Merge 'remotes/trunk'
[0ad.git] / binaries / data / mods / public / l10n / el.public-maps.po
blobdfdc156a7473ae0619774e7cc136f2da20e8d7d0
1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright (C) 2024 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant
4 # project.
5 # Translators:
6 # Adrian Pappas, 2017
7 # Archie Mc, 2015
8 # Aristomahos Nikiforakis, 2016
9 # LOUKAS SKOUROLIAKOS, 2015
10 # crippledmoon, 2016
11 # geo pap, 2021
12 # George Spere, 2018
13 # gloria, 2015
14 # LOUKAS SKOUROLIAKOS, 2015
15 # LOUKAS SKOUROLIAKOS, 2020-2022,2024
16 # Marinus Savoritias, 2015-2016
17 # Nicko Karamanos, 2019
18 # Savvas Adamtziloglou, 2016
19 # Savvas Nesseris, 2016
20 # Stefanos Gkikas, 2016
21 # subdee, 2015
22 # Theodoros Matrapilias, 2017
23 # thetasound, 2021
24 # Vasilis Drosos, 2016-2021
25 # Κωνσταντίνος Σπάρταλης, 2016
26 msgid ""
27 msgstr ""
28 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
29 "POT-Creation-Date: 2024-08-12 07:08+0000\n"
30 "PO-Revision-Date: 2014-06-19 17:52+0000\n"
31 "Last-Translator: LOUKAS SKOUROLIAKOS, 2020-2022,2024\n"
32 "Language-Team: Greek (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/el/)\n"
33 "MIME-Version: 1.0\n"
34 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
35 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
36 "Language: el\n"
37 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
39 #: maps/random/aegean_sea.json
40 msgid "Aegean Sea"
41 msgstr "Αιγαίο"
43 #: maps/random/aegean_sea.json
44 msgid "Players start on two sides of a sea with scattered islands."
45 msgstr "Οι παίκτες ξεκινάνε σε δύο μεριές της θάλασσας με διάσπαρτα νησιά γυρω."
47 #: maps/random/african_plains.json
48 msgid "African Plains"
49 msgstr "Αφρικάνικες Πεδιάδες"
51 #: maps/random/african_plains.json
52 msgid ""
53 "The central region of the vast continent of Africa, birthplace of humanity. "
54 "Players start in a lush area teeming with vegetation and wildlife."
55 msgstr "Η κεντρική περιοχή της μεγάλης ηπείρου της Αφρικής, γενέτειρα της ανθρωπότητας. Οι παίκτες ξεκινούν σε μια καταπράσινη περιοχή η οποία βρίθει από τη βλάστηση και την άγρια ζωή."
57 #: maps/random/alpine_lakes.json
58 msgid "Alpine Lakes"
59 msgstr "Ορεινές Λίμνες"
61 #: maps/random/alpine_lakes.json
62 msgid ""
63 "High Alpine mountains surrounding deep valleys strung with mountain streams "
64 "and finger-like lakes."
65 msgstr "Ψηλά Αλπικά βουνά που περιβάλλουν βαθιές κοιλάδες γεμάτα με βουνίσια ρυάκια και μικρές λίμνες"
67 #: maps/random/alpine_valley.json
68 msgid "Alpine Valley"
69 msgstr "Aλπική πεδιάδα"
71 #: maps/random/alpine_valley.json
72 msgid "High Alpine mountains bordering deep valleys."
73 msgstr "Ψηλά Αλπικά βουνά που συνορεύουν με βαθιές κοιλάδες."
75 #: maps/random/ambush.json
76 msgid "Ambush"
77 msgstr "Παγίδα"
79 #: maps/random/ambush.json
80 msgid ""
81 "High bluffs overlook the terrain below. Bountiful resources await on the "
82 "cliffs, but beware of enemies planning an ambush."
83 msgstr "Ψηλά βράχια δεσπόζουν κάτω στο έδαφος. Άφθονοι πόροι περιμένουν στους λόφους, αλλά προσοχή στους εχθρούς που σχεδιάζουν ενέδρα."
85 #: maps/random/anatolian_plateau.json
86 msgid "Anatolian Plateau"
87 msgstr "Οροπέδιο Ανατολίας"
89 #: maps/random/anatolian_plateau.json
90 msgid ""
91 "An indefensible open land with little wood and stone, representing the "
92 "central basin of Asia Minor."
93 msgstr "Μία ανοιχτή έκταση που είναι απροστάτευτη με λίγο ξύλο και πέτρα, αντιπροσωπεύει το κεντρικό λεκανοπέδιο της Μικράς Ασίας."
95 #: maps/random/archipelago.json
96 msgid "Archipelago"
97 msgstr "Αρχιπέλαγος"
99 #: maps/random/archipelago.json
100 msgid ""
101 "A maze of islands of different sizes and shapes. Players start with more "
102 "wood than normal."
103 msgstr "Ενας λαβύρινθος απο νησιά,διαφορετικών μεγέθων και σχημάτων.Οι παίκτες ξεκινούν με περισσότερο ξυλο απο το κανονικό."
105 #: maps/random/arctic_summer.json
106 msgid "Arctic Summer"
107 msgstr "Αρκτικό Καλοκαίρι"
109 #: maps/random/arctic_summer.json
110 msgid ""
111 "Summer has arrived to the cold regions of the north and with it have many "
112 "animals, profiting from its milder climate. Wolves, ever present, have shed "
113 "their winter clothes; deer, hares and muskox populate the plains. The last "
114 "traces of winter are rapidly disappearing, only to reappear very soon."
115 msgstr "Το καλοκαίρι έχει φτάσει στις ψυχρές περιοχές του βορρά και μαζί με αυτό πολλά ζώα, που επωφελούνται από το ηπιότερο κλίμα. Οι λύκοι, που πάντα είναι παρόντες, έχουν ρίξει το χειμωνιάτικο τρίχωμά τους, ελάφια, λαγοί και μοσχοβόδια κατοικούν στις πεδιάδες. Τα τελευταία ίχνη του χειμώνα εξαφανίζονται γρήγορα, για να επανεμφανιστεί πολύ σύντομα."
117 #: maps/random/ardennes_forest.json
118 msgid "Ardennes Forest"
119 msgstr "Δάσος των Αρδεννών"
121 #: maps/random/ardennes_forest.json
122 msgid ""
123 "Each player starts deep in the forest.\n"
124 "\n"
125 "The Ardennes is a region of extensive forests, rolling hills and ridges formed within the Givetian Ardennes mountain range, primarily in modern day Belgium and Luxembourg. The region took its name from the ancient Silva, a vast forest in Roman times called Arduenna Silva."
126 msgstr "Κάθε παίκτης ξεκινάει βαθιά στο δάσος.\n\nΟι Αρδένες είναι μια περιοχή με εκτεταμένα δάση, λόφους και κορυφογραμμές που σχηματίζονται εντός της οροσειράς Γιβεθινών Αρδέννων, κυρίως σήμερα του Βελγίου και του Λουξεμβούργου. Η περιοχή πήρε το όνομά της από ένα τεράστιο αρχαίο δάσος των Ρωμαϊκών χρόνων επονομαζόταν Αρντουένα Σίλβα."
128 #: maps/random/atlas_mountains.json
129 msgid "Atlas Mountains"
130 msgstr "Όρη Άτλαντα"
132 #: maps/random/atlas_mountains.json
133 msgid ""
134 "A rugged land with small room for buildings with scarce wood. Represents the"
135 " mountain range in the Northwest Africa."
136 msgstr "Τραχύ έδαφος με ελάχιστο χώρο για κτήρια και σπανίζουσα ξυλεία.\nΑντιπροσωπεύει τις οροσειρές της βορειοδυτικής Αφρικής."
138 #: maps/random/bahrain.json
139 msgid "Bahrain"
140 msgstr "Μπαχρέιν"
142 #: maps/random/bahrain.json
143 msgid ""
144 "Bahrain, centre of the Dilmun civilization which fell in 800 BC, was in turn"
145 " controlled by Sumerians, Assyrians, Babylonians, Persians and other later "
146 "peoples. An island strategically placed in the Sinus Persicus (Persian Gulf)"
147 " and also centre of pearl trading due to its magnificent pearl fisheries, "
148 "Bahrain is never left unoccupied for long. But now, with the previous "
149 "occupants gone, the land prepares for war. Will you be the next Ruler of "
150 "Bahrain?"
151 msgstr "Το Μπαχρέιν, το κέντρο του πολιτισμού Ντιλμούν που έπεσε το 800 π.Χ., κατακτήθηκε κατά σειρά από τους Σουμέριους, του Ασσύριους, τους Βαβυλώνιους, τους Πέρσες και άλλους λαούς αργότερα. Ένα νησί στρατηγικά τοποθετημένο στο κόλπο Πέρσικους (Περσικός Κόλπος), αλλά ήταν και το κέντρο συναλλαγών των μαργαριταριών που οφείλεται στην μαγευτική αλιεία μαργαριταριών του, το Μπαχρέιν ποτέ δεν έμεινε ακατοίκητο για μεγάλο χρονικό διάστημα. Αλλά τώρα, δίχως τους προηγούμενους κατακτητές, η χώρα προετοιμάζεται για πόλεμο. Θα είστε ο επόμενος κυβερνήτης του Μπαχρέιν;"
153 #: maps/random/belgian_uplands.json
154 msgid "Belgian Uplands"
155 msgstr "Βέλγικα Υψίπεδα"
157 #: maps/random/belgian_uplands.json
158 msgid ""
159 "An experimental map with its heightmap generated by erosion to look more "
160 "natural. Not all seeds will be fair though! Tiny maps with 8 players may "
161 "take a while to generate."
162 msgstr "Ένας πειραματικός χάρτης με διαβρωμένο υψομετρικό τοπίο, ώστε να φαίνεται πιο φυσικός. Όμως οι πόροι δεν είναι μοιρασμένοι δίκαια! Για να δημιουργηθούν μικροσκοπικοί χάρτες με 8 παίκτες μπορεί να χρειαστεί αρκετός χρόνος."
164 #: maps/random/botswanan_haven.json
165 msgid "Botswanan Haven"
166 msgstr "Επίνειο της Μποτσουάνα"
168 #: maps/random/botswanan_haven.json
169 msgid ""
170 "Botswanan Africa during the wet season, a land which was arid and "
171 "inhospitable just weeks before has come to life totally transformed. Herds "
172 "of zebras graze amid the tall, lush grasses in which lions lie waiting, "
173 "while in the shallow pools lurk fearsome crocodiles."
174 msgstr "Μποτσουάνα Αφρική κατά τη διάρκεια των μουσώνων, μια γη που ήταν ξηρή και αφιλόξενη λίγες εβδομάδες πριν έρθει η ζωή και την μεταμορφώσει πλήρως. Κοπάδια από ζέβρες βόσκουν ανάμεσα στα ψηλά, πλούσια χορτάρια στα οποία περιμένουν τα λιοντάρια, ενώ στις ρηχές λιμνούλες κρύβονται τρομακτικοί κροκόδειλοι."
176 #: maps/random/caledonian_meadows.json
177 msgid "Caledonian Meadows"
178 msgstr "Καληδόνια Λιβάδια"
180 #: maps/random/caledonian_meadows.json
181 msgid ""
182 "Fertile lands surrounded by harsh terrain.\n"
183 "Remains of recent snowfalls still haunt the forests, and torrential rivers from the snowmelt have barely died away.\n"
184 "Aiming at a realistic terrain, this map might not always be balanced."
185 msgstr "Εύφορη γη που περιβάλλεται από σκληρό έδαφος.\nΛείψανα από πρόσφατες χιονοπτώσεις ακόμα στοιχειώνουν τα δάση, και οι καταρρακτώδεις ποταμοί από το λιώσιμο του χιονιού έχουν σχεδόν εξασθενίσει.\nΣτοχεύοντας προς ρεαλιστικό έδαφος, αυτός ο χάρτης μπορεί να μην είναι πάντα ισορροπημένος."
187 #: maps/random/cantabrian_highlands.json
188 msgid "Cantabrian Highlands"
189 msgstr "Κανταβριανά υψίπεδα"
191 #: maps/random/cantabrian_highlands.json
192 msgid ""
193 "Each player starts on a hill surrounded by steep cliffs. Inspired by "
194 "Cantabria, a mountainous region in the north of the Iberian peninsula."
195 msgstr "Κάθε παίκτης ξεκινάει πάνω σε ένα λόγο που περικλείεται από απότομoυς γκρεμούς. Ιδέα εμπνευσμένη από την Κανταβρία, μια ορεινή περιοχή στο βόρειο τμήμα της ιβηρικής χερσονήσου."
197 #: maps/random/canyon.json
198 msgid "Canyon"
199 msgstr "Φαράγγι"
201 #: maps/random/canyon.json
202 msgid "Players start around the map in deep canyons."
203 msgstr "Οι παίκτες ξεκινούν γύρω σον χάρτη σε βαθιά φαράγκια"
205 #: maps/random/continent.json maps/random/unknown.json
206 msgid "Continent"
207 msgstr "Ήπειρος"
209 #: maps/random/continent.json maps/random/unknown.json
210 msgid "All players starts on a continent surrounded by water."
211 msgstr "Ολοι οι παίκτες ξεκινούν σε μια ηπειρο περιτριγυρισμενη απο νερό."
213 #: maps/random/corinthian_isthmus.json
214 msgid "Corinthian Isthmus"
215 msgstr "Ισθμός Κορίνθου"
217 #: maps/random/corinthian_isthmus.json
218 msgid ""
219 "Two land masses connected by a narrow spit of land, called an 'Isthmus', "
220 "inspired by the eponymous area in Greece. Most of the stone on the map is in"
221 " the isthmus itself, making it vital to fight for its control."
222 msgstr "Δύο μάζες γής ενωμμένες απο μία στενή γλώσσα ξηράς, ονομαζόμενη ως \"Ισθμός\" απο την ομώνυμη περιοχή στην Ελλάδα. Το περισσότρο ποσοστό λίθου στο χάρτη βρίσκεται στον ισθμό. κάνοντας αναγκαία τη μάχη για τον έλεγχό του."
224 #: maps/random/corsica.json
225 msgid "Corsica vs Sardinia"
226 msgstr "Κορσική εναντίον Σαρδηνίας"
228 #: maps/random/corsica.json
229 msgid ""
230 "The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief "
231 "that will make landing difficult."
232 msgstr "Οι παίκτες ξεκινάνε σε δύο αντιτιθέμενα νησιά, καί τα δύο με ένα πολύ απότομη στεριά που κάνει την αποβίβαση δύσκολη."
234 #: maps/random/cycladic_archipelago.json
235 msgid "Cycladic Archipelago"
236 msgstr "Κυκλαδίτικο Αρχιπέλαγος"
238 #: maps/random/cycladic_archipelago.json
239 msgid ""
240 "Each player starts on an island surrounded by water.\n"
241 "\n"
242 "The Cyclades is an island group in the Aegean Sea, south-east of the mainland of Greece. They are one of the island groups which constitute the Aegean archipelago. The name refers to the islands around  the sacred island of Delos. The Cyclades comprise about 220 islands. The islands are peaks of a submerged mountainous terrain, with the exception of two volcanic islands, Milos and Santorini. The climate is generally dry and mild, but with the exception of Naxos the soil is not very fertile."
243 msgstr "Κάθε παίκτης ξεκινάει σε ενα νησί περιτριγυρισμένο απο νερό.\nΟι Κυκλάδες ειναι ενα σύμπλεγμα νησιών στο Αιγαίο πέλαγος,νοτιοανατολικά της ελληνικής ενδοχώρας.Αποτελούν ενα απο τα νησιωτικά συμπλεγματα που συγκροτουν το αιγιακό αρχιπέλαγος.Η ονομασία αναφέρεται στα νησιά γυρω απο το ιερο νησί της Δήλου.Οι Κυκλάδες περιλαμβάνουν περιπου 220 νησιά.Τα νησιά ειναι κορυφές απο βουνα που εχουν βυθιστει,με εξαιρεση τα δυο ηφαιστειακα νησια,Μηλος και Σαντορινη.Το κλιμα ειναι γενικα ξηρο και ηπιο,με εξαιρεση ομως αυτο της Ναξου οπου το εδαφος δεν ειναι πολυ ευφορο."
245 #: maps/random/danubius.json
246 msgid "Danubius"
247 msgstr "Δουνάβιος"
249 #: maps/random/danubius.json
250 msgid ""
251 "Players start along the banks of the river Danube in the period following "
252 "the expansion into Pannonia by the Celtic Boii tribe. Seeking to consolidate"
253 " their hold on this land, celtic reinforcements have been sent to root out "
254 "the remaining foreign cultures. Players not only have to vie for power "
255 "amongst themselves, but also beat back these ruthless invaders. Ultimately, "
256 "the Boii were defeated by the rising power of the Dacians, hence leading to "
257 "the reemergence of the Geto-Dacian Confederation under King Burebista."
258 msgstr "Οι παίκτες ξεκινούν κατά μήκος των όχθων του ποταμού Δούναβη την εποχή που ακολούθησε η επέκταση στην Παννονία από τη Κέλτικη φυλή των Βόιων. Επιδιώκοντας να εδραιώσουν τη θέση τους σε αυτή τη γη, έχουν αποσταλεί κελτικές ενισχύσεις για να εξαλείψουν τους υπόλοιπους ξένους πολιτισμούς. Οι παίκτες όχι μόνο πρέπει να αγωνιστούν για την εξουσία μεταξύ τους, αλλά και να εξωθήσουν αυτούς τους αδίστακτους εισβολείς. Τελικά, οι Βουίοι νικήθηκαν από την αυξανόμενη δύναμη των Δακίων, οδηγώντας έτσι στην επανεμφάνισης της Γετοδάκιας Συνομοσπονδίας κάτω από τον βασιλιά Βουρεβίστα."
260 #: maps/random/danubius.json
261 msgid "Day"
262 msgstr "Ημέρα"
264 #: maps/random/danubius.json
265 msgid "Bright daylight illuminates the scene."
266 msgstr "Ηλιλόουστο φώς ,φωτίζει τη σκηνή."
268 #: maps/random/danubius.json
269 msgid "Night"
270 msgstr "Νύχτα"
272 #: maps/random/danubius.json
273 msgid "Attackers are covered by the darkness of the night."
274 msgstr "Οι επιτιθόμενοι είναι καλλυμένοι απο το σκότος της νύχτας."
276 #: maps/random/deep_forest.json
277 msgid "Deep Forest"
278 msgstr "Πυκνό Δάσος"
280 #: maps/random/deep_forest.json
281 msgid "A deep dark forest in Germania."
282 msgstr "Ενα πυκνό σκοτεινό δάσος στην Γερμανία"
284 #: maps/random/dodecanese.json
285 msgid "Dodecanese"
286 msgstr "Δωδεκάνησα"
288 #: maps/random/dodecanese.json
289 msgid ""
290 "Controlling access to the Aegean Sea from the east, the Dodecanese have been"
291 " subject to numerous yet short-lived invasions. Ultimately consolidating "
292 "power with Rhodes at their lead, these islands developed into great "
293 "maritime, commercial and cultural centers. Will you achieve the same?"
294 msgstr "Ελέγχοντας την πρόσβασηςστο Αιγαίο πέλαγος από την Ανατολή, τα Δωδεκάνησα έχουν υποστεί πολυάριθμες βραχύβιες εισβολές. Τελικά εδραίωσαν την εξουσία τους με πρωτεύουσα τη Ρόδο, τα νησιά αυτά αναπτύχθηκαν σε μεγάλα θαλάσσια, εμπορικά και πολιτιστικά κέντρα. Θα επιτύχετε το ίδιο;"
296 #: maps/random/elephantine.json
297 msgid "Elephantine"
298 msgstr "Ελεφαντίνη"
300 #: maps/random/elephantine.json
301 msgid ""
302 "Forming the traditional frontier between ancient Kush and Egypt, the "
303 "fortified Island of Elephantine was situated on the Nile River at the first "
304 "cataract. As the border between Upper Egypt and Lower Nubia, Elephantine "
305 "became an important way-station for the trade in ivory and other goods. It "
306 "was considered to be the home of the god Khnum, guardian of the source of "
307 "the Nile, and boasted an impressive temple complex."
308 msgstr "Εκεί που σχηματίζονταν τα παραδοσιακά σύνορα μεταξύ της αρχαίας Κους και της Αιγύπτου, βρισκόταν το οχυρωμένο νησί της Ελεφαντίας στον πρώτο καταρράκτη του ποταμού Νείλου. Ως σύνορο μεταξύ Άνω Αιγύπτου και Κάτω Νουβίας, η Ελεφαντία έγινε ένας σημαντικός σταθμός για το εμπόριο ελεφαντόδοντου και άλλων αγαθών. Θεωρήθηκε ως το σπίτι του θεού Κνεμού, θεματοφύλακα της πηγής του Νείλου, και καμάρωνε για ένα εντυπωσιακό συγκρότημα ναών."
310 #: maps/random/empire.json
311 msgid "Empire"
312 msgstr "Αυτοκρατορία"
314 #: maps/random/empire.json
315 msgid ""
316 "A neighboring province has pledged alegiance to your rule. It's up to you to command them to victory.\n"
317 "[color=\"yellow\"]Caution! If nomad mode is disabled, each player will start with two civic centers.[/color]"
318 msgstr ""
320 #: maps/random/english_channel.json
321 msgid "English Channel"
322 msgstr "Μάγχη"
324 #: maps/random/english_channel.json
325 msgid ""
326 "Players start in either northern France or southern Britain while the "
327 "English channel separates them."
328 msgstr "Οι παίκτες ξεκινούν είτε στην Βόρεια Γαλλία ή στη Νότια Βρετάνη καθώς τα Αγγλικά στενά τις χωρίζουν."
330 #: maps/random/extinct_volcano.json
331 msgid "Extinct Volcano"
332 msgstr "Ανενεργό Ηφαίστειο"
334 #: maps/random/extinct_volcano.json
335 msgid ""
336 "[color=\"red\"]IMPORTANT NOTE: AI PLAYERS DO NOT WORK WITH THIS MAP[/color]\n"
337 "\n"
338 "A once fertile valley, desolated by the eruption of the long-dormant volcano in the heart of the region. Following years of empty, scorched deadness, signs of life started reappearing and spreading. Now the land is half-way to the full lushness of its former era. Alas, it is not to be: following a long stretch of drought, interminable rains have set in in the higher regions to the north. Water levels are rising at drastic levels, slowly forcing players to seek the high ground of the lesser, extinct volcanoes or the now again dormant great cone."
339 msgstr "[color=\"red\"]ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η ΤΕΧΝΙΚΗ ΝΟΗΜΟΣΥΝΗ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΣΕ ΑΥΤΟΝ ΤΟ ΧΑΡΤΗ[/color]\n\nΉταν κάποτε μία εύφορη κοιλάδα, ερημώθηκε από την έκρηξη, του για πολύ καιρό αδρανούς ηφαιστείου στην καρδιά της περιοχής. Μετά από χρόνια ερήμωσις, νεκρών αποκαϊδιών, τα σημάδια της ζωής άρχισαν να επανεμφανίζονται και να εξαπλώνονται. Τώρα η γη βρίσκεται στα μισά του δρόμου προς την πλήρη βλάστηση της προγενέστερης κατάστασης. Δυστυχώς, δεν πρόκειται να συμβεί: μετά από μια μεγάλη περίοδο ξηρασίας, ατέλειωτες βροχές έχουν πέσει στις υψηλότερες περιοχές προς τα βόρεια. Τα επίπεδα των υδάτων αυξάνονται σε δραστικά επίπεδα, αναγκάζοντας αργά τους παίκτες να αναζητήσουν το υψηλό έδαφος των μικρότερων, εξαφανισμένων ηφαιστείων ή τον πλέον αδρανή μεγάλο κώνο."
341 #: maps/random/extinct_volcano_triggers.js:59
342 msgid "It keeps on raining, we will have to evacuate soon!"
343 msgstr "Συνεχίζει να βρέχει, θα πρέπει να το εκκενώσουμε σύντομα!"
345 #: maps/random/extinct_volcano_triggers.js:60
346 msgid "The rivers are standing high, we need to find a safe place!"
347 msgstr "Τα ποτάμια υπερχειλίζουν, πρέπει να βρούμε ένα ασφαλές μέρος!"
349 #: maps/random/extinct_volcano_triggers.js:61
350 msgid "We have to find dry ground, our lands will drown soon!"
351 msgstr "Πρέπει να βρούμε στεγνό έδαφος, τα εδάφη μας σύντομα θα πλημμυρίσουν!"
353 #: maps/random/extinct_volcano_triggers.js:62
354 msgid "The lakes start swallowing the land, we have to find shelter!"
355 msgstr "Οι λίμνες αρχίζουν να καταποντίζουν το έδαφος, πρέπει να βρούμε καταφύγιο!"
357 #: maps/random/fields_of_meroe.json
358 msgid "Fields of Meroë"
359 msgstr "Πεδία της Μερόης"
361 #: maps/random/fields_of_meroe.json
362 msgid ""
363 "The “Island of Meroë”, a vast peninsula flanked by the Nile and Atbarah "
364 "rivers, formed the heartland of ancient Kush. Where the harsh deserts start "
365 "making way for the semi-arid savannahs and small acacia forests dot the "
366 "landscape. The area is rich in resources and the ever-present Nile brings "
367 "life, but grave threats loom on the opposite riverbank."
368 msgstr "Το \"νησί Μερόη\", μια τεράστια χερσόνησος που πλαισιώνεται από τους ποταμούς Νείλου και Ατμπάρα , αποτέλεσε την καρδιά του αρχαίου Κους. Όπου οι σκληρές έρημοι αρχίζουν να δίνουν τη θέση τους στις ημιξερες σαβάνες και τα μικρά δάση ακακίας σπαρμένα στο τοπίο. Η περιοχή είναι πλούσια σε πόρους και ο πάντα παρών Νείλος φέρνει τη ζωή, αλλά οι σοβαρές απειλές βρίσκονται στην απέναντι όχθη του ποταμού."
370 #: maps/random/flood.json
371 msgid "Flood"
372 msgstr "Πλημμύρα"
374 #: maps/random/flood.json
375 msgid ""
376 "[color=\"red\"]IMPORTANT NOTE: AI PLAYERS DON'T WORK WITH RISING WATER[/color]\n"
377 "\n"
378 "A great flood moves across the valley. At some point you have to evacuate your units and use ships to reach the mainland and the other players."
