Merge 'remotes/trunk'
[0ad.git] / binaries / data / mods / public / l10n / bg.public-gui-other.po
blob3bbfc902e89866b0b5a2927453f83e85bc33d303
1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright (C) 2024 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant
4 # project.
5 # Translators:
6 # Ivailo Monev, 2014
7 # Yordan Grigorov (yoreei), 2016
8 # Любомир Василев, 2016
9 # Nerwitz Panzerfizt, 2018
10 # Radoslav Mitev, 2016
11 # Hellioob, 2023
12 # 12192b354109d39d9c701ab47471cc99, 2019
13 # Любомир Василев, 2016-2019
14 # Любомир Василев, 2021,2023
15 # С. С. Болокановъ, 2014
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
19 "POT-Creation-Date: 2024-06-10 07:08+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2014-06-19 17:51+0000\n"
21 "Last-Translator: Любомир Василев, 2021,2023\n"
22 "Language-Team: Bulgarian (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/bg/)\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Language: bg\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 #. dennis-ignore: *
30 #: gui/common/OverlayCounterFPS.js:28
31 #, javascript-format
32 msgid "FPS: %(fps)4s"
33 msgstr "Кадри/сек: %(fps)4s"
35 #: gui/common/campaigns/CampaignRun.js:115
36 #, javascript-format
37 msgid "%(userDesc)s - %(templateName)s"
38 msgstr "%(userDesc)s — %(templateName)s"
40 #: gui/common/color.js:179
41 #, javascript-format
42 msgid "Unassigned hotkey: %(hotkeyName)s"
43 msgstr "Неназначен клавиш или комбинация: %(hotkeyName)s"
45 #: gui/common/color.js:196
46 #, javascript-format
47 msgid "Press %(hotkey)s to autocomplete player names."
48 msgstr "Натиснете %(hotkey)s, за да довършите името на играча автоматично."
50 #: gui/common/color.js:198
51 msgctxt "hotkey"
52 msgid "Tab"
53 msgstr "Tab"
55 #: gui/common/functions_global_object.js:53
56 msgid "Loading Aborted"
57 msgstr "Зареждането прекратено"
59 #: gui/common/functions_utility.js:42
60 msgid "Gaia"
61 msgstr "Гея"
63 #: gui/common/functions_utility.js:280
64 #, javascript-format
65 msgid "Build: %(buildDate)s (%(revision)s)"
66 msgstr "Версия: %(buildDate)s (%(revision)s)"
68 #. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
69 #. savegame menu
70 #: gui/common/gamedescription.js:68
71 #, javascript-format
72 msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdescription)s)"
73 msgstr "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdescription)s)"
75 #. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
76 #. savegame menu
77 #: gui/common/gamedescription.js:71
78 #, javascript-format
79 msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdescription)s, %(state)s)"
80 msgstr "%(playerName)s (%(civ)s, %(AIdescription)s, %(state)s)"
82 #. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
83 #. savegame menu
84 #: gui/common/gamedescription.js:77
85 #, javascript-format
86 msgid "%(playerName)s (%(AIdescription)s)"
87 msgstr "%(playerName)s (%(AIdescription)s)"
89 #. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
90 #. savegame menu
91 #: gui/common/gamedescription.js:80
92 #, javascript-format
93 msgid "%(playerName)s (%(AIdescription)s, %(state)s)"
94 msgstr "%(playerName)s (%(AIdescription)s, %(state)s)"
96 #. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
97 #. savegame menu
98 #: gui/common/gamedescription.js:90
99 #, javascript-format
100 msgid "%(playerName)s (OFFLINE)"
101 msgstr "%(playerName)s (ИЗВЪН ЛИНИЯ)"
103 #. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
104 #. savegame menu
105 #: gui/common/gamedescription.js:93
106 #, javascript-format
107 msgid "%(playerName)s (OFFLINE, %(state)s)"
108 msgstr "%(playerName)s (ИЗВЪН ЛИНИЯ, %(state)s)"
110 #. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
111 #. savegame menu
112 #: gui/common/gamedescription.js:100
113 #, javascript-format
114 msgid "%(playerName)s (%(civ)s)"
115 msgstr "%(playerName)s (%(civ)s)"
117 #. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
118 #. savegame menu
119 #: gui/common/gamedescription.js:103
120 #, javascript-format
121 msgid "%(playerName)s (%(civ)s, %(state)s)"
122 msgstr "%(playerName)s (%(civ)s, %(state)s)"
124 #. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
125 #. savegame menu
126 #: gui/common/gamedescription.js:107
127 #, javascript-format
128 msgid "%(playerName)s"
129 msgstr "%(playerName)s"
131 #. Translation: Describe a player in a selected game, f.e. in the replay- or
132 #. savegame menu
133 #: gui/common/gamedescription.js:110
134 #, javascript-format
135 msgid "%(playerName)s (%(state)s)"
136 msgstr "%(playerName)s (%(state)s)"
138 #: gui/common/gamedescription.js:130
139 msgid "Unknown Civilization"
140 msgstr "Неизвестна цивилизация"
142 #: gui/common/gamedescription.js:137
143 msgctxt "playerstate"
144 msgid "defeated"
145 msgstr "победен"
147 #: gui/common/gamedescription.js:138
148 msgctxt "playerstate"
149 msgid "won"
150 msgstr "спечелил"
152 #: gui/common/gamedescription.js:159
153 msgid "No Team"
154 msgstr "Няма отбор"
156 #: gui/common/gamedescription.js:160
157 #, javascript-format
158 msgid "Team %(team)s"
159 msgstr "Отбор %(team)s"
161 #. Translation: Describe players of one team in a selected game, f.e. in the
162 #. replay- or
163 #. savegame menu or lobby
164 #: gui/common/gamedescription.js:163 gui/common/gamedescription.js:170
165 #, javascript-format
166 msgid ""
167 "%(team)s:\n"
168 "%(playerDescriptions)s"
169 msgstr "%(team)s:\n%(playerDescriptions)s"
171 #: gui/common/gamedescription.js:171
172 msgid "Observer"
173 msgid_plural "Observers"
174 msgstr[0] "Наблюдател"
175 msgstr[1] "Наблюдатели"
177 #: gui/common/gamedescription.js:188
178 msgctxt "victory condition"
179 msgid "Endless Game"
180 msgstr "Безкрайна игра"
182 #: gui/common/gamedescription.js:189
183 msgid "No winner will be determined, even if everyone is defeated."
184 msgstr "Няма да бъде определен победител, дори ако всички бъдат победени."
186 #: gui/common/gamedescription.js:202
187 #, javascript-format
188 msgctxt "victory condition"
189 msgid "Wonder (%(min)s minute)"
190 msgid_plural "Wonder (%(min)s minutes)"
191 msgstr[0] "Чудо (%(min)s минута)"
192 msgstr[1] "Чудо (%(min)s минути)"
194 #: gui/common/gamedescription.js:216
195 #, javascript-format
196 msgctxt "victory condition"
197 msgid "Capture the Relic (%(min)s minute)"
198 msgid_plural "Capture the Relic (%(min)s minutes)"
199 msgstr[0] "Заграбване на реликви (%(min)s минута)"
200 msgstr[1] "Заграбване на реликви (%(min)s минути)"
202 #: gui/common/gamedescription.js:232
203 msgid "Relic Count"
204 msgstr "Брой реликви"
206 #: gui/common/gamedescription.js:239
207 msgid "Hero Garrison"
208 msgstr "Геройски гарнизон"
210 #: gui/common/gamedescription.js:240
211 msgid "Heroes can be garrisoned."
212 msgstr "Героите могат да бъдат поставяни на гарнизон."
214 #: gui/common/gamedescription.js:244
215 msgid "Exposed Heroes"
216 msgstr "Открити герои"
218 #: gui/common/gamedescription.js:245
219 msgid "Heroes cannot be garrisoned and they are vulnerable to raids."
220 msgstr "Героите не могат да бъдат поставяни на гарнизон и са заплашени от нападения."
222 #: gui/common/gamedescription.js:251
223 msgid "Locked Teams"
224 msgstr "Заключени отбори"
226 #: gui/common/gamedescription.js:252
227 msgid "Players can't change the initial teams."
228 msgstr "Играчите не могат да променят първоначално зададения си отбор."
230 #: gui/common/gamedescription.js:256
231 msgid "Diplomacy"
232 msgstr "Дипломация"
234 #: gui/common/gamedescription.js:257
235 msgid "Players can make alliances and declare war on allies."
236 msgstr "Играчите могат да създават съюзи и да обявяват война на съюзниците си."
238 #: gui/common/gamedescription.js:262
239 msgid "Last Man Standing"
240 msgstr "Последният оцелял:"
242 #: gui/common/gamedescription.js:263
243 msgid ""
244 "Only one player can win the game. If the remaining players are allies, the "
245 "game continues until only one remains."
246 msgstr "Само един играч може да спечели играта. Ако в играта са останали само съюзници, тя продължава докато остане само един от тях."
248 #: gui/common/gamedescription.js:267
249 msgid "Allied Victory"
250 msgstr "Съюзническа победа"
252 #: gui/common/gamedescription.js:268
253 msgid ""
254 "If one player wins, his or her allies win too. If one group of allies "
255 "remains, they win."
256 msgstr "Ако един играч победи, неговите съюзниците също печелят. Ако остане една група от съюзници, всички те печелят."
258 #: gui/common/gamedescription.js:273
259 msgid "Ceasefire"
260 msgstr "Примирие"
262 #: gui/common/gamedescription.js:276 gui/pregame/userreport/userreport.js:26
263 msgid "disabled"
264 msgstr "изключено"
266 #: gui/common/gamedescription.js:278
267 msgid "For the first minute, other players will stay neutral."
268 msgstr "През първата минута другите играчи ще бъдат неутрални."
270 #: gui/common/gamedescription.js:279
271 #, javascript-format
272 msgid "For the first %(min)s minute, other players will stay neutral."
273 msgid_plural "For the first %(min)s minutes, other players will stay neutral."
274 msgstr[0] "През първата %(min)s минута другите играчи ще бъдат неутрални."
275 msgstr[1] "През първите %(min)s минути другите играчи ще бъдат неутрални."
277 #: gui/common/gamedescription.js:288
278 msgctxt "Map Selection"
279 msgid "Random Map"
280 msgstr "Случайна карта"
282 #: gui/common/gamedescription.js:289
283 msgid "Randomly select a map from the list."
284 msgstr "Избиране на случайна карта от списъка."
286 #: gui/common/gamedescription.js:294
287 msgid "Map Name"
288 msgstr "Име на картата"
290 #: gui/common/gamedescription.js:300
291 msgid "Map Description"
292 msgstr "Описание на картата"
294 #: gui/common/gamedescription.js:306
295 msgid "Map Type"
296 msgstr "Вид на картата"
298 #: gui/common/gamedescription.js:315
299 msgid "Map Size"
300 msgstr "Размер на картата"
302 #: gui/common/gamedescription.js:324
303 msgctxt "biome"
304 msgid "Random Biome"
305 msgstr "Случаен биом"
307 #: gui/common/gamedescription.js:325
308 msgid "Randomly select a biome from the list."
309 msgstr "Избиране на случаен биом от списъка."
311 #: gui/common/gamedescription.js:340
312 msgid "Nomad Mode"
313 msgstr "Режим „Номад“"
315 #: gui/common/gamedescription.js:340
316 msgid "Civic Centers"
317 msgstr "Селищни центрове"
319 #: gui/common/gamedescription.js:343
320 msgid ""
321 "Players start with only few units and have to find a suitable place to build"
322 " their city."
323 msgstr "Играчите започват само с няколко единици и трябва да намерят подходящо място, на което да изградят основите на града си."
325 #: gui/common/gamedescription.js:344
326 msgid "Players start with a Civic Center."
327 msgstr "Всеки играч започва със селищен център."
329 #: gui/common/gamedescription.js:349
330 msgid "Starting Resources"
331 msgstr "Начални ресурси:"
333 #: gui/common/gamedescription.js:353
334 msgctxt "starting resources"
335 msgid "Per Player"
336 msgstr "На играч"
338 #: gui/common/gamedescription.js:354
339 #, javascript-format
340 msgid "%(startingResourcesTitle)s (%(amount)s)"
341 msgstr "%(startingResourcesTitle)s (%(amount)s)"
343 #: gui/common/gamedescription.js:365
344 msgid "Population Limit"
345 msgstr "Максимално население"
347 #: gui/common/gamedescription.js:369
348 msgctxt "population limit"
349 msgid "Per Player"
350 msgstr "На играч"
352 #: gui/common/gamedescription.js:377
353 msgid "World Population Cap"
354 msgstr "Максимално население на света"
356 #: gui/common/gamedescription.js:385
357 msgid "Treasures"
358 msgstr "Съкровища"
360 #: gui/common/gamedescription.js:387
361 msgctxt "treasures"
362 msgid "Disabled"
363 msgstr "Изключени"
365 #: gui/common/gamedescription.js:388
366 msgctxt "treasures"
367 msgid "As defined by the map."
368 msgstr "Според картата."
370 #: gui/common/gamedescription.js:392
371 msgid "Explored Map"
372 msgstr "Проучена карта"
374 #: gui/common/gamedescription.js:397
375 msgid "Revealed Map"
376 msgstr "Открита карта"
378 #: gui/common/gamedescription.js:402
379 msgid "Allied View"
380 msgstr "Съюзнически изглед"
382 #: gui/common/gamedescription.js:407
383 msgid "Cheats"
384 msgstr "Измами"
386 #: gui/common/gamedescription.js:410
387 msgid ""
388 "When the winner of this match is determined, the lobby score will be "
389 "adapted."
390 msgstr "След като победителят от този мач бъде определен, резултатът в чакалнята ще бъде променен."
392 #: gui/common/gamedescription.js:415 gui/common/gamedescription.js:420
393 msgid "Rated game"
394 msgstr "Игра за класация"
396 #: gui/common/gamedescription.js:421 gui/common/gamedescription.js:428
397 msgctxt "game setup option"
398 msgid "disabled"
399 msgstr "изключено"
401 #: gui/common/gamedescription.js:424 gui/common/tooltips.js:161
402 #: gui/common/tooltips.js:227 gui/common/tooltips.js:248
403 #: gui/common/tooltips.js:267 gui/common/tooltips.js:330
404 #: gui/common/tooltips.js:641 gui/common/tooltips.js:647
405 #: gui/common/tooltips.js:675 gui/common/tooltips.js:681
406 #: gui/common/tooltips.js:768 gui/common/tooltips.js:819
407 #: gui/common/tooltips.js:840 gui/common/tooltips.js:864
408 #: gui/common/tooltips.js:1205
409 #, javascript-format
410 msgid "%(label)s %(details)s"
411 msgstr "%(label)s %(details)s"
413 #: gui/common/gamedescription.js:427
414 msgctxt "game setup option"
415 msgid "enabled"
416 msgstr "включено"
418 #: gui/common/gamedescription.js:440
419 msgid "Victorious"
420 msgstr "Победител"
422 #: gui/common/gamedescription.js:445
423 msgid "Defeated"
424 msgstr "Победен"
426 #: gui/common/gamedescription.js:454
427 #, javascript-format
428 msgid "%(AIdifficulty)s %(AIbehavior)s %(AIname)s"
429 msgstr "%(AIdifficulty)s %(AIbehavior)s %(AIname)s"
431 #: gui/common/network.js:17
432 #, javascript-format
433 msgid "Losing connection to server (%(seconds)ss)"
434 msgstr "Връзката към сървъра се разпада (%(seconds)s сек)"
436 #: gui/common/network.js:22
437 #, javascript-format
438 msgid "%(player)s losing connection (%(seconds)ss)"
439 msgstr "%(player)s губи връзка (%(seconds)s сек)"
441 #: gui/common/network.js:28
442 #, javascript-format
443 msgid "Bad connection to server (%(milliseconds)sms)"
444 msgstr "Лоша връзка със сървъра (%(milliseconds)sмсек)"
446 #: gui/common/network.js:33
447 #, javascript-format
448 msgid "Bad connection to %(player)s (%(milliseconds)sms)"
449 msgstr "Лоша връзка с%(player)s (%(milliseconds)sмсек)"
451 #: gui/common/network.js:66
452 msgid ""
453 "This is often caused by UDP port 20595 not being forwarded on the host side,"
454 " by a firewall, or anti-virus software."
455 msgstr "Най-честата причина за това е, че портът за UDP с номер 20595 при сървъра не се препраща. Но може да бъде проблем със защитна стена или антивирусна програма."
457 #: gui/common/network.js:67
458 msgid "The host has ended the game."
459 msgstr "Сървърът прекрати играта."
461 #: gui/common/network.js:68
462 msgid "Incorrect network protocol version."
463 msgstr "Неправилна версия на мрежовия протокол."
465 #: gui/common/network.js:69
466 msgid "Game is loading, please try again later."
467 msgstr "Играта зарежда. Моля, опитайте отново по-късно."
469 #: gui/common/network.js:70
470 msgid "Game has already started, no observers allowed."
471 msgstr "Играта вече е започнала. Наблюдатели не са позволени."
473 #: gui/common/network.js:71
474 msgid "You have been kicked."
475 msgstr "Вие бяхте изритан(а) от играта."
477 #: gui/common/network.js:72
478 msgid "You have been banned."
479 msgstr "Вие получихте забрана за достъп."
481 #: gui/common/network.js:73
482 msgid "Player name in use. If you were disconnected, retry in few seconds."
483 msgstr "Името е заето. Ако сте били разкачен(а), опитайте отново след няколко секунди."
485 #: gui/common/network.js:74
486 msgid "Server full."
487 msgstr "Сървърът е пълен."
489 #: gui/common/network.js:75
490 msgid "Secure lobby authentication failed. Join via lobby."
491 msgstr "Защитеното удостоверяване в чакалнята беше неуспешно. Присъединете се чрез чакалнята."
493 #: gui/common/network.js:76
494 msgid "Error: Server failed to allocate a unique client identifier."
495 msgstr "Грешка: сървърът не успя да създаде уникален клиентски идентификатор."
497 #: gui/common/network.js:77
498 msgid "Error: Client commands were ready for an unexpected game turn."
499 msgstr "Грешка: клиентските команди бяха подготвени за неочакван ход в играта."
501 #: gui/common/network.js:78
502 msgid "Error: Client simulated an unexpected game turn."
503 msgstr "Грешка: клиентът симулира неочакван ход в играта."
505 #: gui/common/network.js:79
506 msgid "Password is invalid."
507 msgstr "Паролата е неправилна."
509 #: gui/common/network.js:80
510 msgid "Could not find an unused port for the enet STUN client."
511 msgstr "Не може да бъде намерен свободен порт за клиента (STUN)."
513 #: gui/common/network.js:81
514 msgid "Could not find the STUN endpoint."
515 msgstr "Не може да бъде намерен крайният адрес посредством STUN."
517 #: gui/common/network.js:84
518 #, javascript-format
519 msgid "\\[Invalid value %(id)s]"
520 msgstr "\\[Неправилна стойност %(id)s]"
522 #: gui/common/network.js:98
523 msgid "Lost connection to the server."
524 msgstr "Изгубена връзка към сървъра."
526 #: gui/common/network.js:99
527 msgid "Failed to connect to the server."
528 msgstr "Неуспешно свързване към сървъра."
530 #: gui/common/network.js:101
531 msgid "Disconnected"
532 msgstr "Разкачен"
534 #: gui/common/network.js:109
535 msgid "Only the host can kick clients!"
536 msgstr "Само сървърът може да изритва клиентите!"
538 #. Translation: Number of currently connected players/observers and their
539 #. names
540 #: gui/common/network.js:163
541 #, javascript-format
542 msgid "Users (%(num)s): %(users)s"
543 msgstr "Потребители (%(num)s): %(users)s"
545 #: gui/common/network.js:164 gui/common/tooltips.js:75
546 #: gui/common/tooltips.js:240 gui/common/tooltips.js:301
547 #: gui/common/tooltips.js:383 gui/common/tooltips.js:408
548 #: gui/common/tooltips.js:423 gui/common/tooltips.js:437
549 #: gui/common/tooltips.js:512 gui/common/tooltips.js:517
550 #: gui/common/tooltips.js:574 gui/common/tooltips.js:635
551 #: gui/common/tooltips.js:1036 gui/common/tooltips.js:1041
552 #: gui/common/tooltips.js:1074 gui/common/tooltips.js:1170
553 #: gui/loadgame/SavegameDetails.js:41 gui/reference/common/tooltips.js:13
554 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:284
555 msgid ", "
556 msgstr ", "
558 #: gui/common/settings.js:116
559 msgctxt "aiDiff"
560 msgid "Sandbox"
561 msgstr "Пясъчник"
563 #: gui/common/settings.js:120
564 msgctxt "aiDiff"
565 msgid "Very Easy"
566 msgstr "Много лесно"
568 #: gui/common/settings.js:124
569 msgctxt "aiDiff"
570 msgid "Easy"
571 msgstr "Лесно"
573 #: gui/common/settings.js:128
574 msgctxt "aiDiff"
575 msgid "Medium"
576 msgstr "Средно"
578 #: gui/common/settings.js:133
579 msgctxt "aiDiff"
580 msgid "Hard"
581 msgstr "Трудно"
583 #: gui/common/settings.js:137
584 msgctxt "aiDiff"
585 msgid "Very Hard"
586 msgstr "Много трудно"
588 #: gui/common/settings.js:147
589 msgctxt "aiBehavior"
590 msgid "Random"
591 msgstr "Случайно"
593 #: gui/common/settings.js:152
594 msgctxt "aiBehavior"
595 msgid "Balanced"
596 msgstr "Балансирано"
598 #: gui/common/settings.js:156
599 msgctxt "aiBehavior"
600 msgid "Defensive"
601 msgstr "Защитно"
603 #: gui/common/settings.js:160
604 msgctxt "aiBehavior"
605 msgid "Aggressive"
606 msgstr "Агресивно"
608 #: gui/common/settings.js:173
609 msgctxt "map"
610 msgid "Skirmish"
611 msgstr "Схватка"
613 #: gui/common/settings.js:174
614 msgid ""
615 "A map with a predefined landscape and number of players. Freely select the "
616 "other game settings."
617 msgstr "Карта с предварително определен релеф и брой играчи. Можете свободно да изберете останалите игрални настройки."
619 #: gui/common/settings.js:183
620 msgctxt "map"
621 msgid "Random"
622 msgstr "Случайна"
624 #: gui/common/settings.js:184
625 msgid ""
626 "Create a unique map with a different resource distribution each time. Freely"
627 " select the number of players and teams."
628 msgstr "Всеки път картата ще бъде уникална и с различно разпределение на ресурсите. Можете свободно да изберете броя на играчите и отборите."
630 #: gui/common/settings.js:192
631 msgctxt "map"
632 msgid "Scenario"
633 msgstr "Сценарий"
635 #: gui/common/settings.js:193
636 msgid "A map with a predefined landscape and matchsettings."
637 msgstr "Карта с предварително определен релеф и игрални настройки."
639 #: gui/common/settings.js:271 gui/common/settings.js:294
640 msgid "Unlimited"
641 msgstr "Без"
643 #: gui/common/settings.js:342
644 msgctxt "AI name"
645 msgid "Unknown"
646 msgstr "Неизвестно"
648 #: gui/common/settings.js:353
649 msgctxt "AI difficulty"
650 msgid "Unknown"
651 msgstr "Неизвестна"
653 #: gui/common/settings.js:364
654 msgctxt "AI behavior"
655 msgid "Default"
656 msgstr "По подразбиране"
658 #: gui/common/settings.js:376
659 msgctxt "map type"
660 msgid "Unknown"
661 msgstr "Неизвестен"
663 #: gui/common/settings.js:388
664 msgctxt "map size"
665 msgid "Default"
666 msgstr "По подразбиране"
668 #: gui/common/settings.js:403
669 msgctxt "population capacity addendum"
670 msgid "(world)"
671 msgstr "(свят)"
673 #: gui/common/settings.js:404 gui/common/settings.js:408
674 msgctxt "population capacity"
675 msgid "Unknown"
676 msgstr "Неизвестно"
678 #: gui/common/settings.js:420
679 msgid "Unknown Victory Condition"
680 msgstr "Неизвестно условие за победа"
682 #: gui/common/tab_buttons.js:65
683 #, javascript-format
684 msgid "Scroll down or use %(hotkey)s to move a tab right."
685 msgstr "Превъртете надолу или използвайте %(hotkey)s, за да се придвижите към раздела вдясно."
687 #: gui/common/tab_buttons.js:65
688 #, javascript-format
689 msgid "Scroll up or use %(hotkey)s to move a tab left."
690 msgstr "Превъртете надолу или използвайте %(hotkey)s, за да се придвижите към раздела вляво."
692 #: gui/common/tab_buttons.js:66
693 #, javascript-format
694 msgid "Scroll down or use %(hotkey)s to move a tab down."
695 msgstr "Превъртете надолу или използвайте %(hotkey)s, за да се придвижите към раздела надолу."
697 #: gui/common/tab_buttons.js:66
698 #, javascript-format
699 msgid "Scroll up or use %(hotkey)s to move a tab up."
700 msgstr "Превъртете надолу или използвайте %(hotkey)s, за да се придвижите към раздела нагоре."
