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Security of processing:[/font]"
853 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Prozeduraren segurtasuna:[/font]"
855 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:42
857 "The transmission of personal data is secured using TLS encryption (GDPR 32)."
858 msgstr "Norberaren datuen transmisioa kriptografia erabiliz babesten da (GDPR 32)."
860 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:43
862 "Personal data is protected against unintentional loss in encrypted backups "
863 "for additional time (GDPR 30.1.g, GDPR 32)."
864 msgstr "Norberaren datuen galtzea babeskopia kriptografikoetan daude babesturik zenbat denboraz (GDPR 30.1.g, GDPR 32)."
866 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:45
868 "All personal data that Wildfire Games processes is obtained from the user "
870 msgstr "Wildfire Gamesek prozesatutako datu guztiak erabiltzaile berak eman dizkio (GDPR 14)."
872 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:46
874 "Wildfire Games reserves the right to delete any service data (including "
875 "personal data) at any time, except where a user has objected to the erasure "
876 "of his or her personal data for performance of a legal claim."
877 msgstr "Wildfire Gamesek aukera du zenbat zerbitzu datu ezkutatzeko (baita ere norberaren datuak) edozein momentutan, erabiltzaileak legezko aldarrikapen bat egiteko ezkutatzea eskatzen duenean salbu."
879 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:48
880 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Legal basis for the processing:[/font]"
881 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Prozesatzeko lege oinarria:[/font]"
883 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:49
885 "1. The processing is necessary for the performance of the service defined in"
886 " the terms (GDPR 6.1.b)."
887 msgstr "1. Prozesatzea beharrezkoa da zerbitzua baldintzetan zehazten den moduan emateko (GDPR 6.1.b)."
889 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:50
891 "2. Wildfire Games has legitimate interests in providing the Multiplayer "
892 "Lobby, in the development and improvement of 0 A.D. and the Multiplayer "
893 "Lobby, in enforcing the Terms of Use and in the protection against "
894 "cyberattacks (GDPR 6.1.f)."
897 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:51
899 "3. Wildfire Games does not process any further data for the Multiplayer "
900 "Lobby and does not ask for consent to process data (GDPR 6.1.a, GDPR 7, GDPR"
902 msgstr "3. Wildfire Gamesek ez du hainbat jokalarien gelako bestelako daturik prozesatzen eta ez du baimenik eskatzen datuak prozesatzeko (GDPR 6.1.a, GDPR 7, GDPR 8, GDPR 13.2.c)."
904 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:53
905 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]User rights:[/font]"
906 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Erabiltzailearen eskubideak:[/font]"
908 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:54
910 "1. Contact Wildfire Games, by sending an email to webmaster at wildfiregames"
911 " dot com (GDPR 13.1.a, GDPR 13.1.b)."
912 msgstr "1. Wildfire Gamesekin harremanetan jarri, wildfiregames.com -era webmaster-i eposta bat bidaliz (GDPR 13.1.a, GDPR 13.1.b)."
914 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:55
915 msgid " To exercise any user right, please refer to this contact."
916 msgstr " Kontaktu hau ikuskatu erabiltzailearen edozein eskubide eskatzeko."
918 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:56
919 msgid "2. Right of access to personal data concerning him or her (GDPR 15)."
920 msgstr "2. Norberaren datuak atzemateko eskubidea (GDPR 15)."
922 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:57
924 "3. Right to obtain personal data in a machine-readable format (GDPR 20)."
925 msgstr "3. Makinak irakurtzeko moduko norberaren datuak jasotzeko eskubidea (GDPR 20)."
927 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:58
928 msgid "4. Right to rectification of inaccurate personal data (GDPR 16)."
929 msgstr "4. Norberaren datu okerrak aldatzeko eskubidea (GDPR 16)."
931 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:59
933 "5. Right to erasure of personal data where it is not relevant to the stated "
934 "purposes, if the data was processed unlawfully or if the user objects to the"
935 " processing and has overriding legitimate grounds (GDPR 17)."
936 msgstr "5. Norberaren datuak adierazitako helburuentzako esanguratsua ez badira, datuek legez kontrakoak badira edo erabiltzaileak prozesatzeari uko egiten badio eta horretarako arrazoiak baditu. datuak ezabatzeko eskubidea (GDPR 17)."
938 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:60
940 "6. Right to restriction of personal data processing where the accuracy of "
941 "the data is contested by the user, if the data was processed unlawfully or "
942 "if the user requires the data for a legal claim (GDPR 18)."