379 msgstr ""
381 #: maps/random/flood.json
382 msgid "Rising"
383 msgstr "Ανοδος"
385 #: maps/random/flood.json
386 msgid "The water rises. The homeislands will become uninhabitable."
387 msgstr "Τα επίπεδα των νερών ανεβαίνουν. Τα κατοικίσημα νησιά θα γίνουν ακατοίκητα."
389 #: maps/random/flood.json
390 msgid "Shallow"
391 msgstr "Ρηχό"
393 #: maps/random/flood.json
394 msgid ""
395 "The water doesn't rise. Ships and troops can battle in chest deep waters."
396 msgstr ""
398 #: maps/random/flood.json
399 msgid "Deep"
400 msgstr "Βαθύ"
402 #: maps/random/flood.json
403 msgid ""
404 "The water doesn't rise. You have to use ships to travel to the mainland."
405 msgstr "Τα νερά δέν ανεβαίνουν. Πρέπει να χρησιμοποιήσετε τα πλοία για να ταξιδέψετε στην ενδοχώρα."
407 #: maps/random/flood_triggers.js:11
408 msgid ""
409 "The flood continues. Soon the waters will swallow the land. You should "
410 "evacuate the units."
411 msgstr "Η παλίρροια συνεχίζει. Σύντομα τα νερά θα καταπιούν τη γή. Πρέπει να εκκενώσεις τις μονάδες."
413 #: maps/random/fortress.json
414 msgid "Fortress"
415 msgstr "Φρούριο"
417 #: maps/random/fortress.json
418 msgid "Players start in a ready-made fortress with piles of resources."
419 msgstr "Οι παίκτες ξεκινούν μέσα σε έτοιμα οχυρώματα με στοίβες απο πόρους."
421 #: maps/random/frontier.json
422 msgid "Frontier"
423 msgstr "Σύνορο"
425 #: maps/random/frontier.json
426 msgid "A wild, unknown landscape awaits rival explorers."
427 msgstr "Ένα άγριο, άγνωστο τοπίο περιμένει αντίπαλους εξερευνητές."
429 #: maps/random/gear.json
430 msgid "Gear"
431 msgstr "Γρανάζι"
433 #: maps/random/gear.json
434 msgid "A land with waterways decorated in a manner similar to spider web."
435 msgstr "Μία στεριά με νερά που τη διακοσμούν σαν ιστό αράχνης."
437 #: maps/random/guadalquivir_river.json
438 msgid "Guadalquivir River"
439 msgstr "Ποταμός του Γκουανταλκιβίρ"
441 #: maps/random/guadalquivir_river.json
442 msgid ""
443 "Players start in the shores of the Mediterranean Sea with a river flowing between them.\n"
444 "\n"
445 "The Guadalquivir is the fifth longest river in the Iberian peninsula and the second longest river with its entire length in Spain. The Guadalquivir river is the only great navigable river in Spain. Currently it is navigable to Seville, but in Roman times it was navigable to Cordoba. The ancient city of Tartessos was said to have been located at the mouth of the Guadalquivir, although its site has not yet been found."
446 msgstr "Οι παίκτες ξεκινούν στις ακτές της Μεσογείου με ένα ποτάμι που ρέει ανάμεσά τους.\n\nΟ Γκουαδαλκιβίρ είναι ο πέμπτος μακρύτερος ποταμός στην Ιβηρική χερσόνησο και ο δεύτερος μακρύτερος με ολό το μήκος του μέσα στην Ισπανία. Ο Γκουαδαλκιβίρ είναι ο μόνος σπουδαίος πλωτός ποταμος στην Ισπανία. Αυτή τη στιγμή είναι πλωτός μέχρι τη Σεβίλλη όμως στις Ρωμαϊκές εποχές ήταν πλωτός μέχρι την Κόρντοβα. Η αρχαία πόλη της Ταρτεσσού λέγονταν οτι βρίσκονταν στις εκβολές του Γκουαδαλκιβίρ, όμως μέχρι τώρα δεν έχει ανακαλυφθει."
448 #: maps/random/gulf_of_bothnia.json
449 msgid "Gulf of Bothnia"
450 msgstr "Κόλπος της Βοθνίας"
452 #: maps/random/gulf_of_bothnia.json
453 msgid ""
454 "Players start around a gulf dotted with small islands.\n"
455 "\n"
456 "The Gulf of Bothnia is the northernmost arm of the Baltic Sea."
457 msgstr "Οι παίκτες ξεκινούν γύρω από ένα κόλπο διάσπαρτο με μικρά νησιά.\n\nΟ Βοθνίακος κόλπος είναι ο βορειότερος βραχίονας της Βαλτικής θάλασσας."
459 #: maps/random/harbor.json
460 msgid "Harbor"
461 msgstr "Λιμάνι"
463 #: maps/random/harbor.json
464 msgid ""
465 "Players start with some light fishing opportunities in the calm waters of a "
466 "sheltered harbor. A large bounty of seafood lays beyond the protective "
467 "cliffs in the deep ocean. Small passages at the base of the cliffs make for "
468 "tight fighting and easy fortification. Will you fight your way through the "
469 "narrow passageways or take to the sea?"
470 msgstr "Οι παίκτες ξεκινούν με κάποιες λιγοστές αλιευτικές δυνατότητες στα ήρεμα νερά του απάνεμου λιμανιού. Μεγάλα κοιτάσματα θαλασσινών βρίσκονται πέρα από τα προστατευτικά βράχια στο βαθύ ωκεανό. Στενά περάσματα στη βάση των βράχων κάνουν για έντονες μάχες και εύκολη οχύρωση. Ο δρόμος της μάχης θα περάσει μέσα από τα στενά περάσματα ή θα κυριαρχήσετε στη θάλασσα;"
472 #: maps/random/hellas.json
473 msgid "Hellas"
474 msgstr "Ελλάς"
476 #: maps/random/hellas.json
477 msgid ""
478 "Hellas, home to the Greeks and through them birthplace to the foundation of "
479 "western civilization. Yet the land lacks unity, countless city-states vie "
480 "for dominance. Will you lead your polis to glory and greatness or see it "
481 "fall into oblivion, erased from the histories?"
482 msgstr "Ελλάς, το σπίτι των Ελλήνων και μέσω αυτών γεννήθηκε το θεμέλιο του δυτικού πολιτισμού. Όμως, η χώρα στερείται ενότητας, αμέτρητα κράτη-πόλεις αγωνίζονται για την κυριαρχία. Θα οδηγήσετε την πόλη σας στη δόξα και το μεγαλείο ή θα την δείτε να πέφτει στη λήθη και να διαγράφετε από την ιστορία;"
484 #: maps/random/hells_pass.json
485 msgid "Hell's Pass"
486 msgstr "Πέρασμα της Κόλασης"
488 #: maps/random/hells_pass.json
489 msgid ""
490 "A narrow pass between steep mountains promotes tight, defensive combat. With"
491 " bountiful resources far from the front lines, teams may choose to support "
492 "their exposed teammates financially, or retreat to more fertile, but less "
493 "defensible ground."
494 msgstr "Ένα στενό πέρασμα μεταξύ απόκρημνων βουνών ευνοεί την σώμα με σώμα, αμυντική μάχη. Με άφθονους πόρους μακριά από το μέτωπο, οι ομάδες μπορούν να επιλέξουν να στηρίξουν οικονομικά τους συμμάχους τους, ή να οπισθοχωρήσουν σε ένα πιο γόνιμο, αλλά λιγότερο προστατευμένο έδαφος."
496 #: maps/random/hyrcanian_shores.json
497 msgid "Hyrcanian Shores"
498 msgstr "Υρκανικές Ακτές"
500 #: maps/random/hyrcanian_shores.json
501 msgid ""
502 "Each player starts in a coastal area between forested hills and the Sea. "
503 "Inspired by the southern regions of the Caspian Sea known in Antiquity as "
504 "Hyrcania."
505 msgstr "Κάθε παίκτης/τρια ξεκινά σε μία παραθαλλάσια περιοχή ,μεταξύ  δασώδων λόφων και της Θάλλασας. Εμπνευσμένη απο τις νότιες περιοχές της Κασπίας Θάλλασας ,γνωστές  στην Αρχαιότητα ώς Ὑρκανία."
507 #: maps/random/india.json
508 msgid "India"
509 msgstr "Ινδία"
511 #: maps/random/india.json
512 msgid ""
513 "Central India just before the monsoon season - a parched land awaits the "
514 "life-bringing rain which is already two months late. Due to the extended "
515 "dryness and scorching heat, only the largest lake remains. The hardy trees "
516 "which have survived the climate are spread out, yet not too scarce."
517 msgstr "Κεντρική Ινδία λίγο πριν την εποχή των μουσών - μια κατάξερη γη περιμένει τη βροχή που φέρνει ζωή και η οποία έχει ήδη καθυστερήσει δύο μήνες. Λόγω της εκτεταμένης ξηρασίας και του καύσωνα, έχει απομείνει μόνο η μεγαλύτερη λίμνη. Τα ανθεκτικά δέντρα που έχουν επιζήσει από τη κλιματική αλλαγή έχουν διασκορπιστεί, αλλά δεν είναι πολύ σπάνια."
519 #: maps/random/island_stronghold.json
520 msgid "Island Stronghold"
521 msgstr "Οχυρό Νησί"
523 #: maps/random/island_stronghold.json
524 msgid ""
525 "Teams start off with nearly adjacent civic centers on a small island, "
526 "offering a fortified base from which to expand."
527 msgstr "Οι ομάδες ξεκινούν με σχεδόν παρακείμενα δημοτικά κέντρα σε ένα μικρό νησί, έχοντας από μία οχυρωμένη βάση από την οποία θα εξαπλωθούν."
529 #: maps/random/islands.json
530 msgid "Islands"
531 msgstr "Νησιά"
533 #: maps/random/islands.json
534 msgid "Players start in small islands while there are many others around."
535 msgstr "Οι παίκτες ξεκινούν σε μικρά νησιά ενω υπάρχουν και άλλοι γύρω"
537 #: maps/random/jebel_barkal.json
538 msgid "Jebel Barkal"
539 msgstr "Τζεμπέλ Μπαρκάλ"
541 #: maps/random/jebel_barkal.json
542 msgid ""
543 "Starting near the fertile banks of the Nile, the players besiege the heavily"
544 " defended city Napata, which lies at the foot of the hill Jebel Barkal, the "
545 "“Pure Mountain”. It is the southern home of Amun and, according to Kushites "
546 "and Egyptians alike, the birthplace of man. Known as the “Throne of the Two "
547 "Lands”, the ancient religious capital of Napata lay in its shadow. This is "
548 "where kings were made – and unmade! Abutting a rich floodplain downstream "
549 "from the Fourth Cataract, this area became the breadbasket of ancient Kush."
550 msgstr "Ξεκινώντας από τις γόνιμες όχθες του Νείλου, οι παίκτες πολιορκούν τη βαριά οχυρωμένη πόλη Ναπάτα, η οποία βρίσκεται στους πρόποδες του λόφου Τζεμπέλ Μπαρκάλ, του «Ιερού Βουνού». Είναι το νότιο σπίτι του Αμούν, και σύμφωνα με τους Κουσίτες και τους Αιγυπτίους, η γενέτειρα του ανθρώπου. Γνωστή ως ο Θρόνος των Δύο Χωρών, η αρχαία θρησκευτική πρωτεύουσα Νάπατα βρισκόταν στη σκιά του. Εδώ ήταν που οι Βασιλιάδες γίνονταν... και ξεγίνονταν! Έχοντας μια πλούσια πλημμυρίδα από τον 4ο καταρράκτη, αυτή η περιοχή έγινε ο ζωοφόρος σιτοβολώνας του αρχαίας Κους."
552 #: maps/random/jebel_barkal_triggers.js:605
553 msgid "Napata is attacking!"
554 msgstr "Η Ναπάτα επιτίθεται!"
556 #: maps/random/jebel_barkal_triggers.js:615
557 #, javascript-format
558 msgid "Napata will attack in %(time)s!"
559 msgstr "Η Ναπάτα θα επιτεθεί σε %(time)s!"
561 #: maps/random/kerala.json
562 msgid "Kerala"
563 msgstr "Κεράλα"
565 #: maps/random/kerala.json
566 msgid ""
567 "Players start in the southwestern shores of India between a sea and "
568 "mountains."
569 msgstr "Οι παίκτες ξεκινούν στις νοτιοδυτικές ακτές της Ινδίας μεταξύ μιας θάλασσας και βουνά."
571 #: maps/random/lake.json
572 msgid "Lake"
573 msgstr "Λίμνη"
575 #: maps/random/lake.json
576 msgid "Players start around a lake in the center of the map."
577 msgstr "Οι παίκτες ξεκινούν γύρω από μια λίμνη στο κέντρο του χάρτη."
579 #: maps/random/latium.json
580 msgid "Latium"
581 msgstr "Λάτιο"
583 #: maps/random/latium.json
584 msgid ""
585 "The Italian peninsula \n"
586 "\n"
587 " Latium is the region of central western Italy in which the city of Rome was founded and grew to be the capital city of the Roman Empire. Latium was originally a small triangle of fertile, volcanic soil on which resided the tribe of the Latins. It was located on the left bank (east and south) of the Tiber river, extending northward to the Anio river (a left-bank tributary of the Tiber) and southeastward to the Pomptina Palus (Pontine Marshes, now the Pontine Fields) as far south as the Circeian promontory. The right bank of the Tiber was occupied by the Etruscan city of Veii, and the other borders were occupied by Italic tribes. Subsequently Rome defeated Veii and then its Italic neighbors, expanding Latium to the Apennine Mountains in the northeast and to the opposite end of the marsh in the southeast. The modern descendant, the Italian Regione of Lazio, also called Latium in Latin, and occasionally in modern English, is somewhat larger still, but not as much as double the original Latium."
588 msgstr "Η ιταλική χερσόνησος\n\nΤο Λάτιο είναι περιοχή της κεντροδυτικής Ιταλίας στην οποία ιδρύθηκε η πόλη της Ρώμης και εξελίχθηκε να γίνει η πρωτεύουσα της Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας. Το Λάτιο ήταν αρχικά ένα μικρό τρίγωνο ενός εύφορου, ηφαιστειογενούς εδάφους στο οποίο διέμενε η φυλή των Λατίνων. Βρισκόταν στην αριστερή όχθη (νοτιοανατολικά) του ποταμού Τίβερη, που εκτείνεται προς τον βορρά στον ποταμό Ανιένε (ένας παραπόταμος στην αριστερή όχθη του Τίβερη) και νοτιοανατολικά με τη Ποπτίνας (Έλη της Ποντίνα, σήμερα ως Περιοχές Ποντίνας), νοτιότερα του ακρωτηρίου Σιρκέο. Η δεξιά όχθη του Τίβερη είχε καταληφθεί από την ετρουσκική πόλη των Βήιων, και τα άλλα σύνορα είχαν καταληφθεί από Ιταλικές φυλές. Στη συνέχεια η Ρώμη νίκησε τους Βήιους και έπειτα τους Ιταλούς γείτονές της, επεκτείνοντας το Λάτιο στα Απένινα Όρη προς τα βορειοανατολικά και στο αντίθετο άκρο του βάλτου, προς τα νοτιοανατολικά. Η σύγχρονη απόγονός της, η ιταλική Περιφέρεια του Λάτσιου, που ονομάζεται επίσης Λάτιο στα λατινικά και περιστασιακά στη σύγχρονη αγγλική γλώσσα, παρόλο που είναι κάπως μεγαλύτερη, αλλά όχι τόσο όσο το διπλάσιο του αρχικού Λάτιο."
590 #: maps/random/lions_den.json
591 msgid "Lion's Den"
592 msgstr "Φωλιά του λιονταριού"
594 #: maps/random/lions_den.json
595 msgid ""
596 "High cliffs protect each player's main base. Venturing into the unknown can "
597 "be risky, but necessary."
598 msgstr "Ψηλοί λόφοι προστατεύουν την αρχική βάση του κάθε αντιπάλου. Εξερευνώντας το άγνωστο μπορεί να είναι ριψοκίνδυνο, αλλά απαραίτητο."
600 #: maps/random/lorraine_plain.json
601 msgid "Lorraine Plain"
602 msgstr "Πεδιάδες Λωρραίνης"
604 #: maps/random/lorraine_plain.json
605 msgid ""
606 "Players start in a nearly flat Gallic plain divided by a river and its "
607 "tributaries."
608 msgstr "Οι παίκτες ξεκινούν σε μια σχεδόν επίπεδη γαλατική πεδιάδα που χωρίζεται από ένα ποτάμι και τους παραποτάμους του."
610 #: maps/random/lower_nubia.json
611 msgid "Lower Nubia"
612 msgstr "Κάτω Νούβια"
614 #: maps/random/lower_nubia.json
615 msgid ""
616 "Known in the Greco-Roman world as the Triakontaschoinos, Lower Nubia was the"
617 " area between the first and second cataracts of the Nile and formed the "
618 "traditional border region between Kush and Egypt. The scorching desert, "
619 "steep valleys and towering cliffs of the area make this an inhospitable "
620 "place to live, but the control of this ancient corridor was vital for any "
621 "power seeking to control the lucrative trade routes on the Nile and affords "
622 "access to the rich goldfields of the Nubian desert."
623 msgstr "Γνωστή στον ελληνορωμαϊκό κόσμο ως Τριακοντάσχοινος, η Κάτω Νουβία ήταν η περιοχή μεταξύ του πρώτου και του δεύτερου καταρράκτη του Νείλου και αποτελούσε την παραδοσιακή παραμεθόρια περιοχή μεταξύ της Κους και της Αιγύπτου. Η καυτή έρημος, οι απόκρημνες κοιλάδες και οι πανύψηλοι βράχοι της περιοχής την καθιστούν ένα αφιλόξενο μέρος για να ζήσουν, αλλά ο έλεγχος αυτής της αρχαίας διόδου ήταν ζωτικός για κάθε δύναμη που επιδιώκει να ελέγξει τις προσοδοφόρες εμπορικές οδούς στο Νείλο και να προσφέρει πρόσβαση σε περιοχές πλούσιες σε κοιτάσματα χρυσού στην έρημο της Νούβιας."
625 #: maps/random/mainland.json maps/random/unknown.json
626 msgid "Mainland"
627 msgstr "Ηπειρωτική Χώρα"
629 #: maps/random/mainland.json maps/random/unknown.json
630 msgid "A typical map without any water."
631 msgstr "Ένας τυπικός χάρτης χωρίς καθόλου νερό."
633 #: maps/random/marmara.json
634 msgid "Marmara"
635 msgstr "Μάρμαρα"
637 #: maps/random/marmara.json
638 msgid ""
639 "The Propontis (Sea of Marmara) connects the Pontus Euxinus (Black Sea) to "
640 "the Aegean Sea, and seperates Asia Minor from Thrace. To the south-west lies"
641 " the Hellespont (Dardanelles), at the entrance of which the ancient city of "
642 "Ilium (Troy) once stood. To the north-east lies the Bosporus Thraciae "
643 "(Bosporus strait) where in time the Greek city of Byzantium would be "
644 "founded, later to become the capital of the great Byzantine Empire under the"
645 " new name of Constantinople. Players start on fertile land with adequate "
646 "resources."
647 msgstr "Η Προποντίδα (Θάλασσα του Μαρμαρά) συνδέει τον Εύξεινο Πόντο (Μαύρη Θάλασσα) με το Αιγαίο Πέλαγος και χωρίζει τη Μικρά Ασία από τη Θράκη. Στα νότια-δυτικά βρίσκεται ο Ελλήσποντος (Δαρδανέλια), στην είσοδο του οποίου κάποτε βρισκόταν η αρχαία πόλη του Ιλίου (Τροία). Στα βόρεια-ανατολικά βρίσκεται το Θρακικό Βόσπορο (Στενά του Βοσπόρου), όπου αρχικά ιδρύθηκε η ελληνική πόλη του Βυζαντίου, που αργότερα θα γίνει η πρωτεύουσα της μεγάλης Βυζαντινής Αυτοκρατορίας κάτω από το νέο όνομα της Κωνσταντινούπολης. Οι παίκτες αρχίζουν στην εύφορη γη με επαρκείς πόρους."
649 #: maps/random/mediterranean.json
650 msgid "Mediterranean"
651 msgstr "Μεσόγειος "
653 #: maps/random/mediterranean.json
654 msgid ""
655 "The Mediterranean, home to the Phoenicians, Greeks, Egyptians and later on "
656 "Romans. They took the rudimentary knowledge and principles of organisation "
657 "from Mesopotamia and forged it into something more, thereby shifting the "
658 "centre of learning and knowledge to the Mediterranean Coast, thus laying the"
659 " foundations of civilization as we know it today. The Mediterranean Sea is "
660 "almost completely enclosed by land: on the north by Gallia Transalpina "
661 "(Transalpine Gaul), Italia, Greece (Graecia) and Anatolia, on the east by "
662 "Syria, on the south by Libya and Mauritania, and on the west by Iberia. The "
663 "name Mediterranean is derived from Latin, but the Romans themselves "
664 "preferred the term 'Mare Internum' or even 'Mare Nostrum'."
665 msgstr "Η Μεσόγειος, ήταν το σπίτι για να τους Φοίνικες, τους Έλληνες, τους Αιγυπτίους και αργότερα των Ρωμαίων. Οι οποίοι πήραν τη στοιχειώδη γνώση και τις αρχές της οργάνωσης από τη Μεσοποταμία και την εξέλιξαν σε κάτι περισσότερο, μετατοπίζοντας έτσι το κέντρο της μάθησης και της γνώσης στις ακτές της Μεσογείου, θέτοντας έτσι τα θεμέλια του πολιτισμού όπως τον ξέρουμε σήμερα. Η Μεσόγειος περικλείεται σχεδόν πλήρως από γη: στα βόρεια από την Ορεινή Γαλατία (Γαλατία των Άλπεων ), Ιταλία, Ελλάδα (Γκρέτσια) και την Ανατολία, στα ανατολικά από τη Συρία, στα νότια από τη Λιβύη και τη Μαυριτανία, και στα δυτικά από την Ιβηρία. Το όνομα Μεντιτεράνιαν προέρχεται από τη λατινική, αλλά και οι ίδιοι οι Ρωμαίοι προτιμούσαν τον όρο «η θάλασσα μας» ή ακόμα και «Μάρε Νόστρουμ»."
667 #: maps/random/migration.json
668 msgid ""
669 "Players start in small islands in the eastern part of the map. There is a "
670 "big continent in the west ready for expansion."
671 msgstr "Οι παίκτες ξεκινούν σε μικρά νησιά στο ανατολικό κομμάτι του χάρτη. Υπάρχει μια μεγάλη ηπειρωτική στεριά στα δυτικά που σας περιμένει για επέκταση."
673 #: maps/random/migration.json maps/scenarios/migration.xml:26
674 msgid "Migration"
675 msgstr "Μετανάστευση"
677 #: maps/random/neareastern_badlands.json
678 msgid "Neareastern Badlands"
679 msgstr "Βραχότοποι Εγγύς Ανατολής"
681 #: maps/random/neareastern_badlands.json
682 msgid ""
683 "A jumbled maze of cliffs, canyons, and rugged terrain with an oasis in the center\n"
684 "\n"
685 "Cappadocia is a historical region in Central Anatolia. In the time of Herodotus, the Cappadocians were reported as occupying the whole region from Mount Taurus to the vicinity of the the Black Sea. Cappadocia, in this sense, was bounded in the south by the chain of the Taurus Mountains that separate it from Cilicia, to the east by the upper Euphrates and the Armenian Highland, to the north by Pontus, and to the west by Lycaonia and eastern Galatia. Cappadocia lies in eastern Anatolia. The relief consists of a high plateau over 1000 m in altitude that is pierced by volcanic peaks. Due to its inland location and high altitude, Cappadocia has a markedly continental climate, with hot dry summers and cold snowy winters. Rainfall is sparse and the region is largely semi-arid."
686 msgstr "Ένας ακανόνιστος λαβύρινθος από γκρεμούς, φαράγγια, και τραχύ έδαφος με μια όαση στο κέντρο\n\nΗ Καππαδοκία είναι μια ιστορική περιοχή της Κεντρικής Ανατολίας. Στην εποχή του Ηροδότου, οι Καππαδόκες είχαν αναφερθεί πως κατήχαν ολόκληρη την περιοχή από το όρος Ταύρος έως την περιοχή της Μαύρης Θάλασσας. Η Καππαδοκία, με αυτή την έννοια, ήταν οριοθετημένη στα νότια από την κορυφογραμμή της οροσειράς του Ταύρου, που τη χώριζαν από την Κιλικία, στα ανατολικά από τον άνω Ευφράτη και της Ορεινής Αρμενίας, στα βόρεια από τον Πόντο, και στα δυτικά από τη Λυκαονία και της Ανατολική Γαλατία. Η Καππαδοκία βρίσκεται στην ανατολική Ανατολία. Το ανάγλυφο της αποτελείται από ένα οροπέδιο πάνω από 1000μ υψόμετρο που διάτρητη από ηφαιστειακές κορυφές. Λόγω της εσωτερικής της θέσης και το μεγάλο υψόμετρο, η Καππαδοκία έχει αισθητά ηπειρωτικό κλίμα, με ζεστά και ξηρά καλοκαίρια και κρύους χιονισμένους χειμώνες. Οι βροχοπτώσεις είναι αραιές και η περιοχή είναι σε μεγάλο βαθμό ήμι-άνυδρες."
688 #: maps/random/new_rms_test.json
689 msgid "New RMS Test"
690 msgstr "Νέο RMS Test"
692 #: maps/random/new_rms_test.json
693 msgid "A basic test of the random map generator - not playable."
694 msgstr "Βασικό τεστ του τυχαίου δημιουργού χαρτών - οχι για παιχνίδι."
696 #: maps/random/ngorongoro.json
697 msgid "Ngorongoro"
698 msgstr "Νγκορονγκόρο"
700 #: maps/random/ngorongoro.json
701 msgid ""
702 "Ngorongoro Crater is the world's largest intact volcanic caldera and is one "
703 "of the Seven Natural Wonders of Africa. Due to it's climate, biodiversity "
704 "and history, Ngorongoro is believed by some to be Africa's Garden of Eden "
705 "and the birthplace of mankind."