702 #: gui/common/tooltips.js:64
703 #, javascript-format
704 msgid "%(amount)s %(resourceType)s"
705 msgstr "%(amount)s %(resourceType)s"
707 #: gui/common/tooltips.js:73
708 #, javascript-format
709 msgid "%(previousAmounts)s and %(lastAmount)s"
710 msgstr "%(previousAmounts)s и %(lastAmount)s"
712 #: gui/common/tooltips.js:107
713 #, javascript-format
714 msgid "%(time)s %(second)s"
715 msgid_plural "%(time)s %(second)s"
716 msgstr[0] "%(time)s %(second)s"
717 msgstr[1] "%(time)s %(second)s"
719 #: gui/common/tooltips.js:109 gui/common/tooltips.js:570
720 #: gui/common/tooltips.js:1072
721 msgid "second"
722 msgid_plural "seconds"
723 msgstr[0] "секунда"
724 msgstr[1] "секунди"
726 #: gui/common/tooltips.js:162 gui/common/tooltips.js:173
727 msgid "Health:"
728 msgstr "Здраве:"
730 #: gui/common/tooltips.js:172
731 #, javascript-format
732 msgid "%(healthLabel)s %(current)s / %(max)s"
733 msgstr "%(healthLabel)s %(current)s / %(max)s"
735 #: gui/common/tooltips.js:184
736 #, javascript-format
737 msgid "%(captureLabel)s %(current)s / %(max)s"
738 msgstr "%(captureLabel)s %(current)s / %(max)s"
740 #: gui/common/tooltips.js:185
741 msgid "Capture points:"
742 msgstr "Пленителни точки:"
744 #: gui/common/tooltips.js:196
745 #, javascript-format
746 msgid "%(percentage)s%%"
747 msgstr "%(percentage)s%%"
749 #: gui/common/tooltips.js:216 gui/common/tooltips.js:482
750 #, javascript-format
751 msgid ""
752 "%(label)s\n"
753 "%(details)s"
754 msgstr "%(label)s\n%(details)s"
756 #: gui/common/tooltips.js:217
757 msgid "Resistance:"
758 msgstr "Устойчивост:"
760 #: gui/common/tooltips.js:228
761 msgid "Damage:"
762 msgstr "Щети:"
764 #: gui/common/tooltips.js:231 gui/common/tooltips.js:251
765 #, javascript-format
766 msgid "%(damage)s %(damageType)s %(resistancePercentage)s"
767 msgstr "%(damage)s %(damageType)s %(resistancePercentage)s"
769 #: gui/common/tooltips.js:236 gui/common/tooltips.js:256
770 #, javascript-format
771 msgid "(%(resistancePercentage)s)"
772 msgstr "(%(resistancePercentage)s)"
774 #: gui/common/tooltips.js:249
775 msgid "Capture:"
776 msgstr "Превземане:"
778 #: gui/common/tooltips.js:253 gui/common/tooltips.js:393
779 msgctxt "damage type"
780 msgid "Capture"
781 msgstr "Превземане"
783 #: gui/common/tooltips.js:268
784 msgid "Status Effects:"
785 msgstr "Ефекти на състоянието:"
787 #: gui/common/tooltips.js:273
788 #, javascript-format
789 msgid "Blocks %(name)s"
790 msgstr "Блокира %(name)s"
792 #: gui/common/tooltips.js:278 gui/common/tooltips.js:286
793 #: gui/common/tooltips.js:293
794 #, javascript-format
795 msgid "%(name)s %(details)s"
796 msgstr "%(name)s %(details)s"
798 #: gui/common/tooltips.js:280
799 #, javascript-format
800 msgid "Duration reduction: %(durationReduction)s%%"
801 msgstr "Намалено времетраене: %(durationReduction)s%%"
803 #: gui/common/tooltips.js:288
804 #, javascript-format
805 msgid "Blocks: %(blockPercentage)s%%"
806 msgstr "Блокира: %(blockPercentage)s%%"
808 #: gui/common/tooltips.js:295
809 #, javascript-format
810 msgid ""
811 "Blocks: %(blockPercentage)s%%, Duration reduction: %(durationReduction)s%%"
812 msgstr "Блокира: %(blockPercentage)s%%, намалено времетраене: %(durationReduction)s%%"
814 #: gui/common/tooltips.js:311
815 msgid "Garrison to fire arrows"
816 msgstr "Поставете гарнизон, който да стреля със стрели"
818 #: gui/common/tooltips.js:314 gui/common/tooltips.js:1070
819 msgid "Interval:"
820 msgstr "Период:"
822 #: gui/common/tooltips.js:318
823 msgid "Rate:"
824 msgstr "Скорост:"
826 #: gui/common/tooltips.js:319
827 #, javascript-format
828 msgid "%(projectileCount)s %(projectileName)s"
829 msgid_plural "%(projectileCount)s %(projectileName)s"
830 msgstr[0] "%(projectileCount)s %(projectileName)s"
831 msgstr[1] "%(projectileCount)s %(projectileName)s"
833 #: gui/common/tooltips.js:321
834 msgid "arrow"
835 msgid_plural "arrows"
836 msgstr[0] "стрела"
837 msgstr[1] "стрели"
839 #: gui/common/tooltips.js:324
840 #, javascript-format
841 msgid "%(projectileString)s / %(attackRateString)s"
842 msgstr "%(projectileString)s / %(attackRateString)s"
844 #. Translation: For example: Range: 2 to 10 (+2) meters
845 #: gui/common/tooltips.js:344
846 #, javascript-format
847 msgid ""
848 "%(rangeLabel)s %(minRange)s to %(maxRange)s (%(relativeRange)s) "
849 "%(rangeUnit)s"
850 msgstr "%(rangeLabel)s от %(minRange)s до %(maxRange)s (%(relativeRange)s) %(rangeUnit)s"
852 #. Translation: For example: Range: 10 (+2) meters
853 #: gui/common/tooltips.js:346
854 #, javascript-format
855 msgid "%(rangeLabel)s %(maxRange)s (%(relativeRange)s) %(rangeUnit)s"
856 msgstr "%(rangeLabel)s %(maxRange)s (%(relativeRange)s) %(rangeUnit)s"
858 #. Translation: For example: Range: 2 to 10 meters
859 #: gui/common/tooltips.js:350
860 #, javascript-format
861 msgid "%(rangeLabel)s %(minRange)s to %(maxRange)s %(rangeUnit)s"
862 msgstr "%(rangeLabel)s от %(minRange)s до %(maxRange)s %(rangeUnit)s"
864 #. Translation: For example: Range: 10 meters
865 #: gui/common/tooltips.js:352
866 #, javascript-format
867 msgid "%(rangeLabel)s %(maxRange)s %(rangeUnit)s"
868 msgstr "%(rangeLabel)s %(maxRange)s %(rangeUnit)s"
870 #: gui/common/tooltips.js:362 gui/common/tooltips.js:1065
871 msgid "Range:"
872 msgstr "Обхват:"
874 #: gui/common/tooltips.js:365
875 #, javascript-format
876 msgid "+%(number)s"
877 msgstr "+%(number)s"
879 #. Translation: For example "0.5 to 1 meters", "1 (+1) meters" or "1 to 2 (+3)
880 #. meters"
881 #: gui/common/tooltips.js:369
882 msgid "meters"
883 msgstr "метра"
885 #: gui/common/tooltips.js:370 gui/common/tooltips.js:1067
886 #: gui/common/tooltips.js:1097
887 msgid "meter"
888 msgid_plural "meters"
889 msgstr[0] "метър"
890 msgstr[1] "метра"
892 #: gui/common/tooltips.js:380
893 #, javascript-format
894 msgid "%(damage)s %(damageType)s"
895 msgstr "%(damageType)s: %(damage)s"
897 #: gui/common/tooltips.js:391
898 #, javascript-format
899 msgid "%(amount)s %(name)s"
900 msgstr "%(amount)s %(name)s"
902 #: gui/common/tooltips.js:399
903 #, javascript-format
904 msgid "%(splashShape)s Splash"
905 msgstr ""
907 #: gui/common/tooltips.js:402
908 #, javascript-format
909 msgid "%(label)s: %(effects)s"
910 msgstr "%(label)s: %(effects)s"
912 #: gui/common/tooltips.js:408
913 #, javascript-format
914 msgid "Friendly Fire: %(enabled)s"
915 msgstr "Приятелски огън: %(enabled)s"
917 #: gui/common/tooltips.js:409 gui/hotkeys/HotkeysPage.js:158
918 #: gui/loadgame/SavegameDeleter.js:55 gui/loadgame/SavegameLoader.js:61
919 #: gui/loadgame/SavegameWriter.js:53 gui/options/options.js:188
920 #: gui/options/options.js:366 gui/options/options.js:431
921 #: gui/options/options.js:456 gui/pregame/MainMenuItems.js:270
922 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:294 gui/replaymenu/replay_actions.js:178
923 msgid "Yes"
924 msgstr "Да"
926 #: gui/common/tooltips.js:409 gui/hotkeys/HotkeysPage.js:158
927 #: gui/loadgame/SavegameDeleter.js:55 gui/loadgame/SavegameLoader.js:61
928 #: gui/loadgame/SavegameWriter.js:53 gui/options/options.js:188
929 #: gui/options/options.js:366 gui/options/options.js:431
930 #: gui/options/options.js:456 gui/pregame/MainMenuItems.js:270
931 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:294 gui/replaymenu/replay_actions.js:178
932 msgid "No"
933 msgstr "Не"
935 #: gui/common/tooltips.js:420
936 #, javascript-format
937 msgid "gives %(name)s"
938 msgstr ""
940 #: gui/common/tooltips.js:453
941 #, javascript-format
942 msgid "%(attackType)s"
943 msgstr ""
945 #: gui/common/tooltips.js:472
946 #, javascript-format
947 msgid ""
948 "%(attackLabel)s: %(effects)s, %(range)s, %(rate)s%(statusEffects)s%(splash)s"
949 msgstr ""
951 #: gui/common/tooltips.js:483
952 msgid "Attack:"
953 msgstr "Атака:"
955 #: gui/common/tooltips.js:510
956 #, javascript-format
957 msgid "%(statusName)s: %(statusInfo)s %(stackability)s"
958 msgstr ""
960 #: gui/common/tooltips.js:515
961 #, javascript-format
962 msgid "%(statusName)s: %(statusInfo)s"
963 msgstr ""
965 #: gui/common/tooltips.js:526
966 #, javascript-format
967 msgid "%(durName)s: %(duration)s"
968 msgstr ""
970 #: gui/common/tooltips.js:527
971 msgid "Duration"
972 msgstr "Времетраене"
974 #: gui/common/tooltips.js:541
975 msgctxt "status effect stackability"
976 msgid "(extends)"
977 msgstr ""
979 #: gui/common/tooltips.js:543
980 msgctxt "status effect stackability"
981 msgid "(replaces)"
982 msgstr ""
984 #: gui/common/tooltips.js:545
985 msgctxt "status effect stackability"
986 msgid "(stacks)"
987 msgstr ""
989 #: gui/common/tooltips.js:547
990 #, javascript-format
991 msgid "%(stackability)s"
992 msgstr ""
994 #: gui/common/tooltips.js:558
995 #, javascript-format
996 msgid "%(label)s: %(garrisonLimit)s"
997 msgstr "%(label)s: %(garrisonLimit)s"
999 #: gui/common/tooltips.js:559
1000 msgid "Garrison Limit"
1001 msgstr "Максимален гарнизон:"
1003 #: gui/common/tooltips.js:566
1004 #, javascript-format
1005 msgid "%(healRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s"
1006 msgstr "%(healRateLabel)s %(value)s %(health)s / %(second)s"
1008 #: gui/common/tooltips.js:567 gui/common/tooltips.js:1060
1009 msgid "Heal:"
1010 msgstr "Лечение:"
1012 #: gui/common/tooltips.js:569
1013 msgctxt "garrison tooltip"
1014 msgid "Health"
1015 msgstr "Здраве"
1017 #: gui/common/tooltips.js:583
1018 #, javascript-format
1019 msgid "%(label)s: %(garrisonSize)s %(extraSize)s"
1020 msgstr ""
1022 #: gui/common/tooltips.js:584
1023 msgid "Garrison Size"
1024 msgstr "Размер на гарнизона"
1026 #: gui/common/tooltips.js:587
1027 msgctxt "nested garrison"
1028 msgid "+ "
1029 msgstr ""
1031 #: gui/common/tooltips.js:599
1032 #, javascript-format
1033 msgid "%(label)s: %(turretsLimit)s"
1034 msgstr ""
1036 #: gui/common/tooltips.js:600
1037 msgid "Turret Positions"
1038 msgstr ""
1040 #: gui/common/tooltips.js:621 gui/common/tooltips.js:626
1041 #: gui/common/tooltips.js:631
1042 #, javascript-format
1043 msgid "%(label)s: %(value)s"
1044 msgstr "%(label)s: %(value)s"
1046 #: gui/common/tooltips.js:622
1047 msgid "Projectile Limit"
1048 msgstr "Ограничение на снарядите"
1050 #: gui/common/tooltips.js:627
1051 msgctxt "projectiles"
1052 msgid "Default"
1053 msgstr "По подразбиране"
1055 #: gui/common/tooltips.js:632
1056 msgctxt "projectiles"
1057 msgid "Per Unit"
1058 msgstr "На единица"
1060 #: gui/common/tooltips.js:642
1061 msgid "Number of repairers:"
1062 msgstr "Брой поправящи:"
1064 #: gui/common/tooltips.js:648
1065 msgid "Remaining repair time:"
1066 msgstr ""
1068 #: gui/common/tooltips.js:652
1069 #, javascript-format
1070 msgid "Add another worker to speed up the repairs by %(second)s second."
1071 msgid_plural ""
1072 "Add another worker to speed up the repairs by %(second)s seconds."
1073 msgstr[0] "Добавете още един работник, за да ускорите поправката с %(second)s секунда."
1074 msgstr[1] "Добавете още един работник, за да ускорите поправката с %(second)s секунди."
1076 #: gui/common/tooltips.js:664
1077 #, javascript-format
1078 msgid "Add a worker to finish the repairs in %(second)s second."
1079 msgid_plural "Add a worker to finish the repairs in %(second)s seconds."
1080 msgstr[0] "Добавете работник, за да завършите поправката за %(second)s секунда."
1081 msgstr[1] "Добавете работник, за да завършите поправката за %(second)s секунди."
1083 #: gui/common/tooltips.js:676
1084 msgid "Number of builders:"
1085 msgstr "Брой строители:"
1087 #: gui/common/tooltips.js:682
1088 msgid "Remaining build time:"
1089 msgstr ""
1091 #: gui/common/tooltips.js:686
1092 #, javascript-format
1093 msgid "Add another worker to speed up the construction by %(second)s second."
1094 msgid_plural ""
1095 "Add another worker to speed up the construction by %(second)s seconds."
1096 msgstr[0] "Добавете още един работник, за да завършите строежа за %(second)s секунда."
1097 msgstr[1] "Добавете още един работник, за да завършите строежа за %(second)s секунди."
1099 #: gui/common/tooltips.js:698
1100 #, javascript-format
1101 msgid "Add a worker to finish the construction in %(second)s second."
1102 msgid_plural "Add a worker to finish the construction in %(second)s seconds."
1103 msgstr[0] "Добавете работник, за да завършите строежа за %(second)s секунда."
1104 msgstr[1] "Добавете работник, за да завършите строежа за %(second)s секунди."
1106 #: gui/common/tooltips.js:736 gui/common/tooltips.js:1009
1107 #, javascript-format
1108 msgid "%(component)s %(cost)s"
1109 msgstr "%(component)s %(cost)s"
1111 #: gui/common/tooltips.js:769
1112 msgid "Gather Rates:"
1113 msgstr "Бързина на събиране:"
1115 #: gui/common/tooltips.js:772 gui/common/tooltips.js:845
1116 #: gui/common/tooltips.js:869
1117 #, javascript-format
1118 msgid "%(resourceIcon)s %(rate)s"
1119 msgstr "%(resourceIcon)s %(rate)s"
1121 #. Translation: Label in tooltip showing the resource type and quantity of a
1122 #. given resource
1123 #. supply.
1124 #: gui/common/tooltips.js:790
1125 #, javascript-format
1126 msgid "%(label)s %(component)s %(amount)s"
1127 msgstr "%(label)s %(component)s %(amount)s"
1129 #: gui/common/tooltips.js:791
1130 msgid "Resource Supply:"
1131 msgstr "Запас от ресурси:"
1133 #. Translation: Marks that a resource supply entity has an unending, infinite,
1134 #. supply of its
1135 #. resource.
1136 #: gui/common/tooltips.js:794 gui/summary/summary.js:120
1137 msgid "∞"
1138 msgstr "∞"
1140 #: gui/common/tooltips.js:820
1141 msgid "Reward:"
1142 msgstr ""
1144 #: gui/common/tooltips.js:823
1145 #, javascript-format
1146 msgid "%(resourceIcon)s %(reward)s"
1147 msgstr ""
1149 #: gui/common/tooltips.js:841
1150 msgid "Resource Trickle:"
1151 msgstr "Периодично получаване на ресурси:"
1153 #: gui/common/tooltips.js:842 gui/common/tooltips.js:866
1154 #, javascript-format
1155 msgid "%(resources)s / %(time)s"
1156 msgstr "%(resources)s / %(time)s"
1158 #: gui/common/tooltips.js:865
1159 msgid "Upkeep:"
1160 msgstr ""
1162 #. Translation: This string is part of the resources cost string on
1163 #. the tooltip for wall structures.
1164 #: gui/common/tooltips.js:918
1165 #, javascript-format
1166 msgid "%(resourceIcon)s %(minimum)s to %(resourceIcon)s %(maximum)s"
1167 msgstr "%(resourceIcon)s %(minimum)s до %(resourceIcon)s %(maximum)s"
1169 #: gui/common/tooltips.js:947
1170 #, javascript-format
1171 msgid "Walls:  %(costs)s"
1172 msgstr "Стени:  %(costs)s"
1174 #: gui/common/tooltips.js:948
1175 #, javascript-format
1176 msgid "Towers:  %(costs)s"
1177 msgstr "Кули:  %(costs)s"
1179 #. Translation: Label in tooltip showing cost of a unit, structure or
1180 #. technology.
1181 #: gui/common/tooltips.js:956
1182 #, javascript-format
1183 msgid "%(label)s %(costs)s"
1184 msgstr "%(label)s %(costs)s"
1186 #: gui/common/tooltips.js:957
1187 msgid "Cost:"
1188 msgstr "Цена:"
1190 #: gui/common/tooltips.js:973
1191 #, javascript-format
1192 msgid "Requires %(technology)s"
1193 msgstr "Изисква %(technology)s"
1195 #: gui/common/tooltips.js:993
1196 #, javascript-format
1197 msgid "%(label)s %(bonus)s"
1198 msgstr "%(label)s %(bonus)s"
1200 #: gui/common/tooltips.js:994
1201 msgid "Population Bonus:"
1202 msgstr "Допълнително население:"
1204 #: gui/common/tooltips.js:1013
1205 msgid "Insufficient resources:"
1206 msgstr "Недостатъчно ресурси:"
1208 #: gui/common/tooltips.js:1029
1209 #, javascript-format
1210 msgid "%(label)s %(speeds)s"
1211 msgstr "%(label)s %(speeds)s"
1213 #: gui/common/tooltips.js:1030
1214 msgid "Speed:"
1215 msgstr "Скорост:"
1217 #: gui/common/tooltips.js:1032 gui/common/tooltips.js:1037
1218 #: gui/common/tooltips.js:1042
1219 #, javascript-format
1220 msgid "%(speed)s %(movementType)s"
1221 msgstr "%(speed)s %(movementType)s"
1223 #: gui/common/tooltips.js:1034
1224 msgid "Walk"
1225 msgstr "Ходене"
1227 #: gui/common/tooltips.js:1039
1228 msgid "Run"
1229 msgstr "Бягане"
1231 #: gui/common/tooltips.js:1044
1232 msgid "Acceleration"
1233 msgstr "Ускорение"
1235 #: gui/common/tooltips.js:1059 gui/common/tooltips.js:1064
1236 #: gui/common/tooltips.js:1069 gui/common/tooltips.js:1094
1237 #, javascript-format
1238 msgid "%(label)s %(val)s %(unit)s"
1239 msgid_plural "%(label)s %(val)s %(unit)s"
1240 msgstr[0] "%(label)s %(val)s %(unit)s"
1241 msgstr[1] "%(label)s %(val)s %(unit)s"
1243 #: gui/common/tooltips.js:1062
1244 msgid "Health"
1245 msgid_plural "Health"
1246 msgstr[0] "Здраве"
1247 msgstr[1] "Здраве"
1249 #: gui/common/tooltips.js:1086
1250 #, javascript-format
1251 msgid "%(auralabel)s %(aurainfo)s"
1252 msgstr "%(auralabel)s %(aurainfo)s"
1254 #: gui/common/tooltips.js:1087
1255 #, javascript-format
1256 msgid "%(auraname)s:"
1257 msgstr "%(auraname)s:"
1259 #: gui/common/tooltips.js:1095
1260 msgctxt "aura"
1261 msgid "Range:"
1262 msgstr "Обхват:"
1264 #: gui/common/tooltips.js:1118 gui/common/tooltips.js:1146
1265 #, javascript-format
1266 msgid "%(primaryName)s (%(secondaryName)s)"
1267 msgstr "%(primaryName)s (%(secondaryName)s)"
1269 #: gui/common/tooltips.js:1122 gui/common/tooltips.js:1139
1270 #, javascript-format
1271 msgid "%(primaryName)s"
1272 msgstr "%(primaryName)s"
1274 #: gui/common/tooltips.js:1169
1275 msgid "Classes:"
1276 msgstr "Класове:"
1278 #. Translation: %(component) will be the icon for the loot type and %(loot)
1279 #. will be the
1280 #. value.
1281 #: gui/common/tooltips.js:1196
1282 #, javascript-format
1283 msgid "%(component)s %(loot)s"
1284 msgstr "%(component)s %(loot)s"
1286 #: gui/common/tooltips.js:1206
1287 msgid "Loot:"
1288 msgstr "Плячка:"
1290 #: gui/common/tooltips.js:1216
1291 #, javascript-format
1292 msgid "%(label)s %(icons)s"
1293 msgstr ""
1295 #: gui/common/tooltips.js:1217
1296 msgid "Dropsite for:"
1297 msgstr ""
1299 #. Translation: Appears in a tooltip to indicate that right-clicking the
1300 #. corresponding GUI
1301 #. element will open the Template Details GUI page.
1302 #: gui/common/tooltips.js:1225
1303 msgid "Right-click to view more information."
1304 msgstr "Щракнете с десен бутон за повече информация."
1306 #. Translation: Appears in a tooltip to indicate that clicking the
1307 #. corresponding GUI element
1308 #. will open the Template Details GUI page.
1309 #: gui/common/tooltips.js:1231
1310 msgid "Click to view more information."
1311 msgstr "Щракнете, за да видите повече информация."
1313 #: gui/common/tooltips.js:1240
1314 msgctxt "One letter abbreviation for million"
1315 msgid "M"
1316 msgstr ""
1318 #: gui/common/tooltips.js:1243 gui/common/tooltips.js:1246
1319 msgctxt "One letter abbreviation for thousand"
1320 msgid "k"
1321 msgstr ""
1323 #: gui/credits/credits.js:83
1324 #, javascript-format
1325 msgid "%(nick)s — %(name)s"
1326 msgstr ""
1328 #: gui/credits/credits.xml:(caption):19
1329 msgid "0 A.D. Credits"
1330 msgstr ""
1332 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[0].Title
1333 msgid "Art lead"
1334 msgstr "Ръководител графика"
1336 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[1].Title
1337 msgid "2D Art"
1338 msgstr "2-измерна графика"
1340 #: gui/credits/texts/art.jsonContent[2].Title
1341 msgid "3D Art"
1342 msgstr "3-измерна графика"
1344 #: gui/credits/texts/art.jsonTitle
1345 msgid "Art"
1346 msgstr "Графика"
1348 #: gui/credits/texts/audio.jsonContent[0].Content[0].Subtitle
1349 msgid "Sound Manager"
1350 msgstr "Управител звук"
1352 #: gui/credits/texts/audio.jsonContent[0].Content[1].Subtitle
1353 msgid "Lead Composer"
1354 msgstr ""
1356 #: gui/credits/texts/audio.jsonContent[0].Title
1357 msgid "Audio managers"
1358 msgstr ""
1360 #: gui/credits/texts/audio.jsonContent[1].Content[10].Subtitle
1361 msgid "Frame drum, darbuka, riq, toms"
1362 msgstr "Рамков барабан, тарамбука, рик, томс"
1364 #: gui/credits/texts/audio.jsonContent[1].Content[11].Subtitle
1365 msgid "Guitar"
1366 msgstr ""
1368 #: gui/credits/texts/audio.jsonContent[1].Content[12].Subtitle
1369 msgid "Handpan"
1370 msgstr ""
1372 #: gui/credits/texts/audio.jsonContent[1].Content[13].Subtitle
1373 msgid "Harp"
1374 msgstr ""
1376 #: gui/credits/texts/audio.jsonContent[1].Content[14].Subtitle
1377 msgid "Shruti Box"
1378 msgstr ""
1380 #: gui/credits/texts/audio.jsonContent[1].Content[15].Subtitle
1381 msgid "Tin whistles"
1382 msgstr "Ирландски свирки"
1384 #: gui/credits/texts/audio.jsonContent[1].Content[16].Subtitle
1385 msgid "Trumpet"
1386 msgstr "Тромпет"
1388 #: gui/credits/texts/audio.jsonContent[1].Content[17].Subtitle
1389 msgid "Viola, violin"
1390 msgstr "Виола, цигулка"
1392 #: gui/credits/texts/audio.jsonContent[1].Content[1].Subtitle
1393 msgid "Additional music, percussion, djembe, sampling"
1394 msgstr "Допълнителна музика, ударни инструменти, джемби, смесване"
1396 #: gui/credits/texts/audio.jsonContent[1].Content[2].Subtitle
1397 msgid "Additional music"
1398 msgstr "Допълнителна музика"
1400 #: gui/credits/texts/audio.jsonContent[1].Content[3].Subtitle
1401 msgid "Cajon"
1402 msgstr ""
1404 #: gui/credits/texts/audio.jsonContent[1].Content[4].Subtitle
1405 msgid "Cello"
1406 msgstr ""
1408 #: gui/credits/texts/audio.jsonContent[1].Content[5].Subtitle
1409 msgid "Celtic harp"
1410 msgstr "Келтска арфа"
1412 #: gui/credits/texts/audio.jsonContent[1].Content[6].Subtitle
1413 msgid "Didgeridoo"
1414 msgstr "Диджериду"
1416 #: gui/credits/texts/audio.jsonContent[1].Content[7].Subtitle
1417 msgid "Djembe"
1418 msgstr "Джембе"
1420 #: gui/credits/texts/audio.jsonContent[1].Content[8].Subtitle
1421 msgid "Dulcimer"
1422 msgstr ""
1424 #: gui/credits/texts/audio.jsonContent[1].Content[9].Subtitle
1425 msgid "Flute"
1426 msgstr "Флейта"
1428 #: gui/credits/texts/audio.jsonContent[1].Title
1429 msgid "Music"
1430 msgstr "Музика"
1432 #: gui/credits/texts/audio.jsonContent[2].Title
1433 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][3].label
1434 msgid "Sound"
1435 msgstr "Звук"
1437 #: gui/credits/texts/audio.jsonContent[3].Content[0].Subtitle
1438 msgid "Greek"
1439 msgstr "Гръцки"
1441 #: gui/credits/texts/audio.jsonContent[3].Content[1].Subtitle
1442 msgid "Latin"
1443 msgstr "Латински"
1445 #: gui/credits/texts/audio.jsonContent[3].Content[2].Subtitle
1446 msgid "Napatan"
1447 msgstr ""
1449 #: gui/credits/texts/audio.jsonContent[3].Content[3].Subtitle
1450 msgid "Persian"
1451 msgstr "Персийски"
1453 #: gui/credits/texts/audio.jsonContent[3].Title
1454 msgid "Voices"
1455 msgstr "Гласове"
1457 #: gui/credits/texts/audio.jsonTitle
1458 msgid "Audio"
1459 msgstr ""
1461 #: gui/credits/texts/balancing.jsonContent[0].Subtitle
1462 #: gui/credits/texts/history.jsonContent[0].Subtitle
1463 msgid "Head"
1464 msgstr "Ръководител"
1466 #: gui/credits/texts/balancing.jsonTitle
1467 msgid "Balancing"
1468 msgstr ""
1470 #: gui/credits/texts/community.jsonTitle
1471 msgid "Community and Management"
1472 msgstr "Общност и управление"
1474 #: gui/credits/texts/donators.jsonContent[0].Title
1475 msgid "Pledgie Drive 1"
1476 msgstr "Кампания в Pledgie №1"
1478 #: gui/credits/texts/donators.jsonContent[1].Title
1479 msgid "Pledgie Drive 2"
1480 msgstr "Кампания в Pledgie №2"
1482 #: gui/credits/texts/donators.jsonContent[2].Title
1483 msgid ""
1484 "Indiegogo 2013 campaign\n"
1485 "More than 1000 donators (!), including:"
1486 msgstr "Кампания в Indiegogo през 2013\nНад 1000 дарители (!), включително:"
1488 #: gui/credits/texts/donators.jsonTitle
1489 msgid "Donors"
1490 msgstr "Дарители"
1492 #: gui/credits/texts/history.jsonTitle
1493 msgid "History References"
1494 msgstr "Исторически справки"
1496 #: gui/credits/texts/maps.jsonContent[0].Title
1497 msgid "Map Making"
1498 msgstr "Създаване на карти"
1500 #: gui/credits/texts/maps.jsonContent[1].Title
1501 msgid "Random Map Scripts"
1502 msgstr "Скриптове за случайните карти"
1504 #: gui/credits/texts/maps.jsonTitle
1505 msgid "Maps"
1506 msgstr ""
1508 #: gui/credits/texts/programming.jsonContent[0].Title
1509 msgid "Programming managers"
1510 msgstr "Управители на програмирането"
1512 #: gui/credits/texts/programming.jsonContent[1].Subtitle
1513 msgid "Special thanks to"
1514 msgstr "Специални благодарности на"
1516 #: gui/credits/texts/programming.jsonTitle
1517 msgid "Programming"
1518 msgstr "Програмиране"
1520 #: gui/credits/texts/special.jsonContent[0].Title
1521 msgid "In Memoriam"
1522 msgstr "В памет"
1524 #: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[0].Subtitle
1525 msgid "0 A.D. Founder"
1526 msgstr ""
1528 #: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[1].Subtitle
1529 msgid "Project Leaders"
1530 msgstr "Ръководители на проекта"
1532 #: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Content[2].Subtitle
1533 msgid "Co-Lead Designers"
1534 msgstr "Главни дизайнери"
1536 #: gui/credits/texts/special.jsonContent[1].Title
1537 msgid "Special thanks to:"
1538 msgstr "Специални благодарности на:"
1540 #: gui/credits/texts/special.jsonContent[2].Title
1541 msgid "And thanks to the entire community for making 0 A.D. possible."