943 msgstr "6. Erabiltzaileak datuen zehaztasuna inpugnatzen duenean, datuak legez kanpo prozesatu badira edo erabiltzaileak datuak legezko eskaera bat egiteko eskatzen dituenean, norberaren datuak prozesatzearen murrizteko eskubidea (GDPR 18)."
945 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:61
947 "7. Right to object to the processing of personal data concerning him or her "
948 "on grounds relating to their particular situation (GDPR 21)."
949 msgstr "7. Norberaren berezko egoerari dagokiela daudenean, datuak prozesatzeari oztopoak jartzeko eskubidea (GDPR 21)."
951 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:62
953 "8. Right to lodge a complaint with a supervisory authority (GDPR 13.2.d, "
955 msgstr "8. Ikuskatze agintarien aurrean kexa bat aurkezteko eskubidea (GDPR 13.2.d, GDPR 77)."
957 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:63
959 "Requests that are manifestly unfounded or excessive are not responded to or "
960 "may be charged (GDPR 12.4, GDPR 12.5)."
961 msgstr "Eskaerak oinarri gabeak edo gehiegizkoak direnean ez dira erantzungo edo kobratu ahal dira (GDPR 12.4, GDPR 12.5)."
963 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:65
964 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Wildfire Games obligations:[/font]"
965 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Wildfire Gamesen betebeharrak:[/font]"
967 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:66
969 " 1. Wildfire Games demonstrates compliance with GDPR (GDPR 5.2 "
971 msgstr " 1. Wildfire Gamesek GDPR-rekin adostasuna adierazten du (GDPR 5.2 'accountability')."
973 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:67
975 " 2. Wildfire Games documents their processing activities appropriately, in "
976 "particular the categories of processed personal data and security measures "
977 "to protect it (GDPR 30)."
978 msgstr " 2. Wildfire Gamesek behar bezala azaltzen ditu prozesatze lanak, norberaren datuen prozesatze sailkapenak eta haiek babesteko hartu beharrekoak zehazki (GDPR 30)."
980 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:68
982 " 3. Wildfire Games processes personal data lawfully, fairly and "
983 "transparently (GDPR 5.1.a, GDPR 12.1)."
984 msgstr " 3. Wildfire Gamesek norberaren datuak legez, justu eta era gardenean prozesatzen ditu (GDPR 5.1.a, GDPR 12.1)."
986 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:69
988 " 4. Wildfire Games informs users of the purposes, legal grounds, legitimate "
989 "interests and retention periods of personal data processing at the time it "
990 "is processed, recipients of personal data and where applicable, transfer of "
991 "personal data to third countries and automated decision-making (GDPR "
992 "13.1.c-f, GDPR 13.2.a, GDPR 13.2.e-f, GDPR 15.1, GDPR 15.4)."
993 msgstr " 4. Wildfire Gamesek datu pertsonalen tratamendurako izapideak, legezko interesak eta atxikipen epeak jakinarazten die erabiltzaileei, datu pertsonalen hartzaileak eta, hala badagokio, datu pertsonalen transferentzia hirugarren herrialdeei eta, dagokionean, erabakiak hartzeko automatizazioa (GDPR 13.1.c-f, GDPR 13.2.a, GDPR 13.2.e-f, GDPR 15.1, GDPR 15.4)."
995 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:70
997 " 5. Wildfire Games does not processes personal data for purposes other than "
998 "the specified ones (GDPR 5.1.b, 'purpose limitation', GDPR 13.3)."
999 msgstr " 5. Wildfire Gamesek ez du norberaren daturik prozesatzen azaldutako helburutik at (GDPR 5.1.b, 'helburua mugatzea', GDPR 13.3)."
1001 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:71
1003 " 6. Wildfire Games does not process personal data that is not needed for the"
1004 " specified purposes (GDPR 5.1.c, 'data minimization')."
1005 msgstr " 6. Wildfire Gamesek ez du norberaren daturik prozesatzen behar ez diren azaldutako helburuetatik at (GDPR 5.1.c, 'datuen minimizatizea')."
1007 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:72
1009 " 7. Wildfire Games uses a storage form that does not allow identification of"
1010 " natural persons for longer than necessary (GDPR 5.1.e 'storage "
1012 msgstr " 7. Wildfire Gamesek erabiltzen duen biltegiratze erak ez du pertsonen nortasuna erakusten behar baino denbora gehiagoz (GDPR 5.1.e 'biltegiratze muga')."
1014 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:73
1016 " 8. Wildfire Games secures personal data processing to prevent unauthorised "
1017 "or unlawful processing and accidental loss (GDPR 5.1.f. 'integrity and "
1018 "confidentiality')."