706 msgstr "Ο κρατήρας Νγκορονγκόρο είναι η μεγαλύτερη άθικτη ηφαιστειακή καλντέρα στον κόσμο και ένα από τα επτά θαύματα της φύσης της Αφρικής. Λόγω του κλίματος, της βιοποικιλότητα και της ιστορίας, το Νγκορονγκόρο πιστεύεται από κάποιους ότι είναι ο Κήπος της Εδέμ της Αφρικής και η γενέτειρα της ανθρωπότητας."
708 #: maps/random/northern_lights.json
709 msgid "Northern Lights"
710 msgstr "Βόρειο Σέλας"
712 #: maps/random/northern_lights.json
713 msgid ""
714 "Players start in a tough map to play with scarce wood and dangerous polar "
715 "animals."
716 msgstr "Οι παίκτες αρχίζουν σε ένα δύσκολο χάρτη παίζοντας με ελάχιστο ξύλο και επικίνδυνα πολικά ζώα."
718 #: maps/random/oasis.json
719 msgid "Oasis"
720 msgstr "Όαση"
722 #: maps/random/oasis.json
723 msgid ""
724 "Players start around a small oasis in the center of the map which holds much"
725 " of the available wood on the map."
726 msgstr "Οι παίκτες αρχίζουν γύρω απο μία μικρή όαση που βρίσκεται στο κέντρο του χάρτη και εμπεριέχεται σε αυτή η πλειοψηφία ξύλου στο χάρτη. "
728 #: maps/random/persian_highlands.json
729 msgid "Persian Highlands"
730 msgstr "Περσικά υψίπεδα"
732 #: maps/random/persian_highlands.json
733 msgid ""
734 "A dry central plateau rich in minerals surrounded by rocky hills\n"
735 "\n"
736 "The southern parts of Zagros Mountains were the heart of the Persian empires and population. Although the altitude is high, the southern parts are drier that the northern Zagros, leading to a semi-arid climate. Still there are some sparse oak forests in the higher grounds."
737 msgstr "Ένα ξηρό κεντρικό οροπέδιο πλούσιο σε μέταλλα που περιβάλλεται από βραχώδεις λόφους\n\nΟι νότιες περιοχές στα βουνά Ζάγκρος ήταν η καρδιά των περσικών αυτοκρατοριών και του πληθυσμού. Παρόλο που το υψόμετρο είναι υψηλό, οι νότιες περιοχές είναι ξηρότερες από ότι στο βόρειο Ζάγκρος, οδηγώντας σε ένα ημίξηρο κλίμα. Ακόμα υπάρχουν κάποια αραιά δάση δρυός στα υψηλότερα εδάφη."
739 #: maps/random/phoenician_levant.json
740 msgid "Phoenician Levant"
741 msgstr "Φοινικικός Λεβάντες"
743 #: maps/random/phoenician_levant.json
744 msgid ""
745 "Players start in the eastern part of the map while a great sea is located to"
746 " the west."
747 msgstr "Οι παίκτες ξεκινούν στο ανατολικό κομμάτι του χάρτη ενώ μια μεγάλη θάλασσα υπάρχει στα δυτικά."
749 #: maps/random/polar_sea.json
750 msgid "Polar Sea"
751 msgstr "Πολική Θάλασσα"
753 #: maps/random/polar_sea.json
754 msgid ""
755 "Players start in a cold polar region barren of vegetation. In the sea fish "
756 "and whales abound, while the fragile icy land teems with huntable walruses "
757 "and deadly wolves. These wolves, made ravenous by the harsh and forbidding "
758 "climate, drawn by the scent of prey, have started appearing in terrifying "
759 "numbers. A wise and strong ruler will not only achieve victory over his "
760 "enemies, but also keep the number of these beasts at bay, lest they "
761 "undermine his economy and cause his downfall. [color=\"red\"]Warning: It is "
762 "inadvisable to disable treasures, since there is no gatherable wood. Not "
763 "recommended for inexperienced players.[/color]"
764 msgstr "Οι παίκτες αρχίζουν σε μία κρύα πολική περιοχή άγονη από βλάστηση. Στη θάλασσα τα ψάρια και οι φάλαινες αφθονούν, ενώ η εύθραυστη παγωμένη γη σφύζει από θηρεύσιμους θαλάσσιους ίππους και θανατηφόρους λύκους. Αυτοί οι λύκοι, έχουν γίνει αρπακτικοί από το τραχύ και το αποκρουστικό κλίμα, όπου με τη μυρωδιά του θηράματος, αρχίζουν να εμφανίζονται σε υπερβολικούς αριθμούς. Ένας σοφός και ισχυρός κυβερνήτης θα επιτύχει όχι μόνο νίκη επί των εχθρών του, αλλά και στο να κρατήσει τον αριθμό αυτών των θηρίων περιορισμένο, καθώς φοβάται ότι θα υπονομεύσει την οικονομία του και θα προκαλέσει την πτώση του. [color=\"red\"]Προειδοποίηση: Δεν είναι φρόνιμο να απενεργοποιήσετε τους θησαυρούς, δεδομένου ότι δεν υπάρχει ξυλεία για υλοτόμηση. Δεν συνιστάται για άπειρους παίκτες.[/color]"
766 #: maps/random/polar_sea.json
767 msgid "Dawn"
768 msgstr "Αυγή"
770 #: maps/random/polar_sea.json
771 msgid "Scattered sunlight illuminates the scenery in a vivid red tone."
772 msgstr "Διασκοπρισμένο φώς του ηλίου φωτίζει το σκηνικό με ένα κοκκινο τόνο."
774 #: maps/random/polar_sea.json
775 msgid "Daylight"
776 msgstr "Φώς Ημέρας"
778 #: maps/random/polar_sea.json
779 msgid "The scenery is illuminated by direct or indirect sunlight."
780 msgstr "Το τοπίο φωτίζεται απο άμεσσο ή έμμεσο φωτισμό ηλίου"
782 #: maps/random/pompeii.json
783 msgid "Pompeii"
784 msgstr "Πομπηία"
786 #: maps/random/pompeii.json
787 msgid ""
788 "Pompeii was an ancient Roman coastal city, in the Campania region of Italy. "
789 "Pompeii, along with much of the surrounding area, was mostly destroyed and "
790 "buried under 4 to 6 meters of volcanic ash and pumice in the eruption of "
791 "Mount Vesuvius in AD 79."
792 msgstr "Η Πομπηία ήταν μια αρχαία ρωμαϊκή παραθαλάσσια πόλη, στην περιοχή της Καμπανίας της Ιταλίας. Η Πομπηία, μαζί με ένα μεγάλο μέρος της γύρω περιοχής, καταστράφηκε ως επί το πλείστον και θάφτηκε κάτω από 4 με 6 μέτρα ηφαιστειακής τέφρας και ελαφρόπετρας στην έκρηξη του Βεζούβιου το 79 μ.Χ.."
794 #: maps/random/pyrenean_sierra.json
795 msgid "Pyrenean Sierra"
796 msgstr "Οροσειρά Πυρρηναίων"
798 #: maps/random/pyrenean_sierra.json
799 msgid ""
800 "High mountains separating the enemies.\n"
801 "\n"
802 "The Pyrenees is a great mountain range located between modern France and Spain."
803 msgstr "Ψηλά βουνά διαχωρίζουν τους εχθρούς.\n\nΤα Πυρηναία είναι μια μεγάλη οροσειρά που βρίσκεται μεταξύ της σύγχρονης Γαλλίας και της Ισπανίας."
805 #: maps/random/ratumacos.json
806 msgid "Ratumacos"
807 msgstr "Ρατουμάκος"
809 #: maps/random/ratumacos.json
810 msgid ""
811 "Players start on the banks of the River Sequana (Seine) in Northern Gaul "
812 "near the settlement of Ratumacos. Destined to become one of the largest and "
813 "most prosperous cities of Medieval Europe and one of the Anglo-Norman "
814 "dynasty capitals under the new name of Rouen, Ratumacos is still a peaceful "
815 "land - but not for long."
816 msgstr "Οι παίκτες ξεκινούν στις όχθες του ποταμού Σηκουάνα (Σεν) στο βόρεια του οικισμού του Ρατουμάκος. Έμελλε να γίνει μία από τις μεγαλύτερες και πιο ευημερούσες πόλεις της μεσαιωνικής Ευρώπης και μία από τις πρωτεύουσες της Αγγλο-Νορμανδικής δυναστείας υπό το νέο όνομα ως Ρουέν, το Ρατουμάκος εξακολουθεί να είναι μια ειρηνική γη - αλλά όχι για πολύ."
818 #: maps/random/red_sea.json
819 msgid "Red Sea"
820 msgstr "Ερυθρά Θάλασσα"
822 #: maps/random/red_sea.json
823 msgid ""
824 "Historically, the Red Sea was a sea of many nations. Ideally situated for "
825 "trade with the Far East, it was coveted by all. Although dry, this land is "
826 "by no means inhospitable, and is amply provided with all resources."
827 msgstr "Ιστορικά, η Ερυθρά Θάλασσα ήταν μια θάλασσα από πολλά έθνη. Σε ιδανική τοποθεσία για εμπόριο με την Άπω Ανατολή, ήταν περιζήτητη από όλους. Αν και ξηρή, αυτή η γη δεν είναι καθόλου αφιλόξενη και είναι επαρκώς εφοδιασμένη με όλους τους πόρους."
829 #: maps/random/rhine_marshlands.json
830 msgid "Rhine Marshlands"
831 msgstr "Βάλτοι του Ρήνου"
833 #: maps/random/rhine_marshlands.json
834 msgid ""
835 "Shallow, passable wetlands with little room for building. Represents the "
836 "lowlands of the Rhine basin in Europe."
837 msgstr "Ρηχοί βατοί υγροτόποι με πολλά περιθώρια για την οικοδόμηση. Παρουσιάζει τα πεδινά της λεκάνης του Ρήνου στην Ευρώπη."
839 #: maps/random/river_archipelago.json
840 msgid "River Archipelago"
841 msgstr "Αρχιπέλαγος Ποταμού"
843 #: maps/random/river_archipelago.json
844 msgid ""
845 "Narrow strips of lands are separated by waterways, leaving few and shallow "
846 "landbridges between them. Tropical wetlands provide plenty of game, but "
847 "beware of Mauryan tribesmen when exploring the outermost islands."
848 msgstr "Οι στενές λωρίδες από εδάφη χωρίζονται από πλωτούς οδούς, αφήνοντας λίγα και ρηχά γεφυρώματα μεταξύ τους. Οι τροπικοί υγρότοποι παρέχουν άφθονο κυνήγι, αλλά πρόσεξε τους ιθαγενής Μαουρϋάνους όταν εξερευνήσεις τα εξωτικά νησιά."
850 #: maps/random/rivers.json
851 msgid "Rivers"
852 msgstr "Ποτάμια"
854 #: maps/random/rivers.json
855 msgid ""
856 "Rivers flow between players and join each other in the center of the map."
857 msgstr "Ποταμοί ρέουν μεταξύ των παικτών και ενώνονται μεταξύ τους στο κέντρο του χάρτη."
859 #: maps/random/rmbiome/alpine/late_spring.json
860 msgctxt "biome definition"
861 msgid "Late Spring"
862 msgstr "Τέλη της Άνοιξης"
864 #: maps/random/rmbiome/alpine/late_spring.json
865 msgctxt "biome definition"
866 msgid ""
867 "A blend of lingering snow and emerging grass, marking a quiet transition "
868 "from winter to summer."
869 msgstr ""
871 #: maps/random/rmbiome/alpine/winter.json
872 msgctxt "biome definition"
873 msgid ""
874 "Snow-capped trees loom through the mist. The ground is blanketed in a layer "
875 "of snow."
876 msgstr ""
878 #: maps/random/rmbiome/alpine/winter.json
879 #: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/winter.json
880 msgctxt "biome definition"
881 msgid "Winter"
882 msgstr "Χειμώνας"
884 #: maps/random/rmbiome/fields_of_meroe/dry.json
885 msgctxt "biome definition"
886 msgid "Dry Season"
887 msgstr "Περίοδος Ξηρασίας"
889 #: maps/random/rmbiome/fields_of_meroe/dry.json
890 msgctxt "biome definition"
891 msgid ""
892 "The vitalizing waters of the Nile sustain life along its banks, while the "
893 "long dry season scorches the land."
894 msgstr "Τα ζωογόνα νερά του Νείλου διατηρούν τη ζωή στις όχθες του, ενώ η μακρά περίοδος ξηρασίας αποξηραίνει τη γη."
896 #: maps/random/rmbiome/fields_of_meroe/rainy.json
897 msgctxt "biome definition"
898 msgid "Rainy Season"
899 msgstr "Περίοδος Βροχών"
901 #: maps/random/rmbiome/fields_of_meroe/rainy.json
902 msgctxt "biome definition"
903 msgid ""
904 "Revelling in the much awaited rain, the baked land transforms into a lush "
905 "haven for both man and beast."
906 msgstr "Λαχταρώντας την πολυαναμενόμενη βροχή, η ψημένη γη μεταμορφώνεται σε ένα καταπράσινο καταφύγιο τόσο για τον άνθρωπο όσο και για το θηρίο."
908 #: maps/random/rmbiome/generic/aegean.json
909 msgctxt "biome definition"
910 msgid "Aegean-Anatolian"
911 msgstr "Αιγαίο-Ανατολίτικο"
913 #: maps/random/rmbiome/generic/aegean.json
914 msgctxt "biome definition"
915 msgid ""
916 "Start in a region blessed with the Mediterranean climate, a warm and "
917 "inviting land. The cypresses are in a perpetual struggle with the dominant "
918 "fan palms while deer graze in their shadows, blissfully unaware."
919 msgstr "Ξεκινήστε σε μια περιοχή ευλογημένη με το μεσογειακό κλίμα, μια ζεστή και φιλόξενη γη. Τα κυπαρίσσια βρίσκονται σε μια αέναη πάλη με τους κυρίαρχους φοίνικες, ενώ τα ελάφια βόσκουν στις σκιές τους, τελείως ανέμελα."
921 #: maps/random/rmbiome/generic/alpine.json
922 msgctxt "biome definition"
923 msgid "Subalpine"
924 msgstr "Πρόποδες Άλπεων"
926 #: maps/random/rmbiome/generic/alpine.json
927 msgctxt "biome definition"
928 msgid ""
929 "Between the high summits of the Alps, the valleys are filled with fog in the"
930 " early morning. The ground is full of gravel and rocks, but silver fir and "
931 "spruce trees grow between them and provide shelter for deer and mountain "
932 "goats."
933 msgstr "Μεταξύ των υψηλών κορυφών των Άλπεων, οι κυλλάδες είναι γεμάτες με ομίχλη  νωρίς το πρωί. Το έδαφος είναι γεμάτο απο χαλίκι και πέτρες ,αλλα ασημένια έλατα (Abies amabilis ) και περιποιημένα δένδρα φυτρώνουν μεταξύ τους και παρέχουν καταφύγειο για ελάφια και κατσίκες του βουνού."
935 #: maps/random/rmbiome/generic/arctic.json
936 msgctxt "biome definition"
937 msgid "Arctic"
938 msgstr "Αρκτική"
940 #: maps/random/rmbiome/generic/arctic.json
941 msgctxt "biome definition"
942 msgid ""
943 "A region in the high snowy mountains. Biting winds sweep through the "
944 "abundant conifer forests, making even the more resilient deer and mountain "
945 "goats shiver."
946 msgstr "Μια περιοχή στα ψηλά χιονισμένα βουνά. Οι τσουχτεροί άνεμοι διαπερνούν μέσα από τα άφθονα δάση των κωνοφόρων, καθιστώντας τα ακόμα πιο ανθεκτικά τα ελάφια και τα αγριοκάτσικα που τρέμουν."
948 #: maps/random/rmbiome/generic/autumn.json
949 msgctxt "biome definition"
950 msgid "Rhine Valley (Fall)"
951 msgstr "Κοιλάδα του Ρίνου (Φθινόπωρο)"
953 #: maps/random/rmbiome/generic/autumn.json
954 msgctxt "biome definition"
955 msgid ""
956 "The first leaves have fallen. The landscape is a dazzling dash of colors "
957 "irrevocably intertwined. The native beech and oak trees of this temperate "
958 "zone display a multi-colored foliage while animals try to prepare for the "
959 "approaching winter."
960 msgstr "Τα πρώτα φύλλα έχουν πέσει. Το τοπίο είναι μια εκτυφλωτική ορμή χρωμάτων μη αναστρέψιμα συνυφασμένα. Η αυτόχθονη ογιά και τα δένδρα βελανιδιάς αυτής της εύκρατης ζώνης ,επιδυκνείουν μία  πολύχρωμη χλωρίδα όπου τα ζώς μπορούν να προετοιμασοτύν για το χειμώνα."
962 #: maps/random/rmbiome/generic/india.json
963 msgctxt "biome definition"
964 msgid "India"
965 msgstr "Ινδία"
967 #: maps/random/rmbiome/generic/india.json
968 msgctxt "biome definition"
969 msgid ""
970 "Explore the mysterious tropics. An extremely green, but also extremely humid"
971 " environment awaits. The tall Toona trees look on disapprovingly at this "
972 "invasion of their privacy and ferocious tigers are determined to defend "
973 "their territory at all costs."
974 msgstr "Εξερεύνησε τα μυστηριώδη τροπικά μέρη. Ένα εξαιρετικά πράσινο, αλλά και εξαιρετικά υγρό περιβάλλον σε περιμένει. Τα ψηλά δέντρα της Μελιίδας φαίνονται ενοχλημένα σε αυτή την εισβολή της ιδιωτικής τους ζωής και οι άγριες τίγρεις είναι αποφασισμένες να υπερασπιστούν το έδαφός τους με κάθε κόστος."
976 #: maps/random/rmbiome/generic/nubia.json
977 msgctxt "biome definition"
978 msgid "Nubia"
979 msgstr "Νούβια"
981 #: maps/random/rmbiome/generic/nubia.json
982 msgctxt "biome definition"
983 msgid ""
984 "Nubia, a dry climate in which only the hardy Baobab trees thrive. Solitary "
985 "gazelles graze the sparse grass, while herds of zebras, wildebeest, giraffes"
986 " or elephants roam the wild in search of food."
987 msgstr "Νουβία , ένα ξηρό κλίμα στο οποίο ευδοκιμούν μόνο οι ανθεκτικές αδανσονίες. Οι μοναχικές γαζέλες βόσκουν το αραιό χορτάρι, ενώ κοπάδια από ζέβρες, γνου, καμηλοπαρδάλεις ή ελέφαντες περιπλανιούνται στην άγρια φύση αναζητώντας φαγητό."
989 #: maps/random/rmbiome/generic/sahara.json
990 msgctxt "biome definition"
991 msgid "Sahara"
992 msgstr "Σαχάρα"
994 #: maps/random/rmbiome/generic/sahara.json
995 msgctxt "biome definition"
996 msgid ""
997 "A semi-desert area that boasts numerous clumps of date palms and acacia "
998 "trees. Herds of camels roam the wild and the occasional gazelle jumps up in "
999 "fright at being disturbed."
1000 msgstr "Μια ήμι-ερημική περιοχή που μπορεί να υπερηφανεύεται για πολυάριθμες συστάδες χουρμαδιών και δέντρων αλμυρίκια. Τα κοπάδια των καμήλων περιπλανιούνται στην άγρια φύση και η περιστασιακή γαζέλα πηδάει από την τρομάρα της όταν ενοχληθεί."
1002 #: maps/random/rmbiome/generic/savanna.json
1003 msgctxt "biome definition"
1004 msgid "Sudanian Savanna"
1005 msgstr "Σουδανική Σαβάνα "
1007 #: maps/random/rmbiome/generic/savanna.json
1008 msgctxt "biome definition"
1009 msgid ""
1010 "The transition between the dry Sahara to the north and the tropical forests "
1011 "to the south. The sunlight floods through the open canopy and lights the "
1012 "grassland between the trees, where herds of zebras, wildebeest, giraffes and"
1013 " elephants roam."
1014 msgstr "Η μετάβαση απο την άνυδρη Σαχάρα στο Βορρά και τα τροπικά δάση στη Δύση. Το φώς του ήλιου ρέει μέσα απο τις ανοιχτές φυλλωσιές και φωτίζει τo βοσκοτόπι  ανάμεσα απο τα δένδρα, οπου ένα κοπάδι απο ζέβρες , αντιλόπες ,καμηλοπαρδάλεις και ελέφαντες , περιφέρονται."
1016 #: maps/random/rmbiome/generic/steppe.json
1017 msgctxt "biome definition"
1018 msgid "Eurasian Steppe"
1019 msgstr "Στέπα της Ευρασίας"
1021 #: maps/random/rmbiome/generic/steppe.json
1022 msgctxt "biome definition"
1023 msgid ""
1024 "Wide grasslands stretching to the horizon, without any trees blocking the "
1025 "view. The Steppe is home to large herds of wild horses, which graze "
1026 "peacefully on the empty land, but flee quickly if you try to catch them."
1027 msgstr "Πλατιά βοσκοτόπια εκτείνονται πέρα σον ορίζοντα, χωρίς κανένα δένδρο να κόβει τη θέα. Η Στέππα είναι σπίτι σε αγέλες άγριων αλόγων, τα οποία διατρέχουν ειρηνικά στην άδεια γή, αλλα τρέπονται σε φυγή άν προσπαθήσετε να τα πιάσετε."
1029 #: maps/random/rmbiome/generic/temperate.json
1030 msgctxt "biome definition"
1031 msgid "Temperate"
1032 msgstr "Εύκρατο"
1034 #: maps/random/rmbiome/generic/temperate.json
1035 msgctxt "biome definition"
1036 msgid ""
1037 "Lush grasslands carpet the land, in places giving way to magnificent and "
1038 "diverse broadleaf forests. Poplars, pines, beeches and oaks all vie for "
1039 "supremacy but this root-war is a neverending struggle. Numerous apple trees "
1040 "dot the land, deer and sheep gorge themselves on this years fallen fruit."
1041 msgstr "Πλούσια βοσκοτόπια επικαλύπτουν τη γη, κάνοντας χώρο στα υπέροχα και ποικίλα πλατύφυλλα δάση. Οι λεύκες, τα πεύκα, οι οξιές και οι βελανιδιές είναι πάντα έτοιμες για υπεροχή, αλλά αυτός ο πόλεμος των ριζών είναι ένας ατέλειωτος αγώνας. Πολυάριθμες μηλιές στίζουν το έδαφος, το ελάφι και το πρόβατο καταβροχθίζουν τα φετινά πεσμένα φρούτα."
1043 #: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/frozen_lake.json
1044 msgctxt "biome definition"
1045 msgid "Frozen Lake"
1046 msgstr "Παγωμένη Λίμνη"
1048 #: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/frozen_lake.json
1049 msgctxt "biome definition"
1050 msgid ""
1051 "Thick ice has formed on the gulf which is capable of withstanding any "
1052 "weight. All plants are covered in snow, but there are large herds of "
1053 "migrating deer who try to find some food under the snow."
1054 msgstr "Παχύς πάγος έχει σχηματιστεί στον κόλπο, ικανός να αντέξει κάθε βάρος. Ολα τα φυτά είναι καλλυμένα με χιόνι, αλλα υπάρχουν μεγάλα κοπάδια ελαφιών που μεταναστεύουν για να βρούν κάποιο φαγητό κάτω απο το χιόνι."
1056 #: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/late_spring.json
1057 msgctxt "biome definition"
1058 msgid ""
1059 "A late spring breeze ripples through the conifer forests of the Gulf of "
1060 "Bothnia. At this time of the year the gulf offers great fishing "
1061 "opportunities."
1062 msgstr ""
1064 #: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/late_spring.json
1065 #: maps/random/rmbiome/persian_highlands/spring.json
1066 msgctxt "biome definition"
1067 msgid "Spring"
1068 msgstr "Άνοιξη"
1070 #: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/winter.json
1071 msgctxt "biome definition"
1072 msgid ""
1073 "Winter has set in, carpeting the land with its first snow, but the landscape"
1074 " is still dotted with colorful berry bushes."
1075 msgstr ""
1077 #: maps/random/rmbiome/persian_highlands/spring.json
1078 msgctxt "biome definition"
1079 msgid ""
1080 "Spring in the highlands, yet the heat has already begun making itself felt. "
1081 "The short-lived green grasses are on the retreat, paving the way for "
1082 "scorching summer."
1083 msgstr "Άνοιξη στις ορεινές περιοχές, όμως η θερμότητα έχει ήδη αρχίσει να γίνεται αισθητή. Τα βραχύβια πράσινα χόρτα έχουν αρχίσει να υποχωρούν, προετοιμάζοντας το δρόμο για ένα καυτό καλοκαίρι."
1085 #: maps/random/rmbiome/persian_highlands/summer.json
1086 msgctxt "biome definition"
1087 msgid "Summer"
1088 msgstr "Καλοκαίρι"
1090 #: maps/random/rmbiome/persian_highlands/summer.json
1091 msgctxt "biome definition"
1092 msgid ""
1093 "An arid, hostile land. The blistering heat has baked the ground to a sickly "
1094 "brown and the remaining trees struggle for survival."
1095 msgstr "Μια άγονη, εχθρική γη. Η υψηλή θερμότητα έχει ψήσει το έδαφος σε ένα άρρωστο καφετί και τα υπόλοιπα δέντρα παλεύουν για την επιβίωση."
1097 #: maps/random/saharan_oases.json
1098 msgid "Each players starts near a lush oasis in a large, desolate desert."
1099 msgstr "Κάθε παίκτης ξεκινά κοντά σε μια καταπράσινη όαση σε μια μεγάλη, ακατοίκητη έρημο."
1101 #: maps/random/saharan_oases.json maps/scenarios/saharan_oases.xml:39
1102 msgid "Saharan Oases"
1103 msgstr "Όαση Σαχάρας"
1105 #: maps/random/sahel.json
1106 msgid ""
1107 "A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while "
1108 "wood is somewhat scarce."
1109 msgstr "Ενας ανοιχτός τύπου χάρτης με αφθονία μαγητού και μεταλευμάτων ενώ η ξυλεία είναι σε αντίθεση δυσέυρετη "
1111 #: maps/random/sahel.json maps/scenarios/sahel.xml:38
1112 msgid "Sahel"
1113 msgstr "Σαχέλ"
1115 #: maps/random/sahel_watering_holes.json
1116 msgid "Sahel Watering Holes"
1117 msgstr "Λιμνούλες Σαχέλ"
1119 #: maps/random/sahel_watering_holes.json
1120 msgid ""
1121 "Players start around the map with lines of water between them\n"
1122 "\n"
1123 "The African savanna is chocked full of animal life for hunting, while the nearby mineral deposits are plentiful. The dry season is approaching and the watering holes are drying up."