1542 msgstr ""
1544 #: gui/credits/texts/special.jsonContent[3].Title
1545 msgid "No historians were harmed during the development of this project."
1546 msgstr "Нито един историк не беше наранен по време на разработката на този проект."
1548 #: gui/credits/texts/special.jsonTitle
1549 msgid "Special Credits"
1550 msgstr "Специални заслуги"
1552 #: gui/credits/texts/translators.jsonTitle
1553 msgid "Translators"
1554 msgstr "Превод"
1556 #: gui/gamesetup/Pages/GameSetupPage/Panels/Tips.txt:1
1557 msgid ""
1558 "Although reasonably easy for an experienced player, the default AI level is "
1559 "quite challenging for new players yet to master the basic mechanisms of the "
1560 "game. Beginners are advised to start by playing against a lower level AI "
1561 "(Sandbox or Very Easy). Change the AI level by clicking the gear icon next "
1562 "to the player you want to modify in the selection panel above."
1563 msgstr "Въпреки че за опитните играчи стандартното ниво на трудност на изкуствения интелект е сравнително лесно, за новите играчи то може да бъде доста предизвикателно, докато не усвоят основните механики на играта. Начинаещите играчи е препоръчително да започнат с игра срещу по-ниско ниво ИИ („много лесно“ или дори „пясъчник“). Промяната на нивото на ИИ се прави като щракнете иконката с зъбно колело до всеки играч, управляван от ИИ, в областта за избор на играчите по-горе."
1565 #: gui/hotkeys/HotkeyMetadata.js:69
1566 msgid "Other Hotkeys"
1567 msgstr ""
1569 #: gui/hotkeys/HotkeyPicker.js:56
1570 #, javascript-format
1571 msgid "#%i"
1572 msgstr ""
1574 #: gui/hotkeys/HotkeyPicker.js:72
1575 msgid " (hold to register)"
1576 msgstr ""
1578 #: gui/hotkeys/HotkeyPicker.js:73 gui/hotkeys/HotkeyPicker.js:104
1579 msgid "Enter new Hotkey, hold to register."
1580 msgstr ""
1582 #: gui/hotkeys/HotkeyPicker.js:106
1583 msgctxt "Unassigned hotkey"
1584 msgid "(unused)"
1585 msgstr ""
1587 #: gui/hotkeys/HotkeyPicker.js:115
1588 msgid "May conflict with: "
1589 msgstr ""
1591 #: gui/hotkeys/HotkeysPage.js:75
1592 msgid "All Hotkeys"
1593 msgstr ""
1595 #: gui/hotkeys/HotkeysPage.js:109
1596 msgid "All available hotkeys."
1597 msgstr ""
1599 #: gui/hotkeys/HotkeysPage.js:156
1600 msgid ""
1601 "Reset all hotkeys to default values?\n"
1602 "WARNING: this cannot be reversed."
1603 msgstr ""
1605 #: gui/hotkeys/HotkeysPage.js:157 gui/pregame/MainMenuItems.js:269
1606 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:293
1607 msgid "Confirmation"
1608 msgstr "Потвърждаване"
1610 #: gui/hotkeys/HotkeysPage.js:198
1611 msgid "No tooltip available."
1612 msgstr ""
1614 #: gui/hotkeys/hotkeys.xml:(caption):18
1615 msgid "Category:"
1616 msgstr "Категория:"
1618 #: gui/hotkeys/hotkeys.xml:(caption):24
1619 msgid "Filter:"
1620 msgstr "Филтър:"
1622 #: gui/hotkeys/hotkeys.xml:(caption):48 gui/hotkeys/hotkeys.xml:(caption):101
1623 #: gui/options/options.xml:(caption):44
1624 msgid "Reset"
1625 msgstr "Възстанов."
1627 #: gui/hotkeys/hotkeys.xml:(caption):72
1628 msgid "Hotkey"
1629 msgstr ""
1631 #: gui/hotkeys/hotkeys.xml:(caption):76
1632 msgid "Hotkey Description"
1633 msgstr ""
1635 #: gui/hotkeys/hotkeys.xml:(caption):80
1636 msgid ""
1637 "Click on any mapping to modify it.\\n You may have up to 4 different "
1638 "hotkeys."
1639 msgstr ""
1641 #: gui/hotkeys/hotkeys.xml:(caption):106 gui/locale/locale.xml:(caption):46
1642 #: gui/locale_advanced/locale_advanced.xml:(caption):75
1643 msgid "Accept"
1644 msgstr "Приемане"
1646 #: gui/hotkeys/hotkeys.xml:(heading):39
1647 msgctxt "hotkey list"
1648 msgid "Name"
1649 msgstr "Име"
1651 #: gui/hotkeys/hotkeys.xml:(heading):43
1652 msgctxt "hotkey list"
1653 msgid "Mapping"
1654 msgstr "Карти"
1656 #: gui/hotkeys/hotkeys.xml:(tooltip):49 gui/hotkeys/hotkeys.xml:(tooltip):102
1657 #: gui/options/options.xml:(tooltip):45
1658 msgid "Resets user settings to their game default"
1659 msgstr "Възстановява потребителските настройки за играта по подразбиране"
1661 #: gui/hotkeys/hotkeys.xml:(tooltip):54 gui/options/options.xml:(tooltip):57
1662 msgid "Saves changes"
1663 msgstr "Запазва промените"
1665 #: gui/hotkeys/hotkeys.xml:(tooltip):59
1666 msgid "Unsaved changes will be lost"
1667 msgstr ""
1669 #: gui/hotkeys/hotkeys.xml:(tooltip):90
1670 msgid "Click to set the hotkey"
1671 msgstr ""
1673 #: gui/hotkeys/hotkeys.xml:(tooltip):94
1674 msgid "Click to delete the hotkey"
1675 msgstr ""
1677 #: gui/hotkeys/hotkeys.xml:(tooltip):107
1678 msgid "Change the hotkeys and close"
1679 msgstr ""
1681 #: gui/hotkeys/hotkeys.xml:(tooltip):112
1682 msgid "The hotkeys will not be modified"
1683 msgstr ""
1685 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsoncategories.camera.desc
1686 msgctxt "hotkey metadata"
1687 msgid "Camera-related hotkeys."
1688 msgstr ""
1690 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsoncategories.camera.name
1691 msgctxt "hotkey metadata"
1692 msgid "Camera"
1693 msgstr ""
1695 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.down.desc
1696 msgctxt "hotkey metadata"
1697 msgid "Scroll backwards or rotate down."
1698 msgstr ""
1700 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.down.name
1701 msgctxt "hotkey metadata"
1702 msgid "Scroll/Rotate down"
1703 msgstr ""
1705 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.follow.desc
1706 msgctxt "hotkey metadata"
1707 msgid "Follow the first unit in the selection."
1708 msgstr ""
1710 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.follow.name
1711 msgctxt "hotkey metadata"
1712 msgid "Follow Unit"
1713 msgstr ""
1715 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.jump.1.desc
1716 msgctxt "hotkey metadata"
1717 msgid "Jump to camera position 1 (see “Set camera jump 1”)."
1718 msgstr ""
1720 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.jump.1.name
1721 msgctxt "hotkey metadata"
1722 msgid "Jump to camera 1"
1723 msgstr ""
1725 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.jump.2.desc
1726 msgctxt "hotkey metadata"
1727 msgid "Jump to camera position 2 (see “Set camera jump 2”)."
1728 msgstr ""
1730 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.jump.2.name
1731 msgctxt "hotkey metadata"
1732 msgid "Jump to camera 2"
1733 msgstr ""
1735 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.jump.3.desc
1736 msgctxt "hotkey metadata"
1737 msgid "Jump to camera position 3 (see “Set camera jump 3”)."
1738 msgstr ""
1740 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.jump.3.name
1741 msgctxt "hotkey metadata"
1742 msgid "Jump to camera 3"
1743 msgstr ""
1745 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.jump.4.desc
1746 msgctxt "hotkey metadata"
1747 msgid "Jump to camera position 4 (see “Set camera jump 4”)."
1748 msgstr ""
1750 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.jump.4.name
1751 msgctxt "hotkey metadata"
1752 msgid "Jump to camera 4"
1753 msgstr ""
1755 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.jump.set.1.desc
1756 msgctxt "hotkey metadata"
1757 msgid "Set camera jump position 1."
1758 msgstr ""
1760 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.jump.set.1.name
1761 msgctxt "hotkey metadata"
1762 msgid "Set camera jump 1"
1763 msgstr ""
1765 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.jump.set.2.desc
1766 msgctxt "hotkey metadata"
1767 msgid "Set camera jump position 2."
1768 msgstr ""
1770 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.jump.set.2.name
1771 msgctxt "hotkey metadata"
1772 msgid "Set camera jump 2"
1773 msgstr ""
1775 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.jump.set.3.desc
1776 msgctxt "hotkey metadata"
1777 msgid "Set camera jump position 3."
1778 msgstr ""
1780 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.jump.set.3.name
1781 msgctxt "hotkey metadata"
1782 msgid "Set camera jump 3"
1783 msgstr ""
1785 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.jump.set.4.desc
1786 msgctxt "hotkey metadata"
1787 msgid "Set camera jump position 4."
1788 msgstr ""
1790 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.jump.set.4.name
1791 msgctxt "hotkey metadata"
1792 msgid "Set camera jump 4"
1793 msgstr ""
1795 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.lastattackfocus.desc
1796 msgctxt "hotkey metadata"
1797 msgid "Focus the camera on the position of the last attack notification."
1798 msgstr ""
1800 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.lastattackfocus.name
1801 msgctxt "hotkey metadata"
1802 msgid "Focus on last attack notification"
1803 msgstr ""
1805 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.left.desc
1806 msgctxt "hotkey metadata"
1807 msgid "Scroll or rotate left."
1808 msgstr ""
1810 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.left.name
1811 msgctxt "hotkey metadata"
1812 msgid "Scroll/Rotate left"
1813 msgstr ""
1815 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.pan.desc
1816 msgctxt "hotkey metadata"
1817 msgid "Enable scrolling by moving the mouse."
1818 msgstr ""
1820 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.pan.name
1821 msgctxt "hotkey metadata"
1822 msgid "Pan camera"
1823 msgstr ""
1825 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.rallypointfocus.desc
1826 msgctxt "hotkey metadata"
1827 msgid "Focus the camera on the rally point of the selected building."
1828 msgstr ""
1830 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.rallypointfocus.name
1831 msgctxt "hotkey metadata"
1832 msgid "Focus on rallypoint"
1833 msgstr ""
1835 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.reset.desc
1836 msgctxt "hotkey metadata"
1837 msgid "Reset camera rotation to default."
1838 msgstr ""
1840 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.reset.name
1841 msgctxt "hotkey metadata"
1842 msgid "Reset Camera"
1843 msgstr ""
1845 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.right.desc
1846 msgctxt "hotkey metadata"
1847 msgid "Scroll or rotate right."
1848 msgstr ""
1850 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.right.name
1851 msgctxt "hotkey metadata"
1852 msgid "Scroll/Rotate right"
1853 msgstr ""
1855 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.rotate.ccw.desc
1856 msgctxt "hotkey metadata"
1857 msgid "Rotate camera counterclockwise around terrain."
1858 msgstr ""
1860 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.rotate.ccw.name
1861 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.rotate.wheel.ccw.name
1862 msgctxt "hotkey metadata"
1863 msgid "Rotate counterclockwise"
1864 msgstr ""
1866 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.rotate.cw.desc
1867 msgctxt "hotkey metadata"
1868 msgid "Rotate camera clockwise around terrain."
1869 msgstr ""
1871 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.rotate.cw.name
1872 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.rotate.wheel.cw.name
1873 msgctxt "hotkey metadata"
1874 msgid "Rotate clockwise"
1875 msgstr ""
1877 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.rotate.down.desc
1878 msgctxt "hotkey metadata"
1879 msgid "Rotate camera to look downwards."
1880 msgstr ""
1882 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.rotate.down.name
1883 msgctxt "hotkey metadata"
1884 msgid "Rotate Down"
1885 msgstr ""
1887 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.rotate.speed.decrease.desc
1888 msgctxt "hotkey metadata"
1889 msgid "Decrease camera rotation speed."
1890 msgstr ""
1892 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.rotate.speed.decrease.name
1893 msgctxt "hotkey metadata"
1894 msgid "Decrease rotation speed"
1895 msgstr ""
1897 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.rotate.speed.increase.desc
1898 msgctxt "hotkey metadata"
1899 msgid "Increase camera rotation speed."
1900 msgstr ""
1902 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.rotate.speed.increase.name
1903 msgctxt "hotkey metadata"
1904 msgid "Increase rotation speed"
1905 msgstr ""
1907 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.rotate.up.desc
1908 msgctxt "hotkey metadata"
1909 msgid "Rotate camera to look upwards."
1910 msgstr ""
1912 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.rotate.up.name
1913 msgctxt "hotkey metadata"
1914 msgid "Rotate up"
1915 msgstr ""
1917 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.rotate.wheel.ccw.desc
1918 msgctxt "hotkey metadata"
1919 msgid ""
1920 "Rotate camera counterclockwise around terrain - the effect depends on FPS."
1921 msgstr ""
1923 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.rotate.wheel.cw.desc
1924 msgctxt "hotkey metadata"
1925 msgid "Rotate camera clockwise around terrain - the effect depends on FPS."
1926 msgstr ""
1928 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.scroll.speed.decrease.desc
1929 msgctxt "hotkey metadata"
1930 msgid "Decrease camera scroll speed."
1931 msgstr ""
1933 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.scroll.speed.decrease.name
1934 msgctxt "hotkey metadata"
1935 msgid "Decrease scroll speed"
1936 msgstr ""
1938 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.scroll.speed.increase.desc
1939 msgctxt "hotkey metadata"
1940 msgid "Increase camera scroll speed."
1941 msgstr ""
1943 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.scroll.speed.increase.name
1944 msgctxt "hotkey metadata"
1945 msgid "Increase scroll speed"
1946 msgstr ""
1948 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.up.desc
1949 msgctxt "hotkey metadata"
1950 msgid "Scroll forwards or rotate up."
1951 msgstr ""
1953 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.up.name
1954 msgctxt "hotkey metadata"
1955 msgid "Scroll/Rotate up"
1956 msgstr ""
1958 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.zoom.in.desc
1959 msgctxt "hotkey metadata"
1960 msgid "Zoom camera in."
1961 msgstr ""
1963 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.zoom.in.name
1964 msgctxt "hotkey metadata"
1965 msgid "Zoom in"
1966 msgstr ""
1968 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.zoom.out.desc
1969 msgctxt "hotkey metadata"
1970 msgid "Zoom camera out."
1971 msgstr ""
1973 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.zoom.out.name
1974 msgctxt "hotkey metadata"
1975 msgid "Zoom out"
1976 msgstr ""
1978 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.zoom.speed.decrease.desc
1979 msgctxt "hotkey metadata"
1980 msgid "Decrease camera zoom speed."
1981 msgstr ""
1983 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.zoom.speed.decrease.name
1984 msgctxt "hotkey metadata"
1985 msgid "Decrease zoom speed"
1986 msgstr ""
1988 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.zoom.speed.increase.desc
1989 msgctxt "hotkey metadata"
1990 msgid "Increase camera zoom speed."
1991 msgstr ""
1993 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.zoom.speed.increase.name
1994 msgctxt "hotkey metadata"
1995 msgid "Increase zoom speed"
1996 msgstr ""
1998 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.zoom.wheel.in.desc
1999 msgctxt "hotkey metadata"
2000 msgid "Zoom camera in - the effect depends on FPS."
2001 msgstr ""
2003 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.zoom.wheel.in.name
2004 msgctxt "hotkey metadata"
2005 msgid "Zoom in (step-by-step)"
2006 msgstr ""
2008 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.zoom.wheel.out.desc
2009 msgctxt "hotkey metadata"
2010 msgid "Zoom camera out - the effect depends on FPS."
2011 msgstr ""
2013 #: gui/hotkeys/spec/camera.jsonmapped_hotkeys.camera.camera.zoom.wheel.out.name
2014 msgctxt "hotkey metadata"
2015 msgid "Zoom out (step-by-step)"
2016 msgstr ""
2018 #: gui/hotkeys/spec/engine.jsoncategories.general.desc
2019 msgctxt "hotkey metadata"
2020 msgid "General hotkeys."
2021 msgstr ""
2023 #: gui/hotkeys/spec/engine.jsoncategories.general.name
2024 msgctxt "hotkey metadata"
2025 msgid "General"
2026 msgstr "Основни"
2028 #: gui/hotkeys/spec/engine.jsonmapped_hotkeys.general.bigscreenshot.desc
2029 msgctxt "hotkey metadata"
2030 msgid "Take large BMP screenshot."
2031 msgstr ""
2033 #: gui/hotkeys/spec/engine.jsonmapped_hotkeys.general.bigscreenshot.name
2034 msgctxt "hotkey metadata"
2035 msgid "Big screenshot"
2036 msgstr ""
2038 #: gui/hotkeys/spec/engine.jsonmapped_hotkeys.general.cancel.desc
2039 msgctxt "hotkey metadata"
2040 msgid "Close or cancel the current dialog box/popup."
2041 msgstr ""
2043 #: gui/hotkeys/spec/engine.jsonmapped_hotkeys.general.cancel.name
2044 msgctxt "hotkey metadata"
2045 msgid "Close/Cancel"
2046 msgstr ""
2048 #: gui/hotkeys/spec/engine.jsonmapped_hotkeys.general.confirm.desc
2049 msgctxt "hotkey metadata"
2050 msgid "Confirm the current command."
2051 msgstr ""
2053 #: gui/hotkeys/spec/engine.jsonmapped_hotkeys.general.confirm.name
2054 msgctxt "hotkey metadata"
2055 msgid "Confirm"
2056 msgstr "Потвърждение"
2058 #: gui/hotkeys/spec/engine.jsonmapped_hotkeys.general.console.toggle.desc
2059 msgctxt "hotkey metadata"
2060 msgid "Toggle the console."
2061 msgstr ""
2063 #: gui/hotkeys/spec/engine.jsonmapped_hotkeys.general.console.toggle.name
2064 msgctxt "hotkey metadata"
2065 msgid "Toggle Console"
2066 msgstr ""
2068 #: gui/hotkeys/spec/engine.jsonmapped_hotkeys.general.copy.desc
2069 msgctxt "hotkey metadata"
2070 msgid "Copy to clipboard."
2071 msgstr ""
2073 #: gui/hotkeys/spec/engine.jsonmapped_hotkeys.general.copy.name
2074 msgctxt "hotkey metadata"
2075 msgid "Copy to clipboard"
2076 msgstr ""
2078 #: gui/hotkeys/spec/engine.jsonmapped_hotkeys.general.cut.desc
2079 msgctxt "hotkey metadata"
2080 msgid "Cut selected text and copy to the clipboard."
2081 msgstr ""
2083 #: gui/hotkeys/spec/engine.jsonmapped_hotkeys.general.cut.name
2084 msgctxt "hotkey metadata"
2085 msgid "Cut to clipboard"
2086 msgstr ""
2088 #: gui/hotkeys/spec/engine.jsonmapped_hotkeys.general.exit.desc
2089 msgctxt "hotkey metadata"
2090 msgid ""
2091 "Custom hotkey to trigger exit-to-desktop. The native hotkeys (Alt+F4 / Cmd+Q"
2092 " / etc.) are always active."
2093 msgstr "Персонализирана комбинация за изход към работния плот. Стандартната комбинация (Alt+F4 / Cmd+Q / т.н.) също може да се ползва по всяко време."
2095 #: gui/hotkeys/spec/engine.jsonmapped_hotkeys.general.exit.name
2096 msgctxt "hotkey metadata"
2097 msgid "Custom exit to desktop"
2098 msgstr ""
2100 #: gui/hotkeys/spec/engine.jsonmapped_hotkeys.general.paste.desc
2101 msgctxt "hotkey metadata"
2102 msgid "Paste from clipboard."
2103 msgstr ""
2105 #: gui/hotkeys/spec/engine.jsonmapped_hotkeys.general.paste.name
2106 msgctxt "hotkey metadata"
2107 msgid "Paste from clipboard"
2108 msgstr ""
2110 #: gui/hotkeys/spec/engine.jsonmapped_hotkeys.general.pause.desc
2111 msgctxt "hotkey metadata"
2112 msgid "Pause/Unpause the game."
2113 msgstr ""
2115 #: gui/hotkeys/spec/engine.jsonmapped_hotkeys.general.pause.name
2116 msgctxt "hotkey metadata"
2117 msgid "Pause/Unpause"
2118 msgstr ""
2120 #: gui/hotkeys/spec/engine.jsonmapped_hotkeys.general.profile.save.desc
2121 msgctxt "hotkey metadata"
2122 msgid "Save current profiler data to logs/profile.txt."
2123 msgstr ""
2125 #: gui/hotkeys/spec/engine.jsonmapped_hotkeys.general.profile.save.name
2126 msgctxt "hotkey metadata"
2127 msgid "Save profile"
2128 msgstr ""
2130 #: gui/hotkeys/spec/engine.jsonmapped_hotkeys.general.profile.toggle.desc
2131 msgctxt "hotkey metadata"
2132 msgid "Toggle the real-time profiler."
2133 msgstr ""
2135 #: gui/hotkeys/spec/engine.jsonmapped_hotkeys.general.profile.toggle.name
2136 msgctxt "hotkey metadata"
2137 msgid "Toggle profiler"
2138 msgstr ""
2140 #: gui/hotkeys/spec/engine.jsonmapped_hotkeys.general.profile2.toggle.desc
2141 msgctxt "hotkey metadata"
2142 msgid "Toggle HTTP/GPU modes for new profiler."
2143 msgstr ""
2145 #: gui/hotkeys/spec/engine.jsonmapped_hotkeys.general.profile2.toggle.name
2146 msgctxt "hotkey metadata"
2147 msgid "Toggle profiler2"
2148 msgstr ""
2150 #: gui/hotkeys/spec/engine.jsonmapped_hotkeys.general.screenshot.desc
2151 msgctxt "hotkey metadata"
2152 msgid "Take PNG screenshot."
2153 msgstr ""
2155 #: gui/hotkeys/spec/engine.jsonmapped_hotkeys.general.screenshot.name
2156 msgctxt "hotkey metadata"
2157 msgid "Screenshot"
2158 msgstr ""
2160 #: gui/hotkeys/spec/engine.jsonmapped_hotkeys.general.screenshot.watermark.desc
2161 msgctxt "hotkey metadata"
2162 msgid "Toggle product/company watermark for official screenshots."