1019 msgstr " 8. Wildfire Gamesek norberaren datuak babesten ditu hauen baimenik gabeko edo legez kanpoko prozesatzea eta nahi gabe galtzea saihesteko (GDPR 5.1.f. 'integritatea eta konfidentzialtasuna')."
1021 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:74
1023 " 9. Wildfire Games informs users of their right to access, to rectify, to "
1024 "erase personal data and the right to restrict, to withdraw consent to, to "
1025 "object to personal data processing and to complain at a supervisory "
1026 "authority (GDPR 13.2.b, GDPR 13.2.c, GDPR 13.2.d)."
1027 msgstr " 9. Wildfire Gamesek erabiltzaileei jakin arazten die norberaren datuen atzemate, aldatze eta ezabatzeko duten eskubidez, hala nola horien mugatze baimena kendu edota prozesatzea zalantzan jarri eta ikuskatzaile agintaritzaren aurrean kexa azaltzeko eskubideaz (GDPR 13.2.b, GDPR 13.2.c, GDPR 13.2.d)."
1029 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:75
1031 "10. Wildfire Games facilitates the exercise of user rights where possible "
1032 "(GDPR 12.2), without undue delay (GDPR 12.3)."
1033 msgstr "10. Wildfire Gamesek ahal duen bitartean erabiltzaileen eskubideak babestuko ditu (GDPR 12.2), behargabeko atzerapenik gabe (GDPR 12.3)."
1035 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:76
1037 "11. Wildfire Games informs the users that to exercise their rights, users "
1038 "might need to provide additional information to identify the natural person "
1039 "or the data (GDPR 12.6, GDPR 13.2.e)."
1040 msgstr "11. Wildfire Gamesek jakinarazten die erabiltzaileei euren eskubideak babesteko, erabiltzaileek pertsonak ezagutzeko zenbat datu gehigarri eman beharko lituzketela (GDPR 12.6, GDPR 13.2.e)."
1042 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:77
1044 "12. Wildfire Games will not knowingly collect personal data from children "
1045 "under the age of 13 (Children's Online Privacy Protection Act). If you "
1046 "believe Wildfire Games received any personal data from or about a child "
1047 "under 13, please contact Wildfire Games."
1048 msgstr "12. Wildfire Gamesek ez ditu nahita bilduko 13 urtez azpikoen datuak (Umeen Pribatutasun Babes Akta). Zuk uste baduzu Wildfire Gamesek 13 urtez azpiko baten edo beraren gaineko daturik jaso duela, Wildfire Gamesekin harremanetan jarri."
1050 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:78
1052 "13. Where Wildfire Games processes sensitive personal data based on "
1053 "legitimate interests, Wildfire Games considers performing, recording and "
1054 "periodically reviewing Legitimate Interests Assessments and Data Protection "
1055 "Impact Assessments (GDPR 35) to become confident that the individual's "
1056 "interests do not override Wildfire Games legitimate interests, and that "
1057 "Wildfire Games is not using personal data in intrusive ways unless there is "
1058 "a very good reason to."
1059 msgstr "13. Wildfire Gamesek interes legitimoetan oinarritutako datu pertsonal konfidentzialak prozesatzen dituenean, Wildfire Gamesek uste du, Wildfire Games delakoak, bere ustez, bidezko interesen ebaluazioak egitea (GDPR 35) , erregistratzea eta aldian-aldian berrikusteak ez duela esan nahi Wildfire Gamesen bidezko interesen ebaluazioak egin, erregistratu eta berrikusi behar dituenik, eta Wildfire Gamesek datuen babesaren gaineko ebaluazioak egin, erregistratu eta aldian-aldian berrikusteak ez du esan nahi Wildfire Games enpresaren interes legitimoak bere horretan direnik."
1061 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:80
1063 "For further information on Wildfire Games Privacy Policies, visit "
1064 "https://trac.wildfiregames.com/wiki/UserDataProtection"
1065 msgstr "Wildfire Gamesen pribatutasun politikari buruz gehiago jakiteko, ikusi https://trac.wildfiregames.com/wiki/UserDataProtection"
1067 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:1
1069 "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Terms of "
1073 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:5
1075 "The 0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby is an online service provided"
1076 " by Wildfire Games that allows players to set up online multiplayer matches,"
1077 " discuss the game in a public chat room and gain a rating that reflects "
1081 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:7
1083 "Due to the subject matter of historic warfare, description and depiction of "
1084 "violence and the language on the Multiplayer Lobby, 0 A.D. and the "
1085 "Multiplayer Lobby are not directed to young children (COPPA §312.2)."