1124 msgstr "Οι παίκτες ξεκινούν στο χάρτη με γραμμές νερού μεταξύ τους\n\nΗ Αφρικανική σαβάνα πνίγεται γεμάτη ζωή από ζώα για κυνήγι, ενώ τα κοντινά κοιτάσματα ορυκτών είναι άφθονα. Η ξηρή περίοδος πλησιάζει και οι λιμνούλες νερού στερεύουν."
1126 #: maps/random/schwarzwald.json
1127 msgid "Schwarzwald"
1128 msgstr "Σβατσβαϊτ"
1130 #: maps/random/schwarzwald.json
1131 msgid "A forest heavy map with a lake in the middle and plenty of resources."
1132 msgstr "Χάρτης γεμάτος δάση με μία λίμνη στην μέση και αφθονία πόρων."
1134 #: maps/random/scythian_rivulet.json
1135 msgid "Scythian Rivulet"
1136 msgstr "Σκύθιο Ρυάκι"
1138 #: maps/random/scythian_rivulet.json
1139 msgid ""
1140 "Carpeted in snow, the land slumbers in repose, but this fragile peace is "
1141 "destined to be shattered - and not by spring. Large packs of wolves lurk in "
1142 "the wild searching for prey, a lone arctic fox scurries away to hide. "
1143 "Starting in this seemingly hostile terrain, players must conquer - or be "
1144 "conquered."
1145 msgstr "Σκεπασμένη με ένα χαλί χιονιού, η γη κοιμάται ελαφρά για ανάπαυση, αλλά αυτή η εύθραυστη ειρήνη σύντομα θα αναταραχτεί - όχι από την άνοιξη. Μεγάλες αγέλες λύκων κρύβονται στην άγρια φύση ψάχνοντας για θήραμα, μια μοναχική αρκτική αλεπού περνάει μακριά για να κρυφτεί. Αρχίζοντας σε αυτό το φαινομενικά εχθρικό έδαφος, οι παίκτες πρέπει να κατακτήσουν - ή να κατακτηθούν."
1147 #: maps/random/snowflake_searocks.json
1148 msgid "Snowflake Searocks"
1149 msgstr "Νιφαδωτά Βράχια Θάλασσας"
1151 #: maps/random/snowflake_searocks.json
1152 msgid "Many small islands connected to each other by narrow passages."
1153 msgstr "Πολλά μικρά νησιά που συνδέονται μεταξύ τους με στενά περάσματα."
1155 #: maps/random/stronghold.json
1156 msgid "Stronghold"
1157 msgstr "Οχυρό"
1159 #: maps/random/stronghold.json
1160 msgid ""
1161 "Teams start off with nearly adjacent civic centers, offering easy military "
1162 "and construction cooperation. With slivers of personal territory, teammates "
1163 "must rely on each other to defend their rear."
1164 msgstr "Οι ομάδες ξεκινούν σε σχεδόν γειτονικά δημοτικά κέντρα, προσφέροντας εύκολη στρατιωτική και κατασκευαστική συνεργασία. Με λωρίδες προσωπικού εδάφους, οι συμπαίκτες πρέπει να βασίζονται ο ένας στον άλλο για να υπερασπιστούν τα νώτα τους."
1166 #: maps/random/survivalofthefittest.json
1167 msgid "Survival of the Fittest"
1168 msgstr "Επιβίωση του ικανότερου"
1170 #: maps/random/survivalofthefittest.json
1171 msgid ""
1172 "[color=\"red\"]IMPORTANT NOTE: AI PLAYERS DO NOT WORK WITH THIS MAP[/color]\n"
1173 "\n"
1174 "Protect your base against endless waves of enemies. Use your woman citizen to collect the treasures at the center of the map before others do, and try to build your base up. The last player remaining will be the winner!"
1175 msgstr "[color=\"red\"]ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η ΤΕΧΝΙΚΗ ΝΟΗΜΟΣΥΝΗ ΠΑΙΚΤΩΝ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΜΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΧΑΡΤΗ[/color]\n\nΠροστατέψτε την βάση σας ενάντια σε ατέλειωτα κύματα των εχθρών. Χρησιμοποιήστε τις γυναίκες πολίτες σας για να συλλέξετε τους θησαυρούς στο κέντρο του χάρτη, πριν το κάνουν οι άλλοι, και προσπαθήστε να χτίσετε τη βάση σας. Ο τελευταίος παίκτης που απομένει θα είναι ο νικητής!"
1177 #: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:160
1178 #, javascript-format
1179 msgid "The first wave will start in %(time)s!"
1180 msgstr "Το πρώτο κύμμα θα αρχίσει σε %(time)s!"
1182 #: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:265
1183 msgid "An enemy wave is attacking!"
1184 msgstr "Ενα κύμα εχθρών επιτίθετε!"
1186 #: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:289
1187 #, javascript-format
1188 msgid "%(player)s has been defeated (lost civic center)."
1189 msgstr "ο%(player)s ηττήθηκε (έχασε το αστικό κέντρο)."
1191 #: maps/random/syria.json
1192 msgid "Syria"
1193 msgstr "Συρία"
1195 #: maps/random/syria.json
1196 msgid "Players start in a plains with slightly rolling highlands."
1197 msgstr "Οι παίκτες ξεκινάνε σε πεδιάδες με ελαφρώς επικλινής υψίπεδα."
1199 #: maps/random/the_nile.json
1200 msgid "The Nile"
1201 msgstr "Ο Νείλος"
1203 #: maps/random/the_nile.json
1204 msgid ""
1205 "A calm wide river, representing the Nile River in Egypt, divides the map "
1206 "into western and eastern parts."
1207 msgstr "Ένα ήρεμο πλατύ ποτάμι, που εκπροσωπεί τον ποταμό Νείλο στην Αίγυπτο, χωρίζει το χάρτη σε δυτικό και ανατολικό τμήμα."
1209 #: maps/random/unknown.json
1210 msgid "Unknown"
1211 msgstr "Άγνωστο"
1213 #: maps/random/unknown.json
1214 msgid "The unknown."
1215 msgstr "Το άγνωστο."
1217 #: maps/random/unknown.json
1218 msgid "Random Land"
1219 msgstr "Τυχαίο κομμάτι γής."
1221 #: maps/random/unknown.json
1222 msgid "Choose a random land landscape"
1223 msgstr "Επιλέξτε ένα τυχαίο τοπίο "
1225 #: maps/random/unknown.json
1226 msgid "Isthmus"
1227 msgstr "Ισθμός"
1229 #: maps/random/unknown.json
1230 msgid "Central River"
1231 msgstr "Κεντρικό Ποτάμι."
1233 #: maps/random/unknown.json
1234 msgid "A small central river."
1235 msgstr "Ενα μικρό κεντρικό ποτάμι."
1237 #: maps/random/unknown.json
1238 msgid "Edge Seas"
1239 msgstr "Άκρες Θάλασσας "
1241 #: maps/random/unknown.json
1242 msgid ""
1243 "Players are aligned on a strip of land with seas bordering on one or both "
1244 "sides that may hold islands."
1245 msgstr "Οι παίκτες ευθυγραμμίζονται σε μια λωρίδα γής με τη θάλασσα να συνορεύει σε μία απο τις δύο μεριές ,οπου μπορεί να υπάρχουν νησιά."
1247 #: maps/random/unknown.json
1248 msgid "Gulf"
1249 msgstr "Κόλπος"
1251 #: maps/random/unknown.json
1252 msgid "Land shaped like a concrescent moon around a central lake."
1253 msgstr "Ξηρά σε σχήμα  σελήνης γύρω από μια κεντρική λίμνη"
1255 #: maps/random/unknown.json
1256 msgid "Lakes"
1257 msgstr "Λίμνες"
1259 #: maps/random/unknown.json
1260 msgid "Mainland style with some small random lakes."
1261 msgstr "Ηπειρωτικό στυλ με μερικές μικρές τυχαίες λίμνες."
1263 #: maps/random/unknown.json
1264 msgid "Passes"
1265 msgstr "Περνά"
1267 #: maps/random/unknown.json
1268 msgid ""
1269 "A large hill encompasses the map and leaves players only a small passage to "
1270 "the two neighboring players."
1271 msgstr "Ενας μεγάλος λόφος περιλαμβάνει το χάρτη και αφήνει στους/στις παίκτες ενα μικρό δρόμο προς τους γειτονικούς παίκτες. "
1273 #: maps/random/unknown.json
1274 msgid "Lowlands"
1275 msgstr "Πεδινά"
1277 #: maps/random/unknown.json
1278 msgid ""
1279 "The land is enclosed by a hill that leaves a small area per player connected"
1280 " to the large central place."
1281 msgstr "Η γη περικλείεται από έναν λόφο που αφήνει μια μικρή περιοχή ανά παίκτη συνδεδεμένη με τη μεγάλη περιοχή στο κέντρο."
1283 #: maps/random/unknown.json
1284 msgid "Random Naval"
1285 msgstr "Τυχαίο Ναυτικό."
1287 #: maps/random/unknown.json
1288 msgid "Choose a random naval landscape"
1289 msgstr "Επιλέξτε ένα τυχαίο τοπίο θαλλάσης"
1291 #: maps/random/unknown.json
1292 msgid "Naval: Central Sea"
1293 msgstr "Θαλλάσιο: Κεντρική Θάλασσα"
1295 #: maps/random/unknown.json
1296 msgid "A huge sea is dividing the map into two halves."
1297 msgstr "Μία τεράστια θάλασσα χωρίζει το χάρτη σε δύο μισά."
1299 #: maps/random/unknown.json
1300 msgid "Naval: Archipelago"
1301 msgstr "Θαλλάσιο: Αρχιπέλαγος"
1303 #: maps/random/unknown.json
1304 msgid "Players are scattered across island chains and disconnected islands."
1305 msgstr "Οι παίκτες είναι διασκορπισμένοι σε νησιωτικές αλυσίδες και διασκορπισμένα νησιά."
1307 #: maps/random/unknown.json
1308 msgid "Naval: Lake and rivers"
1309 msgstr "Υδάτινα: Λίμνη και ποτάμια"
1311 #: maps/random/unknown.json
1312 msgid "A central lake with rivers possibly separating neighboring players."
1313 msgstr "Μια κεντρική λίμνη με ποτάμια ,πιθανότατα διαχωρίζουν γειτονικούς παίκτες."
1315 #: maps/random/unknown.json maps/skirmishes/corinthian_isthmus_2p.xml:39
1316 #: maps/skirmishes/corinthian_isthmus_4p.xml:39
1317 msgid ""
1318 "Two Mediterranean land masses connected by a narrow spit of land, called an "
1319 "'Isthmus'."
1320 msgstr "Δύο Μεσσογιακά κομμάτια γής,εννονωνται με ενα λεπτί κομμάτι γής,ονομάζεται Ισθμός"
1322 #: maps/random/volcanic_lands.json
1323 msgid "Volcanic Lands"
1324 msgstr "Ηφαιστειακή γη"
1326 #: maps/random/volcanic_lands.json
1327 msgid "A charred dead land where players start around a smoking volcano."
1328 msgstr "Μία απανθρακωμένη νεκρή γη, όπου οι παίκτες ξεκινούν γύρω από ένα καπνίζων ηφαίστειο."
1330 #: maps/random/wall_demo.json
1331 msgid "Wall Demo"
1332 msgstr "Τείχος Επίδειξη"
1334 #: maps/random/wall_demo.json
1335 msgid ""
1336 "A demonstration of wall placement methods/code in random maps. Giant map "
1337 "size is recommended!"
1338 msgstr "Μια επίδειξη μεθόδων/κώδικα τοποθέτησης τοίχων σε τυχαίους χάρτες. Συνιστάται χάρτης γιγαντιαίου μεγέθους!"
1340 #: maps/random/wild_lake.json
1341 msgid "Wild Lake"
1342 msgstr "Άγρια Λίμνη"
1344 #: maps/random/wild_lake.json
1345 msgid "A lake surrounded by hills."
1346 msgstr "Μία λίμνη περιστοιχισμένη από λόφους."
1348 #: maps/scenarios/_default.xml:27
1349 msgid "Unnamed map"
1350 msgstr "Ανώνυμος χάρτης"
1352 #: maps/scenarios/_default.xml:27 maps/scenarios/temperate_map.xml:26
1353 #: maps/scenarios/walltest.xml:26
1354 msgid "Give an interesting description of your map."
1355 msgstr "Δώστε μια ενδιαφέρουσα περιγραφή στο χάρτη σας. "
1357 #: maps/scenarios/arcadia.xml:38
1358 msgid ""
1359 "Springtime in Arcadia, Greece. Spring rains have gorged what would otherwise be dry creek beds throughout the rest of the year, dividing the lands between two warring tribes. \n"
1360 "\n"
1361 "Players start on either side of a mountainous region rich in resources. Extra starting buildings help players jumpstart building their new colonies."
1362 msgstr "Άνοιξη στην Αρκαδία, Ελλάδα. Την άνοιξη οι βροχές έχουν πλημμυρίσει ό,τι θα ήταν διαφορετικά ξηρές κήτες ποταμών για όλο το υπόλοιπο του έτους, διαιρώντας τα εδάφη ανάμεσα σε δύο αντιμαχόμενες φυλές.\n\nΟι παίκτες ξεκινούν στις δύο πλευρές σε μια ορεινή περιοχή πλούσια σε πόρους. Επιπλέον αρχικά κτίρια βοηθούν τους παίκτες στην άμεση και γρήγορη δημιουργία των νέων αποικιών τους."
1364 #: maps/scenarios/arcadia.xml:38
1365 msgid "Arcadia"
1366 msgstr "Αρκαδία"
1368 #: maps/scenarios/arcadia.xml:38 maps/scenarios/belgian_bog_night.xml:38
1369 #: maps/scenarios/death_canyon_invasion_force.xml:38
1370 #: maps/scenarios/demo_trading.xml:26 maps/scenarios/eire_and_albion.xml:26
1371 #: maps/scenarios/fast_oasis.xml:26 maps/scenarios/flight_demo.xml:39
1372 #: maps/scenarios/gold_rush.xml:26 maps/scenarios/laconia.xml:26
1373 #: maps/scenarios/migration.xml:26 maps/scenarios/necropolis.xml:38
1374 #: maps/scenarios/reservoir.xml:26 maps/scenarios/saharan_oases.xml:39
1375 #: maps/scenarios/sandbox_britons.xml:39 maps/scenarios/sandbox_gauls.xml:39
1376 #: maps/scenarios/sandbox_iberians.xml:38 maps/scenarios/siwa_oasis.xml:26
1377 #: maps/scenarios/the_massacre_of_delphi.xml:38
1378 #: maps/scenarios/treasure_islands.xml:38
1379 #: maps/scenarios/tropical_island.xml:38 maps/scenarios/walls.xml:26
1380 #: maps/scenarios/walltest.xml:26 maps/skirmishes/acropolis_bay_2p.xml:39
1381 #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_2p.xml:39
1382 #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_3p.xml:39
1383 #: maps/skirmishes/deccan_plateau_2p.xml:39
1384 #: maps/skirmishes/sporades_islands_2p.xml:39
1385 #: maps/skirmishes/zagros_mountains_2p.xml:39
1386 msgid "Player 1"
1387 msgstr "Παίκτης 1"
1389 #: maps/scenarios/arcadia.xml:38 maps/scenarios/belgian_bog_night.xml:38
1390 #: maps/scenarios/demo_trading.xml:26 maps/scenarios/eire_and_albion.xml:26
1391 #: maps/scenarios/fast_oasis.xml:26 maps/scenarios/flight_demo.xml:39
1392 #: maps/scenarios/gold_rush.xml:26 maps/scenarios/laconia.xml:26
1393 #: maps/scenarios/migration.xml:26 maps/scenarios/necropolis.xml:38
1394 #: maps/scenarios/saharan_oases.xml:39 maps/scenarios/sandbox_britons.xml:39
1395 #: maps/scenarios/sandbox_gauls.xml:39 maps/scenarios/sandbox_iberians.xml:38
1396 #: maps/scenarios/siwa_oasis.xml:26
1397 #: maps/scenarios/the_massacre_of_delphi.xml:38
1398 #: maps/scenarios/treasure_islands.xml:38
1399 #: maps/scenarios/tropical_island.xml:38 maps/scenarios/walls.xml:26
1400 #: maps/scenarios/walltest.xml:26 maps/skirmishes/acropolis_bay_2p.xml:39
1401 #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_2p.xml:39
1402 #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_3p.xml:39
1403 #: maps/skirmishes/deccan_plateau_2p.xml:39
1404 #: maps/skirmishes/sporades_islands_2p.xml:39
1405 #: maps/skirmishes/zagros_mountains_2p.xml:39
1406 msgid "Player 2"
1407 msgstr "Παίκτης 2"
1409 #: maps/scenarios/azure_coast_2p.xml:26
1410 msgid "Azure Coast 2"
1411 msgstr "Κυανή Ακτή 2"
1413 #: maps/scenarios/azure_coast_2p.xml:26
1414 msgid "Greeks"
1415 msgstr "Έλληνες"
1417 #: maps/scenarios/azure_coast_2p.xml:26
1418 msgid "Celts"
1419 msgstr "Κέλτες"
1421 #: maps/scenarios/azure_coast_2p.xml:26 maps/scenarios/azure_coast_4p.xml:26
1422 #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:38
1423 msgid "Help the young Massilia to settle or expel the Greeks from Gaul."
1424 msgstr "Βοηθήστε τη καινούρια πόλη Μασαλλία να εγκατασταθεί ή να εκδιώξει τους Έλληνες από τη Γαλατία."
1426 #: maps/scenarios/azure_coast_4p.xml:26
1427 msgid "Azure Coast 3"
1428 msgstr "Κυανή Ακτή 3"
1430 #: maps/scenarios/azure_coast_4p.xml:26
1431 msgid "East"
1432 msgstr "Ανατολή"
1434 #: maps/scenarios/azure_coast_4p.xml:26
1435 msgid "West"
1436 msgstr "Δύση"
1438 #: maps/scenarios/azure_coast_4p.xml:26
1439 msgid "South"
1440 msgstr "Νότος"
1442 #: maps/scenarios/azure_coast_4p.xml:26
1443 msgid "North"
1444 msgstr "Βορράς"
1446 #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:38
1447 msgid "Azure Coast 1"
1448 msgstr "Κυανή Ακτή 1"
1450 #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:38
1451 msgid "Antipolis"
1452 msgstr "Αντίπολη"
1454 #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:38
1455 msgid "Nikaia"
1456 msgstr "Νίκαια"
1458 #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:38
1459 msgid "Massalia"
1460 msgstr "Μασσαλία"
1462 #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:38
1463 msgid "Olbia"
1464 msgstr "Ολβία"
1466 #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:38
1467 msgid "Deciates"
1468 msgstr "Δεκιάτες"
1470 #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:38
1471 msgid "Salluvii"
1472 msgstr "Σαλλούβιοι"
1474 #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:38
1475 msgid "Cavares"
1476 msgstr "Κάβαροι"
1478 #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:38
1479 msgid "Verguni"
1480 msgstr "Βεργουνοί"
1482 #: maps/scenarios/battle_for_the_tiber.xml:26
1483 msgid ""
1484 "Rome battles against the Etruscan city of Veii for control of the Tiber "
1485 "River basin."
1486 msgstr "Ρωμαϊκές μάχες ενάντια στην ετρουσκική πόλη του Βήια για τον έλεγχο της λεκάνης του ποταμού Τίβερη."
1488 #: maps/scenarios/battle_for_the_tiber.xml:26
1489 msgid "Battle for the Tiber"
1490 msgstr "Μάχη για τον Τίβερη"
1492 #: maps/scenarios/battle_for_the_tiber.xml:26
1493 msgid "Rome"
1494 msgstr "Ρώμη"
1496 #: maps/scenarios/battle_for_the_tiber.xml:26
1497 msgid "Veii"
1498 msgstr "Βήιοι "
1500 #: maps/scenarios/battle_for_the_tiber.xml:26
1501 msgid "Gallic Invaders"
1502 msgstr "Γαλάτες εισβολείς"
1504 #: maps/scenarios/belgian_bog_night.xml:38
1505 msgid "Two Celtic tribes face off across a large bog at night."
1506 msgstr "Δύο κελτικά φύλα θα αναμετρηθούν σε ένα μεγάλο βάλτο τη νύχτα."
1508 #: maps/scenarios/belgian_bog_night.xml:38
1509 msgid "Belgian Bog Night"
1510 msgstr "Βελγικός Βάλτος Νύχτα"
1512 #: maps/scenarios/bridge_demo.xml:26
1513 msgid "Demo map showing how to simulate bridges in the Atlas map editor."
1514 msgstr "Επίδειξη χάρτη που δείχνει πώς προσομοιώνονται οι γέφυρες στο επεξεργαστή χάρτη Άτλας."
1516 #: maps/scenarios/bridge_demo.xml:26
1517 msgid "Bridge demo"
1518 msgstr "επίδειξη Γέφυρας"
1520 #: maps/scenarios/bridge_demo.xml:26
1521 msgid "Bridge Demo"
1522 msgstr "Επίδειξη Γέφυρας"
1524 #: maps/scenarios/bridge_demo.xml:26
1525 msgid "Other"
1526 msgstr "Άλλο"
1528 #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:38
1529 msgid "A test map for potential Strategic Campaigns."
1530 msgstr "Ένας δοκιμαστικός χάρτης για πιθανές Στρατηγικές Εκστρατείες."
1532 #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:38
1533 msgid "Strategic Campaign Proof of Concept"
1534 msgstr "Στρατηγική Εκστρατεία Απόδειξη της Ορθότητας"
1536 #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:38
1537 msgid "Delian League"
1538 msgstr "Δηλιακή Συμμαχία"
1540 #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:38
1541 msgid "Megara"
1542 msgstr "Μέγαρα"
1544 #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:38
1545 msgid "Eretria"
1546 msgstr "Ερέτρια"
1548 #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:38
1549 msgid "Chalcis"
1550 msgstr "Χαλκίδα"
1552 #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:38
1553 msgid "Peloponnesian League"
1554 msgstr "Πελοποννησιακή Συμμαχία"
1556 #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:38
1557 msgid "Religious Institutions"
1558 msgstr "Θρησκευτικά Ιδρύματα"
1560 #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:38 maps/scenarios/peloponnese.xml:39
1561 msgid "Thessaly"
1562 msgstr "Θεσσαλία"
1564 #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:38 maps/scenarios/peloponnese.xml:39
1565 #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:39
1566 msgid "Thebes"
1567 msgstr "Θήβα"
1569 #: maps/scenarios/campaign_test_map_2_heightmap.xml:38
1570 msgid "Campaign Map - Test"
1571 msgstr "Χάρτης Εκστρατείας - Δοκιμή"
1573 #: maps/scenarios/cinema_demo.js:6
1574 msgid "Cutscene starts after 5 seconds"
1575 msgstr "Η σκηνή ξεκινά μετά από 5 δευτερόλεπτα"
1577 #: maps/scenarios/cinema_demo.xml:39
1578 msgid "Demo map for cinematic camera movements."
1579 msgstr "Χάρτης Επίδειξης για τις κινηματογραφικές κινήσεις της κάμερας."
1581 #: maps/scenarios/cinema_demo.xml:39
1582 msgid "Cinema Demo"
1583 msgstr "Επίδειξη Κινηματογράφου"
1585 #: maps/scenarios/cinema_demo.xml:39
1586 msgid "Xerxes I"
1587 msgstr "Ξέρξης ο 1ος"
1589 #: maps/scenarios/cinema_demo.xml:39
1590 msgid "You"
1591 msgstr "Εσύ"
1593 #: maps/scenarios/combat_demo.xml:26
1594 msgid "Combat Demo"
1595 msgstr "Επίδειξη Μάχης"
1597 #: maps/scenarios/combat_demo.xml:26
1598 msgid ""
1599 "A combat demonstration between a small number of ranged and melee infantry "
1600 "units."
1601 msgstr "Μια επίδειξη μάχης ανάμεσα σε ένα μικρό αριθμό βαλλιστικών και εκ του συστάδην μονάδες πεζικού."
1603 #: maps/scenarios/combat_demo_huge.xml:73
1604 msgid "Combat Demo (Huge)"
1605 msgstr "Επίδειξη Μάχης (Τεράστια)"
1607 #: maps/scenarios/combat_demo_huge.xml:73
1608 msgid "1296 units. Extremely slow (we need more optimisation)."
1609 msgstr "1296 μονάδες. Εξαιρετικά αργό (χρειαζόμαστε περισσότερη βελτιστοποίηση)."
1611 #: maps/scenarios/death_canyon_invasion_force.xml:38
1612 msgid ""
1613 "A deep rocky canyon slicing through the desert. Good for multiplayer.\n"
1614 "\n"
1615 "2 teams of 2 players. 1 player on each team starts with a base and resources. The other player starts with only a large army to assist their teammate."
1616 msgstr "Ένα βαθύ φαράγγι με βραχώδες λωρίδες μέσα στην έρημο. Καλό για πολλούς παίκτες.\n\n2 ομάδες από 2 παίκτες. 1 παίκτης σε κάθε ομάδα ξεκινά με μια βάση και πόρους. Ο άλλος παίκτης ξεκινά μόνο με ένα μεγάλο στρατό για να βοηθήσει τον συμπαίκτη του."
1618 #: maps/scenarios/death_canyon_invasion_force.xml:38
1619 msgid "Death Canyon - Invasion Force"
1620 msgstr "Φαράγγι Θανάτου - Στρατός εισβολής."
1622 #: maps/scenarios/death_canyon_invasion_force.xml:38
1623 msgid "Invasion Force"
1624 msgstr "Στρατός εισβολής."