2163 msgstr ""
2165 #: gui/hotkeys/spec/engine.jsonmapped_hotkeys.general.screenshot.watermark.name
2166 msgctxt "hotkey metadata"
2167 msgid "Toggle watermark"
2168 msgstr ""
2170 #: gui/hotkeys/spec/engine.jsonmapped_hotkeys.general.tab.next.desc
2171 msgctxt "hotkey metadata"
2172 msgid "Show the next tab."
2173 msgstr ""
2175 #: gui/hotkeys/spec/engine.jsonmapped_hotkeys.general.tab.next.name
2176 msgctxt "hotkey metadata"
2177 msgid "Next tab"
2178 msgstr ""
2180 #: gui/hotkeys/spec/engine.jsonmapped_hotkeys.general.tab.prev.desc
2181 msgctxt "hotkey metadata"
2182 msgid "Show the previous tab."
2183 msgstr ""
2185 #: gui/hotkeys/spec/engine.jsonmapped_hotkeys.general.tab.prev.name
2186 msgctxt "hotkey metadata"
2187 msgid "Previous tab"
2188 msgstr ""
2190 #: gui/hotkeys/spec/engine.jsonmapped_hotkeys.general.text.delete.left.desc
2191 msgctxt "hotkey metadata"
2192 msgid "Delete word to the left of cursor."
2193 msgstr ""
2195 #: gui/hotkeys/spec/engine.jsonmapped_hotkeys.general.text.delete.left.name
2196 msgctxt "hotkey metadata"
2197 msgid "Delete before cursor"
2198 msgstr ""
2200 #: gui/hotkeys/spec/engine.jsonmapped_hotkeys.general.text.delete.right.desc
2201 msgctxt "hotkey metadata"
2202 msgid "Delete word to the right of cursor."
2203 msgstr ""
2205 #: gui/hotkeys/spec/engine.jsonmapped_hotkeys.general.text.delete.right.name
2206 msgctxt "hotkey metadata"
2207 msgid "Delete after cursor"
2208 msgstr ""
2210 #: gui/hotkeys/spec/engine.jsonmapped_hotkeys.general.text.move.left.desc
2211 msgctxt "hotkey metadata"
2212 msgid "Move cursor to start of word to the left of cursor."
2213 msgstr ""
2215 #: gui/hotkeys/spec/engine.jsonmapped_hotkeys.general.text.move.left.name
2216 msgctxt "hotkey metadata"
2217 msgid "Move cursor to left word"
2218 msgstr ""
2220 #: gui/hotkeys/spec/engine.jsonmapped_hotkeys.general.text.move.right.desc
2221 msgctxt "hotkey metadata"
2222 msgid "Move cursor to start of word to the right of cursor."
2223 msgstr ""
2225 #: gui/hotkeys/spec/engine.jsonmapped_hotkeys.general.text.move.right.name
2226 msgctxt "hotkey metadata"
2227 msgid "Move cursor to right word"
2228 msgstr ""
2230 #: gui/hotkeys/spec/engine.jsonmapped_hotkeys.general.togglefullscreen.desc
2231 msgctxt "hotkey metadata"
2232 msgid "Toggle fullscreen/windowed mode."
2233 msgstr ""
2235 #: gui/hotkeys/spec/engine.jsonmapped_hotkeys.general.togglefullscreen.name
2236 msgctxt "hotkey metadata"
2237 msgid "Toggle Fullscreen"
2238 msgstr ""
2240 #: gui/hotkeys/spec/engine.jsonmapped_hotkeys.general.wireframe.desc
2241 msgctxt "hotkey metadata"
2242 msgid "Toggle wireframe mode."
2243 msgstr ""
2245 #: gui/hotkeys/spec/engine.jsonmapped_hotkeys.general.wireframe.name
2246 msgctxt "hotkey metadata"
2247 msgid "Toggle wireframe mode"
2248 msgstr ""
2250 #: gui/hotkeys/spec/gamesetup.jsoncategories.gamesetup.desc
2251 msgctxt "hotkey metadata"
2252 msgid "Hotkeys active in the game setup screen."
2253 msgstr ""
2255 #: gui/hotkeys/spec/gamesetup.jsoncategories.gamesetup.name
2256 msgctxt "hotkey metadata"
2257 msgid "Game Setup"
2258 msgstr "Настройка на играта"
2260 #: gui/hotkeys/spec/gamesetup.jsonmapped_hotkeys.gamesetup.gamesetup.mapbrowser.open.desc
2261 msgctxt "hotkey metadata"
2262 msgid "Open the map browser."
2263 msgstr ""
2265 #: gui/hotkeys/spec/gamesetup.jsonmapped_hotkeys.gamesetup.gamesetup.mapbrowser.open.name
2266 msgctxt "hotkey metadata"
2267 msgid "Open map browser"
2268 msgstr ""
2270 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsoncategories.ingame.desc
2271 msgctxt "hotkey metadata"
2272 msgid "In-game hotkeys."
2273 msgstr ""
2275 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsoncategories.ingame.name
2276 msgctxt "hotkey metadata"
2277 msgid "In-game"
2278 msgstr ""
2280 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.attack.desc
2281 msgctxt "hotkey metadata"
2282 msgid "Modifier to attack instead of another action (e.g. capture)."
2283 msgstr ""
2285 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.attack.name
2286 msgctxt "hotkey metadata"
2287 msgid "Force attack"
2288 msgstr ""
2290 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.attackmove.desc
2291 msgctxt "hotkey metadata"
2292 msgid "Modifier to attackmove when clicking on a point."
2293 msgstr "Модификатор за нападателен ход при щракване върху точка."
2295 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.attackmove.name
2296 msgctxt "hotkey metadata"
2297 msgid "Attack Move"
2298 msgstr "Нападателен ход"
2300 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.attackmoveUnit.desc
2301 msgctxt "hotkey metadata"
2302 msgid "Modifier to attackmove targeting only units when clicking on a point."
2303 msgstr "Модификатор за нападателен ход при щракване върху точка, но да бъдат нападани само единици."
2305 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.attackmoveUnit.name
2306 msgctxt "hotkey metadata"
2307 msgid "Attack Move (unit only)"
2308 msgstr "Нападателен ход (само единици)"
2310 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.autorallypoint.desc
2311 msgctxt "hotkey metadata"
2312 msgid "Modifier to set the rally point on the building itself."
2313 msgstr ""
2315 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.autorallypoint.name
2316 msgctxt "hotkey metadata"
2317 msgid "Auto-rally point"
2318 msgstr ""
2320 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.backtowork.desc
2321 msgctxt "hotkey metadata"
2322 msgid "The unit will go back to work."
2323 msgstr ""
2325 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.backtowork.name
2326 msgctxt "hotkey metadata"
2327 msgid "Back to Work"
2328 msgstr "Обратно на работа"
2330 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.batchtrain.desc
2331 msgctxt "hotkey metadata"
2332 msgid "Modifier to train units in batches."
2333 msgstr ""
2335 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.batchtrain.name
2336 msgctxt "hotkey metadata"
2337 msgid "Batch production"
2338 msgstr ""
2340 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.calltoarms.desc
2341 msgctxt "hotkey metadata"
2342 msgid ""
2343 "Send the selected units on attack move to the specified location after "
2344 "dropping resources."
2345 msgstr "Изпращане на избраните единици на нападателен ход към посоченото място, след като разтоварят ресурсите си."
2347 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.calltoarms.name
2348 msgctxt "hotkey metadata"
2349 msgid "Call to arms"
2350 msgstr ""
2352 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.capture.desc
2353 msgctxt "hotkey metadata"
2354 msgid "Modifier to capture instead of another action (e.g. attack)."
2355 msgstr ""
2357 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.capture.name
2358 msgctxt "hotkey metadata"
2359 msgid "Force capture"
2360 msgstr ""
2362 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.deselectgroup.desc
2363 msgctxt "hotkey metadata"
2364 msgid ""
2365 "Modifier to deselect units when clicking group icon, instead of selecting."
2366 msgstr ""
2368 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.deselectgroup.name
2369 msgctxt "hotkey metadata"
2370 msgid "Deselect unit type"
2371 msgstr ""
2373 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.flare.desc
2374 msgctxt "hotkey metadata"
2375 msgid "Set the cursor to Flare while this hotkey is pressed."
2376 msgstr ""
2378 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.flare.name
2379 msgctxt "hotkey metadata"
2380 msgid "Flare (hold)"
2381 msgstr ""
2383 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.flareactivate.desc
2384 msgctxt "hotkey metadata"
2385 msgid "Set the cursor to Flare. The hotkey can be released."
2386 msgstr ""
2388 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.flareactivate.name
2389 msgctxt "hotkey metadata"
2390 msgid "Flare (toggle)"
2391 msgstr ""
2393 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.fulltradeswap.desc
2394 msgctxt "hotkey metadata"
2395 msgid "Modifier to put the desired trade resource to 100%."
2396 msgstr ""
2398 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.fulltradeswap.name
2399 msgctxt "hotkey metadata"
2400 msgid "Set trade to 100%"
2401 msgstr ""
2403 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.garrison.desc
2404 msgctxt "hotkey metadata"
2405 msgid "Modifier to garrison when clicking on building."
2406 msgstr ""
2408 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.garrison.name
2409 msgctxt "hotkey metadata"
2410 msgid "Garrison"
2411 msgstr "Гарнизон"
2413 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.guard.desc
2414 msgctxt "hotkey metadata"
2415 msgid "Modifier to escort/guard when clicking on unit/building."
2416 msgstr ""
2418 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.guard.name
2419 msgctxt "hotkey metadata"
2420 msgid "Guard"
2421 msgstr "Пазене"
2423 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.kill.desc
2424 msgctxt "hotkey metadata"
2425 msgid "Destroy selected units."
2426 msgstr ""
2428 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.kill.name
2429 msgctxt "hotkey metadata"
2430 msgid "Destroy selected units"
2431 msgstr ""
2433 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.leaveturret.desc
2434 msgctxt "hotkey metadata"
2435 msgid "Order an entity to leave a turret point."
2436 msgstr ""
2438 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.leaveturret.name
2439 msgctxt "hotkey metadata"
2440 msgid "Leave Turret Point"
2441 msgstr ""
2443 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.massbarter.desc
2444 msgctxt "hotkey metadata"
2445 msgid "Modifier to barter bunch of resources."
2446 msgstr ""
2448 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.massbarter.name
2449 msgctxt "hotkey metadata"
2450 msgid "Mass barter"
2451 msgstr ""
2453 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.masstribute.desc
2454 msgctxt "hotkey metadata"
2455 msgid "Modifier to tribute bunch of resources."
2456 msgstr ""
2458 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.masstribute.name
2459 msgctxt "hotkey metadata"
2460 msgid "Mass tribute"
2461 msgstr ""
2463 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.move.desc
2464 msgctxt "hotkey metadata"
2465 msgid "Modifier to move to a point instead of another action (e.g. gather)."
2466 msgstr ""
2468 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.move.name
2469 msgctxt "hotkey metadata"
2470 msgid "Force move"
2471 msgstr ""
2473 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.noconfirmation.desc
2474 msgctxt "hotkey metadata"
2475 msgid "Do not ask confirmation when deleting a building/unit."
2476 msgstr ""
2478 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.noconfirmation.name
2479 msgctxt "hotkey metadata"
2480 msgid "Destroy without confirmation"
2481 msgstr ""
2483 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.occupyturret.desc
2484 msgctxt "hotkey metadata"
2485 msgid "Modifier to occupy a turret when clicking on a turret holder."
2486 msgstr ""
2488 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.occupyturret.name
2489 msgctxt "hotkey metadata"
2490 msgid "Occupy Turret Point"
2491 msgstr ""
2493 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.orderone.desc
2494 msgctxt "hotkey metadata"
2495 msgid "Modifier to order only one entity in selection."
2496 msgstr ""
2498 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.orderone.name
2499 msgctxt "hotkey metadata"
2500 msgid "Order one unit"
2501 msgstr ""
2503 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.patrol.desc
2504 msgctxt "hotkey metadata"
2505 msgid "Modifier to patrol a unit."
2506 msgstr ""
2508 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.patrol.name
2509 msgctxt "hotkey metadata"
2510 msgid "Patrol"
2511 msgstr "Патрулиране"
2513 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.pushorderfront.desc
2514 msgctxt "hotkey metadata"
2515 msgid "Modifier to execute this order, then go back to the current order."
2516 msgstr ""
2518 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.pushorderfront.name
2519 msgctxt "hotkey metadata"
2520 msgid "Push order in front"
2521 msgstr ""
2523 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.queue.desc
2524 msgctxt "hotkey metadata"
2525 msgid "Modifier to queue unit orders instead of replacing."
2526 msgstr ""
2528 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.queue.name
2529 msgctxt "hotkey metadata"
2530 msgid "Queue order"
2531 msgstr ""
2533 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.queueunit.1.desc
2534 msgctxt "hotkey metadata"
2535 msgid "Add first unit type to queue."
2536 msgstr ""
2538 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.queueunit.1.name
2539 msgctxt "hotkey metadata"
2540 msgid "Queue 1st unit"
2541 msgstr ""
2543 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.queueunit.2.desc
2544 msgctxt "hotkey metadata"
2545 msgid "Add second unit type to queue."
2546 msgstr ""
2548 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.queueunit.2.name
2549 msgctxt "hotkey metadata"
2550 msgid "Queue 2nd unit"
2551 msgstr ""
2553 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.queueunit.3.desc
2554 msgctxt "hotkey metadata"
2555 msgid "Add third unit type to queue."
2556 msgstr ""
2558 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.queueunit.3.name
2559 msgctxt "hotkey metadata"
2560 msgid "Queue 3rd unit"
2561 msgstr ""
2563 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.queueunit.4.desc
2564 msgctxt "hotkey metadata"
2565 msgid "Add fourth unit type to queue."
2566 msgstr ""
2568 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.queueunit.4.name
2569 msgctxt "hotkey metadata"
2570 msgid "Queue 4th unit"
2571 msgstr ""
2573 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.queueunit.5.desc
2574 msgctxt "hotkey metadata"
2575 msgid "Add fivth unit type to queue."
2576 msgstr ""
2578 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.queueunit.5.name
2579 msgctxt "hotkey metadata"
2580 msgid "Queue 5th unit"
2581 msgstr ""
2583 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.queueunit.6.desc
2584 msgctxt "hotkey metadata"
2585 msgid "Add sixth unit type to queue."
2586 msgstr ""
2588 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.queueunit.6.name
2589 msgctxt "hotkey metadata"
2590 msgid "Queue 6th unit"
2591 msgstr ""
2593 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.queueunit.7.desc
2594 msgctxt "hotkey metadata"
2595 msgid "Add seventh unit type to queue."
2596 msgstr ""
2598 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.queueunit.7.name
2599 msgctxt "hotkey metadata"
2600 msgid "Queue 7th unit"
2601 msgstr ""
2603 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.queueunit.8.desc
2604 msgctxt "hotkey metadata"
2605 msgid "Add eighth unit type to queue."
2606 msgstr ""
2608 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.queueunit.8.name
2609 msgctxt "hotkey metadata"
2610 msgid "Queue 8th unit"
2611 msgstr ""
2613 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.queueunit.autoqueueoff.desc
2614 msgctxt "hotkey metadata"
2615 msgid "Turn off Auto-Queue for selected structures."
2616 msgstr ""
2618 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.queueunit.autoqueueoff.name
2619 msgctxt "hotkey metadata"
2620 msgid "Deactivate auto-queue"
2621 msgstr ""
2623 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.queueunit.autoqueueon.desc
2624 msgctxt "hotkey metadata"
2625 msgid "Turn on Auto-Queue for selected structures."
2626 msgstr ""
2628 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.queueunit.autoqueueon.name
2629 msgctxt "hotkey metadata"
2630 msgid "Activate auto-queue"
2631 msgstr ""
2633 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.repair.desc
2634 msgctxt "hotkey metadata"
2635 msgid "Modifier to repair when clicking on building/mechanical unit."
2636 msgstr ""
2638 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.repair.name
2639 msgctxt "hotkey metadata"
2640 msgid "Repair"
2641 msgstr "Поправяне"
2643 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.rotate.ccw.desc
2644 msgctxt "hotkey metadata"
2645 msgid "Rotate building placement preview anticlockwise."
2646 msgstr ""
2648 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.rotate.ccw.name
2649 msgctxt "hotkey metadata"
2650 msgid "Rotate building counterclockwise"
2651 msgstr ""
2653 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.rotate.cw.desc
2654 msgctxt "hotkey metadata"
2655 msgid "Rotate building placement preview clockwise."
2656 msgstr ""
2658 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.rotate.cw.name
2659 msgctxt "hotkey metadata"
2660 msgid "Rotate building clockwise"
2661 msgstr ""
2663 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.snaptoedges.desc
2664 msgctxt "hotkey metadata"
2665 msgid "Modifier to align new structures with nearby existing structure."
2666 msgstr ""
2668 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.snaptoedges.name
2669 msgctxt "hotkey metadata"
2670 msgid "Toggle snap-to-edge"
2671 msgstr ""
2673 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.stop.desc
2674 msgctxt "hotkey metadata"
2675 msgid "Stop the current action."
2676 msgstr ""
2678 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.stop.name
2679 msgctxt "hotkey metadata"
2680 msgid "Stop units"
2681 msgstr ""
2683 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.toggledefaultformation.desc
2684 msgctxt "hotkey metadata"
2685 msgid ""
2686 "Switch between null default formation and the last default formation used "
2687 "(defaults to 'box')."
2688 msgstr ""
2690 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.toggledefaultformation.name
2691 msgctxt "hotkey metadata"
2692 msgid "Toggle default formation"
2693 msgstr ""
2695 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.unload.desc
2696 msgctxt "hotkey metadata"
2697 msgid "Unload garrisoned units when a building/mechanical unit is selected."
2698 msgstr ""
2700 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.unload.name
2701 msgctxt "hotkey metadata"
2702 msgid "Unload"
2703 msgstr "Премахване"
2705 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.unloadturrets.desc
2706 msgctxt "hotkey metadata"
2707 msgid "Unload turreted units."
2708 msgstr ""
2710 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.unloadturrets.name
2711 msgctxt "hotkey metadata"
2712 msgid "Unload Turrets"
2713 msgstr ""
2715 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.unloadtype.desc
2716 msgctxt "hotkey metadata"
2717 msgid "Modifier to unload all units of type."
2718 msgstr ""
2720 #: gui/hotkeys/spec/ingame.jsonmapped_hotkeys.ingame.session.unloadtype.name
2721 msgctxt "hotkey metadata"
2722 msgid "Unload unit type"
2723 msgstr ""
2725 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsoncategories.ingamegui.desc
2726 msgctxt "hotkey metadata"
2727 msgid "Hotkeys for the in-game user interface."
2728 msgstr ""
2730 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsoncategories.ingamegui.name
2731 msgctxt "hotkey metadata"
2732 msgid "In-game GUI"
2733 msgstr ""
2735 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.ceasefirecounter.toggle.desc
2736 msgctxt "hotkey metadata"
2737 msgid "Toggle ceasefire counter."
2738 msgstr ""
2740 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.ceasefirecounter.toggle.name
2741 msgctxt "hotkey metadata"
2742 msgid "Toggle ceasefire counter"
2743 msgstr ""
2745 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.chat.desc
2746 msgctxt "hotkey metadata"
2747 msgid "Toggle chat window."
2748 msgstr ""
2750 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.chat.name
2751 msgctxt "hotkey metadata"
2752 msgid "Toggle chat"
2753 msgstr ""
2755 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.civinfo.desc
2756 msgctxt "hotkey metadata"
2757 msgid "Toggle the civilization info."
2758 msgstr "Превключване на информацията за цивилизацията."
2760 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.civinfo.name
2761 msgctxt "hotkey metadata"
2762 msgid "Toggle civ info"
2763 msgstr ""
2765 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.fps.toggle.desc
2766 msgctxt "hotkey metadata"
2767 msgid "Toggle “frames per second” counter."
2768 msgstr ""
2770 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.fps.toggle.name
2771 msgctxt "hotkey metadata"
2772 msgid "Toggle FPS counter"
2773 msgstr ""
2775 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.lobby.desc
2776 msgctxt "hotkey metadata"
2777 msgid "Show the multiplayer lobby in a dialog window."
2778 msgstr "Показване на чакалнята в прозорец."
2780 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.lobby.name
2781 msgctxt "hotkey metadata"
2782 msgid "Toggle MP lobby"
2783 msgstr ""
2785 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.privatechat.desc
2786 msgctxt "hotkey metadata"
2787 msgid "Toggle chat window and select the previous private chat partner."
2788 msgstr ""
2790 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.privatechat.name
2791 msgctxt "hotkey metadata"
2792 msgid "Toggle private chat"
2793 msgstr ""
2795 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.quickload.desc
2796 msgctxt "hotkey metadata"
2797 msgid "Load the latest quicksaved game. Does nothing if no quicksaves exist."
2798 msgstr ""
2800 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.quickload.name
2801 msgctxt "hotkey metadata"
2802 msgid "Quickload"
2803 msgstr ""
2805 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.quicksave.desc
2806 msgctxt "hotkey metadata"
2807 msgid ""
2808 "Make a temporary save of the game that can be loaded with quickload. "
2809 "Quicksaving always overwrites the previous save."
2810 msgstr ""
2812 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.quicksave.name
2813 msgctxt "hotkey metadata"
2814 msgid "Quicksave"
2815 msgstr ""
2817 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.realtime.toggle.desc
2818 msgctxt "hotkey metadata"
2819 msgid "Toggle current display of computer time."
2820 msgstr ""
2822 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.realtime.toggle.name
2823 msgctxt "hotkey metadata"
2824 msgid "Toggle real-time overlay"
2825 msgstr ""
2827 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.session.devcommands.toggle.desc
2828 msgctxt "hotkey metadata"
2829 msgid "Toggle developer commands panel."
2830 msgstr ""
2832 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.session.devcommands.toggle.name
2833 msgctxt "hotkey metadata"
2834 msgid "Toggle dev overlay"
2835 msgstr ""
2837 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.session.diplomacycolors.desc
2838 msgctxt "hotkey metadata"
2839 msgid "Toggle diplomacy colors."
2840 msgstr ""
2842 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.session.diplomacycolors.name
2843 msgctxt "hotkey metadata"
2844 msgid "Toggle diplomacy colors"
2845 msgstr ""
2847 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.session.gui.barter.toggle.desc
2848 msgctxt "hotkey metadata"
2849 msgid "Toggle in-game barter/trade page."
2850 msgstr ""
2852 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.session.gui.barter.toggle.name
2853 msgctxt "hotkey metadata"
2854 msgid "Toggle barter"
2855 msgstr ""
2857 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.session.gui.diplomacy.toggle.desc
2858 msgctxt "hotkey metadata"
2859 msgid "Toggle in-game diplomacy page."
2860 msgstr ""
2862 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.session.gui.diplomacy.toggle.name
2863 msgctxt "hotkey metadata"
2864 msgid "Toggle diplomacy"
2865 msgstr ""
2867 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.session.gui.menu.toggle.desc
2868 msgctxt "hotkey metadata"
2869 msgid "Toggle in-game menu."
2870 msgstr ""
2872 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.session.gui.menu.toggle.name
2873 msgctxt "hotkey metadata"
2874 msgid "Toggle in-game menu"
2875 msgstr ""
2877 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.session.gui.objectives.toggle.desc
2878 msgctxt "hotkey metadata"
2879 msgid "Toggle in-game objectives page."
2880 msgstr ""
2882 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.session.gui.objectives.toggle.name
2883 msgctxt "hotkey metadata"
2884 msgid "Toggle objectives"
2885 msgstr ""
2887 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.session.gui.toggle.desc
2888 msgctxt "hotkey metadata"
2889 msgid "Toggle visibility of the in-game user interface."
2890 msgstr ""
2892 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.session.gui.toggle.name
2893 msgctxt "hotkey metadata"
2894 msgid "Toggle GUI visibility"
2895 msgstr ""
2897 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.session.gui.tutorial.toggle.desc
2898 msgctxt "hotkey metadata"
2899 msgid "Toggle in-game tutorial panel."
2900 msgstr ""
2902 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.session.gui.tutorial.toggle.name
2903 msgctxt "hotkey metadata"
2904 msgid "Toggle tutorial"
2905 msgstr ""
2907 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.session.highlightguarded.desc
2908 msgctxt "hotkey metadata"
2909 msgid "Toggle highlight of guarded units."
2910 msgstr ""
2912 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.session.highlightguarded.name
2913 msgctxt "hotkey metadata"
2914 msgid "Toggle guarded highlight"
2915 msgstr ""
2917 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.session.highlightguarding.desc
2918 msgctxt "hotkey metadata"
2919 msgid "Toggle highlight of guarding units."
2920 msgstr ""
2922 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.session.highlightguarding.name
2923 msgctxt "hotkey metadata"
2924 msgid "Toggle guarding highlight"
2925 msgstr ""
2927 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.session.savedgames.delete.desc
2928 msgctxt "hotkey metadata"
2929 msgid "Delete the saved game (in the save/load windows)."
2930 msgstr ""
2932 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.session.savedgames.delete.name
2933 msgctxt "hotkey metadata"
2934 msgid "Delete saved game"
2935 msgstr ""
2937 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.session.savedgames.noconfirmation.desc
2938 msgctxt "hotkey metadata"
2939 msgid "Don't ask for confirmation when deleting a saved game."
2940 msgstr ""
2942 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.session.savedgames.noconfirmation.name
2943 msgctxt "hotkey metadata"
2944 msgid "Delete without confirmation"
2945 msgstr ""
2947 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.session.showstatusbars.desc
2948 msgctxt "hotkey metadata"
2949 msgid ""
2950 "Toggle display of status bars e.g. health indicator for all your "
2951 "buildings/units on the map (including unselected)."
2952 msgstr ""
2954 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.session.showstatusbars.name
2955 msgctxt "hotkey metadata"
2956 msgid "Toggle status bars"
2957 msgstr ""
2959 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.session.timewarp.fastforward.desc
2960 msgctxt "hotkey metadata"
2961 msgid "Activate fast-forward mode. Must have activated timewarp."