1088 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:8
1089 msgid "The minimum age to use the Multiplayer Lobby is 13."
1090 msgstr "Hainbat jokalarien gela erabiltzeko gutxieneko adina 13 urte dira."
1092 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:10
1093 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:5
1095 "[font=\"sans-bold-14\"]By using the 0 A.D. Multiplayer Lobby, you agree "
1099 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:11
1100 msgid " 1. Follow all usage policies."
1101 msgstr "1. Erabilera politika guztiei men egitea."
1103 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:12
1105 " 2. Not use the service with third-party software or mods that prevents the "
1106 "user from being informed of updated Terms and Conditions, unless authorized "
1107 "by a Wildfire Games team member."
1108 msgstr "2. Ez erabili eguneratutako baldintzekin jakinaren gainean eragozten duen hirugarrenen software edo aldaketekin, Wildfire Games taldeko kide batek baimena eman ezean."
1110 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:13
1112 " 3. Use the service at your own risk. Wildfire Games does not take "
1113 "responsibility for the content posted by users or damages resulting from "
1115 msgstr "3. Zerbitzua zure ardurapean erabili . Wildfire Gamesek ez du erabiltzaileek argitaratutako edukien edo zerbitzu honen erabilerak egindako kalteez ardurarik izango."
1117 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:15
1118 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Wildfire Games reserves the right to:[/font]"
1119 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Wildfire Gamesek honen eskubideen jabea da:[/font]"
1121 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:16
1123 " 1. Moderate the service, i.e. to enforce the Terms of Use by restricting, "
1124 "suspending or terminating user accounts."
1125 msgstr " 1. Zerbitzua moderatu, erabiltzaile baldintzak bete araziz, erabiltzaileen kontuak mugatuz, etenez edota ezabatuz."
1127 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:17
1128 msgid " 2. Appoint others to moderate the service."
1129 msgstr "2. Beste batzuk izendatu zerbitzua moderatzeko."
1131 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:18
1132 msgid " 3. Discontinue or interrupt any part of the service at any time."
1133 msgstr "3. Edozein momentutan zerbitzuaren edozein atal gelditu edo eten."
1135 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:19
1137 " 4. Change the service or the terms. The document date of the terms indicate"
1138 " its version, and the user is informed of the new terms before being able to"
1139 " use the service again."
1140 msgstr "4. Aldatu zerbitzua edo terminoak. Baldintzen agirien datak bere bertsioa adierazten du, eta erabiltzaileari baldintza berriei buruzko informazioa ematen zaio berriro erabili ahal izateko."
1142 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:20
1144 " 5. Process personal data in accordance with the Lobby Privacy Policy, the "
1145 "General Data Protection Regulation (GDPR) and the Children's Online Privacy "
1146 "Protection Act (COPPA) where applicable."
1147 msgstr "5. Norberaren datuak prozesatu lobbyren pribatutasun politika kontutan izanda, baita datuen babeserako araudi orokorra ere (GDPR) eta baita umeen babeserako lineako legea ere (COPPA), dagokiena dagokiela."
1149 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:22
1151 "If parts of the terms are held to be illegal or otherwise unenforceable, the"
1152 " remainder of the terms shall still apply ('severability')."
1153 msgstr "Baldintzetako zati batzuk legez kanpokoak direla antzematen bada edo eta ezin badira bete arazi, gainontzekoak ezarriko dira (\"banantzea\")."
1155 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:1
1157 "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Terms of "
1161 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:6
1163 " 1. a. Only create one account per person on the service unless authorized "
1164 "by Wildfire Games."
1167 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:7
1169 " b. Not share your account with anyone and not publish or divulge to "
1170 "anyone the account password."
1173 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:8
1175 " 2. Not impersonate other users of the service and only use your registered "
1176 "username in multiplayer matches."
1177 msgstr " 2. Ez hartu zerbitzuko beste batzuen nortasuna eta hainbat jokalari partidetan emandako izena baino ez erabili."
1179 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:9
1180 msgid " 3. Not post profanity, pejorative terms or pornographic content."
1181 msgstr "3. Ez erabili hitz itsusirik, ez inor gutxietsi edo eduki pornografikorik argitaratu."
1183 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:10
1185 " 4. Not harass, harm, intimidate, discriminate, threaten, defame, cause "
1186 "damage to others or purposefully demean the worth of others using this "
1188 msgstr "4. Ez jazarri, kaltetu, beldurtu, diskriminatu, mehatxatu, iraindu, besteei kalterik eragin edo zerbitzu hau erabiltzen dituztenak gutxietsi."