1626 #: maps/scenarios/death_canyon_invasion_force.xml:38
1627 #: maps/scenarios/demo_trading.xml:26 maps/scenarios/fast_oasis.xml:26
1628 #: maps/scenarios/gold_rush.xml:26 maps/scenarios/migration.xml:26
1629 #: maps/scenarios/necropolis.xml:38 maps/scenarios/saharan_oases.xml:39
1630 #: maps/scenarios/sandbox_britons.xml:39 maps/scenarios/sandbox_gauls.xml:39
1631 #: maps/scenarios/siwa_oasis.xml:26
1632 #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_3p.xml:39
1633 msgid "Player 3"
1634 msgstr "Παίκτης 3"
1636 #: maps/scenarios/demo_trading.xml:26
1637 msgid "A demonstration of the new trading feature."
1638 msgstr "Μια επίδειξη της νέας δυνατότητας εμπορίου."
1640 #: maps/scenarios/demo_trading.xml:26
1641 msgid "Trading Demo"
1642 msgstr "Επίδειξη Εμπορίου"
1644 #: maps/scenarios/eire_and_albion.xml:26
1645 msgid ""
1646 "A demo map of the British Isles, created with the assistance of a height "
1647 "map."
1648 msgstr "Ένας δοκιμαστικός χάρτης των Βρετανικών Νήσων, που δημιουργήθηκε με τη βοήθεια ενός χάρτη ύψους."
1650 #: maps/scenarios/eire_and_albion.xml:26
1651 msgid "Eire and Albion (British Isles)"
1652 msgstr "Ιρλανδία και Αλβιώνα (Βρετανικές Νήσοι)"
1654 #: maps/scenarios/fast_oasis.xml:26
1655 msgid ""
1656 "A small desert map. Each player starts near an oasis spotted about an otherwise bleak and sandy desert that is wide open to assault and depredation.\n"
1657 "\n"
1658 "Gameplay is tight and fast, with no time to stop and smell the roses."
1659 msgstr "Ένας μικρός χάρτης της ερήμου. Κάθε παίκτης ξεκινά κοντά σε μια όαση τοποθετημένη σε μία ζοφερή και αμμώδη έρημο που είναι ορθάνοιχτη για επίθεση και λεηλασία.\n\nΟ τρόπος παιξίματος είναι έντονος και γρήγορο, χωρίς χρόνο για να σταματήσεις και να μυρίσεις τα τριαντάφυλλα."
1661 #: maps/scenarios/fast_oasis.xml:26
1662 msgid "Fast Oasis"
1663 msgstr "Γρήγορη Όαση"
1665 #: maps/scenarios/fast_oasis.xml:26 maps/scenarios/gold_rush.xml:26
1666 #: maps/scenarios/necropolis.xml:38 maps/scenarios/saharan_oases.xml:39
1667 #: maps/scenarios/siwa_oasis.xml:26
1668 msgid "Player 4"
1669 msgstr "Παίκτης 4"
1671 #: maps/scenarios/fishing_demo.xml:26
1672 msgid "Fishing Demo"
1673 msgstr "Επίδειξη Ψαρέματος"
1675 #: maps/scenarios/fishing_demo.xml:26
1676 msgid "Test out fishing with a fishing boat. Still in development."
1677 msgstr "Δοκιμάστε το ψάρεμα με ένα αλιευτικό σκάφος. Ακόμα υπό ανάπτυξη."
1679 #: maps/scenarios/flight_demo.xml:39
1680 msgid "Fly some Mustangs."
1681 msgstr "Πέταξε μερικά Μάστανγκ."
1683 #: maps/scenarios/flight_demo.xml:39
1684 msgid "Flight Demo"
1685 msgstr "Επίδειξη Πτήσης"
1687 #: maps/scenarios/gold_rush.xml:26
1688 msgid ""
1689 "A wide-open map with a central rocky region rich in Minerals (Metal "
1690 "Resource). This map may be played if the other more detailed maps cause "
1691 "uncomfortable lag."
1692 msgstr "Ένας ευρύς-ανοιχτός χάρτης με μία κεντρική βραχώδη περιοχή πλούσια σε Μεταλλεύματα (Πόρους Μετάλλου). Ο χάρτης αυτός μπορεί να παιχτεί αν οι άλλοι πιο λεπτομερείς χάρτες προκαλούν δυσάρεστη υστέρηση (lag)."
1694 #: maps/scenarios/gold_rush.xml:26
1695 msgid "Gold Rush"
1696 msgstr "Πυρετός Χρυσοθηρίας"
1698 #: maps/scenarios/gorge.xml:26
1699 msgid "A riparian gorge meanders its way through the South lands of Gaul."
1700 msgstr "Ένα παραποτάμιο φαράγγι ελίσσεται στο δρόμο του μέσα από τα Νότια εδάφη της Γαλατίας."
1702 #: maps/scenarios/gorge.xml:26
1703 msgid "Gorge"
1704 msgstr "Φαράγγι"
1706 #: maps/scenarios/laconia.xml:26
1707 msgid ""
1708 "The Peloponnesian valley of Laconia, homeland of the Spartans.\n"
1709 "\n"
1710 "The Macedonians are encroaching into Spartan lands. After losing a pitched battle against the invaders, the Spartans must rebuild their army quickly before the Macedonians overrun the entire valley."
1711 msgstr "Η Πελοποννησιακή κοιλάδα της Λακωνίας, πατρίδα των Σπαρτιατών.\n\nΟι Μακεδόνες καταπατούν μέσα σε Σπαρτιατικά εδάφη. Μετά την ήττα μιας έντονης μάχης ενάντια στους εισβολείς, οι Σπαρτιάτες πρέπει να ξαναχτίσουν το στρατό τους γρήγορα, πριν οι Μακεδόνες κυριεύσουν όλη την κοιλάδα."
1713 #: maps/scenarios/laconia.xml:26
1714 msgid "Laconia"
1715 msgstr "Λακωνία"
1717 #: maps/scenarios/migration.xml:26
1718 msgid ""
1719 "Multiplayer map. Each player starts out on a small island with minimal resources situated off the coast of a large land mass.\n"
1720 "\n"
1721 "This is a WFG community-designed map by: SMST, NOXAS1, and Yodaspirine."
1722 msgstr "Για πολλούς παίκτες χάρτης. Κάθε παίκτης ξεκινά σε ένα μικρό νησί με ελάχιστους πόρους που βρίσκεται στα ανοικτά των ακτών μίας μεγάλης μάζας γης.\n\nΑυτός είναι ένας χάρτης της Παγκόσμιας Κοινότητας σχεδιασμένος από τους: SMST, NOXAS1 και Yodaspirine."
1724 #: maps/scenarios/miletus.xml:39
1725 msgid "A sandbox scenario for one player."
1726 msgstr "Ένα sandbox σενάριο για έναν παίκτη"
1728 #: maps/scenarios/miletus.xml:39
1729 msgid "Miletus"
1730 msgstr "Μίλητος"
1732 #: maps/scenarios/miletus.xml:39 maps/scenarios/sandbox_ptolemies_02.xml:38
1733 msgid "Romans"
1734 msgstr "Ρωμαίοι"
1736 #: maps/scenarios/multiplayer_demo.xml:26
1737 msgid "Multiplayer Demo"
1738 msgstr "Παιχνίδι για πολλούς παίκτες Επίδειξη"
1740 #: maps/scenarios/multiplayer_demo.xml:26
1741 msgid ""
1742 "Small map with lots of resources and some water, for testing gameplay in "
1743 "non-competitive multiplayer matches."
1744 msgstr "Μικρός χάρτης με πολλούς πόρους και λίγο νερό, για δοκιμή της εμπειρία του παιχνιδιού σε μη-ανταγωνιστικά παιχνίδια για πολλούς παίκτες."
1746 #: maps/scenarios/napata_reconstruction.xml:39
1747 msgid "Napata Reconstruction"
1748 msgstr "Ανακατασκευή Ναπάτας"
1750 #: maps/scenarios/napata_reconstruction.xml:39
1751 msgid ""
1752 "This map displays a reconstruction of the ancient city Napata. "
1753 "[color=\"red\"]Note:[/color] The map is not intended to be playable."
1754 msgstr "Αυτός ο χάρτης παρουσιάζει μια ανακατασκευή της αρχαίας πόλης Ναπάτα. [color=\"red\"]Σημείωση:[/color] Ο χάρτης δεν προορίζεται για παίξιμο."
1756 #: maps/scenarios/necropolis.xml:38
1757 msgid ""
1758 "Four players duke it out over the vast Nile Delta. Each city starts out nestled atop a large plateau, but resources are scarce, forcing each player to expand their resource operations into the surrounding lands.\n"
1759 "\n"
1760 "Scouts say the nearby branches of the Nile River are shallow and fordable in multiple locations, so should only serve as a minor barrier between enemy factions."
1761 msgstr "Τέσσερις παίκτες αναμετρούνται στο τεράστιο Δέλτα του Νείλου. Κάθε πόλη ξεκινά να φωλιάζει στην κορυφή μια μεγάλης ακρόπολης, αλλά οι πόροι είναι περιορισμένοι, αναγκάζοντας κάθε παίκτη να επεκτείνει τις δραστηριότητές του στους πόρους των γύρων περιοχών.\n\nΙχνηλάτες αναφέρουν ότι οι κοντινές διακλαδώσεις του ποταμού Νείλου είναι ρηχές και διαβατές σε πολλές μεριές, έτσι αποτελούν μόνο ένα μικρό εμπόδιο μεταξύ των φατριών του εχθρού."
1763 #: maps/scenarios/necropolis.xml:38
1764 msgid "Necropolis"
1765 msgstr "Νεκρόπολις"
1767 #: maps/scenarios/pathfinding_demo.xml:38
1768 msgid "A map for testing unit movement algorithms."
1769 msgstr "Ένας χάρτης για τον έλεγχο των αλγορίθμων κίνησης της μονάδας."
1771 #: maps/scenarios/pathfinding_demo.xml:38
1772 msgid "Pathfinding Demo"
1773 msgstr "Pathfinding Demo"
1775 #: maps/scenarios/pathfinding_terrain_demo.xml:26
1776 msgid "Pathfinding Terrain Demo"
1777 msgstr "Επίδειξη Pathfinding περιοχής"
1779 #: maps/scenarios/pathfinding_terrain_demo.xml:26
1780 msgid ""
1781 "A map for testing movement costs and terrain properties in the A* "
1782 "pathfinder."
1783 msgstr "Ένας χάρτης για δοκιμές στο κόστος μετακίνησης και στις ιδιότητες του εδάφους του Αλγόριθμου Α* στην εύρεση διαδρομής."
1785 #: maps/scenarios/peloponnese.xml:39
1786 msgid "A real-world map of the Greek homeland."
1787 msgstr "Ένας πραγματικός χάρτης της ηπειρωτικής Ελλάδας. "
1789 #: maps/scenarios/peloponnese.xml:39
1790 msgid "Peloponnesian Wars"
1791 msgstr "Πελοποννησιακοί Πόλεμοι"
1793 #: maps/scenarios/peloponnese.xml:39
1794 msgid "Athens"
1795 msgstr "Αθήνα"
1797 #: maps/scenarios/peloponnese.xml:39
1798 msgid "Sparta"
1799 msgstr "Σπάρτη"
1801 #: maps/scenarios/peloponnese.xml:39
1802 msgid "Elis"
1803 msgstr "Ήλις"
1805 #: maps/scenarios/peloponnese.xml:39
1806 msgid "Corinth"
1807 msgstr "Κόρινθος"
1809 #: maps/scenarios/pickup_test_map.xml:39
1810 msgid ""
1811 "Test map for picking units up, with sea and two islands. Trigger points are "
1812 "placed."
1813 msgstr "Δοκιμή χάρτη για συλλογή μονάδων,με θάλασσα και δύο νησιά\nΣημεία ενεργοποίησης έχουν τοποθετηθεί"
1815 #: maps/scenarios/pickup_test_map.xml:39
1816 msgid "Pickup test map"
1817 msgstr "Μάζεμα  χάρτη δοκιμής"
1819 #: maps/scenarios/polynesia.xml:39
1820 msgid "Demo map for new fancy water effects."
1821 msgstr "Χάρτης Επίδειξης για τα νέα φανταχτερά εφέ του νερού."
1823 #: maps/scenarios/polynesia.xml:39
1824 msgid "Polynesia"
1825 msgstr "Πολυνησία"
1827 #: maps/scenarios/polynesia.xml:39
1828 msgid "Samoa"
1829 msgstr "Σαμόα"
1831 #: maps/scenarios/polynesia.xml:39
1832 msgid "Vanuatu"
1833 msgstr "Βανουάτου"
1835 #: maps/scenarios/reservoir.xml:26
1836 msgid "A demo showing water planes."
1837 msgstr "Μία επίδειξη που δείχνει τα επίπεδα του νερού."
1839 #: maps/scenarios/reservoir.xml:26
1840 msgid "Reservoir"
1841 msgstr "Δεξαμενή"
1843 #: maps/scenarios/resource_demo.xml:26
1844 msgid "Resource demo"
1845 msgstr "Πόροι επίδειξης"
1847 #: maps/scenarios/resource_demo.xml:26
1848 msgid "Demo map for resource gathering."
1849 msgstr "Χάρτης επίδειξης για συλλογή προμηθειών."
1851 #: maps/scenarios/road_demo.xml:26
1852 msgid "Demo map showcasing Temperate Road decals."
1853 msgstr "Χάρτης επίδειξης που προβάλλονται της Εύκρατης Ζώνης οι στάμπες του Δρόμου."
1855 #: maps/scenarios/road_demo.xml:26
1856 msgid "Road Decals Demo"
1857 msgstr "Επίδειξη Στάμπας Δρόμου"
1859 #: maps/scenarios/saharan_oases.xml:39
1860 msgid ""
1861 "A desert biome map where each player has founded their colony at their own "
1862 "lush oasis. The rest of the map is generally wide-open and barren."
1863 msgstr "Ένας Χάρτης του οικοσυστήματος της ερήμου, όπου κάθε παίκτης έχει ιδρύσει την αποικία του στη δική του καταπράσινη όαση. Το υπόλοιπο του χάρτη είναι γενικά ορθάνοιχτο και άγονο."
1865 #: maps/scenarios/sahel.xml:38
1866 msgid ""
1867 "Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n"
1868 "\n"
1869 "A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while wood is somewhat scarce."
1870 msgstr "Βρίσκεται νότια της οροσειράς του Άτλαντα στη Βόρεια Αφρική.\n\nΈνας ανοιχτός τύπου χάρτης με αφθονία φαγητού και μεταλλευμάτων ενώ η ξυλεία είναι σε αντίθεση δυσεύρετη."
1872 #: maps/scenarios/sahel.xml:38
1873 msgid "Aulus Manlius Capitolinus"
1874 msgstr "Αύλος Μάνλιος Καπιτωλίνος"
1876 #: maps/scenarios/sahel.xml:38
1877 msgid "Hasdrubal the Fair"
1878 msgstr "Ασδρούβας ο Ωραίος"
1880 #: maps/scenarios/sahel.xml:38
1881 msgid "Artaxshacha II"
1882 msgstr "Αρταξέρξης Β'"
1884 #: maps/scenarios/sahel.xml:38
1885 msgid "Tautalus"
1886 msgstr "Ταύταλος"
1888 #: maps/scenarios/sandbox_athenians.xml:38
1889 msgid ""
1890 "Play with the Athenians faction in a non-threatening sandbox environment."
1891 msgstr "Παίξε με τους Αθηναίους σε ένα μη απειλητικό περιβάλλον sandbox."
1893 #: maps/scenarios/sandbox_athenians.xml:38
1894 msgid "Sandbox - The Athenians"
1895 msgstr "Sandbox - Οι Αθηναίοι"
1897 #: maps/scenarios/sandbox_athenians.xml:38
1898 msgid "The Athenians"
1899 msgstr "Οι Αθηναίοι"
1901 #: maps/scenarios/sandbox_athenians.xml:38
1902 #: maps/scenarios/sandbox_macedonians.xml:38
1903 msgid "The Spartans"
1904 msgstr "Οι Σπαρτιάτες"
1906 #: maps/scenarios/sandbox_athenians.xml:38
1907 #: maps/scenarios/sandbox_macedonians.xml:38
1908 msgid "The Persians"
1909 msgstr "Οι Πέρσες"
1911 #: maps/scenarios/sandbox_athenians.xml:38
1912 #: maps/scenarios/sandbox_macedonians.xml:38
1913 msgid "The Gauls"
1914 msgstr "Οι Γαλάτες"
1916 #: maps/scenarios/sandbox_britons.xml:39
1917 msgid "Sandbox - The Britons"
1918 msgstr "Sandbox - Οι Βρετανοί"
1920 #: maps/scenarios/sandbox_britons.xml:39 maps/scenarios/sandbox_gauls.xml:39
1921 msgid "Play around with the Gallic faction in an idyllic sandbox setting."
1922 msgstr "Παίξτε με τη παράταξη των Γαλατών σε ένα ειδυλλιακό τοπίο με πανεύκολες ρυθμίσεις."
1924 #: maps/scenarios/sandbox_britons.xml:39 maps/scenarios/sandbox_gauls.xml:39
1925 msgid "Roman Interlopers"
1926 msgstr "Ρωμαίοι Παρείσακτοι"
1928 #: maps/scenarios/sandbox_carthaginians.xml:38
1929 msgid "Explore the Carthaginian Buildings and Units."
1930 msgstr "Εξερευνήστε τα κτήρια και τις μονάδες των Καρχηδονίων."
1932 #: maps/scenarios/sandbox_carthaginians.xml:38
1933 msgid "Sandbox - The Carthaginians"
1934 msgstr "Sandbox - Οι Καρχηδόνιοι"
1936 #: maps/scenarios/sandbox_carthaginians.xml:38
1937 msgid "Creeps"
1938 msgstr "Σερνεταί"
1940 #: maps/scenarios/sandbox_carthaginians.xml:38 maps/scenarios/serengeti.xml:26
1941 msgid "Carthage"
1942 msgstr "Καρχηδών"
1944 #: maps/scenarios/sandbox_gauls.xml:39
1945 msgid "Sandbox - The Gauls"
1946 msgstr "Sandbox - Οι Γαλάτες"
1948 #: maps/scenarios/sandbox_han.xml:39
1949 msgid "A simple map showcasing the Han civilization's assets in the game."
1950 msgstr ""
1952 #: maps/scenarios/sandbox_han.xml:39
1953 msgid "Sandbox - The Han"
1954 msgstr ""
1956 #: maps/scenarios/sandbox_iberians.xml:38
1957 msgid "A demo map for the Iberians."
1958 msgstr "Δοκιμαστικός χάρτης για τους Ίβηρες."
1960 #: maps/scenarios/sandbox_iberians.xml:38
1961 msgid "Sandbox - The Iberians"
1962 msgstr "Sandbox - Οι Ίβηρες"
1964 #: maps/scenarios/sandbox_kushites.xml:39
1965 msgid "A simple map showcasing the Kushite civilization's assets in the game."
1966 msgstr ""
1968 #: maps/scenarios/sandbox_kushites.xml:39
1969 msgid "Sandbox - The Kushites"
1970 msgstr "Sandbox - Οι Κουσίτες"
1972 #: maps/scenarios/sandbox_macedonians.xml:38
1973 msgid ""
1974 "Play with the Macedonians faction in a non-threatening sandbox environment."
1975 msgstr "Παίξε με τους Μακεδόνες σε ένα μη απειλητικό περιβάλλον δοκιμών."
1977 #: maps/scenarios/sandbox_macedonians.xml:38
1978 msgid "Sandbox - The Macedonians"
1979 msgstr "Sandbox - Οι Μακεδόνες"
1981 #: maps/scenarios/sandbox_macedonians.xml:38
1982 msgid "The Macedonians"
1983 msgstr "Οι Μακεδόνες"
1985 #: maps/scenarios/sandbox_mauryas.xml:39
1986 msgid "A simple map showcasing the Maurya civilization's assets in the game."
1987 msgstr ""
1989 #: maps/scenarios/sandbox_mauryas.xml:39
1990 msgid "Sandbox - The Maurya Indians"
1991 msgstr ""
1993 #: maps/scenarios/sandbox_persians.xml:39
1994 msgid "A simple map showcasing the Persian civilization's assets in the game."
1995 msgstr ""
1997 #: maps/scenarios/sandbox_persians.xml:39
1998 msgid "Sandbox - The Achaemenid Persians"
1999 msgstr ""
2001 #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies.xml:38
2002 msgid "An islands map good for intense naval combat."
2003 msgstr "Ένας χάρτης νησιών καλός για έντονη ναυμαχία."
2005 #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies.xml:38
2006 msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians"
2007 msgstr "Sandbox - Οι Πτολεμαϊκοι Αιγύπτιοι"
2009 #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies.xml:38
2010 msgid "Ptolemaios A' Soter"
2011 msgstr "Πτολεμαίος Α' ο Σωτήρ"
2013 #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies.xml:38
2014 msgid "Kautilya"
2015 msgstr "Καουτίλγα"
2017 #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies_02.xml:38
2018 msgid ""
2019 "Play with the Ptolemaic Egyptians in a non-threatening sandbox setting."
2020 msgstr "Παίξε με τους Πτολεμαϊκους Αιγύπτιους σε ένα μη απειλητικό περιβάλλον sandbox."
2022 #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies_02.xml:38
2023 msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians 2"
2024 msgstr "Sandbox - Οι Πτολεμαϊκοι Αιγύπτιοι 2"
2026 #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies_02.xml:38
2027 msgid "Ptolemy \"Savior\""
2028 msgstr "Πτολεμαίος Σωτήρ"
2030 #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies_02.xml:38
2031 msgid "Seleucids"
2032 msgstr "Σελευκίδες"
2034 #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies_02.xml:38
2035 msgid "Libyans"
2036 msgstr "Λίβυοι"
2038 #: maps/scenarios/sandbox_romans.xml:39
2039 msgid ""
2040 "A simple map showcasing the Republican Roman civilization's assets in the "
2041 "game."
2042 msgstr ""
2044 #: maps/scenarios/sandbox_romans.xml:39
2045 msgid "Sandbox - The Romans"
2046 msgstr "Sandbox - Οι Ρωμαίοι"
2048 #: maps/scenarios/sandbox_seleucids.xml:38
2049 msgid "A sandbox scenario for players to try out the Seleucid civilisation."
2050 msgstr "Ένα πανεύκολο σενάριο για παίχτες που δοκιμάζουν το πολιτισμό των Σελευκιδών."
2052 #: maps/scenarios/sandbox_seleucids.xml:38
2053 msgid "Sandbox - The Seleucids"
2054 msgstr "Sandbox - Οι Σελευκίδες"
2056 #: maps/scenarios/sandbox_seleucids.xml:38
2057 msgid "The Seleucids"
2058 msgstr "Οι Σελευκίδες"
2060 #: maps/scenarios/sandbox_seleucids.xml:38
2061 msgid "The Ptolemies"
2062 msgstr "Οι Πτολεμαίοι"
2064 #: maps/scenarios/sandbox_spartans.xml:39
2065 msgid "A simple map showcasing the Spartan civilization's assets in the game."
2066 msgstr ""
2068 #: maps/scenarios/sandbox_spartans.xml:39
2069 msgid "Sandbox - The Spartans"
2070 msgstr "Sandbox - Οι Σπαρτιάτες"
2072 #: maps/scenarios/savanna_ravine.xml:38
2073 msgid "Savanna Ravine"
2074 msgstr "Φαράγγι Σαβάνας"
2076 #: maps/scenarios/savanna_ravine.xml:38
2077 msgid ""
2078 "A wide-open Savanna map with a small ravine running down the center, which "
2079 "is easily forded."
2080 msgstr "Ένας ευρεία-ανοικτός χάρτης της Σαβάνας με ένα μικρό φαράγγι κάτω από το κέντρο, το οποίο διασχίζετε εύκολα."
2082 #: maps/scenarios/serengeti.xml:26
2083 msgid ""
2084 "The African serengeti has herds of animals criss crossing the plain. Mineral"
2085 " wealth is bountiful and wood is in full supply."
2086 msgstr "Η Αφρικανική Σερενγκέτι έχει κοπάδια ζώων που πηγαινοέρχονται στην πεδιάδα. Ο ορυκτός πλούτος είναι άφθονος και η παροχή ξύλο είναι πλήρης."
2088 #: maps/scenarios/serengeti.xml:26
2089 msgid "Serengeti 1"
2090 msgstr "Σερενγκέτι 1"
2092 #: maps/scenarios/serengeti.xml:26
2093 msgid "Iberia"
2094 msgstr "Ιβηρία"
2096 #: maps/scenarios/serengeti.xml:26
2097 msgid "Greece"
2098 msgstr "Ελλάδα"
2100 #: maps/scenarios/serengeti.xml:26
2101 msgid "Persia"
2102 msgstr "Περσία"
2104 #: maps/scenarios/ship_formations.xml:26
2105 msgid "Ship formations mockup."
2106 msgstr "Ομοίωμα σχηματισμών πλοίων."
2108 #: maps/scenarios/ship_formations.xml:26
2109 msgid "Ship Formations"
2110 msgstr "Σχηματισμοί Πλοίων"
2112 #: maps/scenarios/ship_formations.xml:26
2113 msgid "Ships"
2114 msgstr "Πλοία"
2116 #: maps/scenarios/shipattacks.xml:26
2117 msgid "Move ships around. Attack other ships."
2118 msgstr "Κατεύθυνε τα πλοία κυκλικά. Κάνε επίθεση στα άλλα πλοία."
2120 #: maps/scenarios/shipattacks.xml:26
2121 msgid "Ships Demo"
2122 msgstr "Επίδειξη Πλοίων"
2124 #: maps/scenarios/siwa_oasis.xml:26
2125 msgid ""
2126 "Carthage vs. Macedon vs. Persia vs. Iberia! A large oasis acts as the hub of"
2127 " mountainous spokes that divide the home territories of each player."
2128 msgstr "Καρχηδόνα εναντίον Μακεδονίας εναντίον Περσίας εναντίον Ιβηρίας! Μια μεγάλη όαση λειτουργεί ως κομβικό σημείο των ορεινών ακτίνων που χωρίζουν τα οικία εδάφη του κάθε παίκτη."
2130 #: maps/scenarios/siwa_oasis.xml:26
2131 msgid "Siwa Oasis"
2132 msgstr "Όαση Σίβα"
2134 #: maps/scenarios/temperate_map.xml:26
2135 msgid "Base Temperate Map"
2136 msgstr "Βασικός Μέτριος Χάρτης"
2138 #: maps/scenarios/territory_demo.xml:26
2139 msgid "A demo map showing the territory effects of each type of structure."