2962 msgstr ""
2964 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.session.timewarp.fastforward.name
2965 msgctxt "hotkey metadata"
2966 msgid "Fast-forward (timewarp)"
2967 msgstr ""
2969 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.session.timewarp.rewind.desc
2970 msgctxt "hotkey metadata"
2971 msgid "Rewind time. Must have activated timewarp."
2972 msgstr ""
2974 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.session.timewarp.rewind.name
2975 msgctxt "hotkey metadata"
2976 msgid "Rewind (timewarp)"
2977 msgstr ""
2979 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.session.toggleattackrange.desc
2980 msgctxt "hotkey metadata"
2981 msgid ""
2982 "Toggle display of attack range overlays of selected defensive structures."
2983 msgstr ""
2985 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.session.toggleattackrange.name
2986 msgctxt "hotkey metadata"
2987 msgid "Toggle attack ranges"
2988 msgstr ""
2990 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.session.toggleaurasrange.desc
2991 msgctxt "hotkey metadata"
2992 msgid ""
2993 "Toggle display of aura range overlays of selected units and structures."
2994 msgstr ""
2996 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.session.toggleaurasrange.name
2997 msgctxt "hotkey metadata"
2998 msgid "Toggle aura ranges"
2999 msgstr ""
3001 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.session.togglehealrange.desc
3002 msgctxt "hotkey metadata"
3003 msgid "Toggle display of heal range overlays of selected units."
3004 msgstr ""
3006 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.session.togglehealrange.name
3007 msgctxt "hotkey metadata"
3008 msgid "Toggle heal ranges"
3009 msgstr ""
3011 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.silhouettes.desc
3012 msgctxt "hotkey metadata"
3013 msgid "Toggle unit silhouettes."
3014 msgstr ""
3016 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.silhouettes.name
3017 msgctxt "hotkey metadata"
3018 msgid "Toggle unit silhouettes"
3019 msgstr ""
3021 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.structree.desc
3022 msgctxt "hotkey metadata"
3023 msgid "Toggle the structure tree."
3024 msgstr ""
3026 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.structree.name
3027 msgctxt "hotkey metadata"
3028 msgid "Toggle structure tree"
3029 msgstr ""
3031 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.summary.desc
3032 msgctxt "hotkey metadata"
3033 msgid "Toggle in-game summary."
3034 msgstr ""
3036 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.summary.name
3037 msgctxt "hotkey metadata"
3038 msgid "Toggle summary"
3039 msgstr ""
3041 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.teamchat.desc
3042 msgctxt "hotkey metadata"
3043 msgid "Toggle chat window in team chat mode."
3044 msgstr ""
3046 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.teamchat.name
3047 msgctxt "hotkey metadata"
3048 msgid "Toggle team chat"
3049 msgstr ""
3051 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.timeelapsedcounter.toggle.desc
3052 msgctxt "hotkey metadata"
3053 msgid "Shows the game time elapsed since the game started."
3054 msgstr ""
3056 #: gui/hotkeys/spec/ingamegui.jsonmapped_hotkeys.ingamegui.timeelapsedcounter.toggle.name
3057 msgctxt "hotkey metadata"
3058 msgid "Toggle game-time overlay"
3059 msgstr ""
3061 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsoncategories.selection.desc
3062 msgctxt "hotkey metadata"
3063 msgid "Hotkeys relating to modifying unit selection."
3064 msgstr ""
3066 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsoncategories.selection.name
3067 msgctxt "hotkey metadata"
3068 msgid "Selecting Units"
3069 msgstr ""
3071 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.add.desc
3072 msgctxt "hotkey metadata"
3073 msgid "Add units to selection."
3074 msgstr ""
3076 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.add.name
3077 msgctxt "hotkey metadata"
3078 msgid "Add to selection"
3079 msgstr ""
3081 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.cancel.desc
3082 msgctxt "hotkey metadata"
3083 msgid "Un-select all units and cancel building placement."
3084 msgstr ""
3086 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.cancel.name
3087 msgctxt "hotkey metadata"
3088 msgid "Cancel selection"
3089 msgstr ""
3091 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.add.1.desc
3092 msgctxt "hotkey metadata"
3093 msgid "Add Control Group 1 to the current selection."
3094 msgstr ""
3096 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.add.1.name
3097 msgctxt "hotkey metadata"
3098 msgid "Add Control Group 1"
3099 msgstr ""
3101 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.add.10.desc
3102 msgctxt "hotkey metadata"
3103 msgid "Add Control Group 10 to the current selection."
3104 msgstr ""
3106 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.add.10.name
3107 msgctxt "hotkey metadata"
3108 msgid "Add Control Group 10"
3109 msgstr ""
3111 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.add.2.desc
3112 msgctxt "hotkey metadata"
3113 msgid "Add Control Group 2 to the current selection."
3114 msgstr ""
3116 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.add.2.name
3117 msgctxt "hotkey metadata"
3118 msgid "Add Control Group 2"
3119 msgstr ""
3121 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.add.3.desc
3122 msgctxt "hotkey metadata"
3123 msgid "Add Control Group 3 to the current selection."
3124 msgstr ""
3126 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.add.3.name
3127 msgctxt "hotkey metadata"
3128 msgid "Add Control Group 3"
3129 msgstr ""
3131 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.add.4.desc
3132 msgctxt "hotkey metadata"
3133 msgid "Add Control Group 4 to the current selection."
3134 msgstr ""
3136 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.add.4.name
3137 msgctxt "hotkey metadata"
3138 msgid "Add Control Group 4"
3139 msgstr ""
3141 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.add.5.desc
3142 msgctxt "hotkey metadata"
3143 msgid "Add Control Group 5 to the current selection."
3144 msgstr ""
3146 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.add.5.name
3147 msgctxt "hotkey metadata"
3148 msgid "Add Control Group 5"
3149 msgstr ""
3151 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.add.6.desc
3152 msgctxt "hotkey metadata"
3153 msgid "Add Control Group 6 to the current selection."
3154 msgstr ""
3156 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.add.6.name
3157 msgctxt "hotkey metadata"
3158 msgid "Add Control Group 6"
3159 msgstr ""
3161 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.add.7.desc
3162 msgctxt "hotkey metadata"
3163 msgid "Add Control Group 7 to the current selection."
3164 msgstr ""
3166 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.add.7.name
3167 msgctxt "hotkey metadata"
3168 msgid "Add Control Group 7"
3169 msgstr ""
3171 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.add.8.desc
3172 msgctxt "hotkey metadata"
3173 msgid "Add Control Group 8 to the current selection."
3174 msgstr ""
3176 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.add.8.name
3177 msgctxt "hotkey metadata"
3178 msgid "Add Control Group 8"
3179 msgstr ""
3181 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.add.9.desc
3182 msgctxt "hotkey metadata"
3183 msgid "Add Control Group 9 to the current selection."
3184 msgstr ""
3186 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.add.9.name
3187 msgctxt "hotkey metadata"
3188 msgid "Add Control Group 9"
3189 msgstr ""
3191 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.save.1.desc
3192 msgctxt "hotkey metadata"
3193 msgid "Save current selection as Control Group 1."
3194 msgstr ""
3196 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.save.1.name
3197 msgctxt "hotkey metadata"
3198 msgid "Set Control Group 1"
3199 msgstr ""
3201 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.save.10.desc
3202 msgctxt "hotkey metadata"
3203 msgid "Save current selection as Control Group 10."
3204 msgstr ""
3206 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.save.10.name
3207 msgctxt "hotkey metadata"
3208 msgid "Set Control Group 10"
3209 msgstr ""
3211 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.save.2.desc
3212 msgctxt "hotkey metadata"
3213 msgid "Save current selection as Control Group 2."
3214 msgstr ""
3216 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.save.2.name
3217 msgctxt "hotkey metadata"
3218 msgid "Set Control Group 2"
3219 msgstr ""
3221 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.save.3.desc
3222 msgctxt "hotkey metadata"
3223 msgid "Save current selection as Control Group 3."
3224 msgstr ""
3226 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.save.3.name
3227 msgctxt "hotkey metadata"
3228 msgid "Set Control Group 3"
3229 msgstr ""
3231 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.save.4.desc
3232 msgctxt "hotkey metadata"
3233 msgid "Save current selection as Control Group 4."
3234 msgstr ""
3236 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.save.4.name
3237 msgctxt "hotkey metadata"
3238 msgid "Set Control Group 4"
3239 msgstr ""
3241 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.save.5.desc
3242 msgctxt "hotkey metadata"
3243 msgid "Save current selection as Control Group 5."
3244 msgstr ""
3246 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.save.5.name
3247 msgctxt "hotkey metadata"
3248 msgid "Set Control Group 5"
3249 msgstr ""
3251 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.save.6.desc
3252 msgctxt "hotkey metadata"
3253 msgid "Save current selection as Control Group 6."
3254 msgstr ""
3256 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.save.6.name
3257 msgctxt "hotkey metadata"
3258 msgid "Set Control Group 6"
3259 msgstr ""
3261 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.save.7.desc
3262 msgctxt "hotkey metadata"
3263 msgid "Save current selection as Control Group 7."
3264 msgstr ""
3266 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.save.7.name
3267 msgctxt "hotkey metadata"
3268 msgid "Set Control Group 7"
3269 msgstr ""
3271 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.save.8.desc
3272 msgctxt "hotkey metadata"
3273 msgid "Save current selection as Control Group 8."
3274 msgstr ""
3276 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.save.8.name
3277 msgctxt "hotkey metadata"
3278 msgid "Set Control Group 8"
3279 msgstr ""
3281 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.save.9.desc
3282 msgctxt "hotkey metadata"
3283 msgid "Save current selection as Control Group 9."
3284 msgstr ""
3286 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.save.9.name
3287 msgctxt "hotkey metadata"
3288 msgid "Set Control Group 9"
3289 msgstr ""
3291 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.select.1.desc
3292 msgctxt "hotkey metadata"
3293 msgid "Change the current selection to Control Group 1."
3294 msgstr ""
3296 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.select.1.name
3297 msgctxt "hotkey metadata"
3298 msgid "Select Control Group 1"
3299 msgstr ""
3301 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.select.10.desc
3302 msgctxt "hotkey metadata"
3303 msgid "Change the current selection to Control Group 10."
3304 msgstr ""
3306 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.select.10.name
3307 msgctxt "hotkey metadata"
3308 msgid "Select Control Group 10"
3309 msgstr ""
3311 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.select.2.desc
3312 msgctxt "hotkey metadata"
3313 msgid "Change the current selection to Control Group 2."
3314 msgstr ""
3316 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.select.2.name
3317 msgctxt "hotkey metadata"
3318 msgid "Select Control Group 2"
3319 msgstr ""
3321 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.select.3.desc
3322 msgctxt "hotkey metadata"
3323 msgid "Change the current selection to Control Group 3."
3324 msgstr ""
3326 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.select.3.name
3327 msgctxt "hotkey metadata"
3328 msgid "Select Control Group 3"
3329 msgstr ""
3331 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.select.4.desc
3332 msgctxt "hotkey metadata"
3333 msgid "Change the current selection to Control Group 4."
3334 msgstr ""
3336 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.select.4.name
3337 msgctxt "hotkey metadata"
3338 msgid "Select Control Group 4"
3339 msgstr ""
3341 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.select.5.desc
3342 msgctxt "hotkey metadata"
3343 msgid "Change the current selection to Control Group 5."
3344 msgstr ""
3346 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.select.5.name
3347 msgctxt "hotkey metadata"
3348 msgid "Select Control Group 5"
3349 msgstr ""
3351 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.select.6.desc
3352 msgctxt "hotkey metadata"
3353 msgid "Change the current selection to Control Group 6."
3354 msgstr ""
3356 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.select.6.name
3357 msgctxt "hotkey metadata"
3358 msgid "Select Control Group 6"
3359 msgstr ""
3361 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.select.7.desc
3362 msgctxt "hotkey metadata"
3363 msgid "Change the current selection to Control Group 7."
3364 msgstr ""
3366 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.select.7.name
3367 msgctxt "hotkey metadata"
3368 msgid "Select Control Group 7"
3369 msgstr ""
3371 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.select.8.desc
3372 msgctxt "hotkey metadata"
3373 msgid "Change the current selection to Control Group 8."
3374 msgstr ""
3376 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.select.8.name
3377 msgctxt "hotkey metadata"
3378 msgid "Select Control Group 8"
3379 msgstr ""
3381 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.select.9.desc
3382 msgctxt "hotkey metadata"
3383 msgid "Change the current selection to Control Group 9."
3384 msgstr ""
3386 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.group.select.9.name
3387 msgctxt "hotkey metadata"
3388 msgid "Select Control Group 9"
3389 msgstr ""
3391 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.idlebuilder.desc
3392 msgctxt "hotkey metadata"
3393 msgid "Select next idle builder."
3394 msgstr ""
3396 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.idlebuilder.name
3397 msgctxt "hotkey metadata"
3398 msgid "Select next idle builder"
3399 msgstr ""
3401 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.idleonly.desc
3402 msgctxt "hotkey metadata"
3403 msgid "Select only idle units."
3404 msgstr ""
3406 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.idleonly.name
3407 msgctxt "hotkey metadata"
3408 msgid "Select only idle units"
3409 msgstr ""
3411 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.idleunit.desc
3412 msgctxt "hotkey metadata"
3413 msgid "Select next idle unit."
3414 msgstr ""
3416 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.idleunit.name
3417 msgctxt "hotkey metadata"
3418 msgid "Select next idle unit"
3419 msgstr ""
3421 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.idlewarrior.desc
3422 msgctxt "hotkey metadata"
3423 msgid "Select next idle warrior."
3424 msgstr ""
3426 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.idlewarrior.name
3427 msgctxt "hotkey metadata"
3428 msgid "Select next idle warrior"
3429 msgstr ""
3431 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.idleworker.desc
3432 msgctxt "hotkey metadata"
3433 msgid "Select next idle worker."
3434 msgstr ""
3436 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.idleworker.name
3437 msgctxt "hotkey metadata"
3438 msgid "Select next idle worker"
3439 msgstr ""
3441 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.militaryonly.desc
3442 msgctxt "hotkey metadata"
3443 msgid "Add only military units to the selection."
3444 msgstr ""
3446 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.militaryonly.name
3447 msgctxt "hotkey metadata"
3448 msgid "Select military only"
3449 msgstr ""
3451 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.nonmilitaryonly.desc
3452 msgctxt "hotkey metadata"
3453 msgid "Add only non-military units to the selection."
3454 msgstr ""
3456 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.nonmilitaryonly.name
3457 msgctxt "hotkey metadata"
3458 msgid "Select non-military only"
3459 msgstr ""
3461 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.offscreen.desc
3462 msgctxt "hotkey metadata"
3463 msgid "Include offscreen units in selection."
3464 msgstr ""
3466 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.offscreen.name
3467 msgctxt "hotkey metadata"
3468 msgid "Include offscreen"
3469 msgstr ""
3471 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.remove.desc
3472 msgctxt "hotkey metadata"
3473 msgid "Remove units from selection."
3474 msgstr ""
3476 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.remove.name
3477 msgctxt "hotkey metadata"
3478 msgid "Remove units from selection"
3479 msgstr ""
3481 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.singleselection.desc
3482 msgctxt "hotkey metadata"
3483 msgid "Modifier to select units individually, opposed to per formation."
3484 msgstr ""
3486 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.singleselection.name
3487 msgctxt "hotkey metadata"
3488 msgid "Single selection"
3489 msgstr ""
3491 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.woundedonly.desc
3492 msgctxt "hotkey metadata"
3493 msgid "Select only wounded units."
3494 msgstr ""
3496 #: gui/hotkeys/spec/selection.jsonmapped_hotkeys.selection.selection.woundedonly.name
3497 msgctxt "hotkey metadata"
3498 msgid "Select only wounded units"
3499 msgstr ""
3501 #: gui/loadgame/SavegameDeleter.js:34
3502 #, javascript-format
3503 msgid "Delete the selected savegame using %(hotkey)s."
3504 msgstr ""
3506 #: gui/loadgame/SavegameDeleter.js:39 gui/replaymenu/replay_menu.js:205
3507 #, javascript-format
3508 msgid "Hold %(hotkey)s to skip the confirmation dialog while deleting."
3509 msgstr ""
3511 #: gui/loadgame/SavegameDeleter.js:52 gui/loadgame/SavegameWriter.js:50
3512 #, javascript-format
3513 msgid "\"%(label)s\""
3514 msgstr "„%(label)s“"
3516 #: gui/loadgame/SavegameDeleter.js:53
3517 msgid "Saved game will be permanently deleted, are you sure?"
3518 msgstr "Запазената игра ще бъде изтрита завинаги. Наистина ли искате това?"
3520 #: gui/loadgame/SavegameDeleter.js:54
3521 msgid "DELETE"
3522 msgstr "ИЗТРИВАНЕ"
3524 #: gui/loadgame/SavegameDetails.js:43
3525 #, javascript-format
3526 msgid "Mods: %(mods)s"
3527 msgstr "Модификации: %(mods)s"
3529 #: gui/loadgame/SavegameList.js:181
3530 msgid "yyyy-MM-dd HH:mm:ss"
3531 msgstr "yyyy-MM-dd HH:mm:ss"
3533 #: gui/loadgame/SavegameList.js:192
3534 #, javascript-format
3535 msgid "%(dateString)s %(map)s - %(description)s"
3536 msgstr "%(dateString)s %(map)s — %(description)s"
3538 #: gui/loadgame/SavegameList.js:193
3539 #, javascript-format
3540 msgid "%(dateString)s %(map)s"
3541 msgstr "%(dateString)s %(map)s"
3543 #: gui/loadgame/SavegameLoader.js:9
3544 msgid "Load"
3545 msgstr "Зареждане"
3547 #: gui/loadgame/SavegameLoader.js:39
3548 #, javascript-format
3549 msgid ""
3550 "This savegame needs 0 A.D. version %(requiredVersion)s, while you are "
3551 "running version %(currentVersion)s."
3552 msgstr ""
3554 #: gui/loadgame/SavegameLoader.js:44
3555 msgid "This savegame needs an older version of 0 A.D."
3556 msgstr ""
3558 #: gui/loadgame/SavegameLoader.js:51
3559 msgid "This savegame needs a different sequence of mods:"
3560 msgstr "Тази запазена игра се нуждае от друга поредица модификации:"
3562 #: gui/loadgame/SavegameLoader.js:55
3563 msgid "Do you still want to proceed?"
3564 msgstr "Все още ли искате да продължите?"
3566 #: gui/loadgame/SavegameLoader.js:60 gui/options/options.js:187
3567 #: gui/options/options.js:365 gui/options/options.js:430
3568 #: gui/options/options.js:455
3569 msgid "Warning"
3570 msgstr "Внимание"
3572 #: gui/loadgame/SavegamePage.js:34
3573 msgid "Save Game"
3574 msgstr "Запазване на игра"
3576 #: gui/loadgame/SavegamePage.js:34 gui/pregame/MainMenuItems.js:91
3577 msgid "Load Game"
3578 msgstr "Зареждане на игра"
3580 #: gui/hotkeys/hotkeys.xml:(caption):53 gui/loadgame/SavegameWriter.js:16
3581 #: gui/options/options.xml:(caption):56
3582 msgid "Save"
3583 msgstr "Запазване"
3585 #: gui/loadgame/SavegameWriter.js:51
3586 msgid "Saved game will be permanently overwritten, are you sure?"
3587 msgstr "Запазената игра ще бъде презаписана, сигурен/на ли сте?"
3589 #: gui/loadgame/SavegameWriter.js:52
3590 msgid "OVERWRITE SAVE"
3591 msgstr "ПРЕЗАПИСВАНЕ"
3593 #: gui/loadgame/load.xml:(caption):44
3594 msgid "No saved games found."
3595 msgstr "Няма намерени запазени игри."
3597 #: gui/loadgame/load.xml:(caption):54
3598 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):234
3599 msgid "Delete"
3600 msgstr "Изтриване"
3602 #: gui/loadgame/load.xml:(caption):64
3603 msgid "Filter compatible saved games"
3604 msgstr "Само съвместими запазени игри"
3606 #: gui/loadgame/load.xml:(caption):74
3607 msgid "Players:"
3608 msgstr "Играчи:"
3610 #: gui/loadgame/load.xml:(caption):78
3611 msgid "Played time:"
3612 msgstr "Изиграно време:"
3614 #: gui/loadgame/load.xml:(caption):82
3615 #: gui/maps/mapbrowser/controls/MapBrowserControls.xml:(caption):32
3616 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):153
3617 msgid "Map Type:"
3618 msgstr "Вид:"
3620 #: gui/loadgame/load.xml:(caption):86
3621 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):168
3622 msgid "Map Size:"
3623 msgstr "Размер:"
3625 #: gui/loadgame/load.xml:(caption):90
3626 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):183
3627 msgid "Victory:"
3628 msgstr "Победа:"
3630 #: gui/loadgame/load.xml:(heading):27
3631 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):71
3632 msgctxt "replay"
3633 msgid "Date / Time"
3634 msgstr "Дата / час"
3636 #: gui/loadgame/load.xml:(heading):31
3637 msgctxt "replay"
3638 msgid "Map Type"
3639 msgstr "Вид на картата"
3641 #: gui/loadgame/load.xml:(heading):35
3642 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):79
3643 msgctxt "replay"
3644 msgid "Map Name"
3645 msgstr "Име на картата"
3647 #: gui/loadgame/load.xml:(heading):39
3648 msgctxt "replay"
3649 msgid "Description"
3650 msgstr "Описание"
3652 #: gui/locale/locale.xml:(caption):17
3653 #: gui/locale_advanced/locale_advanced.xml:(caption):17
3654 msgid "Language:"
3655 msgstr "Език:"
3657 #. A locale is a set of parameters that defines the user’s language, country
3658 #. and any special
3659 #. variant preferences that the user wants to see in their user interface.
3660 #. Here, “Locale”
3661 #. refers to the code that identifies those settings, such as ‘en_US’.
3662 #: gui/locale/locale.xml:(caption):31
3663 msgid "Locale:"
3664 msgstr "Идентификатор:"
3666 #: gui/locale/locale.xml:(caption):41
3667 msgid "Advanced"
3668 msgstr "Разширени"
3670 #: gui/locale_advanced/locale_advanced.js:22
3671 #: gui/locale_advanced/locale_advanced.js:76
3672 msgctxt "localeCountry"
3673 msgid "None"
3674 msgstr "Без"
3676 #: gui/locale_advanced/locale_advanced.js:91
3677 msgid "invalid locale"
3678 msgstr "неправилна стойност"
3680 #: gui/locale_advanced/locale_advanced.xml:(caption):25
3681 msgid "Country:"
3682 msgstr "Страна:"
3684 #: gui/locale_advanced/locale_advanced.xml:(caption):34
3685 msgid "Script:"
3686 msgstr "Писменост:"
3688 #: gui/locale_advanced/locale_advanced.xml:(caption):41
3689 msgid "Variant (unused):"
3690 msgstr "Вариант (не се ползва):"
3692 #: gui/locale_advanced/locale_advanced.xml:(caption):48
3693 msgid "Keywords (unused):"
3694 msgstr "Ключови думи (не се ползват):"
3696 #: gui/locale_advanced/locale_advanced.xml:(caption):55
3697 msgid "Resulting locale:"
3698 msgstr "Краен идентификатор:"
3700 #: gui/locale_advanced/locale_advanced.xml:(caption):60
3701 msgid "Dictionary files used:"
3702 msgstr "Използвани речникови файлове:"
3704 #: gui/locale_advanced/locale_advanced.xml:(caption):70
3705 msgid "Auto detect"
3706 msgstr "Автоматично"
3708 #: gui/locale_advanced/locale_advanced.xml:(tooltip):37
3709 msgid ""
3710 "Optional four-letter script code part following the language code (as listed"
3711 " in ISO 15924)"
3712 msgstr "Незадължителен четирибуквен код на писмеността, следващ езиковия код (според ISO 15924)."
3714 #: gui/locale_advanced/locale_advanced.xml:(tooltip):44
3715 #: gui/locale_advanced/locale_advanced.xml:(tooltip):51
3716 msgid "Not implemented yet."
3717 msgstr "Все още не е реализирано."
3719 #: gui/maps/MapCache.js:59 gui/maps/mapbrowser/grid/MapGridBrowser.js:59
3720 msgctxt "map selection"
3721 msgid "Random"
3722 msgstr "Случайно"
3724 #: gui/maps/MapCache.js:66
3725 msgid "A randomly selected map."
3726 msgstr "Случайно избрана карта."
3728 #: gui/maps/MapFilters.js:91
3729 msgid "Default"
3730 msgstr "По подразбиране"
3732 #: gui/maps/MapFilters.js:92
3733 msgid "All maps except naval and demo maps."
3734 msgstr "Всички карти освен морските и демонстрационните."
3736 #: gui/maps/MapFilters.js:97
3737 msgid "Naval Maps"
3738 msgstr "Морски карти"
3740 #: gui/maps/MapFilters.js:98
3741 msgid "Maps where ships are needed to reach the enemy."
3742 msgstr "Карти, на които е нужен кораб за достигане до врага."
3744 #: gui/maps/MapFilters.js:103
3745 msgid "Demo Maps"
3746 msgstr "Демонстрационни карти"
3748 #: gui/maps/MapFilters.js:104
3749 msgid "These maps are not playable but for demonstration purposes only."
3750 msgstr "Тези карти не са подходящи за игра, но са удобни за демонстрация на различни функционалности."
3752 #: gui/maps/MapFilters.js:109
3753 msgid "New Maps"
3754 msgstr "Нови карти"
3756 #: gui/maps/MapFilters.js:110
3757 msgid "Maps that are brand new in this release of the game."
3758 msgstr "Карти, които са нови в това издание на играта."
3760 #: gui/maps/MapFilters.js:115
3761 msgid "Best for MP"
3762 msgstr ""
3764 #: gui/maps/MapFilters.js:116
3765 msgid "Maps that are recommended for Multiplayer play."
3766 msgstr ""
3768 #: gui/maps/MapFilters.js:121
3769 msgid "Trigger Maps"
3770 msgstr "Карти със събития"
3772 #: gui/maps/MapFilters.js:122
3773 msgid "Maps that come with scripted events and potentially spawn enemy units."
3774 msgstr "Карти, които имат програмирани събития и е възможно да създават вражески единици."
3776 #: gui/maps/MapFilters.js:127
3777 msgid "All Maps"
3778 msgstr "Всички карти"
3780 #: gui/maps/MapFilters.js:128
3781 msgid "Every map of the chosen maptype."