1190 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:11
1192 " 5. Not violate the privacy of others by disclosing personally identifiable "
1193 "information (for example real name, location, ID) or private details (for "
1194 "example social media or messenger account names) of others without their "
1196 msgstr "5. Ez besteen pribatutasuna urratu informazio pertsonala argitaratuz (adibidez, benetako izena, kokapena, identifikazioa) edo datu pribatuak (adibidez, sare sozialak edo mezularitzako kontu izenak) besteen baimenik gabe."
1198 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:12
1199 msgid " 6. Not incite violence or promote illegal acts."
1200 msgstr " 6. Ez sustatu biolentziarik eta ez bultzatu legez kanpoko ekintzarik."
1202 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:13
1204 " 7. Not attempt to artificially adjust any user of the service's rating or "
1205 "any of the statistics which impact it. (Examples of this are, but are not "
1206 "limited to: cheating in ranked games, reverse engineering the service, and "
1207 "taking advantage of other users of the service.)"
1208 msgstr "7. Ez saiatu zerbitzuko inongo erabiltzailearen puntaketa artifizialki aldatzen, ezta berau alda dezakeen estatistikak ere. (Adibidez: joko puntuagarrietan amarruak erabili, zerbitzuari alderantzizko ingeniaritza egin, eta zerbitzuko beste erabiltzaileez baliatu). "
1210 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:14
1212 " 8. Not undermine the intended gameplay or purposefully gain unfair "
1213 "advantages in multiplayer matches (for example cheating, using exploits or "
1215 msgstr "8. Jokaera desegokia ez izatea edo nahitaezko abantailak irabaztea hainbat jokalarien partidetan (adibidez amarrua, segurtasun ahultasunak edo akatsak erabiliz)."
1217 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:15
1219 " 9. Not spam the service and not post large amounts of repetitive or "
1220 "unwanted messages."
1221 msgstr " 9. Ez argitaratu errepikatutako mezu kantitate handirik edo tokiz kanpokorik eta zerbitzuari spama ez bidali."
1223 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:16
1225 "10. Not use the service to promote specific goods, services, or products "
1226 "unless authorized by Wildfire Games."
1227 msgstr "10. Zerbitzua ez erabili ondasun, zerbitzu edo produktu espezifikoak sustatzeko, Wildfire Games-ek baimendutakoak ez badira behintzat."
1229 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:18
1231 "If a moderator deems your behavior to be inconsistent with these terms, your"
1232 " account may be restricted, suspended or terminated."
1233 msgstr "Moderatzaile batek zure jokabidea baldintza hauetakoren batekin bat ez datorrela uste badu, zure kontua mugatu, bertan behera utzi edo amaitu daiteke."
1235 #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:9
1236 msgid "Terms of Service"
1237 msgstr "Zerbitzuaren baldintzak"
1239 #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:10
1240 msgid "Please read and accept the Terms of Service."
1241 msgstr "Mesedez irakurri eta onartu zerbitzuaren baldintzak"
1243 #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:19
1244 msgid "Terms of Use"
1245 msgstr "Erabilera baldintzak"
1247 #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:20
1248 msgid "Please read and accept the Terms of Use."
1249 msgstr "Mesedez irakurri eta onartu zerbitzuaren baldintzak"
1251 #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:29
1252 msgid "Privacy Policy"
1253 msgstr "Pribatutasun politika"
1255 #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:30
1256 msgid "Please read and accept the Privacy Policy."
1257 msgstr "Mesedez irakurri eta onartu Pribatutasun politica"
1259 #: gui/prelobby/entrance/entrance.xml:(caption):20
1260 msgid "Create a new account"
1261 msgstr "Sortu kontu berria"
1263 #: gui/prelobby/entrance/entrance.xml:(caption):25
1264 msgid "Login to an existing account"
1265 msgstr "Hasi saioa badagoen kontu batekin"
1267 #: gui/prelobby/login/login.js:5
1271 #: gui/prelobby/login/login.js:32
1273 msgstr "Konektatzen..."
1275 #: gui/prelobby/login/login.xml:(caption):13
1276 msgid "Connect to the game lobby"
1277 msgstr "Konektatu jokalarien gelarekin"
1279 #: gui/prelobby/register/register.js:5
1281 msgstr "Erregistratu"
1283 #: gui/prelobby/register/register.js:26
1284 msgid "Registering…"
1285 msgstr "Erregistratzen..."
1287 #: gui/prelobby/register/register.js:39
1289 msgstr "Erregistratuta"
1291 #: gui/prelobby/register/register.xml:(caption):13
1292 msgid "Registration"
1293 msgstr "Izen ematea"