2140 msgstr "Ένας χάρτης επίδειξης που δείχνει τις επιπτώσεις του εδάφους για κάθε τύπο κατασκευής."
2142 #: maps/scenarios/territory_demo.xml:26
2143 msgid "Territory Demo"
2144 msgstr "Επίδειξη Περιοχής"
2146 #: maps/scenarios/test_foundation.xml:39
2147 msgid ""
2148 "This map is designed to help artists and modders find the adequate "
2149 "foundation for a specific building. This map is not meant to be playable."
2150 msgstr "Αυτός ο χάρτης έχει σχεδιαστεί για να βοηθήσει τους καλλιτέχνες και τους τροποποιητές να βρουν την κατάλληλη βάση για ένα συγκεκριμένο κτίριο. Αυτός ο χάρτης δεν προορίζεται για παίξιμο."
2152 #: maps/scenarios/test_foundation.xml:39
2153 msgid "Foundation Testing Map"
2154 msgstr "Χάρτης Δοκιμής Θεμελίων"
2156 #: maps/scenarios/the_massacre_of_delphi.xml:38
2157 msgid ""
2158 "The Celts invade Greece. Fight through the central valley or cut through the"
2159 " rich highlands in order to secure the lands around Delphi!"
2160 msgstr "Οι Κέλτες εισβάλουν στην Ελλάδα. Πολέμησε διαμέσω της κεντρικής κοιλάδας ή των πλουσίων υψιπέδων, προκειμένου να ασφαλίσεις τα εδάφη γύρω από τους Δελφούς!"
2162 #: maps/scenarios/the_massacre_of_delphi.xml:38
2163 msgid "Massacre of Delphi"
2164 msgstr "Η Σφαγή των Δελφών"
2166 #: maps/scenarios/the_persian_gates.xml:26
2167 msgid ""
2168 "\"It has always been the Greek Dream to go East.\"\n"
2169 "\n"
2170 "\"Beware such pride. The East has a way of swallowing men and their dreams.\"\n"
2171 "\n"
2172 "Will Alexander push his way through The Persian Gates and fulfill his destiny, or will Ariobarzanes defend the rugged ancient land of Persis against a foreign invader?"
2173 msgstr "\"Ήταν ανέκαθεν ο Πόθος των Ελλήνων να πάει στην Ανατολή.\"\n\n\"Προσοχή σε τέτοια υπερηφάνεια. Η Ανατολή έχει έναν τρόπο να καταπίνει τους άνδρες και τα όνειρά τους.\"\n\nΜπορεί ο Αλέξανδρος να προελαύνει μέσα από τις Περσικές Πύλες και να εκπληρώσει το πεπρωμένο του, ή ο Αριοβαρζάνης θα υπερασπιστεί τη τραχιά αρχαία γη της Περσίας ενάντια στον ξένο εισβολέα;"
2175 #: maps/scenarios/the_persian_gates.xml:26
2176 msgid "The Persian Gates"
2177 msgstr "Οι Περσικές Πύλες"
2179 #: maps/scenarios/the_persian_gates.xml:26
2180 msgid "Alexandros Megas"
2181 msgstr "Αλέξανδρος ο Μέγας"
2183 #: maps/scenarios/the_persian_gates.xml:26
2184 msgid "Krateros"
2185 msgstr "Κρατερός"
2187 #: maps/scenarios/the_persian_gates.xml:26
2188 msgid "Ariobarzanes"
2189 msgstr "Αριοβαρζάνης"
2191 #: maps/scenarios/the_persian_gates.xml:26
2192 msgid "Persians"
2193 msgstr "Πέρσες"
2195 #: maps/scenarios/third_macedonian_war.xml:26
2196 msgid ""
2197 "The Romans encroach upon Macedonian lands for the third and final time. Can "
2198 "the once-proud Macedonians prevail against the Roman juggernaut?"
2199 msgstr "Οι Ρωμαίοι καταπατούν τα εδάφη της Μακεδονίας για τρίτη και τελευταία φορά. Μπορούν οι άλλοτε περήφανοι Μακεδόνες να επικρατήσουν κατά της ασταμάτητης Ρωμαϊκής δύναμης;"
2201 #: maps/scenarios/third_macedonian_war.xml:26
2202 msgid "Third Macedonian War"
2203 msgstr "Τρίτος Μακεδονικός Πόλεμος"
2205 #: maps/scenarios/third_macedonian_war.xml:26
2206 msgid "Lucius Aemilius Paullus"
2207 msgstr "Λεύκιος Αιμίλιος Παύλος"
2209 #: maps/scenarios/third_macedonian_war.xml:26
2210 msgid "Perseus of Macedon"
2211 msgstr "Περσεύς ο Μακεδών"
2213 #: maps/scenarios/third_macedonian_war.xml:26
2214 msgid "Greek Allies"
2215 msgstr "Έλληνες Σύμμαχοι"
2217 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:9
2218 msgid "Collect the treasures before your enemy does! May the better win!"
2219 msgstr "Συλλεξε τους θησαυρούς πρίν τον εχθρό!Ας νικήσει ο καλύτερος!"
2221 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:28
2222 msgid "No winner yet, prepare for battle!"
2223 msgstr "Δεν υπάρχει νικητής ακόμη, ετοιμάσου για μάχη!"
2225 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:43
2226 msgid "Your enemy's treasury is filled to the brim, you lose!"
2227 msgstr "Το θησαυροφυλάκιο του εχθρού σας έχει γεμίσει ξέχειλα, χάσετε!"
2229 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:48
2230 msgid "Your treasury is filled to the brim, you are victorious!"
2231 msgstr "Το θησαυροφυλάκιο σας έχει γεμίσει ξέχειλα, νικήσατε!"
2233 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:60
2234 msgid "Hurry up! Your enemy is close to victory!"
2235 msgstr "Βιάσου! Ο εχθρός σου είναι κοντά στη νίκη!"
2237 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:71
2238 #, javascript-format
2239 msgid "Treasures remaining to collect for victory:  %(remainingTreasures)s!"
2240 msgstr "Θησαυροί που απομένουν να συλλέξετε για τη νίκη: %(remainingTreasures)s!"
2242 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:79
2243 msgid "You have collected a treasure!"
2244 msgstr "Έχετε συλλέξει ένα θησαυρό!"
2246 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:91
2247 msgid "Defeat your enemy to win!"
2248 msgstr "Κατέβαλλε τον εχθρό σου για να νικήσεις!"
2250 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:100
2251 #, javascript-format
2252 msgid "%(lastPlayer)s has won (treasure collected)."
2253 msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (treasure collected)."
2254 msgstr[0] "ο %(lastPlayer)s έχει νικήσει (ο θησαυρός πάρθηκε)."
2255 msgstr[1] "ο %(players)s και ο %(lastPlayer)s έχουν νικήσει (ο θησαυρός πάρθηκε)."
2257 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:104
2258 #, javascript-format
2259 msgid "%(lastPlayer)s has been defeated (treasure collected)."
2260 msgid_plural ""
2261 "%(players)s and %(lastPlayer)s have been defeated (treasure collected)."
2262 msgstr[0] "ο %(lastPlayer)s έχει ηττηθεί (ο θησαυρός πάρθηκε)."
2263 msgstr[1] "ο %(players)s και ο %(lastPlayer)s έχουν ηττηθεί (ο θησαυρός πάρθηκε)."
2265 #: maps/scenarios/treasure_islands.xml:38
2266 msgid ""
2267 "Search treasures on small islands and on the water. Collect more treasures "
2268 "than your opponent to win."
2269 msgstr "Αναζητήστε θησαυρούς στα μικρά νησιά και στο νερό. Συλλέξτε περισσότερους θησαυρούς από τον αντίπαλό σας για να κερδίσετε."
2271 #: maps/scenarios/treasure_islands.xml:38
2272 msgid "Treasure Islands"
2273 msgstr "Νησιά του Θησαυρού"
2275 #: maps/scenarios/triggers_demo.js:73
2276 msgid "Testing the yes-no dialog. Do you want to say sure or rather not?"
2277 msgstr "Δοκιμή του ναι-όχι διαλόγου. Θέλετε να πείτε βεβαίως ή μάλλον όχι;"
2279 #: maps/scenarios/triggers_demo.js:79
2280 msgid "Sure"
2281 msgstr "Σίγουρο"
2283 #: maps/scenarios/triggers_demo.js:83
2284 msgid "Say sure"
2285 msgstr "Πείτε βεβαίως"
2287 #: maps/scenarios/triggers_demo.js:89
2288 msgid "Rather not"
2289 msgstr "Μάλλον όχι"
2291 #: maps/scenarios/triggers_demo.js:93
2292 msgid "Say rather not"
2293 msgstr "Πές θα προτιμούσα να μήν"
2295 #: maps/scenarios/triggers_demo.xml:38
2296 msgid ""
2297 "Demo map listening to various triggers and printing warning messages about "
2298 "them"
2299 msgstr "Χάρτης επίδειξης, ακούγονται διάφορα ερεθίσματα και εμφανίζονται μηνύματα προειδοποίησης γι 'αυτούς"
2301 #: maps/scenarios/triggers_demo.xml:38
2302 msgid "Triggers Demo"
2303 msgstr "Ενεργοποιει Επίδειξη"
2305 #: maps/scenarios/tropical_island.xml:38
2306 msgid "Multiplayer map. A tropical paradise."
2307 msgstr "Χάρτης για πολλούς παίχτες. Ένας τροπικός παράδεισος."
2309 #: maps/scenarios/tropical_island.xml:38
2310 msgid "Tropical Island"
2311 msgstr "Τροπικά νησιά"
2313 #: maps/scenarios/unit_chasing_test.xml:40
2314 msgid ""
2315 "This map is designed to test a few different cases of units chasing each "
2316 "other."
2317 msgstr "Αυτός ο χάρτης έχει σχεδιαστεί για να δοκιμαστούν μερικές κατηγορίες μονάδων  να κυνηγούν η μία την άλλη."
2319 #: maps/scenarios/unit_chasing_test.xml:40
2320 msgid "Unit Chasing test"
2321 msgstr "Δοκιμή Μονάδων, κυνηγητό"
2323 #: maps/scenarios/unit_dancing_test.xml:40
2324 msgid "This map is designed to test a few different cases of 'Dancing'."
2325 msgstr "Αυτός ο χάρτης είναι σχεδιασμένος για δοκιμή περιστάσεων του 'Χορού'"
2327 #: maps/scenarios/unit_dancing_test.xml:40
2328 msgid "Unit Dancing test"
2329 msgstr "Χορός Μονάδων δοκιμή"
2331 #: maps/scenarios/unit_motion_integration_test.xml:39
2332 msgid ""
2333 "This map is designed to test some basic unit movement cases. It will involve"
2334 " unitAI, unitMotion and the relevant pathfinders and thus acts as an "
2335 "integrated test map. Look for things such as stuck units, wrong animations, "
2336 "and weird pathing."
2337 msgstr "Αυτός ο χάρτης έχει σχεδιαστεί για να ελέγχει μερικές βασικές περιπτώσεις κίνησης των μονάδων. Θα περιλαμβάνει Τεχνίτη νοημοσύνη μονάδων (unitAI), κίνηση μονάδων (unitMotion) και τους σχετικούς Ιχνηλάτες (σχεδίαση διαδρομής) και ως εκ τούτου λειτουργεί ως ολοκληρωμένος χάρτης δοκιμών. Ψάξτε για πράγματα όπως κολλημένες μονάδες, λάθος κινούμενα σχέδια και περίεργες διαδρομές."
2339 #: maps/scenarios/unit_motion_integration_test.xml:39
2340 msgid "Unit Motion Integration Test"
2341 msgstr "Δοκιμή Ολοκλήρωσης Κίνησης Μονάδας"
2343 #: maps/scenarios/unit_pushing_test.xml:40
2344 msgid ""
2345 "This map is designed to test the performance & functionality of unit "
2346 "pushing."
2347 msgstr "Αυτός ο χάρτης σχεδιάστηκε για τον έλεγχο της επίδοσης και λειουργικότητας της προώθησης μονάδων."
2349 #: maps/scenarios/unit_pushing_test.xml:40
2350 msgid "Unit Pushing test"
2351 msgstr "Δοκιμή ώθησης μονάδων"
2353 #: maps/scenarios/units_demo.xml:27
2354 msgid "Units Demo"
2355 msgstr "Επίδειξη Μονάδων"
2357 #: maps/scenarios/units_demo.xml:27
2358 msgid "Every unit in the game."
2359 msgstr "Κάθε μονάδα στο παιχνίδι."
2361 #: maps/scenarios/walls.xml:26
2362 msgid "Walls."
2363 msgstr "Τείχη."
2365 #: maps/scenarios/walls.xml:26
2366 msgid "Walls"
2367 msgstr "Τείχη"
2369 #: maps/scenarios/walltest.xml:26
2370 msgid "WallTest"
2371 msgstr "Δοκιμή Τοίχους"
2373 #: maps/scenarios/we_are_legion.xml:26
2374 msgid "We Are Legion"
2375 msgstr "Είμαστε Λεγεώνα"
2377 #: maps/scenarios/we_are_legion.xml:26
2378 msgid "A quick battle demo map using Roman legionaries."
2379 msgstr "Ένας δοκιμαστικός χάρτης για γρήγορη μάχη χρησιμοποιώντας Ρωμαίους λεγεωνάριους."
2381 #: maps/scripts/CaptureTheRelic.js:144
2382 #, javascript-format
2383 msgid ""
2384 "%(_player_)s and their allies have captured all relics and will win in "
2385 "%(time)s."
2386 msgstr "%(_player_)s και οι σύμμαχοί τους έχουν κατακτήσει όλα τα Κειμήλια  και θα κερδίσουν σε%(time)s. "
2388 #: maps/scripts/CaptureTheRelic.js:145
2389 #, javascript-format
2390 msgid "%(_player_)s has captured all relics and will win in %(time)s."
2391 msgstr "%(_player_)s έχει αιχμαλωτίσει όλα τα  κειμήλια και θα κερδίσει σε %(time)s."
2393 #: maps/scripts/CaptureTheRelic.js:156
2394 #, javascript-format
2395 msgid "You and your allies have captured all relics and will win in %(time)s."
2396 msgstr "Εσείς και οι  σύμμαχοι σας έχετε αιχμαλωτίσει όλα τα κειμήλια και θα κερδίσετε σε %(time)s."
2398 #: maps/scripts/CaptureTheRelic.js:157
2399 #, javascript-format
2400 msgid "You have captured all relics and will win in %(time)s."
2401 msgstr "Έχετε αιχμαλωτίσει όλα τα κειμήλια και θα κερδίσετε σε %(time)s."
2403 #: maps/scripts/CaptureTheRelic.js:171
2404 #, javascript-format
2405 msgid "%(lastPlayer)s has won (Capture the Relic)."
2406 msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (Capture the Relic)."
2407 msgstr[0] "%(lastPlayer)sέχει κερδίσει (Αιχμαλώτισε το Κειμήλιο)"
2408 msgstr[1] "%(players)s και %(lastPlayer)s έχουν κερδίσει ( Αιχμαλώτισαν το Κειμήλιο)"
2410 #: maps/scripts/CaptureTheRelic.js:175
2411 #, javascript-format
2412 msgid "%(lastPlayer)s has been defeated (Capture the Relic)."
2413 msgid_plural ""
2414 "%(players)s and %(lastPlayer)s have been defeated (Capture the Relic)."
2415 msgstr[0] "%(lastPlayer)sέχει ηττηθεί (Κατάκτηση του Κειμηλίου) "
2416 msgstr[1] "%(players)sκαι %(lastPlayer)s έχουν ηττηθεί (Κατάκτηση του Κειμηλίου)"
2418 #: maps/scripts/Conquest.js:5
2419 #, javascript-format
2420 msgid "%(player)s has been defeated (lost all critical units and structures)."
2421 msgstr "%(player)sέχει ηττηθεί (απώλεια όλων των κρίσιμων μονάδων και κατασκευών)."
2423 #: maps/scripts/ConquestCivicCentres.js:5
2424 #, javascript-format
2425 msgid "%(player)s has been defeated (lost all civic centres)."
2426 msgstr "%(player)s έχουν ηττηθεί (έχασαν όλα τα αστικά κεντρα)."
2428 #: maps/scripts/ConquestCivicCentres.js:9
2429 #, javascript-format
2430 msgid ""
2431 "%(player)s has been defeated (lost all civic centres and critical units and "
2432 "structures)."
2433 msgstr "%(player)s έχουν ηττηθεί (έχασαν όλα τα αστικάκέντρα και κρίσιμες μονάδες και κατασκευες)"
2435 #: maps/scripts/ConquestStructures.js:5
2436 #, javascript-format
2437 msgid "%(player)s has been defeated (lost all structures)."
2438 msgstr "%(player)sέχει ηττηθεί (απώλεια όλων των κατασκευών)."
2440 #: maps/scripts/ConquestStructures.js:9
2441 #, javascript-format
2442 msgid "%(player)s has been defeated (lost all structures and critical units)."
2443 msgstr "%(player)s έχει ηττηθεί (απώλεια όλων των κατασκευών και κρίσιμων μονάδων)."
2445 #: maps/scripts/ConquestUnits.js:5
2446 #, javascript-format
2447 msgid "%(player)s has been defeated (lost all units)."
2448 msgstr "%(player)s έχει ηττηθεί (απώλεια όλων των μονάδων)."
2450 #: maps/scripts/ConquestUnits.js:9
2451 #, javascript-format
2452 msgid "%(player)s has been defeated (lost all units and critical structures)."
2453 msgstr "%(player)s έχει ηττηθεί (απώλεια όλων των μονάδων και κρίσιμων κατασκευών)."
2455 #: maps/scripts/Regicide.js:130
2456 #, javascript-format
2457 msgid "%(player)s has been defeated (lost hero)."
2458 msgstr "%(player)s έχει ηττηθεί (απώλεια Ήρωα)."
2460 #: maps/scripts/WonderVictory.js:80
2461 #, javascript-format
2462 msgid ""
2463 "%(_player_)s owns a Wonder and %(_player_)s and their allies will win in "
2464 "%(time)s."
2465 msgstr "%(_player_)s έχει στην κατοχή του/της ένα Θαύμα και %(_player_)s και οι σύμμαχοί τους θα κερδίσουν σε %(time)s."
2467 #: maps/scripts/WonderVictory.js:81
2468 #, javascript-format
2469 msgid "%(_player_)s owns a Wonder and will win in %(time)s."
2470 msgstr "%(_player_)s έχει στην κατοχή του/της ένα Θαύμα και θα κερδίσει σε %(time)s."
2472 #: maps/scripts/WonderVictory.js:92
2473 #, javascript-format
2474 msgid "%(_player_)s owns a Wonder and you will win in %(time)s."
2475 msgstr "%(_player_)s έχει στην κατοχή του/της ένα Θαύμα και θα κερδίσεις σε %(time)s."
2477 #: maps/scripts/WonderVictory.js:104
2478 #, javascript-format
2479 msgid "You own a Wonder and you and your allies will win in %(time)s."
2480 msgstr "Έχεις στην κατοχή σου ένα Θαύμα και εσύ και οι σύμμαχοι σου θα κερδίσουν σε %(time)s."
2482 #: maps/scripts/WonderVictory.js:105
2483 #, javascript-format
2484 msgid "You own a Wonder and will win in %(time)s."
2485 msgstr "Έχετε στην κατοχή σας ένα Θαύμα και θα κερδίσετε σε %(time)s."
2487 #: maps/scripts/WonderVictory.js:139
2488 #, javascript-format
2489 msgid "%(lastPlayer)s has won (wonder victory)."
2490 msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (wonder victory)."
2491 msgstr[0] "%(lastPlayer)s έχουν κερδίσει (Νίκη με Θαύμα)."
2492 msgstr[1] "%(players)s και %(lastPlayer)s έχουν κερδίσει (Νίκη με Θαύμα)"
2494 #: maps/scripts/WonderVictory.js:143
2495 #, javascript-format
2496 msgid "%(lastPlayer)s has been defeated (wonder victory)."
2497 msgid_plural ""
2498 "%(players)s and %(lastPlayer)s have been defeated (wonder victory)."
2499 msgstr[0] "%(lastPlayer)s έχει ηττηθεί (Νίκη από Θαύμα)"
2500 msgstr[1] "%(players)sκαι%(lastPlayer)s έχουν ηττηθεί (ήττα από Θαύμα)"
2502 #: maps/skirmishes/acropolis_bay_2p.xml:39
2503 msgid ""
2504 "Each player starts the match atop a large flat plateau, otherwise known as an acropolis.\n"
2505 "\n"
2506 "To the East lies a large bay with fishing opportunities. To the West is a rugged hinterland with an unclaimed acropolis commanding the valley below."
2507 msgstr "Κάθε παίκτης ξεκινά το παιχνίδι επάνω ένα μεγάλο επίπεδο οροπέδιο, αλλιώς γνωστό ως ακρόπολη.\n\nΣτα ανατολικά βρίσκεται ένας μεγάλο κόλπος με αλιευτικές δυνατότητες. Προς τη Δύση βρίσκετε μια πετρώδης ενδοχώρα με μία αδιεκδίκητη ακρόπολη που δεσπόζει στην κοιλάδα από κάτω της."
2509 #: maps/skirmishes/acropolis_bay_2p.xml:39
2510 msgid "Acropolis Bay (2)"
2511 msgstr "Κόλπος της Ακρόπολης (2)"
2513 #: maps/skirmishes/alpine_mountains_3p.xml:39
2514 msgid ""
2515 "A map filled with impassable mountains and a great number of natural "
2516 "resources."
2517 msgstr "Ένας χάρτης γεμάτος με αδιάβατα βουνά και ένα μεγάλο αριθμό φυσικών πόρων."
2519 #: maps/skirmishes/alpine_mountains_3p.xml:39
2520 msgid "Alpine Mountains (3)"
2521 msgstr "Αλπικά Βουνά (3)"
2523 #: maps/skirmishes/arabian_oases_2p.xml:39
2524 msgid ""
2525 "An old favorite. An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by two lush oases.\n"
2526 "\n"
2527 "This represents the Arabian Desert, South of Mesopotamia."
2528 msgstr ""
2530 #: maps/skirmishes/arabian_oases_2p.xml:39
2531 msgid "Arabian Oases (2 players)"
2532 msgstr "Όαση της Αραβίας ( 2 παίκτες)"
2534 #: maps/skirmishes/arabian_oases_2p.xml:39
2535 #: maps/skirmishes/libyan_oasis_2p.xml:39
2536 msgid "Northeast Player"
2537 msgstr "Βορειοανατολικός Παίκτης"
2539 #: maps/skirmishes/arabian_oases_2p.xml:39
2540 #: maps/skirmishes/libyan_oasis_2p.xml:39
2541 msgid "Southwest Player"
2542 msgstr "Νοτιοδυτικός Παίκτης"
2544 #: maps/skirmishes/atlas_valleys_8p.xml:39
2545 msgid ""
2546 "Skirmish high in the Atlas mountains, where snowcapped mountains loom over "
2547 "desert oases. A wild landscape awaits; every player will experience "
2548 "different advantages and challenges based on their location."
2549 msgstr "Πολέμησε στα ψηλά βουνά του Άτλα, όπου χιονισμένα βουνά ορθώνονται πάνω από έρημες οάσεις. Ένα άγριο τοπίο περιμένει· κάθε παίκτης έχει διαφορετικά πλεονεκτήματα και προκλήσεις με βάση την τοποθεσία του."
2551 #: maps/skirmishes/atlas_valleys_8p.xml:39
2552 msgid "Atlas Valleys (8)"
2553 msgstr "Κοιλάδες του Άτλα"
2555 #: maps/skirmishes/bactria_2p.xml:39
2556 msgid ""
2557 "In the Eastern land of Bactria lies the rich valley carved by the Oxus River.\n"
2558 "\n"
2559 "South of the river are rich arable lands and plentiful wood and forage. North of the river lie a mountain range pierced by wide mountain passes and guarded by natural defensive positions.\n"
2560 "\n"
2561 "Within the mountains can be found riches as well as danger. The player who can exploit the mountainous area the best will have a significant advantage over their adversary."
2562 msgstr "Στην Ανατολική γη της Βακτρίας βρίσκεται μια πλούσια κοιλάδα ,χαραγμένη απο τον Ὦξος Ποταμό\n\nΝότια του ποταμού υπάρχουν πλούσια καλλιεργήσιμες περιοχέςξυλείας και τροφοσυλλογής. Βόρεια του ποταμού βρίσκεται μια οροσειρά τρυπημένη απο άγρια μονοπάτια και φυλλάσεται απο φυσικές θέσεις άμυνας.\n\nΜέσα σρα βουνά μπορείτε να βρείτε πλούτη καθώς και κινδύνους.\nΟ /Η παίκτης/τρια που θα μπορέσει να εκμεταλλευτεί την ορεινή περιοχή καλύτερα ,θα έχει σημαντικό πλεονέκτημα ενάντια τούς αντιπάλους."
2564 #: maps/skirmishes/bactria_2p.xml:39
2565 msgid "Bactriana (2)"
2566 msgstr "Βακτριανή (2)"
2568 #: maps/skirmishes/barcania_3p.xml:26
2569 msgid "Barcania (3)"
2570 msgstr "Βαρκανία (3)"
2572 #: maps/skirmishes/barcania_3p.xml:26
2573 msgid ""
2574 "A wild and wooded isle, full of forests, gold, and mystery. Mountains, seas,"
2575 " and thick forests make for a very dynamic and fast-paced 3-player map with "
2576 "lots of potential for skirmishing and guerilla warfare as well as tough "
2577 "defensive fighting or aggressive maneuvers."
2578 msgstr "Ένα άγριο και δασώδες νησί, γεμάτο δάση, χρυσό, και μυστήριο. Τα βουνά, οι θάλασσες και τα πυκνά δάση τον κάνουν ένα πολύ δυναμικό και γρήγορο χάρτη 3-παικτών με πολλές δυνατότητες για αψιμαχία και ανταρτοπόλεμο, καθώς και για σκληρή άμυνα ή επίθεση με ελιγμούς."
2580 #: maps/skirmishes/belgian_bog_2p.xml:39
2581 msgid ""
2582 "Two players face off across a large bog somewhere in the Rhine lowlands.\n"
2583 "\n"
2584 "Wood is abundant, but Metal and Stone are hard to find and extract. Hunting and foraging is plentiful."