3782 msgstr "Всички карти от избрания вид"
3784 #: gui/maps/mapbrowser/MapBrowser.xml:(caption):14
3785 msgid "Map Browser"
3786 msgstr ""
3788 #: gui/credits/credits.xml:(caption):32 gui/hotkeys/hotkeys.xml:(caption):58
3789 #: gui/maps/mapbrowser/controls/MapBrowserControls.js:59
3790 #: gui/options/options.xml:(caption):62
3791 #: gui/reference/common/Buttons/CloseButton.js:13
3792 msgid "Close"
3793 msgstr "Затваряне"
3795 #: gui/maps/mapbrowser/controls/MapBrowserControls.js:60
3796 #, javascript-format
3797 msgid "%(hotkey)s: Close map browser."
3798 msgstr ""
3800 #: gui/hotkeys/hotkeys.xml:(caption):111 gui/loadgame/load.xml:(caption):50
3801 #: gui/locale/locale.xml:(caption):36
3802 #: gui/locale_advanced/locale_advanced.xml:(caption):65
3803 #: gui/maps/mapbrowser/controls/MapBrowserControls.js:64
3804 msgid "Cancel"
3805 msgstr "Отказ"
3807 #: gui/maps/mapbrowser/controls/MapBrowserControls.js:65
3808 #, javascript-format
3809 msgid "%(hotkey)s: Close map browser and discard the selection."
3810 msgstr ""
3812 #: gui/maps/mapbrowser/controls/MapBrowserControls.xml:(caption):15
3813 msgctxt "zoom in"
3814 msgid "+"
3815 msgstr "+"
3817 #: gui/maps/mapbrowser/controls/MapBrowserControls.xml:(caption):18
3818 msgctxt "zoom out"
3819 msgid "−"
3820 msgstr ""
3822 #: gui/maps/mapbrowser/controls/MapBrowserControls.xml:(caption):26
3823 msgid "Search Map:"
3824 msgstr ""
3826 #: gui/maps/mapbrowser/controls/MapBrowserControls.xml:(caption):38
3827 msgid "Map Filter:"
3828 msgstr "Категория:"
3830 #: gui/maps/mapbrowser/controls/MapBrowserControls.xml:(caption):48
3831 msgid "Pick Random Map"
3832 msgstr ""
3834 #: gui/maps/mapbrowser/controls/MapBrowserControls.xml:(caption):52
3835 msgctxt "map selection dialog"
3836 msgid "Select"
3837 msgstr ""
3839 #: gui/maps/mapbrowser/controls/Pagination.js:27
3840 msgid "Go to the previous page."
3841 msgstr ""
3843 #: gui/maps/mapbrowser/controls/Pagination.js:28
3844 msgid "Go to the next page."
3845 msgstr ""
3847 #: gui/maps/mapbrowser/controls/Pagination.js:32
3848 msgid "Increase map preview size."
3849 msgstr ""
3851 #: gui/maps/mapbrowser/controls/Pagination.js:33
3852 msgid "Decrease map preview size."
3853 msgstr ""
3855 #: gui/maps/mapbrowser/controls/Pagination.js:39
3856 #, javascript-format
3857 msgid "Maps: %(mapCount)s"
3858 msgstr ""
3860 #: gui/maps/mapbrowser/controls/Pagination.js:43
3861 #, javascript-format
3862 msgid "Page: %(currentPage)s/%(maxPage)s"
3863 msgstr ""
3865 #: gui/maps/mapbrowser/grid/MapGridBrowser.js:60
3866 msgid "Pick a map at random."
3867 msgstr ""
3869 #: gui/options/options.js:109
3870 #, javascript-format
3871 msgid "Default: %(value)s"
3872 msgstr "По подразбиране: %(value)s"
3874 #: gui/options/options.js:135
3875 #, javascript-format
3876 msgctxt "option number"
3877 msgid "Min: %(min)s, Max: %(max)s"
3878 msgstr "Мин.: %(min)s, макс.: %(max)s"
3880 #: gui/options/options.js:137
3881 #, javascript-format
3882 msgctxt "option number"
3883 msgid "Min: %(min)s"
3884 msgstr "Мин.: %(min)s"
3886 #: gui/options/options.js:139
3887 #, javascript-format
3888 msgctxt "option number"
3889 msgid "Max: %(max)s"
3890 msgstr "Макс.: %(max)s"
3892 #: gui/options/options.js:184
3893 #, javascript-format
3894 msgid ""
3895 "Changes will be reverted in %(time)s seconds. Do you want to keep changes?"
3896 msgstr ""
3898 #: gui/options/options.js:206
3899 #, javascript-format
3900 msgctxt "slider number"
3901 msgid "Value: %(val)s (min: %(min)s, max: %(max)s)"
3902 msgstr "Стойност: %(val)s (мин.: %(min)s, макс.: %(max)s)"
3904 #: gui/options/options.js:364
3905 msgid ""
3906 "Resetting the options will erase your saved settings. Do you want to "
3907 "continue?"
3908 msgstr "Възстановяването ще заличи запазените Ви настройки. Искате ли да продължите?"
3910 #: gui/options/options.js:429
3911 msgid "Some setting values are invalid! Are you sure you want to save them?"
3912 msgstr ""
3914 #: gui/options/options.js:454
3915 msgid "You have unsaved changes, do you want to close this window?"
3916 msgstr "Има незапазени промени. Искате ли да затворите този прозорец?"
3918 #: gui/options/options.json[0].label
3919 msgid "General"
3920 msgstr "Основни"
3922 #: gui/options/options.json[0].options[0].label
3923 msgid "Player name (single-player)"
3924 msgstr ""
3926 #: gui/options/options.json[0].options[0].tooltip
3927 msgid "How you want to be addressed in single-player matches."
3928 msgstr ""
3930 #: gui/options/options.json[0].options[1].label
3931 msgid "Player name (multiplayer)"
3932 msgstr ""
3934 #: gui/options/options.json[0].options[1].tooltip
3935 msgid "How you want to be addressed in multiplayer matches (except lobby)."
3936 msgstr ""
3938 #: gui/options/options.json[0].options[2].label
3939 msgid "Background pause"
3940 msgstr ""
3942 #: gui/options/options.json[0].options[2].tooltip
3943 msgid "Pause single-player games when window loses focus."
3944 msgstr ""
3946 #: gui/options/options.json[0].options[3].label
3947 msgid "Enable welcome screen"
3948 msgstr ""
3950 #: gui/options/options.json[0].options[3].tooltip
3951 msgid ""
3952 "If you disable it, the welcome screen will still appear once, each time a "
3953 "new version is available. You can always launch it from the main menu."
3954 msgstr "Ако го изключите, приветстващият екран все пак ще се показва еднократно при наличието на нова версия. Също така винаги можете да го отворите от главното меню."
3956 #: gui/options/options.json[0].options[4].label
3957 msgid "FPS overlay"
3958 msgstr ""
3960 #: gui/options/options.json[0].options[4].tooltip
3961 msgid "Show frames per second in top right corner."
3962 msgstr "Показване на броя на кадрите в секунда в горния десен ъгъл."
3964 #: gui/options/options.json[0].options[5].label
3965 msgid "Real time overlay"
3966 msgstr ""
3968 #: gui/options/options.json[0].options[5].tooltip
3969 msgid "Show current system time in top right corner."
3970 msgstr "Показване на системното време в горния десен ъгъл."
3972 #: gui/options/options.json[0].options[6].label
3973 msgid "Game time overlay"
3974 msgstr ""
3976 #: gui/options/options.json[0].options[6].tooltip
3977 msgid "Show current simulation time in top right corner."
3978 msgstr "Показване на текущото симулирано време в горния десен ъгъл."
3980 #: gui/options/options.json[0].options[7].label
3981 msgid "Ceasefire time overlay"
3982 msgstr ""
3984 #: gui/options/options.json[0].options[7].tooltip
3985 msgid "Always show the remaining ceasefire time."
3986 msgstr "Винаги да се показва оставащото време за временно примирие."
3988 #: gui/options/options.json[0].options[8].label
3989 msgid "Chat timestamp"
3990 msgstr ""
3992 #: gui/options/options.json[0].options[8].tooltip
3993 msgid "Display the time at which a chat message was posted."
3994 msgstr ""
3996 #: gui/options/options.json[0].options[9].label
3997 msgid "Naming of entities."
3998 msgstr ""
4000 #: gui/options/options.json[0].options[9].list[0].label
4001 msgid "Specific names first"
4002 msgstr ""
4004 #: gui/options/options.json[0].options[9].list[0].tooltip
4005 msgid "Display specific names before generic names."
4006 msgstr ""
4008 #: gui/options/options.json[0].options[9].list[1].label
4009 msgid "Generic names first"
4010 msgstr ""
4012 #: gui/options/options.json[0].options[9].list[1].tooltip
4013 msgid "Display generic names before specific names."
4014 msgstr ""
4016 #: gui/options/options.json[0].options[9].list[2].label
4017 msgid "Only specific names"
4018 msgstr ""
4020 #: gui/options/options.json[0].options[9].list[2].tooltip
4021 msgid "Display only specific names for entities."
4022 msgstr ""
4024 #: gui/options/options.json[0].options[9].list[3].label
4025 msgid "Only generic names"
4026 msgstr ""
4028 #: gui/options/options.json[0].options[9].list[3].tooltip
4029 msgid "Display only generic names for entities."
4030 msgstr ""
4032 #: gui/options/options.json[0].options[9].tooltip
4033 msgid "How to show entity names."
4034 msgstr ""
4036 #: gui/options/options.json[1].label
4037 msgid "Graphics (general)"
4038 msgstr ""
4040 #: gui/options/options.json[1].options[0].label
4041 msgid "Windowed mode"
4042 msgstr ""
4044 #: gui/options/options.json[1].options[0].tooltip
4045 msgid "Start 0 A.D. in a window."
4046 msgstr ""
4048 #: gui/options/options.json[1].options[10].label
4049 msgid "FPS throttling in games"
4050 msgstr "Ограничаване на кадрите/сек в игра"
4052 #: gui/options/options.json[1].options[10].tooltip
4053 msgid ""
4054 "To save CPU workload, throttle render frequency in running games. Set to "
4055 "maximum to disable throttling."
4056 msgstr "Намаляване на натоварването на процесора чрез забавяне на честотата на изчертаване по време на игра. Задайте на максимум, за да изключите забавянето."
4058 #: gui/options/options.json[1].options[11].label
4059 #: gui/options/options.json[1].options[11].tooltip
4060 msgid "GUI scale"
4061 msgstr ""
4063 #: gui/options/options.json[1].options[11].list[6].label
4064 msgid "225%"
4065 msgstr ""
4067 #: gui/options/options.json[1].options[11].list[7].label
4068 msgid "250%"
4069 msgstr ""
4071 #: gui/options/options.json[1].options[12].label
4072 msgid "Mouse drag"
4073 msgstr ""
4075 #: gui/options/options.json[1].options[12].tooltip
4076 msgid ""
4077 "Number of pixels the mouse can move before the action is considered a drag."
4078 msgstr ""
4080 #: gui/options/options.json[1].options[13].label
4081 msgid "Mouse grab in fullscreen"
4082 msgstr ""
4084 #: gui/options/options.json[1].options[13].tooltip
4085 msgid ""
4086 "Constrain mouse in the fullscreen mode to the window boundaries. It's used "
4087 "to avoid mouse going out of a display in case of multiple displays."
4088 msgstr ""
4090 #: gui/options/options.json[1].options[14].label
4091 msgid "Mouse grab in window mode"
4092 msgstr ""
4094 #: gui/options/options.json[1].options[14].tooltip
4095 msgid "Constrain mouse in the window mode to the window boundaries."
4096 msgstr ""
4098 #: gui/options/options.json[1].options[1].label
4099 #: gui/options/options.json[2].options[1].label
4100 msgid "Fog"
4101 msgstr "Мъгла"
4103 #: gui/options/options.json[1].options[1].tooltip
4104 #: gui/options/options.json[2].options[1].tooltip
4105 msgid "Enable fog."
4106 msgstr ""
4108 #: gui/options/options.json[1].options[2].label
4109 #: gui/options/options.json[2].options[2].label
4110 msgid "Post-processing"
4111 msgstr ""
4113 #: gui/options/options.json[1].options[2].tooltip
4114 #: gui/options/options.json[2].options[2].tooltip
4115 msgid "Use screen-space post-processing filters (HDR, Bloom, DOF, etc)."
4116 msgstr ""
4118 #: gui/options/options.json[1].options[3].label
4119 msgid "Resolution scale"
4120 msgstr ""
4122 #: gui/options/options.json[1].options[3].list[0].label
4123 msgid "50%"
4124 msgstr ""
4126 #: gui/options/options.json[1].options[11].list[0].label
4127 #: gui/options/options.json[1].options[3].list[1].label
4128 msgid "75%"
4129 msgstr ""
4131 #: gui/options/options.json[1].options[3].list[2].label
4132 msgid "87.5%"
4133 msgstr ""
4135 #: gui/options/options.json[1].options[11].list[1].label
4136 #: gui/options/options.json[1].options[3].list[3].label
4137 msgid "100%"
4138 msgstr ""
4140 #: gui/options/options.json[1].options[11].list[2].label
4141 #: gui/options/options.json[1].options[3].list[4].label
4142 msgid "125%"
4143 msgstr ""
4145 #: gui/options/options.json[1].options[11].list[3].label
4146 #: gui/options/options.json[1].options[3].list[5].label
4147 msgid "150%"
4148 msgstr ""
4150 #: gui/options/options.json[1].options[11].list[4].label
4151 #: gui/options/options.json[1].options[3].list[6].label
4152 msgid "175%"
4153 msgstr ""
4155 #: gui/options/options.json[1].options[11].list[5].label
4156 #: gui/options/options.json[1].options[3].list[7].label
4157 msgid "200%"
4158 msgstr ""
4160 #: gui/options/options.json[1].options[3].tooltip
4161 msgid ""
4162 "A smaller scale makes rendering faster but produces a more blurry picture, a"
4163 " large scale makes rendering slower but produces a better picture."
4164 msgstr ""
4166 #: gui/options/options.json[1].options[4].label
4167 msgid "Upscale technique"
4168 msgstr ""
4170 #: gui/options/options.json[1].options[4].list[0].label
4171 msgid "FidelityFX Super Resolution 1.0"
4172 msgstr ""
4174 #: gui/options/options.json[1].options[4].list[0].tooltip
4175 msgid ""
4176 "Advanced upscale technique. For better results, use FSR with antialiasing "
4177 "enabled. Using it with the OpenGL backend may have some issues, consider "
4178 "using Vulkan backend instead."
4179 msgstr ""
4181 #: gui/options/options.json[1].options[4].list[1].label
4182 msgid "Bilinear"
4183 msgstr ""
4185 #: gui/options/options.json[1].options[4].list[1].tooltip
4186 msgid ""
4187 "Bilinear upscale technique. Produces a slightly blurry picture depending on "
4188 "the scale."
4189 msgstr ""
4191 #: gui/options/options.json[1].options[4].list[2].label
4192 msgid "Pixelated"
4193 msgstr ""
4195 #: gui/options/options.json[1].options[4].list[2].tooltip
4196 msgid "Simplest upscale technique. Used mostly for stylized effect."
4197 msgstr ""
4199 #: gui/options/options.json[1].options[4].tooltip
4200 msgid "Technique defines performance and quality of upscaling process."
4201 msgstr ""
4203 #: gui/options/options.json[1].options[5].label
4204 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][9].label
4205 msgid "Shadows"
4206 msgstr "Сенки"
4208 #: gui/options/options.json[1].options[5].tooltip
4209 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][9].tooltip
4210 msgid "Enable shadows."
4211 msgstr "Включване на сенките."
4213 #: gui/options/options.json[1].options[6].label
4214 msgid "Unit silhouettes"
4215 msgstr ""
4217 #: gui/options/options.json[1].options[6].tooltip
4218 msgid "Show outlines of units behind structures."
4219 msgstr ""
4221 #: gui/options/options.json[1].options[7].label
4222 msgid "Particles"
4223 msgstr "Частици"
4225 #: gui/options/options.json[1].options[7].tooltip
4226 msgid "Enable particles."
4227 msgstr "Включване на частиците."
4229 #: gui/options/options.json[1].options[8].label
4230 msgid "VSync"
4231 msgstr "Вертикална синхронизация"
4233 #: gui/options/options.json[1].options[8].tooltip
4234 msgid "Run vertical sync to fix screen tearing. REQUIRES GAME RESTART"
4235 msgstr "Вертикалната синхронизация предотвратява разкъсването на картината. ИЗИСКВА РЕСТАРТИРАНЕ НА ИГРАТА"
4237 #: gui/options/options.json[1].options[9].label
4238 msgid "FPS throttling in menus"
4239 msgstr "Ограничаване на кадрите/сек в менютата"
4241 #: gui/options/options.json[1].options[9].tooltip
4242 msgid ""
4243 "To save CPU workload, throttle render frequency in all menus. Set to maximum"
4244 " to disable throttling."
4245 msgstr "Намаляване на натоварването на процесора чрез ограничаване на честотата на изчертаване, когато сте из менютата на играта. Задайте на максимум, за да изключите ограничението."
4247 #: gui/options/options.json[1].tooltip
4248 msgid "Set the balance between performance and visual appearance."
4249 msgstr "Задаване на баланса между производителност и качество на графиката."
4251 #: gui/options/options.json[2].label
4252 msgid "Graphics (advanced)"
4253 msgstr ""
4255 #: gui/options/options.json[2].options[0].label
4256 msgid "Renderer backend"
4257 msgstr ""
4259 #: gui/options/options.json[2].options[0].list[0].label
4260 msgid "OpenGL"
4261 msgstr ""
4263 #: gui/options/options.json[2].options[0].list[0].tooltip
4264 msgid "Default OpenGL backend with GLSL. REQUIRES GAME RESTART"
4265 msgstr ""
4267 #: gui/options/options.json[2].options[0].list[1].label
4268 msgid "OpenGL ARB (Deprecated)"
4269 msgstr ""
4271 #: gui/options/options.json[2].options[0].list[1].tooltip
4272 msgid ""
4273 "Legacy OpenGL backend with ARB shaders. It's deprecated and it's going to be"
4274 " removed in future versions of the game. REQUIRES GAME RESTART"
4275 msgstr ""
4277 #: gui/options/options.json[2].options[0].list[2].label
4278 msgid "Vulkan"
4279 msgstr ""
4281 #: gui/options/options.json[2].options[0].list[2].tooltip
4282 msgid "Modern API, requires up-to-date drivers. REQUIRES GAME RESTART"
4283 msgstr ""
4285 #: gui/options/options.json[2].options[0].tooltip
4286 msgid ""
4287 "Choose the renderer's backend. It's recommended to use Vulkan if supported. "
4288 "REQUIRES GAME RESTART"
4289 msgstr ""
4291 #: gui/options/options.json[2].options[3].label
4292 msgid "Antialiasing"
4293 msgstr ""
4295 #: gui/options/options.json[2].options[3].list[0].label
4296 #: gui/options/options.json[2].options[4].list[0].label
4297 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19].list[0][20].list[0].tooltip
4298 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][2][3][5].list[2].label
4299 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][5].options[4].list[2].label
4300 msgid "Disabled"
4301 msgstr "Изключено"
4303 #: gui/options/options.json[2].options[3].list[0].tooltip
4304 msgid "Do not use antialiasing."
4305 msgstr ""
4307 #: gui/options/options.json[2].options[3].list[1].label
4308 msgid "FXAA"
4309 msgstr ""
4311 #: gui/options/options.json[2].options[3].list[1].tooltip
4312 msgid "Fast, but simple antialiasing."
4313 msgstr ""
4315 #: gui/options/options.json[2].options[3].list[2].label
4316 msgid "MSAA (2×)"
4317 msgstr ""
4319 #: gui/options/options.json[2].options[3].list[2].tooltip
4320 msgid ""
4321 "Slow, but high-quality antialiasing, uses two samples per pixel. Supported "
4322 "for GL3.3+."
4323 msgstr ""
4325 #: gui/options/options.json[2].options[3].list[3].label
4326 msgid "MSAA (4×)"
4327 msgstr ""
4329 #: gui/options/options.json[2].options[3].list[3].tooltip
4330 msgid ""
4331 "Slow, but high-quality antialiasing, uses four samples per pixel. Supported "
4332 "for GL3.3+."
4333 msgstr ""
4335 #: gui/options/options.json[2].options[3].list[4].label
4336 msgid "MSAA (8×)"
4337 msgstr ""
4339 #: gui/options/options.json[2].options[3].list[4].tooltip
4340 msgid ""
4341 "Slow, but high-quality antialiasing, uses eight samples per pixel. Supported"
4342 " for GL3.3+."
4343 msgstr ""
4345 #: gui/options/options.json[2].options[3].list[5].label
4346 msgid "MSAA (16×)"
4347 msgstr ""
4349 #: gui/options/options.json[2].options[3].list[5].tooltip
4350 msgid ""
4351 "Slow, but high-quality antialiasing, uses sixteen samples per pixel. "
4352 "Supported for GL3.3+."
4353 msgstr ""
4355 #: gui/options/options.json[2].options[3].tooltip
4356 msgid "Reduce aliasing effect on edges."
4357 msgstr ""
4359 #: gui/options/options.json[2].options[4].label
4360 msgid "Sharpening"
4361 msgstr ""
4363 #: gui/options/options.json[2].options[4].list[0].tooltip
4364 msgid "Do not use sharpening."
4365 msgstr ""
4367 #: gui/options/options.json[2].options[4].list[1].label
4368 msgid "FidelityFX CAS"
4369 msgstr ""
4371 #: gui/options/options.json[2].options[4].list[1].tooltip
4372 msgid "Contrast adaptive sharpening, a fast, contrast based sharpening pass."
4373 msgstr ""
4375 #: gui/options/options.json[2].options[4].tooltip
4376 msgid "Reduce blurry effects."
4377 msgstr ""
4379 #: gui/options/options.json[2].options[5].label
4380 msgid "Sharpness factor"
4381 msgstr ""
4383 #: gui/options/options.json[2].options[5].tooltip
4384 msgid "The sharpness of the choosen pass."
4385 msgstr ""
4387 #: gui/options/options.json[2].options[6].label
4388 msgid "Model quality"
4389 msgstr ""
4391 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0].label._string
4392 msgctxt "Option for the meshes' level of detail."
4393 msgid "Low"
4394 msgstr "Ниско"
4396 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0].label.tooltip
4397 msgid "Simpler models for better performance."
4398 msgstr ""
4400 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][1].label._string
4401 msgctxt "Option for the meshes' level of detail."
4402 msgid "Medium"
4403 msgstr "Средно"
4405 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][1].label.tooltip
4406 msgid "Average quality and average performance."
4407 msgstr ""
4409 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][1][2].label._string
4410 msgctxt "Option for the meshes' level of detail."
4411 msgid "High"
4412 msgstr "Високо"
4414 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][1][2].label.tooltip
4415 msgid "High quality models."
4416 msgstr ""
4418 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].label
4419 msgid "Model appearance randomization"
4420 msgstr ""
4422 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0].label._string
4423 msgctxt "Option for the meshes' amount of variety."
4424 msgid "None"
4425 msgstr "Без"
4427 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0].label.tooltip
4428 msgid "Entities will all look the same."
4429 msgstr ""
4431 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].label
4432 msgid "Quality"
4433 msgstr ""
4435 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0].label._string
4436 msgctxt "Option for the shadow quality."
4437 msgid "Low"
4438 msgstr "Ниско"
4440 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1].label._string
4441 msgctxt "Option for the shadow quality."
4442 msgid "Medium"
4443 msgstr "Средно"
4445 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][11].label
4446 msgid "Filtering"
4447 msgstr ""
4449 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][11].tooltip
4450 msgid "Smooth shadows."
4451 msgstr "Гладки сенки."
4453 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][12].label
4454 msgid "Cutoff distance"
4455 msgstr ""
4457 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][12].tooltip
4458 msgid "Hides shadows beyond a certain distance from a camera."
4459 msgstr ""
4461 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][13].label
4462 msgid "Cover whole map"
4463 msgstr ""
4465 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][13].tooltip
4466 msgid ""
4467 "When ON shadows cover the whole map and shadows cutoff distance is ignored. "
4468 "Useful for making screenshots of a whole map."
4469 msgstr ""
4471 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][14].label
4472 msgid "Water effects"
4473 msgstr "Водни ефекти"
4475 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][14].tooltip
4476 msgid ""
4477 "When OFF, use the lowest settings possible to render water. This makes other"
4478 " settings irrelevant."
4479 msgstr "Когато е изключено, ще се използват най-ниските възможни настройки за изчертаване на водата. Ако това бъде включено, другите настройки за водата ще бъдат пренебрегнати."
4481 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][15].label
4482 msgid "High-quality water effects"
4483 msgstr "Висококачествени водни ефекти"
4485 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][15].tooltip
4486 msgid ""
4487 "Use higher-quality effects for water, rendering coastal waves, shore foam, "
4488 "and ships trails."
4489 msgstr "Използване на по-качествени ефекти за водата, вълните, морската пяна и следите на корабите."
4491 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][16].label
4492 msgid "Water reflections"
4493 msgstr ""
4495 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][16].tooltip
4496 msgid "Allow water to reflect a mirror image."
4497 msgstr "Позволяване на водата да отразява огледално изображение."
4499 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][17].label
4500 msgid "Water refraction"
4501 msgstr ""
4503 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][17].tooltip
4504 msgid "Use a real water refraction map and not transparency."
4505 msgstr "Използване на истинска карта на пречупване на светлината във водата, а не само прозрачност."
4507 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][18].label
4508 msgid "Real water depth"
4509 msgstr ""
4511 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][18].tooltip
4512 msgid "Use actual water depth in rendering calculations."
4513 msgstr "Използване на истинската дълбочина на водата по време на изчисленията за изчертаването."
4515 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19].label
4516 msgid "Texture quality"
4517 msgstr ""
4519 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19].list[0].label._string
4520 msgctxt "Option for the texture quality."
4521 msgid "Low"
4522 msgstr "Ниско"
4524 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19].list[0].label.tooltip
4525 msgid "Low"
4526 msgstr "Ниско"
4528 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19].list[0][1].label._string
4529 msgctxt "Option for the texture quality."
4530 msgid "Medium"
4531 msgstr "Средно"
4533 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19].list[0][1].label.tooltip
4534 msgid "Medium"
4535 msgstr "Средно"
4537 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19].list[0][1][2].label._string
4538 msgctxt "Option for the texture quality."
4539 msgid "High"
4540 msgstr "Високо"
4542 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19].list[0][1][2].label.tooltip
4543 msgid "High"
4544 msgstr "Високо"
4546 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19].list[0][20].label
4547 msgid "Texture anisotropic filter"
4548 msgstr ""
4550 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19].list[0][20].list[0].label
4551 msgid "1x"
4552 msgstr ""
4554 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19].list[0][20].list[1].label
4555 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19].list[0][20].list[1].tooltip
4556 msgid "2x"
4557 msgstr ""
4559 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19].list[0][20].list[2].label
4560 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19].list[0][20].list[2].tooltip
4561 msgid "4x"
4562 msgstr ""
4564 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19].list[0][20].list[3].label
4565 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19].list[0][20].list[3].tooltip
4566 msgid "8x"
4567 msgstr ""
4569 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19].list[0][20].list[4].label
4570 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19].list[0][20].list[4].tooltip
4571 msgid "16x"
4572 msgstr ""
4574 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19].list[0][20].tooltip
4575 msgid ""
4576 "Makes textures look better, especially terrain. If the anisotropic filter "
4577 "value is unsupported it will be set to the max supported value."
4578 msgstr ""
4580 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19].tooltip
4581 msgid ""
4582 "Decrease texture quality making them blurrier but increases game "
4583 "performance."
4584 msgstr ""
4586 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][3].options[0].label
4587 msgid "Master volume"
4588 msgstr ""
4590 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][3].options[0].tooltip
4591 msgid "Master audio gain."
4592 msgstr "Основна сила на звука."
4594 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][3].options[1].label
4595 msgid "Music volume"
4596 msgstr ""
4598 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][3].options[1].tooltip
4599 msgid "In game music gain."
4600 msgstr "Сила на музиката по време на игра."
4602 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][3].options[2].label
4603 msgid "Ambient volume"
4604 msgstr ""
4606 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][3].options[2].tooltip
4607 msgid "In game ambient sound gain."
4608 msgstr "Сила на околните звуци по време на игра."
4610 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][3].options[3].label
4611 msgid "Action volume"
4612 msgstr ""
4614 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][3].options[3].tooltip
4615 msgid "In game unit action sound gain."
4616 msgstr "Сила на звука на действията, извършвани от единиците."
4618 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][3].options[4].label
4619 msgid "UI volume"
4620 msgstr ""
4622 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][3].options[4].tooltip
4623 msgid "UI sound gain."
4624 msgstr "Сила на звука на потребителския интерфейс."
4626 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][3].options[5].label
4627 msgid "Nick notification"
4628 msgstr ""
4630 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][3].options[5].tooltip
4631 msgid "Receive audio notification when someone types your nick."
4632 msgstr "Изпълнение на звуково известяване, когато някой напише псевдонима Ви."
4634 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][3].options[6].label
4635 msgid "New player notification in game setup"
4636 msgstr ""
4638 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][3].options[6].tooltip
4639 msgid "Receive audio notification when a new client joins the game setup."
4640 msgstr "Възпроизвеждане на звуково известие, когато нов играч се присъедини към играта."
4642 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].label
4643 msgid "Game Setup"
4644 msgstr "Настройка на играта"
4646 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[0].label
4647 msgid "Enable game setting tips"
4648 msgstr ""
4650 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[0].tooltip
4651 msgid "Show tips when setting up a game."
4652 msgstr "Показване на съвети при създаването на игра."
4654 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[1].label
4655 msgid "Enable settings panel slide"
4656 msgstr ""
4658 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[1].tooltip
4659 msgid "Slide the settings panel when opening, closing or resizing."
4660 msgstr "Плъзгане на панела с настройките при отваряне, затваряне и преоразмеряване."
4662 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[2].label
4663 msgid "Persist match settings"
4664 msgstr ""
4666 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[2].tooltip
4667 msgid ""
4668 "Save and restore match settings for quick reuse when hosting another game."
4669 msgstr "Запазване и възстановяване на настройките за срещата с цел лесно преизползване при създаване на игра.."
4671 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].label
4672 msgid "Default AI difficulty"
4673 msgstr "Трудност на ИИ по подразбиране"
4675 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0].label._string
4676 msgctxt "Option for the AI difficulty."
4677 msgid "Sandbox"
4678 msgstr "Пясъчник"
4680 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1].label._string
4681 msgctxt "Option for the AI difficulty."
4682 msgid "Very Easy"
4683 msgstr "Много лесно"
4685 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][2].label._string
4686 msgctxt "Option for the AI difficulty."
4687 msgid "Easy"
4688 msgstr "Лесно"
4690 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][2][3].label._string
4691 msgctxt "Option for the AI difficulty."
4692 msgid "Medium"
4693 msgstr "Средно"
4695 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][2][3][4].label
4696 msgid "Default AI behavior"
4697 msgstr "Поведение на ИИ по подразбиране"
4699 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][2][3][4].label._string
4700 msgctxt "Option for the AI difficulty."
4701 msgid "Hard"
4702 msgstr "Трудно"
4704 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][2][3][4].list[0].label
4705 msgid "Random"
4706 msgstr "Случайно"
4708 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][2][3][4].list[1].label
4709 msgid "Balanced"
4710 msgstr "Балансирано"
4712 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][2][3][4].list[2].label
4713 msgid "Aggressive"
4714 msgstr "Агресивно"
4716 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][2][3][4].list[3].label
4717 msgid "Defensive"
4718 msgstr "Защитна"
4720 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][2][3][4].tooltip
4721 msgid "Default behavior of the AI."
4722 msgstr "Поведение на ИИ по подразбиране."
4724 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][2][3][4][5].label._string
4725 msgctxt "Option for the AI difficulty."
4726 msgid "Very Hard"
4727 msgstr "Много трудно"
4729 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][2][3][5].label
4730 msgid "Assign players"
4731 msgstr "Назначаване на играчите"
4733 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][2][3][5].list[0].label
4734 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][5].options[4].list[0].label
4735 msgid "Everyone"
4736 msgstr "Всички"
4738 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][2][3][5].list[0].tooltip
4739 msgid "Players joining the match will be assigned if there is a free slot."
4740 msgstr "Играчите, които се присъединяват към мача, ще бъдат назначени, ако има свободно място."
4742 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][2][3][5].list[1].label
4743 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][5].options[4].list[1].label
4744 msgid "Buddies"
4745 msgstr "Приятелите"
4747 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][2][3][5].list[1].tooltip
4748 msgid ""
4749 "Players joining the match will only be assigned if they are a buddy of the "
4750 "host and if there is a free slot."
4751 msgstr ""
4753 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][2][3][5].list[2].tooltip
4754 msgid "Players only receive a slot when the host assigns them explicitly."
4755 msgstr ""
4757 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][2][3][5].tooltip
4758 msgid ""
4759 "Automatically assign joining clients to free player slots during the match "
4760 "setup."
4761 msgstr "Автоматично поставяне на присъединяващите се клиенти в непопълнените места за играчи по време на подготовката за игра."
4763 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][5].label
4764 msgid "Networking / Lobby"
4765 msgstr ""
4767 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][5].options[0].label
4768 msgid "TLS encryption"
4769 msgstr "Шифроване чрез TLS"
4771 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][5].options[0].tooltip
4772 msgid ""
4773 "Protect login and data exchanged with the lobby server using TLS encryption."
4774 msgstr "Защитаване на процеса на вписване и всички други данни обменяни с чакалнята чрез шифроване чрез TLS."
4776 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][5].options[1].label
4777 msgid "Chat backlog"
4778 msgstr ""
4780 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][5].options[1].tooltip
4781 msgid "Number of backlogged messages to load when joining the lobby."
4782 msgstr "Брой запазени съобщения, които да бъдат заредени при влизане в чакалнята."
4784 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][5].options[2].label
4785 msgid "Game rating column"
4786 msgstr "Колона с ранговете"
4788 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][5].options[2].tooltip
4789 msgid ""
4790 "Show the average rating of the participating players in a column of the "
4791 "gamelist."
4792 msgstr "Показване на приблизителен ранг на участващите играчи в колона в списъка за играта."
4794 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][5].options[3].label
4795 msgid "Network warnings"
4796 msgstr "Мрежови предупреждения"
4798 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][5].options[3].tooltip
4799 msgid "Show which player has a bad connection in multiplayer games."
4800 msgstr "Показва кой играч има лоша връзка в мрежовите игри."
4802 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][5].options[4].label
4803 msgid "Late observer joins"
4804 msgstr "Закъснели наблюдатели"
4806 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][5].options[4].tooltip
4807 msgid ""
4808 "Allow everybody or buddies only to join the game as observer after it "
4809 "started."
4810 msgstr "Позволяване на всички или само на приятелите да се присъединяват към играта като наблюдатели след като тя е започнала."
4812 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][5].options[5].label
4813 msgid "Observer limit"
4814 msgstr "Ограничение на наблюдателите"
4816 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][5].options[5].tooltip
4817 msgid "Prevent further observers from joining if the limit is reached."
4818 msgstr "Забранява присъединяването на още наблюдатели след достигане на ограничението."
4820 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][5].options[6].label
4821 msgid "Max lag for observers"
4822 msgstr ""
4824 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][5].options[6].tooltip
4825 msgid ""
4826 "When hosting, pause the game if observers are lagging more than this many "
4827 "turns. If set to -1, observers are ignored."
4828 msgstr ""
4830 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][5].options[7].label
4831 msgid "(Observer) Speed up when lagging."
4832 msgstr ""
4834 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][5].options[7].tooltip
4835 msgid ""
4836 "When observing a game, automatically speed up if you start lagging, to catch"
4837 " up with the live match."
4838 msgstr ""
4840 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][5].tooltip
4841 msgid "These settings only affect the multiplayer."
4842 msgstr "Тези настройки са само за мрежовите игри."
4844 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].label
4845 msgid "Game Session"
4846 msgstr "Игрална сесия"
4848 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[0].label
4849 msgid "Wounded unit health"
4850 msgstr "Здраве на ранените единици"
4852 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[0].tooltip
4853 msgid ""
4854 "The wounded unit hotkey considers the selected units as wounded if their "
4855 "health percentage falls below this number."
4856 msgstr "Клавишната комбинация за ранените единици разпознава избраните единици като ранени, ако здравето им падне под този процент."
4858 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[10].label
4859 msgid "Aura range visualization"
4860 msgstr "Показване на обхвата на аурите"
4862 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[10].tooltip
4863 msgid ""
4864 "Display the range of auras of selected units and structures. (It can also be"
4865 " toggled with the hotkey during a game)."
4866 msgstr "Показване на обхвата на аурите на избраните единици и сгради. (Това може да бъде превключено с клавишна комбинация и по време на игра.)"
4868 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[11].label
4869 msgid "Heal range visualization"
4870 msgstr "Показване на обхвата на лечение"
4872 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[11].tooltip
4873 msgid ""
4874 "Display the healing range of selected units. (It can also be toggled with "
4875 "the hotkey during a game)."
4876 msgstr "Показване на обхвата лечение на избраните единици. (Това може да бъде превключено с клавишна комбинация и по време на игра)"
4878 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[12].label
4879 msgid "Rank icon above status bar"
4880 msgstr "Иконка за ранга над лентата на състоянието"
4882 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[12].tooltip
4883 msgid "Show rank icons above status bars."
4884 msgstr "Показване на иконките за ранговете над лентите на състоянието."
4886 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[13].label
4887 msgid "Experience status bar"
4888 msgstr "Лента за опита"
4890 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[13].tooltip
4891 msgid "Show an experience status bar above each selected unit."
4892 msgstr "Показване на лента за опита над всяка избрана единица."
4894 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[14].label
4895 msgid "Detailed tooltips"
4896 msgstr "Подробни подсказки"
4898 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[14].tooltip
4899 msgid ""
4900 "Show detailed tooltips for trainable units in unit-producing structures."
4901 msgstr "Показване на подробни подсказки при посочване на единиците в сградите за обучаване."
4903 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[15].label
4904 msgid "Sort resources and population tooltip"
4905 msgstr "Подреждане в изскачащите прозорчета за ресурсите и населението"
4907 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[15].list[0].label
4908 msgid "Unordered"
4909 msgstr "Без определен ред"
4911 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[15].list[1].label
4912 msgid "Ascending"
4913 msgstr "Възходящ ред"
4915 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[15].list[2].label
4916 msgid "Descending"
4917 msgstr "Низходящ ред"
4919 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[15].tooltip
4920 msgid ""
4921 "Dynamically sort players in the resources and population tooltip by value."
4922 msgstr "Динамично подреждане на играчите в изскачащите прозорчета за ресурсите и населението според броя."
4924 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[16].label
4925 msgid "Diplomacy colors: self"
4926 msgstr ""
4928 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[16].tooltip
4929 msgid "Color of your units when diplomacy colors are enabled."
4930 msgstr "Цвят за собствените Ви единици, когато са включени цветовете за дипломацията."
4932 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[17].label
4933 msgid "Diplomacy colors: ally"
4934 msgstr ""
4936 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[17].tooltip
4937 msgid "Color of allies when diplomacy colors are enabled."
4938 msgstr "Цвят за единиците на съюзниците, когато са включени цветовете за дипломацията."
4940 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[18].label
4941 msgid "Diplomacy colors: neutral"
4942 msgstr ""
4944 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[18].tooltip
4945 msgid "Color of neutral players when diplomacy colors are enabled."
4946 msgstr "Цвят за неутралните играчи, когато са включени цветовете за дипломацията."
4948 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[19].label
4949 msgid "Diplomacy colors: enemy"
4950 msgstr ""
4952 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[19].tooltip
4953 msgid "Color of enemies when diplomacy colors are enabled."
4954 msgstr "Цвят за враговете, когато са включени цветовете за дипломацията."
4956 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[1].label
4957 msgid "Batch training size"
4958 msgstr ""
4960 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[1].tooltip
4961 msgid "Number of units trained per batch by default."
4962 msgstr "Брой единици, обучавани в партида по подразбиране."
4964 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[20].label
4965 msgid "Snap to edges"
4966 msgstr ""
4968 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[20].list[0].label
4969 msgid "Hotkey to enable snapping"
4970 msgstr ""
4972 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[20].list[0].tooltip
4973 msgid ""
4974 "New structures are aligned with nearby structures while pressing the hotkey."
4975 msgstr ""
4977 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[20].list[1].label
4978 msgid "Hotkey to disable snapping"
4979 msgstr ""
4981 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[20].list[1].tooltip
4982 msgid ""
4983 "New structures are aligned with nearby structures unless the hotkey is "
4984 "pressed."
4985 msgstr ""
4987 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[20].tooltip
4988 msgid "This option allows to align new structures with nearby structures."
4989 msgstr ""
4991 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[21].label
4992 msgid "Control group membership"
4993 msgstr ""
4995 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[21].list[0].label
4996 msgid "Single"
4997 msgstr ""
4999 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[21].list[0].tooltip
5000 msgid ""
5001 "When adding a Unit or Structure to a control group, they are removed from "
5002 "other control groups. Use this choice if you want control groups to refer to"
5003 " distinct armies."
5004 msgstr ""
5006 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[21].list[1].label
5007 msgid "Multiple"
5008 msgstr ""
5010 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[21].list[1].tooltip
5011 msgid ""
5012 "Units and Structures can be part of multiple control groups. This is useful "
5013 "to keep control groups for distinct armies and a control group for the "
5014 "entire army simultaneously."
5015 msgstr ""
5017 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[21].tooltip
5018 msgid "Decide whether units can be part of multiple control groups."
5019 msgstr ""
5021 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[22].label
5022 msgid "Formation control"
5023 msgstr ""
5025 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[22].list[0].label
5026 msgid "Walk/Patrol Only"
5027 msgstr ""
5029 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[22].list[0].tooltip
5030 msgid "Other orders will disband existing formations."
5031 msgstr ""
5033 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[22].list[1].label
5034 msgid "No override"
5035 msgstr ""
5037 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[22].list[1].tooltip
5038 msgid "Units in formations stay in formations."
5039 msgstr ""
5041 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[22].tooltip
5042 msgid ""
5043 "Decide whether formations are enabled for all orders or only 'Walk' and "
5044 "'Patrol'."
5045 msgstr ""
5047 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[23].label
5048 msgid "Battalion-style formations"
5049 msgstr ""
5051 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[23].tooltip
5052 msgid "Whether formations are selected as a whole."
5053 msgstr ""
5055 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[2].label
5056 msgid "Scroll batch increment ratio"
5057 msgstr ""
5059 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[2].tooltip
5060 msgid ""
5061 "Number of times you have to scroll to increase/decrease the batchsize by 1."
5062 msgstr "Брой превъртания за увеличаване/намаляване на обема на партидата с 1."
5064 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[3].label
5065 msgid "Flare display duration"
5066 msgstr ""
5068 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[3].tooltip
5069 msgid "How long the flare markers on the minimap are displayed in seconds."
5070 msgstr ""
5072 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[4].label
5073 msgid "Minimap icons"
5074 msgstr ""
5076 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[4].tooltip
5077 msgid "Show special icons for some entities on the minimap."
5078 msgstr ""
5080 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[5].label
5081 msgid "Chat notification attack"
5082 msgstr ""
5084 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[5].tooltip
5085 msgid "Show a chat notification if you are attacked by another player."
5086 msgstr "Показване на известие в чата, когато друг играч Ви нападне."
5088 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[6].label
5089 msgid "Chat notification tribute"
5090 msgstr ""
5092 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[6].tooltip
5093 msgid ""
5094 "Show a chat notification if an ally tributes resources to another team "
5095 "member if teams are locked, and all tributes in observer mode."
5096 msgstr "Показване на известие в чата, когато съюзник изпрати ресурси на друг съотборник, ако отборите са заключени; и на всички дарове, ако сте в режим на наблюдател."
5098 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[7].label
5099 msgid "Chat notification barter"
5100 msgstr ""
5102 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[7].tooltip
5103 msgid ""
5104 "Show a chat notification to observers when a player bartered resources."
5105 msgstr "Показване на известие за наблюдателите в чата, когато играч обмени ресурси."
5107 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[8].label
5108 msgid "Chat notification phase"
5109 msgstr ""
5111 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[8].list[0].label
5112 msgid "Disable"
5113 msgstr "Изключване"
5115 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[8].list[1].label
5116 msgid "Completed"
5117 msgstr "Завършено"
5119 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[8].list[2].label
5120 msgid "All displayed"
5121 msgstr "Показване на всичко"
5123 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[8].tooltip
5124 msgid ""
5125 "Show a chat notification if you or an ally have started, aborted or "
5126 "completed a new phase, and phases of all players in observer mode."
5127 msgstr "Показване на известие в чата, когато Вие или Ваш съюзник започне, отмени или завърши нова фаза, или фазите на всички играчи, ако сте в режим на наблюдател."
5129 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[9].label
5130 msgid "Attack range visualization"
5131 msgstr ""
5133 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].options[9].tooltip
5134 msgid ""
5135 "Display the attack range of selected defensive structures. (It can also be "
5136 "toggled with the hotkey during a game)."
5137 msgstr ""
5139 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].list[0][1][6].tooltip
5140 msgid "Change options regarding the in-game settings."
5141 msgstr "Промяна на настройките, отнасящи се до самата игра."
5143 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][19][4].options[3].tooltip
5144 msgid "Default difficulty of the AI."
5145 msgstr "Трудност на ИИ по подразбиране."
5147 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][2].label._string
5148 msgctxt "Option for the shadow quality."
5149 msgid "High"
5150 msgstr "Високо"
5152 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].list[0][1][2][3].label._string
5153 msgctxt "Option for the shadow quality."
5154 msgid "Very High"
5155 msgstr "Много високо"
5157 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][10].tooltip
5158 msgid ""
5159 "Shadow map resolution. High values can crash the game when using a graphics "
5160 "card with low memory!"
5161 msgstr "Резолюция на картите за сенките. Високите стойности могат да причинят срив на играта, ако използвате видео карта с малко памет!"
5163 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][1].label._string
5164 msgctxt "Option for the meshes' amount of variety."
5165 msgid "Limited"
5166 msgstr ""
5168 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][1].label.tooltip
5169 msgid "Entities will be less diverse."
5170 msgstr ""
5172 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][1][2].label._string
5173 msgctxt "Option for the meshes' amount of variety."
5174 msgid "Normal"
5175 msgstr "Нормална"
5177 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][1][2].label.tooltip
5178 msgid "Entities appearance is randomized normally."
5179 msgstr ""
5181 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][8].label
5182 msgid "Shader effects"
5183 msgstr ""
5185 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].list[0][8].tooltip
5186 msgid "Number of shader effects. REQUIRES GAME RESTART"
5187 msgstr "Брой шейдърни ефекти. ИЗИСКВА РЕСТАРТИРАНЕ НА ИГРАТА"
5189 #: gui/options/options.json[2].options[6].list[0][7].tooltip
5190 msgid ""
5191 "Randomize the appearance of entities. Disabling gives a small performance "
5192 "improvement."
5193 msgstr ""
5195 #: gui/options/options.json[2].options[6].tooltip
5196 msgid "Model quality setting."
5197 msgstr ""
5199 #: gui/options/options.json[2].tooltip
5200 msgid "More specific rendering settings."
5201 msgstr ""
5203 #: gui/options/options.xml:(caption):15
5204 msgid "Game Options"
5205 msgstr "Настройки на играта"
5207 #: gui/options/options.xml:(caption):50
5208 msgid "Revert"
5209 msgstr "Връщане"
5211 #: gui/options/options.xml:(tooltip):51
5212 msgid "Reverts to previous saved settings"
5213 msgstr "Връща към последно запазените настройки"
5215 #: gui/options/options.xml:(tooltip):63
5216 msgid "Unsaved changes affect this session only"
5217 msgstr "Незапазените настройки ще са в сила само за това пускане на играта."
5219 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:3
5220 msgid "Learn to Play"
5221 msgstr "Как се играе"
5223 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:4
5224 msgid ""
5225 "Learn how to play, start the tutorial, discover the technology trees, and "
5226 "the history behind the civilizations."
5227 msgstr ""
5229 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:7
5230 msgid "Manual"
5231 msgstr "Наръчник"
5233 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:8
5234 msgid "Open the 0 A.D. Game Manual."
5235 msgstr ""
5237 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:14
5238 msgid "Tutorial"
5239 msgstr "Обучение"
5241 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:15
5242 msgid "Start the introductory tutorial."
5243 msgstr ""
5245 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:36
5246 #: gui/reference/common/Buttons/StructreeButton.js:26
5247 #: gui/reference/structree/structree.xml:(caption):20
5248 msgid "Structure Tree"
5249 msgstr "Структурно дърво"
5251 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:37
5252 #, javascript-format
5253 msgid ""
5254 "%(hotkey)s: View the structure tree of civilizations featured in 0 A.D."
5255 msgstr ""
5257 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:42
5258 #: gui/reference/civinfo/civinfo.xml:(caption):21
5259 #: gui/reference/common/Buttons/CivInfoButton.js:26
5260 msgid "Civilization Overview"
5261 msgstr ""
5263 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:43
5264 #, javascript-format
5265 msgid "%(hotkey)s: Learn about the civilizations featured in 0 A.D."
5266 msgstr ""
5268 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:48
5269 msgid "Catafalque Overview"
5270 msgstr ""
5272 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:49
5273 msgid "Compare the bonuses of catafalques featured in 0 A.D."
5274 msgstr ""
5276 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:55
5277 msgid "Map Overview"
5278 msgstr ""
5280 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:56
5281 msgid "View the different maps featured in 0 A.D."
5282 msgstr ""
5284 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:64 gui/pregame/MainMenuItems.js:120
5285 msgid "Continue Campaign"
5286 msgstr ""
5288 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:65 gui/pregame/MainMenuItems.js:121
5289 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:137 gui/pregame/MainMenuItems.js:144
5290 msgid "Relive history through historical military campaigns."
5291 msgstr ""
5293 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:73 gui/pregame/MainMenuItems.js:129
5294 msgid "Error opening campaign run:"
5295 msgstr "Грешка при отварянето на разиграване на кампания:"
5297 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:80
5298 msgid "Single-player"
5299 msgstr ""
5301 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:81
5302 msgid "Start, load, or replay a single-player game."
5303 msgstr ""
5305 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:84
5306 msgid "Matches"
5307 msgstr "Мачове"
5309 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:85
5310 msgid "Start a new single-player game."
5311 msgstr ""
5313 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:92
5314 msgid "Load a saved game."
5315 msgstr ""
5317 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:136
5318 msgid "New Campaign"
5319 msgstr "Нова кампания"
5321 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:143
5322 msgid "Load Campaign"
5323 msgstr "Зареждане на кампания"
5325 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:153 gui/pregame/MainMenuItems.js:203
5326 msgid "Replays"
5327 msgstr "Повторения"
5329 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:154 gui/pregame/MainMenuItems.js:204
5330 msgid "Playback previous games."
5331 msgstr "Преглед на записи на изиграни игри."
5333 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:168
5334 msgid "Multiplayer"
5335 msgstr "Мрежова игра"
5337 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:169
5338 msgid "Fight against one or more human players in a multiplayer game."
5339 msgstr "Сражавайте се с един или повече хора в мрежова игра."
5341 #. Translation: Join a game by specifying the host's IP address.
5342 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:173
5343 msgid "Join Game"
5344 msgstr "Присъединяване"
5346 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:174
5347 msgid "Joining an existing multiplayer game."
5348 msgstr "Присъединяване към съществуваща мрежова игра."
5350 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:182
5351 msgid "Host Game"
5352 msgstr "Създаване на игра"
5354 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:183
5355 msgid "Host a multiplayer game."
5356 msgstr ""
5358 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:191
5359 msgid "Game Lobby"
5360 msgstr "Чакалня"
5362 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:193
5363 #, javascript-format
5364 msgid ""
5365 "%(hotkey)s: Launch the multiplayer lobby to join and host publicly visible "
5366 "games and chat with other players."
5367 msgstr "%(hotkey)s: отваряне на чакалнята за игра в мрежа, където можете да създавате и да се присъединявате към публично видимите игри, както и да общувате с другите играчи."