2585 msgstr "Δύο παίκτες έρχονται αντιμέτωποι μέσα σε ένα μεγάλο βάλτο κάπου στα πεδινά του Ρήνου.\n\nΤο ξύλο είναι άφθονο, αλλά το Μέταλλο και η Πέτρα είναι δύσκολο να βρεθούν και να εξορυχθούν. Το κυνήγι και η αναζήτηση τροφής είναι άφθονα."
2587 #: maps/skirmishes/belgian_bog_2p.xml:39
2588 msgid "Belgian Bog (2)"
2589 msgstr "Βελγικός Βάλτος (2)"
2591 #: maps/skirmishes/butana_steppe_2p.xml:39
2592 msgid ""
2593 "South of the Sahara, East of the Nile, lies a semi-arid region today known "
2594 "as the Butana Steppe."
2595 msgstr "Νότια της Σαχάρας, ανατολικά του Νείλου, βρίσκεται μια ημι-άνυδρη περιοχή γνωστή σήμερα ως Στέπα της Βουτάνας."
2597 #: maps/skirmishes/butana_steppe_2p.xml:39
2598 msgid "Island of Meroë (2)"
2599 msgstr "Νησιά της Μερόης (2)"
2601 #: maps/skirmishes/caspian_sea_2pv2p.xml:39
2602 msgid ""
2603 "Two teams face off across a long, very large saltwater lake.\n"
2604 "\n"
2605 "Fishing can be had in the central lake. The map is also well-endowed with Stone and Metal deposits."
2606 msgstr "Δύο ομάδες συναντώνται απέναντι σε μια μακριά, πολύ μεγάλη λίμνη αλμυρού νερού.Το ψάρεμα μπορεί να γίνει στην κεντρική λίμνη. Ο χάρτης είναι επίσης καλά προικισμένος με κοιτάσματα πέτρας και μέταλλου."
2608 #: maps/skirmishes/caspian_sea_2pv2p.xml:39
2609 msgid "Caspian Sea (2v2)"
2610 msgstr "Κασπία Θάλλασσα (2με2)"
2612 #: maps/skirmishes/cisalpine_winter_2p.xml:39
2613 msgid ""
2614 "Northern Italy near the Alps is called Cisalpine Gaul by the Romans. It's a fertile area contested by the Gauls, Etruscans, and Romans alike. \n"
2615 "\n"
2616 "CAUTION: Map has a lot of snow particles that could affect graphics performance on low-end hardware."
2617 msgstr "Η Βόρεια Ιταλία κοντά στις Άλπεις  ονομάζεται Εντεύθεν των Άλπεων Γαλατία απο τους Ρωμαίους. Ηταν γόνιμη περιοχή ανταγωνιζόμενη απο τους Γαλάτες, Ετρούσκους και Ρωμαίους.\n\nΠΡΟΣΟΧΗ: Ο χάρτης έχει πολλά σωματίδια χιονιού ,το οποίο μπορεί να επηρεάσει την απόδοση γραφικών σε μηχανήματα χαμηλής απόδοσης."
2619 #: maps/skirmishes/cisalpine_winter_2p.xml:39
2620 msgid "Cisalpine Winter (2)"
2621 msgstr "Σισαλπίνος Χειμώνας (2)"
2623 #: maps/skirmishes/corinthian_isthmus_2p.xml:39
2624 msgid "Corinthian Isthmus (2)"
2625 msgstr "Ισθμός Κορίνθου (2)"
2627 #: maps/skirmishes/corinthian_isthmus_4p.xml:39
2628 msgid "Corinthian Isthmus (4)"
2629 msgstr "Ισθμός Κορίνθου (4)"
2631 #: maps/skirmishes/corsica_and_sardinia_4p.xml:38
2632 msgid ""
2633 "The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief that will make landing difficult.\n"
2634 "\n"
2635 "Originally occupied by the Torreans, then marginally settled by Etruscans, Phocaeans and Syracusans. Rome conquered these two islands from Carthage during the First Punic War and in 238 BC created the \"Corsica et Sardinia\" province. The Corsicans regularly revolted and over the course of a century, the island lost two thirds of its Corsican population."
2636 msgstr "Οι παίκτες ξεκινούν σε δύο αντιτιθέμενα νησιά, σε ένα πολύ ακανόνιστο ανάγλυφο που θα κάνει την προσγείωση δύσκολη.\n\nΑρχικά καταλήφθηκαν από τους Τορεάτες ενώ περιφερειακά αποικήθηκαν από τους Ετρούσκους, Φωκαείς και Συρακούσιους. Η Ρώμη κατέκτησε αυτά τα δύο νησιά από την Καρχηδόνα κατά τη διάρκεια του Πρώτου Καρχηδονιακού Πολέμου το 238 π.Χ., δημιουργώντας την επαρχία «Κορσική και Σαρδηνία\". Οι Κορσικανοί επαναστατούσαν τακτικά κατά τη διάρκεια του αιώνα, το νησί έχασε τα δύο τρίτα του πληθυσμού της Κορσικής."
2638 #: maps/skirmishes/corsica_and_sardinia_4p.xml:38
2639 msgid "Corsica and Sardinia (4)"
2640 msgstr "Κορσική και Σαρδηνία (4)"
2642 #: maps/skirmishes/crocodilopolis_4p.xml:39
2643 msgid ""
2644 "The ancient lake of Moeris near the Nile River in the Libyan Desert has been settled and used by the Egyptians since prehistoric times. \n"
2645 "\n"
2646 "The surrounding lands are dotted with ancient and new monuments and temples, while the lake itself is stocked full of Tilapia, ready for fishing.  "
2647 msgstr "Η αρχαία λίμνη των Μοϊρις κοντά στο Νείλο Ποταμό στη Έρημο της Λυβύης έχει κατοικηθεί και χρησιμοποιηθεί απο τους Αιγύπτιους απο τα προϊστορικα χρόνια.\n\nΟι περιβάλλουσες περιοχές είναι σημαδεμένες με αρχαία και νέα μνημεία και ναούς, ενώ οι λίμνες είναι γεμάτες από Τιλάπια (είδος ψαριού) ,έτοιμα για ψάρεμα."
2649 #: maps/skirmishes/crocodilopolis_4p.xml:39
2650 msgid "Crocodilopolis (4)"
2651 msgstr "Κροκοδιλόπολις (4)"
2653 #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_2p.xml:39
2654 msgid "Cycladic Archipelago (2 players)"
2655 msgstr "Κυκλαδικό Αρχιπέλαγος (2 παίκτες)"
2657 #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_2p.xml:39
2658 #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_3p.xml:39
2659 msgid "A \"small island\"-style map set in the Aegean Sea."
2660 msgstr "Ένας χάρτης τύπου \"μικρό νησί\" τοποθετημένος στο Αιγαίο Πέλαγος."
2662 #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_3p.xml:39
2663 msgid "Cycladic Archipelago (3 players)"
2664 msgstr "Κυκλαδικό Αρχιπέλαγος (3 παίκτες)"
2666 #: maps/skirmishes/death_canyon_2p.xml:38
2667 msgid ""
2668 "A deep rocky canyon slicing through the desert.\n"
2669 "\n"
2670 "Each player starts their colony on a plateau on either side of the ravine."
2671 msgstr "Ένα βαθύ βραχώδες φαράγγι σε λωρίδες μέσα στην έρημο.\n\nΚάθε παίκτης ξεκινά την αποικία του σε ένα οροπέδιο από κάθε πλευρά του φαραγγιού."
2673 #: maps/skirmishes/death_canyon_2p.xml:38
2674 msgid "Death Canyon (2)"
2675 msgstr "Φαράγγι του Θανάτου (2)"
2677 #: maps/skirmishes/deccan_plateau_2p.xml:39
2678 msgid ""
2679 "Two players square off across the heavily forested Deccan Plateau of central India.\n"
2680 "\n"
2681 "Each player starts the match with a free farmstead and free storehouse.\n"
2682 "\n"
2683 "Virgin resources lie to the lowlands on either side of the plateau. The lowlands also offer opportunity for expansion and strategic maneuvering."
2684 msgstr "Δύο παίκτες ευθυγραμμισμένοι απέναντι στο βαρύ δασώδες οροπέδιο Ντεκάν της κεντρικής Ινδίας.\n\nΚάθε παίκτης ξεκινά το παιχνίδι με μία δωρεάν αγροικία και μία δωρεάν αποθήκη.\n\nΑνεκμετάλλευτοι πόροι βρίσκονται στα πεδινά από κάθε πλευρά του οροπεδίου. Οι πεδινές εκτάσεις προσφέρουν επίσης την ευκαιρία για επέκταση και στρατηγικών ελιγμών."
2686 #: maps/skirmishes/deccan_plateau_2p.xml:39
2687 msgid "Deccan Plateau (2)"
2688 msgstr "Οροπέδιο Ντεκάν (2)"
2690 #: maps/skirmishes/dueling_cliffs_3pv3p.xml:39
2691 msgid ""
2692 "A foggy alpine landscape becomes a battleground as each team has an ally "
2693 "squashed precariously between two enemies. Two forest cliffs overlook the "
2694 "center lake, accessible from the sides of the map."
2695 msgstr "Ένα ομιχλώδες αλπικό τοπίο γίνεται ένα πεδίο μάχης, η κάθε ομάδα έχει ένα σύμμαχο επικίνδυνα στριμωγμένο μεταξύ δύο εχθρών. Δύο δασικοί βραχώδεις γκρεμοί με θέα το κέντρο της λίμνης, είναι προσβάσιμοι από τα πλάγια του χάρτη."
2697 #: maps/skirmishes/dueling_cliffs_3pv3p.xml:39
2698 msgid "Dueling Cliffs (3v3)"
2699 msgstr "Βράχοι Μονομαχίας (3v3)"
2701 #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:39
2702 msgid "Egypt (3v3)"
2703 msgstr "Αίγυπτος (3 εναντίων 3)"
2705 #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:39
2706 msgid ""
2707 "Fight for the remains of ancient Egypt!\n"
2708 "\n"
2709 "Players start with full grown cities and small armies, each having distinct advantages and drawbacks. Take care, there are 7 mighty forts and marauding bandids!\n"
2710 "\n"
2711 "It is the last century before 0 A.D. Egypt is internally divided between hellenistic (Alexandria, represented by Seleucids) and traditional influences (Memphis, represented by Ptolemies). Thebes in the southern clime of river Nile has already been taken over by the Kush. In the north western Al-Dschabal al-Achdar, where the mediterranean city of Cyrene is located the Romans are preparing their invasion. From the eastern desert at-Tih and mount Sinai enemies (represented by Persians) are pushing forward and the oasis Siwa. Charga (represented by Carthage) in the south western desert are trying to get a share of the pie as well.\n"
2712 "Locations:\n"
2713 "- Alexandria: library, harbor\n"
2714 "- Memphis: Necropolis, pyramids, Apis shrine\n"
2715 "- Thebes: temple district, Valley of the Kings \n"
2716 "- Cyrene: mediterranean Macchie, olive groves\n"
2717 "- Fayyum: crocodile shrine, nile dam\n"
2718 "- Eastern desert: mount Sinai, deep Wadi, Red Sea reefs\n"
2719 "- Western desert: Oasis Charga and Siwa, Qattara Depression\n"
2720 msgstr ""
2722 #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:39
2723 msgid "Alexandria"
2724 msgstr "Αλεξάνδρεια"
2726 #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:39
2727 msgid "Siwa"
2728 msgstr "Σίβα"
2730 #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:39
2731 msgid "Sinai"
2732 msgstr "Σινά"
2734 #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:39
2735 msgid "Memphis"
2736 msgstr "Μέμφις"
2738 #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:39
2739 msgid "Cyrene"
2740 msgstr "Κυρήνη"
2742 #: maps/skirmishes/farmland_2p.xml:39
2743 msgid "Farmland in Eastern Europe."
2744 msgstr "Αγρός στην Ανατολική Ευρώπη."
2746 #: maps/skirmishes/farmland_2p.xml:39
2747 msgid "Farmland (2)"
2748 msgstr "Φυτεία (2)"
2750 #: maps/skirmishes/forest_battle_4p.xml:39
2751 msgid ""
2752 "A forest battle map where all players fight for supremacy and control over "
2753 "the middle."
2754 msgstr "Ένας χάρτης για μάχη στο δάσος όπου όλοι οι παίκτες αγωνίζονται για την υπεροχή και τον έλεγχο του κέντρου."
2756 #: maps/skirmishes/forest_battle_4p.xml:39
2757 msgid "Forest Battle (4)"
2758 msgstr "Μάχη στο Δάσος (4)"
2760 #: maps/skirmishes/gallic_fields_3p.xml:39
2761 msgid ""
2762 "Defend your Gallic outpost against attacks from your treacherous neighbors!\n"
2763 "\n"
2764 "Each player begins the match with a wooden palisade and some guard towers atop a low embankment.\n"
2765 "\n"
2766 "Watch out for Romans passing by!"
2767 msgstr "Υπερασπιστείτε το Γαλατικό φυλάκιό σας από τις επιθέσεις από τους προδοτικούς σας γείτονές!\n\nΚάθε παίκτης ξεκινά το παιχνίδι με ένα ξύλινο φράχτη και μερικούς αμυντικούς πύργους στην κορυφή ενός χαμηλού αναχώματος.\n\nΠροσέξτε για τους Ρωμαίοι που περνούν από εκεί!"
2769 #: maps/skirmishes/gallic_fields_3p.xml:39
2770 msgid "Gallic Fields (3)"
2771 msgstr "Γαλατικά Πεδία (3)"
2773 #: maps/skirmishes/gallic_highlands_2p.xml:39
2774 msgid "The Highlands of central Gaul."
2775 msgstr "Τα Υψίπεδα της κεντρικής Γαλατίας."
2777 #: maps/skirmishes/gallic_highlands_2p.xml:39
2778 msgid "Gallic Highlands (2)"
2779 msgstr "Γαλατικά Όρη (2)"
2781 #: maps/skirmishes/gambia_river_3p.xml:39
2782 msgid ""
2783 "All players start on one bank of the river, with minimal harvestable metal. Across the Gambia River is a savanna with many deposits of metal to be claimed. \n"
2784 "\n"
2785 "(Warning: Large map. Good computer specs recommended)"
2786 msgstr "Όλοι οι παίκτες ξεκινούν στη μία όχθη του ποταμού, με ελάχιστο εκμεταλλεύσιμο μέταλλο. Κατά μήκος του ποταμού Γκάμπια είναι μια σαβάνα με πολλά κοιτάσματα μετάλλων που θα διεκδικηθούν.\n\n(Προσοχή: Μεγάλος χάρτης. Συνιστάται υπολογιστής με καλές προδιαγραφές)."
2788 #: maps/skirmishes/gambia_river_3p.xml:39
2789 msgid "Gambia River (3)"
2790 msgstr "Ποταμός Γκάμπια (3)"
2792 #: maps/skirmishes/golden_island_2p.xml:39
2793 msgid ""
2794 "A ring of land borders a resource-rich island in the Mediterranean. Players "
2795 "can access the center via a narrow strip of shallow water or via boat."
2796 msgstr "Ένα δαχτυλίδι από χερσαία σύνορα ενός πλούσιου σε πόρους νησί της Μεσογείου. Οι παίκτες μπορούν να έχουν πρόσβαση στο κέντρο μέσο μιας στενής λωρίδας από ρηχά νερά ή μέσω σκάφους."
2798 #: maps/skirmishes/golden_island_2p.xml:39
2799 msgid "Golden Island (2)"
2800 msgstr "Χρυσό Νησί (2)"
2802 #: maps/skirmishes/golden_oasis_2p.xml:38
2803 msgid ""
2804 "Players start around a small oasis in the center of the map which holds much of the available wood on the map.\n"
2805 "\n"
2806 "Elsewhere, in the hinterlands, lies great riches, in the form of large deposits of gold and other metals."
2807 msgstr "Οι παίκτες αρχίζουν γύρω από μία μικρή όαση που βρίσκεται στο κέντρο του χάρτη και εμπεριέχεται σε αυτή η πλειοψηφία ξύλου στο χάρτη.\n\nΣε άλλο σημείο, στην ενδοχώρα, βρίσκονται μεγάλα πλούτη, με τη μορφή μεγάλων κοιτασμάτων χρυσού και άλλων μετάλλων."
2809 #: maps/skirmishes/golden_oasis_2p.xml:38
2810 msgid "Gold Oasis (2)"
2811 msgstr "Χρυσή Όαση (2)"
2813 #: maps/skirmishes/greek_acropolis_2p.xml:38
2814 msgid "Greek Acropolis (2)"
2815 msgstr "Ελληνική Ακρόπολις (2)"
2817 #: maps/skirmishes/greek_acropolis_2p.xml:38
2818 #: maps/skirmishes/greek_acropolis_night_2p.xml:38
2819 msgid ""
2820 "Two factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus.\n"
2821 "\n"
2822 "Scout the lands to find free treasures and to secure new resources."
2823 msgstr "Δύο φατρίες θα βρεθούν σκαρφαλωμένες με ασφάλεια στην κορυφή μεγάλων βραχώδη οροπεδίων.\n\nΕξερευνήστε τα εδάφη για να βρείτε δωρεάν θησαυρούς για την εξασφάλιση νέων πόρων."
2825 #: maps/skirmishes/greek_acropolis_4p.xml:39
2826 msgid ""
2827 "Three factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, whereas the fourth one is separated from their foes by a river branch.\n"
2828 "\n"
2829 "Scout the lands to find free treasures and to secure new resources.."
2830 msgstr "Τρεις φατρίες θα βρεθούν σκαρφαλωμένες με ασφάλεια στην κορυφή μεγάλων βραχώδη οροπεδίων, ενώ η τέταρτη διαχωρίζεται από τους εχθρούς της από μία διακλάδωση του ποταμιού\n\nΕξερευνήστε τα εδάφη για να βρείτε δωρεάν θησαυρούς για την εξασφάλιση νέων πόρων."
2832 #: maps/skirmishes/greek_acropolis_4p.xml:39
2833 msgid "Greek Acropolis (4)"
2834 msgstr "Ελληνική Ακρόπολη (4)"
2836 #: maps/skirmishes/greek_acropolis_night_2p.xml:38
2837 msgid "Greek Acropolis Night (2)"
2838 msgstr "Ελληνική Ακρόπολη Νύχτα (2)"
2840 #: maps/skirmishes/hindu_kush_2p.xml:39
2841 msgid ""
2842 "The Hindu Kush mountains separate India from Bactria (modern day Afghanistan) and form a frontier between the Seleucid and Mauryan realms. This area was later under the control of the Greco-Bactrian and Indo-Greek kingdoms of the later Hellenistic period. \n"
2843 "\n"
2844 "The area is low on wood resources, but high on stone and metal. A trade route runs through the center of the map with Trade Depots that can be captured and used to gather resources via trade. "
2845 msgstr "Τα Ορη Χίντου Κους διαχωρίζουν την Ινδία απο τη Βακτρία (μοντέρνο Αφγανιστάν) και απο ένα άλλο μεθόριο μεταξύ των βασιλείων των Σελευκιδών και της Μαυριτανίας. Αυτή η περιοχή μετέπειτα ήρθε κάτω απο τον έλεγχο Ελληνο-Βακτηριανών και Ιδνο-Ελληνικών Βασιλείων της ύστερης Ελληνιστικής περιόδου.\n\nΗ περιοχή έχει χαμηλούς πόρους ξυλείας, αλλα είναι λούσια σε πέτρα. Ενας δρόμος εμπορίου τρέχει μέσα απο το κέντρο του χάρτη με Σταθούς Εμπορίου που μπορούν να κατακρηθούν και να χρηιμοποιηθούν για εμπόριο."
2847 #: maps/skirmishes/hindu_kush_2p.xml:39
2848 msgid "Hindu Kush (2)"
2849 msgstr "Ινδοκούς"
2851 #: maps/skirmishes/hydaspes_river_4p.xml:39
2852 msgid ""
2853 "The Hydaspes, aka Jhelum, River in the Punjab of India. Here was the site of"
2854 " the great battle between the Macedonian forces under Alexander the Great "
2855 "and the Indian forces of the king Porus of Paurava."
2856 msgstr "Ο Υδάσπης, aka Jhelum ,Ποταμός στο Παντζάμπ  της Ινδίας. Εδώ βρίσκεται η περιοχή της μεγάλης μάχης μεταξύ των Μακεδονικών δυνάμεων υπό τον έλεγχο του Μέγα Αλέξανδρου και των Ινδικών δυνάμεων του βασιλειά Πώρος της Paurava."
2858 #: maps/skirmishes/hydaspes_river_4p.xml:39
2859 msgid "Hydaspes River (4)"
2860 msgstr "Υδάσπης Ποταμός (4)"
2862 #: maps/skirmishes/isthmus_of_corinth_2p.xml:39
2863 msgid ""
2864 "isth·mus\n"
2865 "/ˈis(TH)məs/\n"
2866 "noun\n"
2867 "a narrow strip of land with sea on either side, forming a link between two larger areas of land.\n"
2868 "\n"
2869 "This is the Ithmus at Corinth in Greece. The land is rich in raw resources and treasure, and the seas on either side of the isthmus are stocked with fish. Mercenary Camps can be found as well as large Metal Mine deposits.\n"
2870 "\n"
2871 "Watch out for pirate ships and brigands, though, as war-torn Greece is not without its share of dangers. And the enemy, marshalling their forces across the isthmus on the opposing landmass, will be looking for opportunities to invade your lands and take the strategic Corinthian Isthmus for themselves!"
2872 msgstr ""
2874 #: maps/skirmishes/isthmus_of_corinth_2p.xml:39
2875 msgid "Isthmus of Corinth (2)"
2876 msgstr "Ισθμός της Κορίνθου (2)"
2878 #: maps/skirmishes/libyan_oases_4p.xml:38
2879 msgid ""
2880 "An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by two lush oases.\n"
2881 "\n"
2882 "This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt."
2883 msgstr "Ένας άλλος ευρεία ανοικτός, επίπεδος χάρτης της ερήμου έχοντας τοποθετημένη στο κέντρο δύο καταπράσινες όασης.\n\nΑυτό αντιπροσωπεύει την Έρημο της Λιβύης, μέρος της Έρημος Σαχάρας, δυτικά του ποταμού Νείλου στην Αίγυπτο."
2885 #: maps/skirmishes/libyan_oases_4p.xml:38
2886 msgid "Libyan Oases (4)"
2887 msgstr "Όαση Λιβύης (4)"
2889 #: maps/skirmishes/libyan_oasis_2p.xml:39
2890 msgid ""
2891 "An old favorite. An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by a lush oasis.\n"
2892 "\n"
2893 "This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt."
2894 msgstr ""
2896 #: maps/skirmishes/libyan_oasis_2p.xml:39
2897 msgid "Libyan Oasis (2 players)"
2898 msgstr "Οαση της Λιβύης (2 παίκτες)"
2900 #: maps/skirmishes/lorraine_plain_2p.xml:39
2901 msgid ""
2902 "The map is cut through the center by a river traversing east-west with some shallows.\n"
2903 "\n"
2904 "Fairly open-wooded and basically flat. Plenty of building room. Well balanced resources.\n"
2905 "\n"
2906 "Civ Territories are divided by main river and tributaries (with necessary shallows for crossings)."
2907 msgstr "Ο χάρτης κόβεται στη μέση από ένα ποτάμι που τον διασχίζει από ανατολικά προς δυτικά με μερικές αβαθές.\n\nΑρκετά πλατιά δάση και γενικά επίπεδος. Άφθονος χώρο για κτήρια. Καλή ισορροπία πόρων.\n\nΟι περιοχές των πολιτισμών χωρίζονται από τον κύριο ποταμό και τους παραποτάμους (με τις απαραίτητες αβαθές για διασταυρώσεις)."
2909 #: maps/skirmishes/lorraine_plain_2p.xml:39
2910 msgid "Lorraine Plain (2)"
2911 msgstr "Πεδιάδες Λωρραίνης (2)"
2913 #: maps/skirmishes/magadha_2p.xml:39
2914 msgid ""
2915 "Two of India's greatest empires, the Maurya Empire and Gupta Empire, originated in Magadha, a region in Northern India near the sacred River Ganges.\n"
2916 "\n"
2917 "This map was designed as a 1v1 map suitable for rated and tournament play."
2918 msgstr "Δύο απο τις μεγαλύτερες αυτοκρατορίες της Ινδίας,  η αυτοκρατορία της Μαουρύα και η αυτορκρατορία των Γκούπτα στη Μαγκάντα , μια περιοχή Βόρεια της Ινδίας κοντά στον ιερό ποταμό Γάγγη.\n\nΑυτός ο χάρτης σχεδιάστηκε για 1v1 κατάλληλος για παιχνίδι κατάταξης και τουρνουά."
2920 #: maps/skirmishes/magadha_2p.xml:39
2921 msgid "Magadha (2)"
2922 msgstr "Μαγκάντα (2)"
2924 #: maps/skirmishes/median_oasis_2p.xml:39
2925 msgid "Median Oasis (2)"
2926 msgstr "Μηδία Όαση (2)"
2928 #: maps/skirmishes/median_oasis_2p.xml:39
2929 #: maps/skirmishes/median_oasis_4p.xml:38
2930 msgid ""
2931 "A large oasis acts as the hub of mountainous spokes that divide the home "
2932 "territories of each player."
2933 msgstr "Μια μεγάλη όαση λειτουργεί ως κομβικό σημείο των ορεινών ακτίνων που χωρίζουν τα οικία εδάφη του κάθε παίκτη."
2935 #: maps/skirmishes/median_oasis_4p.xml:38
2936 msgid "Median Oasis (4)"
2937 msgstr "Μηδία Όαση (4)"
2939 #: maps/skirmishes/mediterranean_cove_2p.xml:38
2940 msgid ""
2941 "A sheltered natural harbour on the Mediterranean coast provides the "
2942 "resources for battle."
2943 msgstr "Ένα προστατευμένο φυσικό λιμάνι στις ακτές της Μεσογείου παρέχει τους πόρους για τη μάχη."
2945 #: maps/skirmishes/mediterranean_cove_2p.xml:38
2946 msgid "Mediterranean Coves (2)"
2947 msgstr "Μεσογειακοί Ορμίσκοι (2)"
2949 #: maps/skirmishes/miletus_peninsula_2p.xml:39
2950 msgid ""
2951 "Each player starts the match atop a large flat plateau, otherwise known as an acropolis.\n"
2952 "\n"
2953 "To the East lies a large bay with fishing opportunities. To the West is an unclaimed acropolis overlooking the Aegean Sea."
2954 msgstr "Κάθε παίκτης/τρια ξεκινάει το παιχνίδι στην κορυφή ενός μεγάλου επίπεδου υψίπεδου, γνωστό και ώς μια ακρόπολις.\n\nΠρός την Ανατολή βρίσκεται ένας μεγάλος κόλπος με ευκαιρείες για ψάρεμα. Πρός τη Δύση βρίσκεται μια αζήτηση ακρόπολη ,που επιβλέπει το Αιγαίο Πέλαγος."
2956 #: maps/skirmishes/miletus_peninsula_2p.xml:39
2957 msgid "Miletus Peninsula (2)"
2958 msgstr "Χερσόνησος της Μιλήτου (2)"
2960 #: maps/skirmishes/neareastern_badlands_2p.xml:38
2961 msgid "Neareastern Badlands (2)"
2962 msgstr "Βραχότοποι Εγγύς Ανατολής (2)"
2964 #: maps/skirmishes/neareastern_badlands_2p.xml:38
2965 #: maps/skirmishes/neareastern_badlands_4p.xml:38
2966 msgid ""
2967 "The 'Cappadocia' region of Central-Eastern Anatolia.\n"
2968 "\n"
2969 "All players start on the Western end of the map, with a vast unclaimed wilderness lying open before them ripe for conquest and depredation.\n"
2970 "\n"
2971 "Stone and Metal resources are in abundance, especially Stone, but Wood is somewhat scarce."
2972 msgstr "Η περιοχή «Καππαδοκία» της Κεντρικής-Ανατολικής Ανατολίας.\n\nΌλοι οι παίκτες ξεκινούν στο δυτικό άκρο του χάρτη, με μια τεράστια αδιεκδίκητη έρημο που βρίσκεται ανοιχτή μπροστά τους ώριμη για κατάκτηση και λεηλασία.\n\nΟι πόροι Πέτρας και Μέταλλου είναι σε αφθονία, ειδικά η Πέτρα, αλλά το Ξύλο είναι κάπως σπάνιο."
2974 #: maps/skirmishes/neareastern_badlands_4p.xml:38
2975 msgid "Neareastern Badlands (4)"
2976 msgstr "Βραχότοποι Εγγύς Ανατολής (4)"
2978 #: maps/skirmishes/nile_river_4p.xml:38
2979 msgid ""
2980 "An Egyptian desert map bisected by the broad Nile River. Organic resources "
2981 "cluster near the river, while mineral resources can be found in the desert "
2982 "hinterlands."
2983 msgstr "Ένας χάρτης της αιγυπτιακής έρημου διχοτομείται από τον πλατύ ποταμό Νείλο. Σμήνος οργανικών πόρων βρίσκονται κοντά στο ποτάμι, ενώ οι ορυκτοί πόροι μπορούν να βρεθούν στην ενδοχώρα της ερήμου."
2985 #: maps/skirmishes/nile_river_4p.xml:38
2986 msgid "Nile River (4)"
2987 msgstr "Ποταμός Νείλος (4)"
2989 #: maps/skirmishes/north_african_savanna_2p.xml:39
2990 msgid ""
2991 "The Savanna is open and foreboding, chock full of animal, both huntable and hunter. \n"
2992 "\n"
2993 "Here we have an example of the two seasons prevelant on the savanna: The wet season and the dry season."
2994 msgstr ""
2996 #: maps/skirmishes/north_african_savanna_2p.xml:39
2997 msgid "North African Savanna (2 players)"
2998 msgstr "Βόρεια Αφρικανική Σαβάνα (2 παίκτες)"
3000 #: maps/skirmishes/northern_island_2p.xml:39
3001 msgid ""
3002 "Stranded in the cold North, 2 players fight for supremacy over the Island. "
3003 "One player starts in the Mountains to the West, the other player starts near"
3004 " the Bay in the East."
3005 msgstr "Απομονωμένοι στο κρύο Βορρά, 2 παίκτες παλεύουν για την υπεροχή πάνω στο νησί. Ένας παίκτης ξεκινάει από τα βουνά της Δύσης, ο άλλος παίκτης ξεκινά κοντά στο κόλπο στην Ανατολή."
3007 #: maps/skirmishes/northern_island_2p.xml:39
3008 msgid "Northern Island (2)"
3009 msgstr "Βόρεια Νήσος (2)"
3011 #: maps/skirmishes/nubian_frontier_2p.xml:39
3012 msgid "The arid and treacherous frontier between Nubia and Egypt."
3013 msgstr "Το άνυδρο και αναξιόπιστο σύνορο μεταξύ της Νούβιας και Αιγύπτου."
3015 #: maps/skirmishes/nubian_frontier_2p.xml:39
3016 msgid "Nubian Frontier (2)"
3017 msgstr "Νούβικο Οχυρό (2)"
3019 #: maps/skirmishes/obedska_bog_4p.xml:39
3020 msgid "Obedska Bog (4)"
3021 msgstr "Βάλτος Ομπέντσκα (4)"
3023 #: maps/skirmishes/obedska_bog_4p.xml:39
3024 #: maps/skirmishes/obedska_bog_night_4p.xml:39
3025 msgid ""
3026 "A lazy river meanders through these Serbian wetlands. Stone is scarce, but many lumps of bog iron sit waiting to be found.\n"
3027 "\n"
3028 "*This map makes heavy use of grass actors which may adversely affect performance."
3029 msgstr "Ένα οκνηρό ποτάμι περιστρέφεται μέσα σε αυτούς τους Σερβικούς υγρότοπους. Η πέτρα είναι σπάνια, αλλά πολλά κομμάτια μετάλλου περιμένουν να βρεθούν.\n\n* Αυτός ο χάρτης χρησιμοποιεί εκτεταμένα τους μορφοποιητές γρασιδιού που μπορεί να επηρεάσουν δυσμενώς την απόδοση."
3031 #: maps/skirmishes/obedska_bog_night_4p.xml:39
3032 msgid "Obedska Bog Night (4)"
3033 msgstr "Βάλτος Ομπέντσκα Νύχτα (4)"
3035 #: maps/skirmishes/oceanside_2p.xml:39
3036 msgid "A Lush temperate biome along an ocean. "
3037 msgstr "Ένας πλούσιος εύκρατος βιότοπος κατά μήκος του ωκεανού."
3039 #: maps/skirmishes/oceanside_2p.xml:39
3040 msgid "Oceanside (2)"
3041 msgstr "Παραλικά (2)"
3043 #: maps/skirmishes/persian_highlands_4p.xml:38
3044 msgid ""
3045 "A dry central basin rich in minerals surrounded by rocky hills and "
3046 "highlands."
3047 msgstr "Μια ξηρή κεντρική λεκάνη πλούσια σε μέταλλα που περιβάλλεται από βραχώδεις λόφους και ορεινές περιοχές."
3049 #: maps/skirmishes/persian_highlands_4p.xml:38
3050 msgid "Persian Highlands (4)"
3051 msgstr "Περσικά Υψίπεδα (4)"
3053 #: maps/skirmishes/punjab_2p.xml:39
3054 msgid ""
3055 "Northwest India. Nearby rivers swell with monsoon rains, allowing for only a few treacherous crossings.\n"
3056 "\n"
3057 "The rivers are heavily forested, while grasslands carpet the surrounding countryside. Watch out for Tigers in the tall grass! Asian elephants are also a common sight."
3058 msgstr "Βορειοδυτική Ινδία. Τα Κοντινά ποτάμια υπερχειλίζουν με τις βροχές των μουσώνων, επιτρέποντας μόνο μερικά ύπουλα περάσματα.\n\nΤα ποτάμια είναι σε μεγάλο βαθμό δασωμένα, ενώ η γύρω περιοχή καλύπτετε από βοσκοτόπια. Προσέξτε για τις Τίγρεις στο ψηλό χορτάρι! Ασιατικοί ελέφαντες είναι επίσης μια κοινή θέα."
3060 #: maps/skirmishes/punjab_2p.xml:39
3061 msgid "Punjab (2)"
3062 msgstr "Παντζάπ (2)"
3064 #: maps/skirmishes/saharan_oases_2p.xml:39
3065 msgid "Saharan Oases (2)"
3066 msgstr "Όαση της Σαχάρας (2)"
3068 #: maps/skirmishes/saharan_oases_2p.xml:39
3069 #: maps/skirmishes/saharan_oases_4p.xml:39
3070 msgid ""
3071 "In the deep Sahara Desert of Africa lies an  area of rocky outcrops and small oases. \n"
3072 "\n"
3073 "Large stone quarries can be found in the cliffs, while wood and animal resources can be found near the oases dotting the landscape. Nearby fruiting Date Palms give an nice initial burst of food."
3074 msgstr "Στο βάθος της Ερήμου της Σαχάρας της Αφρικής βρίσκεται μια περιοχή βραχόδων επιφανειών και μικρών οάσεων.\n\nΜεγάλα σε πέτρα ορυχεια μπορούν να βρεθούν στους λόφους, ενώ οι πόροι ξυλείας και ζώων μπορούν να απαντηθούν κοντά σε οάσεις  να σημαδέυουν  το τοπίο. Κοντά καρποφόρες Χουρμαδιές παρέχουν μια όμορφη αρχική παροχή τροφής."
3076 #: maps/skirmishes/saharan_oases_4p.xml:39
3077 msgid "Saharan Oases (4)"
3078 msgstr "Όαση Σαχάρας (4)"
3080 #: maps/skirmishes/sahel_4p.xml:38
3081 msgid ""
3082 "Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n"
3083 "\n"
3084 "A somewhat open map with an abundance of animals and mineral resources, while wood is scarce."
3085 msgstr "Βρίσκεται Νότια της οροσειράς του Άτλαντα στη Βόρεια Αφρική.\n\nΈνας ανοιχτός τύπου χάρτης με αφθονία ζώων και μεταλλευμάτων ενώ η ξυλεία είναι δυσεύρετη."
3087 #: maps/skirmishes/sahel_4p.xml:38
3088 msgid "Sahel (4)"
3089 msgstr "Σαχέλ (4)"
3091 #: maps/skirmishes/sahyadri_buttes_5p.xml:39
3092 msgid ""
3093 "The diverse rainforests nestled in the Sahyadri mountain range of the west coast of India. It goes without saying, wood is abundant.\n"
3094 "\n"
3095 "Iberian players do not get full circuit walls, but 5 strategically placed wall towers.\n"
3096 "\n"
3097 "WARNING: This map uses a lot of floral actors on account of being a rainforest. Expect a drop in framerate, this is taxing on most mid range computers."
3098 msgstr "Τα διάφορα τροπικά δάση που βρίσκονται στην οροσειρά Γκατ (Σαχυάντρι - Ευλογημένα Βουνά) της δυτικής ακτής της Ινδίας. Είναι αυτονόητο ότι το ξύλο είναι άφθονο.\n\nΟι ιβηρικοί παίκτες δεν θα είναι πλήρως περιστοιχισμένοι από τοίχος, αλλά με 5 στρατηγικά τοποθετημένους πύργους τοίχων.\n\nΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτός ο χάρτης χρησιμοποιεί πολλούς μορφοποιητές ανθοσυνθέσης επειδή είναι τροπικό δάσος. Ανάμενε μια πτώση στο ρυθμό των καρέ (framerate), αυτό επιβαρύνει περισσότερος του υπολογιστές μεσαίας δυναμικής."
3100 #: maps/skirmishes/sahyadri_buttes_5p.xml:39
3101 msgid "Sahyadri Buttes (5)"
3102 msgstr "Οροπέδιο Σαχυάντρι (5)"
3104 #: maps/skirmishes/savanna_river_2p.xml:38
3105 msgid "A large savanna is bisected by a narrow jungle stream."
3106 msgstr "Μια μεγάλη σαβάνα διχοτομείται από ένα στενό ρέμα ζούγκλας."
3108 #: maps/skirmishes/savanna_river_2p.xml:38
3109 msgid "Savanna River (2)"
3110 msgstr "Ποταμός Σαβάννα (2)"
3112 #: maps/skirmishes/scythia_4p.xml:39
3113 msgid ""
3114 "The steppes of central Asia. A wide open grassland with few trees (about 90%"
3115 " fewer trees than on a temperate or Aegean map). Animal life is plentiful "
3116 "though, so take advantage of the hunting available. "
3117 msgstr "Οι στέπες της κεντρικής Ασίας. Μια μεγάλη ανοιχτή έκταση με βοσκοτόπια και λίγα δένδρα (περίπου 90% λιγότερα δένδρα απο ένα εύκρατο μέρος ή χάρτη του Αιγαίου). Η άγρια φύση είναι πλούσια όμως, οπότε εκμεταλευτείται το διαθέσιμο κυνήγι."
3119 #: maps/skirmishes/scythia_4p.xml:39
3120 msgid "Scythian Steppes (4)"
3121 msgstr "Σκύθες Στέπες (4)"
3123 #: maps/skirmishes/sicilia_2p.xml:39
3124 msgid "The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest."
3125 msgstr "Η Σικελία, το τεράστιο Μεσογειακό νησί, είναι έτοιμο για κατάκτηση."
3127 #: maps/skirmishes/sicilia_2p.xml:39
3128 msgid "Sicilia (2)"
3129 msgstr "Σικελία (2)"
3131 #: maps/skirmishes/sicilia_nomad_2p.xml:34
3132 msgid ""
3133 "The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest.\n"
3134 "[color=\"orange\"]Tip: docks are useful dropsite when you have no territory yet.[/color]"
3135 msgstr "Το μεγάλο νησί της Μεσογείου η Σικελία είναι ελεύθερο για κατάκτηση.\n[color=\"orange\"]Συμβουλή: οι αποβάθρες είναι χρήσιμα αποθετήρια όταν δεν έχετε κανένα έδαφος ακόμα.[/color]"
3137 #: maps/skirmishes/sicilia_nomad_2p.xml:34
3138 msgid "Sicilia Nomad (2)"
3139 msgstr "Σικελιανός Νομάς (2)"
3141 #: maps/skirmishes/skirmish_demo_2p.xml:38
3142 msgid "A demo Skirmish map."
3143 msgstr "Ένας χάρτης επίδειξης Αψιμαχίας."
3145 #: maps/skirmishes/skirmish_demo_2p.xml:38
3146 msgid "Skirmish Demo (2)"
3147 msgstr "Επίδειξη Συμπλοκής (2)"
3149 #: maps/skirmishes/sporades_islands_2p.xml:39
3150 msgid "An islands map designed for intense naval combat."
3151 msgstr ""
3153 #: maps/skirmishes/sporades_islands_2p.xml:39
3154 msgid "Sporades Islands (2 player)"
3155 msgstr ""
3157 #: maps/skirmishes/syria_2p.xml:39
3158 msgid ""
3159 "A barren land with little wood and few animals. Treasures dot the landscape and will be essential to early growth.\n"
3160 "\n"
3161 "The player who sets up a profitable trade caravan earliest may gain a decisive advantage."
3162 msgstr "Μια άγονη γη με λίγο ξύλο και μερικά ζώα. Οι θησαυροί διαστίζουν το τοπίο και είναι ουσιαστικής σημασίας για την πρόωρη ανάπτυξη.\n\nΟ παίκτης που θα δημιουργήσει το συντομότερο ένα κερδοφόρο εμπορικό καραβάνι μπορεί να κερδίσει ένα αποφασιστικό πλεονέκτημα."
3164 #: maps/skirmishes/syria_2p.xml:39
3165 msgid "Coele-Syria (2)"
3166 msgstr "Κολε-Συρία (2)"
3168 #: maps/skirmishes/tarim_basin_2p.xml:39
3169 msgid "Tarim Basin (2)"
3170 msgstr ""
3172 #: maps/skirmishes/tarim_basin_2p.xml:39 maps/skirmishes/tarim_basin_4p.xml:39
3173 msgid ""
3174 "A barren desert basin surrounded by mountainous valleys, the Tarim Basin is also called \"The Western Regions\" by the Han, and represents the furthest extent of their power.\n"
3175 "\n"
3176 "The basin itself is bereft of life  and offers little in the way of defensibility. The rugged mountain valleys harbor the only life, in the form of hearty shrub and tree species and some goats."
3177 msgstr ""
3179 #: maps/skirmishes/tarim_basin_4p.xml:39
3180 msgid "Tarim Basin (4)"
3181 msgstr ""
3183 #: maps/skirmishes/team_oasis_2pv2p.xml:38
3184 msgid ""
3185 "An oasis surrounded by mountains and desert. Farmlands near the water's edge"
3186 " provide much-needed boost in farming, but foraging and hunting are in short"
3187 " supply."
3188 msgstr "Μια όαση που περιβάλλεται από βουνά και έρημο. Αγροτεμάχια κοντά στο νερό παρέχουν την απαιτούμενη ώθηση στη γεωργία, καθώς βοσκή και κυνήγι χρήσιμα για σύντομο ανεφοδιασμό."
3190 #: maps/skirmishes/team_oasis_2pv2p.xml:38
3191 msgid "Team Oasis (2v2)"
3192 msgstr "Ομαδική Όαση (2v2)"
3194 #: maps/skirmishes/temperate_roadway_2p.xml:39
3195 msgid "Temperate zone map with plentiful resources. Map Size: Small"
3196 msgstr "Χάρτης της εύκρατης ζώνης με πλούσιους πόρους. Μέγεθος Χάρτη: Μικρός"
3198 #: maps/skirmishes/temperate_roadway_2p.xml:39
3199 msgid "Temperate Roadway (2)"
3200 msgstr "Εύκρατη Οδός (2)"
3202 #: maps/skirmishes/thessalian_plains_4p.xml:38
3203 msgid ""
3204 "The rolling Thessalian plain is traversed with narrow streams, easily "
3205 "forded. Wide-open spaces allow for massive expansion, while each player "
3206 "starts the match safe atop a large plateau."
3207 msgstr "Ο κυματιστός Θεσσαλικός κάμπος διασχίζεται από στενά ρεύματα, εύκολα στο να διασχιστούν. Ορθάνοιχτες περιοχές επιτρέπουν την μαζική επέκταση, ενώ κάθε παίκτης ξεκινάει τον αγώνα ασφαλής επάνω σε ένα μεγάλο υψίπεδο."
3209 #: maps/skirmishes/thessalian_plains_4p.xml:38
3210 msgid "Thessalian Plains (4)"
3211 msgstr "Θεσσαλικοί Κάμποι (4)"
3213 #: maps/skirmishes/tuscan_acropolis_4p.xml:39
3214 msgid ""
3215 "Four factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus.\n"
3216 "\n"
3217 "Scout the lands to find free treasures and to secure new resources."
3218 msgstr "Τέσσερις φατρίες θα βρεθούν σκαρφαλωμένες με ασφάλεια στην κορυφή μεγάλων βραχώδη οροπεδίων.\n\nΕξερευνήστε τα εδάφη για να βρείτε δωρεάν θησαυρούς για την εξασφάλιση νέων πόρων."
3220 #: maps/skirmishes/tuscan_acropolis_4p.xml:39
3221 msgid "Tuscan Acropolis (4)"
3222 msgstr "Τοσκάνικη Ακρόπολη (4)"
3224 #: maps/skirmishes/two_seas_6p.xml:39
3225 msgid ""
3226 "A large tropic map with two seas to the East and to the West. Good for two "
3227 "teams of three players or three teams of two players."
3228 msgstr "Ένα μεγάλος τροπικός χάρτη με δύο θάλασσες στην Ανατολή και στη Δύση. Καλός για δύο ομάδες των τριών παικτών ή τρεις ομάδες των δύο παικτών."
3230 #: maps/skirmishes/two_seas_6p.xml:39
3231 msgid "Two Seas (6)"
3232 msgstr "Δύο Θάλασσες (6)"
3234 #: maps/skirmishes/vesuvius_6p.xml:39
3235 msgid ""
3236 "Skirmish as ash lightly falls around this recently erupted volcano. The "
3237 "scorched landscape offers little food, though the blasted forests are still "
3238 "laden with useful wood."
3239 msgstr "Πολέμησε καθώς η ελαφριά τέφρα πέφτει γύρω από αυτό το ηφαίστειο που έχει εκραγεί πρόσφατα. Το καψαλισμένο τοπίο προσφέρει λίγη τροφή, αν και τα πυκνά δάση εξακολουθούν να είναι φορτωμένα με χρήσιμο ξύλο."
3241 #: maps/skirmishes/vesuvius_6p.xml:39
3242 msgid "Vesuvius (6)"
3243 msgstr "Βεζούβιος"
3245 #: maps/skirmishes/via_augusta_4p.xml:39
3246 msgid "All Roads Lead To Rome. Via Julia Augusta a Roman road built in 13 BC."
3247 msgstr ""
3249 #: maps/skirmishes/via_augusta_4p.xml:39
3250 msgid "Via Augusta (4)"
3251 msgstr "Δρόμος Αυγουστιανής (4)"
3253 #: maps/skirmishes/watering_holes_4p.xml:39
3254 msgid ""
3255 "A small Savanna map with 4 watering holes. \n"
3256 "\n"
3257 "As with all Savanna maps, huntable animals foragable plants are abundant, but there are no farmlands on the entire map, so farming is difficult.\n"
3258 "\n"
3259 "Wood is scattered, but comes in high-yield Baobab trees. The watering holes give life to clusters of trees and life to dangerous fauna, such as crocodiles and elephants."
3260 msgstr ""
3262 #: maps/skirmishes/watering_holes_4p.xml:39
3263 msgid "Watering Holes (4 players)"
3264 msgstr ""
3266 #: maps/skirmishes/white_cliffs_of_dover_5p.xml:39
3267 msgid ""
3268 "Foreigners are invading Britannia. The native Britons must fight against a massive enemy invasion force to secure their homeland for the next generation!\n"
3269 "\n"
3270 "Player 1 is the Britons. Players 2-5 are the invasion force, garrisoned aboard their stout ships in the channel off the White Cliffs of Dover. \n"
3271 "\n"
3272 "Teams are set by the map script, but can be altered by the players in setup if they wish to play the map contrary to the scenario defined by the designer. In that case, the game host should set a ceasefire so that the players in the boats can land peacefully and attempt to find a suitable place to plant their first settlements.\n"
3273 "\n"
3274 "Assigned civilizations are merely suggestions, and the host should set starting resources to 1000 so that Civic Centers can be built at the start."
3275 msgstr "Κατακτητές εισβάλουν στη Βρετανία. Οι αυτόχθονες Βρετανοί πρέπει να πολεμήσουν ενάντια σε μια τεράστια εχθρική δύναμη εισβολής για να ασφαλίσουν τη πατρίδα για την επόμενη γενιά.\n\nΠαίκτης/τρια  1 είναι με Βρετανούς. Παίκτες/τριες 2-5 είναι οι δυνάμεις κατακτητή, επανδρωμένες στα γεμάτα πλοία τους στο κανάλι των Λευκών  Γρεμών του Ντόβερ.\n\nΟι ομάδες ορίζονται από το σενάριο του χάρτη, αλλά μπορούν να αλλαχθούν από τους παίκτες κατά την εκκίνηση άν επιθυμούν να παίξουν στο χάρτη αντίθετα από το προκαθορισμένο σενάριο που ορίστηκε απο το σχεδιαστή.\nΣε αυτή την περίπτωση ,ο οικοδεσπότης του παιχνιδιού θα πρέπει να ορίσει  κατάπαυση πυρός ,ώστε οι παίκτες/τριες που βρίσκονται στις βάρκες ,να μπορέσουν με ηρεμία να βρούν ένα κατάλληλο μέρος για να εγκαταστήσουν τους πρώτους οικισμούς τους.\n\nΟι καθορισμένοι πολιτισμοί είναι απλά προτάσεις, και ο οικοδεσπότης θα ήταν προτιμότερο να ορίσει τους πόρους στο 1000 ώστς να είναι εφικτή η ανέγερση Αστικών Κέντρων από την αρχή.\n"
3277 #: maps/skirmishes/white_cliffs_of_dover_5p.xml:39
3278 msgid "White Cliffs of Dover (5)"
3279 msgstr "Λευκοί βράχοι του Ντόβερ (5)"
3281 #: maps/skirmishes/white_cliffs_of_dover_5p.xml:39
3282 msgid "Invader 1"
3283 msgstr "Εισβολέας 1"
3285 #: maps/skirmishes/white_cliffs_of_dover_5p.xml:39
3286 msgid "Invader 2"
3287 msgstr "Εισβολέας 2"
3289 #: maps/skirmishes/white_cliffs_of_dover_5p.xml:39
3290 msgid "Invader 3"
3291 msgstr "Εισβολέας 3"
3293 #: maps/skirmishes/white_cliffs_of_dover_5p.xml:39
3294 msgid "Invader 4"
3295 msgstr "Εισβολέας 4"
3297 #: maps/skirmishes/yangtze_2p.xml:39
3298 msgid "The Yangtze River in China. "
3299 msgstr ""
3301 #: maps/skirmishes/yangtze_2p.xml:39
3302 msgid "Chang Jiang (2)"
3303 msgstr ""
3305 #: maps/skirmishes/zagros_mountains_2p.xml:39
3306 msgid ""
3307 "The mountains buffering the Persian homeland, straddling Persis, Susiana, and Media. This map simulates the many valleys and choke points that criss cross the mountain range. \n"
3308 "\n"
3309 "Players start the match nestled in their own province with 1 free Persian temple. Access to untapped resources and territories can be found through the rugged hinterlands, but is also chock full of dangerous animals, such as Asian bears and Caspian tigers.\n"
3310 "\n"
3311 "The central valley is wide open for expansion, with an unclaimed Civic Center, farms, and Trading Posts. Cliffs along the valley's edge may offer vantage points for defensive or offensive fortifications."
3312 msgstr ""
3314 #: maps/skirmishes/zagros_mountains_2p.xml:39
3315 msgid "Zagros Mountains (2 players)"
3316 msgstr ""
3318 #: ⁨maps/scenarios/Ship Combat Demo.xml⁩:39
3319 msgid "Ship Combat Demo."
3320 msgstr "Επίδειξη Μαχης Πλοίου"
3322 #: ⁨⁨maps/scenarios/Ship Combat Demo.xml⁩⁩:39
3323 msgid "Ship Combat Demo"
3324 msgstr "Επίδειξη Μάχης Πλοίου"