5369 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:194
5370 msgid "Launch the multiplayer lobby. \\[DISABLED BY BUILD]"
5371 msgstr "Влизане в чакалнята. \\[ЗАБРАНЕНО ПРИ КОМПИЛИРАНЕТО]"
5373 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:218
5374 msgid "Settings"
5375 msgstr "Настройки"
5377 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:219
5378 msgid "Change game options."
5379 msgstr ""
5381 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:222
5382 msgid "Options"
5383 msgstr "Настройки"
5385 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:223
5386 msgid "Adjust game settings."
5387 msgstr "Промяна на настройките на играта."
5389 #: gui/hotkeys/hotkeys.xml:(caption):14 gui/pregame/MainMenuItems.js:232
5390 msgid "Hotkeys"
5391 msgstr "Клавиши и комбинации"
5393 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:233
5394 msgid "Adjust hotkeys."
5395 msgstr ""
5397 #: gui/locale/locale.xml:(caption):14
5398 #: gui/locale_advanced/locale_advanced.xml:(caption):14
5399 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:239
5400 msgid "Language"
5401 msgstr "Език"
5403 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:240
5404 msgid "Choose the language of the game."
5405 msgstr "Избор на езика на играта."
5407 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:246
5408 msgid "Mod Selection"
5409 msgstr "Избор на модификации"
5411 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:247
5412 msgid "Select and download mods for the game."
5413 msgstr "Избор и сваляне на модификации за играта."
5415 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:253
5416 msgid "Welcome Screen"
5417 msgstr "Приветстващ екран"
5419 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:254
5420 msgid "Show the Welcome Screen again. Useful if you hid it by mistake."
5421 msgstr ""
5423 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:262
5424 msgid "Scenario Editor"
5425 msgstr "Редактор на сценарии"
5427 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:263
5428 msgid ""
5429 "Open the Atlas Scenario Editor in a new window. You can run this more "
5430 "reliably by starting the game with the command-line argument \"-editor\"."
5431 msgstr "Отваряне на редактора на сценарии Atlas в нов прозорец. Можете да го пуснете и като стартирате играта с командния параметър „-editor“."
5433 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:268
5434 msgid "Are you sure you want to quit 0 A.D. and open the Scenario Editor?"
5435 msgstr ""
5437 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:275
5438 msgid ""
5439 "The scenario editor is not available or failed to load. See the game logs "
5440 "for additional information."
5441 msgstr "Редакторът на сценарии не е намерен или не успя да зареди. Вижте журналите на играта за повече информация."
5443 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:276 gui/replaymenu/replay_actions.js:126
5444 msgid "Error"
5445 msgstr "Грешка"
5447 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:280
5448 msgid "Credits"
5449 msgstr "Заслуги"
5451 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:281
5452 msgid "Show the 0 A.D. credits."
5453 msgstr ""
5455 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:287
5456 msgid "Exit"
5457 msgstr "Изход"
5459 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:288
5460 msgid "Exit the game."
5461 msgstr ""
5463 #: gui/pregame/MainMenuItems.js:292
5464 msgid "Are you sure you want to quit 0 A.D.?"
5465 msgstr ""
5467 #: gui/pregame/ProjectInformation.js:6
5468 msgid "WILDFIRE GAMES"
5469 msgstr "WILDFIRE GAMES"
5471 #: gui/pregame/ProjectInformation.js:18
5472 msgid "Alpha XXVII: Agni"
5473 msgstr "Алфа XXVII: Агни"
5475 #: gui/pregame/ProjectInformation.js:19
5476 msgid ""
5477 "Notice: This game is under development and many features have not been added"
5478 " yet."
5479 msgstr ""
5481 #: gui/pregame/ProjectInformation.js:25
5482 msgid "Website"
5483 msgstr "Уеб сайт"
5485 #: gui/pregame/ProjectInformation.js:26
5486 msgid "Click to open play0ad.com in your web browser."
5487 msgstr "Натиснете, за да отворите play0ad.com в браузъра си."
5489 #: gui/pregame/ProjectInformation.js:33
5490 msgid "Chat"
5491 msgstr "Чат"
5493 #: gui/pregame/ProjectInformation.js:34
5494 msgid ""
5495 "Click to open the 0 A.D. IRC chat in your browser (#0ad on "
5496 "webchat.quakenet.org). It is run by volunteers who do all sorts of tasks, it"
5497 " may take a while to get your question answered. Alternatively, you can use "
5498 "the forum (see Website)."
5499 msgstr ""
5501 #: gui/pregame/ProjectInformation.js:41
5502 msgid "Report a Bug"
5503 msgstr "Съобщете за грешка"
5505 #: gui/pregame/ProjectInformation.js:42
5506 msgid "Click to visit 0 A.D. Trac to report a bug, crash, or error."
5507 msgstr ""
5509 #: gui/pregame/ProjectInformation.js:49
5510 msgctxt "Frequently Asked Questions"
5511 msgid "FAQ"
5512 msgstr ""
5514 #: gui/pregame/ProjectInformation.js:50
5515 msgid "Click to visit the Frequently Asked Questions page in your browser."
5516 msgstr ""
5518 #: gui/pregame/ProjectInformation.js:57
5519 msgid "Translate the Game"
5520 msgstr "Преведете играта"
5522 #: gui/pregame/ProjectInformation.js:58
5523 msgid "Click to open the 0 A.D. translate page in your browser."
5524 msgstr ""
5526 #: gui/pregame/ProjectInformation.js:65
5527 msgid "Donate"
5528 msgstr "Дарение"
5530 #: gui/pregame/ProjectInformation.js:66
5531 msgid "Help with the project expenses by donating."
5532 msgstr "Помогнете на проекта чрез дарение."
5534 #: gui/pregame/userreport/userreport.js:3
5535 msgctxt "UserReporter Terms and Conditions"
5536 msgid "Terms"
5537 msgstr "Условия"
5539 #: gui/pregame/userreport/userreport.js:4
5540 msgid "Please read and accept the UserReporter Terms and Conditions."
5541 msgstr "Моля прочетете и приемете Правилата и условия за използване на услугата UserReporter."
5543 #: gui/pregame/userreport/userreport.js:18
5544 msgid "Publications"
5545 msgstr "Публикации"
5547 #: gui/pregame/userreport/userreport.js:27
5548 #: gui/pregame/userreport/userreport.js:28
5549 #: gui/pregame/userreport/userreport.js:29
5550 msgid "connecting to server"
5551 msgstr "свързване към сървъра"
5553 #: gui/pregame/userreport/userreport.js:30
5554 #, javascript-format
5555 msgid "uploading (%f%%)"
5556 msgstr "качване (%f%%)"
5558 #: gui/pregame/userreport/userreport.js:33
5559 msgid "upload succeeded"
5560 msgstr "качването завърши успешно"
5562 #: gui/pregame/userreport/userreport.js:34
5563 #, javascript-format
5564 msgid "upload failed (%(errorCode)s)"
5565 msgstr "качването не беше успешно (%(errorCode)s)"
5567 #: gui/pregame/userreport/userreport.js:37
5568 #, javascript-format
5569 msgid "upload failed (%(errorMessage)s)"
5570 msgstr "качването не беше успешно (%(errorMessage)s)"
5572 #: gui/pregame/userreport/userreport.js:61
5573 msgid "Disable Feedback"
5574 msgstr "Изключване"
5576 #: gui/pregame/userreport/userreport.js:61
5577 msgid "Enable Feedback"
5578 msgstr "Включване"
5580 #: gui/pregame/userreport/userreport.js:81
5581 msgid "Thank you for helping improve 0 A.D.!"
5582 msgstr ""
5584 #: gui/pregame/userreport/userreport.js:82
5585 msgid "Feedback is currently enabled."
5586 msgstr "Изпращането на информация е включено."
5588 #: gui/pregame/userreport/userreport.js:83
5589 #, javascript-format
5590 msgid "Status: %(status)s."
5591 msgstr "Състояние: %(status)s."
5593 #: gui/pregame/userreport/userreport.js:84
5594 msgid "unknown"
5595 msgstr "неизвестно"
5597 #: gui/pregame/userreport/userreport.js:86
5598 msgid "Help improve 0 A.D.!"
5599 msgstr ""
5601 #: gui/pregame/userreport/userreport.js:87
5602 msgid ""
5603 "You can automatically send us feedback that can help us fix bugs, and "
5604 "improve performance and compatibility."
5605 msgstr "Можете да ни изпращате автоматична информация, която да ни помогне в поправянето на грешки и подобряването на производителността и съвместимостта."
5607 #: gui/reference/catafalque/CatafalquePage.js:41
5608 #, javascript-format
5609 msgid "%(hotkey)s: Close Catafalque Bonuses."
5610 msgstr ""
5612 #: gui/reference/catafalque/catafalque.xml:(caption):18
5613 msgid "Catafalque Bonuses"
5614 msgstr ""
5616 #. Translation: Description of an item in the CivInfo page, on a new line and
5617 #. indented.
5618 #: gui/reference/civinfo/CivInfoPage.js:102
5619 #, javascript-format
5620 msgid ""
5621 "\n"
5622 "     %(description)s"
5623 msgstr ""
5625 #. Translation: An entry in the CivInfo Page. The newline and indentation of
5626 #. the description
5627 #. is handled elsewhere.
5628 #. Example:
5629 #. > • Name of a Special Something (i)
5630 #. >     A brief description of the aforementioned something.
5631 #: gui/reference/civinfo/CivInfoPage.js:109
5632 #, javascript-format
5633 msgid "• %(name)s %(info_icon)s%(description)s"
5634 msgstr ""
5636 #: gui/reference/civinfo/CivInfoPage.js:120
5637 #, javascript-format
5638 msgid "%(hotkey)s: Close Civilization Overview."
5639 msgstr ""
5641 #: gui/reference/civinfo/Sections/GameplaySection.js:30
5642 #, javascript-format
5643 msgid "%(civilization)s Gameplay"
5644 msgstr "%(civilization)s — начин на игра"
5646 #: gui/reference/civinfo/Sections/HistorySection.js:30
5647 #, javascript-format
5648 msgid "History of the %(civilization)s"
5649 msgstr "%(civilization)s — малко история"
5651 #: gui/reference/civinfo/Sections/Subsections/BonusesSubsection.js:52
5652 msgid "Civilization Bonus"
5653 msgid_plural "Civilization Bonuses"
5654 msgstr[0] "Предимство на цивилизацията"
5655 msgstr[1] "Предимства на цивилизацията"
5657 #: gui/reference/civinfo/Sections/Subsections/BonusesSubsection.js:55
5658 msgid "Team Bonus"
5659 msgid_plural "Team Bonuses"
5660 msgstr[0] "Отборно предимство"
5661 msgstr[1] "Отборни предимства"
5663 #: gui/reference/civinfo/Sections/Subsections/HeroesSubsection.js:29
5664 msgid "Hero"
5665 msgid_plural "Heroes"
5666 msgstr[0] ""
5667 msgstr[1] ""
5669 #: gui/reference/civinfo/Sections/Subsections/StructuresSubsection.js:29
5670 msgid "Specific Structure"
5671 msgid_plural "Specific Structures"
5672 msgstr[0] ""
5673 msgstr[1] ""
5675 #: gui/reference/civinfo/Sections/Subsections/TechnologiesSubsection.js:28
5676 msgid "Specific Technology"
5677 msgid_plural "Specific Technologies"
5678 msgstr[0] ""
5679 msgstr[1] ""
5681 #: gui/reference/common/Buttons/CivInfoButton.js:32
5682 #, javascript-format
5683 msgid "%(hotkey)s: Switch to Civilization Overview."
5684 msgstr ""
5686 #: gui/reference/common/Buttons/StructreeButton.js:32
5687 #, javascript-format
5688 msgid "%(hotkey)s: Switch to Structure Tree."
5689 msgstr "%(hotkey)s: превключване към структурното дърво."
5691 #: gui/reference/common/Dropdowns/CivSelectDropdown.js:63
5692 msgid "Civilization:"
5693 msgstr "Цивилизация:"
5695 #: gui/reference/common/TemplateParser.js:165
5696 #, javascript-format
5697 msgid "%(health_min)s to %(health_max)s"
5698 msgstr "%(health_min)s до %(health_max)s"
5700 #. Translation: Label followed by a list of values.
5701 #: gui/reference/common/tooltips.js:10
5702 #, javascript-format
5703 msgid "%(listHeader)s %(listOfValues)s"
5704 msgstr "%(listHeader)s %(listOfValues)s"
5706 #. Translation: Label before a list of the names of units that build the
5707 #. structure selected.
5708 #: gui/reference/common/tooltips.js:27
5709 msgid "Built by:"
5710 msgstr "Строи се от:"
5712 #. Translation: Label before a list of the names of structures or units that
5713 #. train the unit
5714 #. selected.
5715 #: gui/reference/common/tooltips.js:33
5716 msgid "Trained by:"
5717 msgstr "Обучава се от:"
5719 #. Translation: Label before a list of names of structures or units that
5720 #. research the
5721 #. technology selected.
5722 #: gui/reference/common/tooltips.js:39
5723 msgid "Researched at:"
5724 msgstr "Проучва се от:"
5726 #. Translation: Label before a list of the names of structures the selected
5727 #. unit can
5728 #. construct or build.
5729 #: gui/reference/common/tooltips.js:48
5730 msgid "Builds:"
5731 msgstr "Може да строи:"
5733 #. Translation: Label before a list of the names of technologies the selected
5734 #. unit or
5735 #. structure can research.
5736 #: gui/reference/common/tooltips.js:57
5737 msgid "Researches:"
5738 msgstr "Може да проучва:"
5740 #. Translation: Label before a list of the names of units the selected unit or
5741 #. structure can
5742 #. train.
5743 #: gui/reference/common/tooltips.js:66
5744 msgid "Trains:"
5745 msgstr "Може да обучава:"
5747 #. Translation: Label before a list of the names of units or structures the
5748 #. selected unit or
5749 #. structure can be upgradable to.
5750 #: gui/reference/common/tooltips.js:75
5751 msgid "Upgradable to:"
5752 msgstr "Може да се надгради до:"
5754 #: gui/reference/structree/Sections/Trainer/TrainerSection.js:70
5755 msgid "Trainer Units"
5756 msgstr "Обучаващи единици"
5758 #: gui/reference/structree/StructreePage.js:90
5759 #, javascript-format
5760 msgid "%(hotkey)s: Close Structure Tree."
5761 msgstr "%(hotkey)s: затваряне на структурното дърво."
5763 #: gui/reference/viewer/ViewerPage.js:178
5764 #, javascript-format
5765 msgid "%(hotkey)s: Close Template Viewer"
5766 msgstr ""
5768 #: gui/reference/viewer/viewer.xml:(caption):16
5769 msgid "Information"
5770 msgstr "Информация"
5772 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:90
5773 msgid "This replay needs a different sequence of mods:"
5774 msgstr "Това повторение се нуждае от друга поредица модификации:"
5776 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:95
5777 msgid "This replay is not compatible with your version of the game!"
5778 msgstr "Това повторение не е съвместимо с тази версия на играта!"
5780 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:96
5781 #, javascript-format
5782 msgid "Your version: %(version)s"
5783 msgstr "Вашата версия: %(version)s"
5785 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:97
5786 #, javascript-format
5787 msgid "Required version: %(version)s"
5788 msgstr "Нужна версия: %(version)s"
5790 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:100
5791 msgid "Incompatible replay"
5792 msgstr "Несъвместимо повторение"
5794 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:126
5795 msgid "No summary data available."
5796 msgstr "Няма налично обобщение."
5798 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:175
5799 msgid "Are you sure you want to delete this replay permanently?"
5800 msgstr "Наистина ли искате да изтриете това повторение завинаги?"
5802 #: gui/replaymenu/replay_actions.js:177
5803 msgid "Delete replay"
5804 msgstr "Изтриване на повторението"
5806 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:52
5807 msgctxt "datetime"
5808 msgid "Any"
5809 msgstr "Всички"
5811 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:68
5812 msgctxt "map size"
5813 msgid "Any"
5814 msgstr "Всички"
5816 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:84
5817 msgctxt "map name"
5818 msgid "Any"
5819 msgstr "Всички"
5821 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:100
5822 msgctxt "population capacity"
5823 msgid "Any"
5824 msgstr "Всички"
5826 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:119
5827 msgctxt "duration"
5828 msgid "Any"
5829 msgstr "Всички"
5831 #. Translation: Shorter duration than max minutes.
5832 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:123
5833 #, javascript-format
5834 msgctxt "duration filter"
5835 msgid "< %(max)s min"
5836 msgid_plural "< %(max)s min"
5837 msgstr[0] "< %(max)s мин"
5838 msgstr[1] "< %(max)s мин"
5840 #. Translation: Longer duration than min minutes.
5841 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:127
5842 #, javascript-format
5843 msgctxt "duration filter"
5844 msgid "> %(min)s min"
5845 msgid_plural "> %(min)s min"
5846 msgstr[0] "> %(min)s мин"
5847 msgstr[1] "> %(min)s мин"
5849 #. Translation: Duration between min and max minutes.
5850 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:130
5851 #, javascript-format
5852 msgctxt "duration filter"
5853 msgid "%(min)s - %(max)s min"
5854 msgstr "%(min)s – %(max)s минути"
5856 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:145
5857 msgctxt "replay filter"
5858 msgid "Any"
5859 msgstr "Без зн."
5861 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:146
5862 msgctxt "replay filter"
5863 msgid "Single-player"
5864 msgstr ""
5866 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:147
5867 msgctxt "replay filter"
5868 msgid "Multiplayer"
5869 msgstr "Мрежова игра"
5871 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:148
5872 msgctxt "replay filter"
5873 msgid "Campaigns"
5874 msgstr "Кампании"
5876 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:162
5877 msgid "Any victory condition"
5878 msgstr ""
5880 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:175
5881 msgid "Rated and unrated games"
5882 msgstr "Игри за и без класация"
5884 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:175
5885 msgid "Rated games"
5886 msgstr "Игри за класация"
5888 #: gui/replaymenu/replay_filters.js:175
5889 msgid "Unrated games"
5890 msgstr "Игри без класация"
5892 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:196
5893 msgid ""
5894 "Filter replays by typing one or more, partial or complete player names."
5895 msgstr "Филтрирайте повторенията като напишете едно или повече, частични или пълни имена на играчи."
5897 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:200
5898 #, javascript-format
5899 msgid "Delete the selected replay using %(hotkey)s."
5900 msgstr ""
5902 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:285
5903 #, javascript-format
5904 msgid "Players: %(numberOfPlayers)s"
5905 msgstr "Играчи: %(numberOfPlayers)s"
5907 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:309
5908 msgid "yyyy-MM-dd HH:mm"
5909 msgstr "yyyy-MM-dd HH:mm"
5911 #: gui/replaymenu/replay_menu.js:339
5912 msgid "yyyy-MM"
5913 msgstr "yyyy-MM"
5915 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):14
5916 msgid "Replay Games"
5917 msgstr "Преглед на записи"
5919 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):112
5920 msgid "Filter compatible replays"
5921 msgstr "Само съвместими повторения"
5923 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):216
5924 msgid "Spoiler"
5925 msgstr "Разкриване на резултатите"
5927 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):228
5928 msgid "Main Menu"
5929 msgstr "Главно меню"
5931 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):240
5932 msgid "Rebuild Cache"
5933 msgstr ""
5935 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):247
5936 #: gui/summary/summary.xml:(caption):26
5937 msgid "Summary"
5938 msgstr "Обобщение"
5940 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(caption):253
5941 msgid "Start Replay"
5942 msgstr "Пускане"
5944 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):75
5945 msgctxt "replay"
5946 msgid "Players"
5947 msgstr "Играчи"
5949 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):83
5950 msgctxt "replay"
5951 msgid "Size"
5952 msgstr "Размер"
5954 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):87
5955 msgctxt "replay"
5956 msgid "Population"
5957 msgstr "Население"
5959 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(heading):91
5960 msgctxt "replay"
5961 msgid "Duration"
5962 msgstr "Времетраене"
5964 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(placeholder_text):32
5965 msgid "Search for Player"
5966 msgstr "Търсене на играч"
5968 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(tooltip):98
5969 msgid "File path for the currently selected replay."
5970 msgstr ""
5972 #: gui/replaymenu/replay_menu.xml:(tooltip):241
5973 msgid "Rebuild the replay cache from scratch. Potentially slow!"
5974 msgstr "Повторно изграждане на кеша на повторенията. Може да отнеме известно време!"
5976 #: gui/splashscreen/splashscreen.txt:2
5977 msgid ""
5978 "[font=\"sans-bold-20\"]  Thank you for installing 0 A.D. Empires Ascendant!"
5979 msgstr ""
5981 #: gui/splashscreen/splashscreen.txt:3
5982 msgid "[font=\"sans-16\"]"
5983 msgstr "[font=\"sans-16\"]"
5985 #: gui/splashscreen/splashscreen.txt:4
5986 msgid ""
5987 "[imgleft=\"constructionIcon\"]This game is still in development. You may "
5988 "encounter bugs, and some features are not as fleshed out as we would like."
5989 msgstr ""
5991 #: gui/splashscreen/splashscreen.txt:6
5992 msgid ""
5993 "[imgleft=\"iconLag\"]The game can have performance problems, especially with"
5994 " large maps and a great number of units."
5995 msgstr "[imgleft=\"iconLag\"]Играта може да няма добра производителност, особено при големи карти и много единици."
5997 #: gui/splashscreen/splashscreen.txt:8
5998 msgid ""
5999 "[imgleft=\"iconMap\"]0 A.D. is Free Software: you can participate in its "
6000 "development."
6001 msgstr ""
6003 #: gui/splashscreen/splashscreen.txt:9
6004 msgid ""
6005 "If you want to help with art, sound, gameplay or programming, make sure to "
6006 "join our official forum."
6007 msgstr ""
6009 #: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):14
6010 msgid "Welcome!"
6011 msgstr "Добре дошли!"
6013 #: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):19
6014 msgid "Show this message in the future"
6015 msgstr "Показване на това съобщение в бъдеще"
6017 #: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):25
6018 msgid "OK"
6019 msgstr "Добре"
6021 #: gui/splashscreen/splashscreen.xml:(caption):30
6022 msgid "Official Forum (web)"
6023 msgstr ""
6025 #: gui/summary/layout.js:13
6026 msgid "Score"
6027 msgstr "Резултат"
6029 #: gui/summary/layout.js:15 gui/summary/layout.js:33 gui/summary/layout.js:71
6030 #: gui/summary/layout.js:110 gui/summary/layout.js:161
6031 #: gui/summary/layout.js:193 gui/summary/summary.xml:(caption):70
6032 msgid "Player name"
6033 msgstr "Име на играч"
6035 #: gui/summary/layout.js:16
6036 msgid "Total score"
6037 msgstr "Общ резултат"
6039 #: gui/summary/layout.js:17
6040 msgid "Economy score"
6041 msgstr "Точки за икономика"
6043 #: gui/summary/layout.js:18
6044 msgid "Military score"
6045 msgstr "Военни точки"
6047 #: gui/summary/layout.js:19
6048 msgid "Exploration score"
6049 msgstr "Точки за разузнаване"
6051 #: gui/summary/layout.js:31
6052 msgid "Structures"
6053 msgstr ""
6055 #: gui/summary/layout.js:34 gui/summary/layout.js:72 gui/summary/layout.js:111
6056 msgid "Total"
6057 msgstr "Общо"
6059 #: gui/summary/layout.js:35
6060 msgid "Houses"
6061 msgstr "Къщи"
6063 #: gui/summary/layout.js:36
6064 msgid "Economic"
6065 msgstr "Икономически"
6067 #: gui/summary/layout.js:37
6068 msgid "Outposts"
6069 msgstr "Аванпостове"
6071 #: gui/summary/layout.js:38
6072 msgid "Military"
6073 msgstr "Военни"
6075 #: gui/summary/layout.js:39
6076 msgid "Fortresses"
6077 msgstr "Крепости"
6079 #: gui/summary/layout.js:40
6080 msgid "Civ centers"
6081 msgstr "Селищни центрове"
6083 #: gui/summary/layout.js:41
6084 msgid "Wonders"
6085 msgstr "Чудеса"
6087 #: gui/summary/layout.js:45
6088 #, javascript-format
6089 msgid ""
6090 "Structure Statistics (%(constructed)s / %(destroyed)s / %(captured)s / "
6091 "%(lost)s)"
6092 msgstr ""
6094 #: gui/summary/layout.js:69
6095 msgid "Units"
6096 msgstr "Единици"
6098 #: gui/summary/layout.js:73
6099 msgid "Infantry"
6100 msgstr "Пехота"
6102 #: gui/summary/layout.js:74
6103 msgid "Worker"
6104 msgstr "Работник"
6106 #: gui/summary/layout.js:75
6107 msgid "Cavalry"
6108 msgstr "Конница"
6110 #: gui/summary/layout.js:76
6111 msgid "Champion"
6112 msgstr "Гвардеец"
6114 #: gui/summary/layout.js:77
6115 msgid "Heroes"
6116 msgstr "Герои"
6118 #: gui/summary/layout.js:78
6119 msgid "Siege"
6120 msgstr "Обсада"
6122 #: gui/summary/layout.js:79
6123 msgid "Navy"
6124 msgstr "Флот"
6126 #: gui/summary/layout.js:80
6127 msgid "Traders"
6128 msgstr "Търговци"
6130 #: gui/summary/layout.js:84
6131 #, javascript-format
6132 msgid "Unit Statistics (%(trained)s / %(killed)s / %(lost)s)"
6133 msgstr ""
6135 #: gui/summary/layout.js:108
6136 msgid "Resources"
6137 msgstr "Ресурси"
6139 #: gui/summary/layout.js:120
6140 msgid "Tributes"
6141 msgstr "Дарове"
6143 #: gui/summary/layout.js:121
6144 #, javascript-format
6145 msgid ""
6146 "Tributes \n"
6147 "(%(sent)s / %(received)s)"
6148 msgstr "Дарове\n(%(sent)s / %(received)s)"
6150 #: gui/summary/layout.js:129
6151 msgid "Treasures collected"
6152 msgstr "Събрани съкровища"
6154 #: gui/summary/layout.js:130
6155 msgid "Loot"
6156 msgstr "Плячка"
6158 #: gui/summary/layout.js:131
6159 msgid "Livestock bred"
6160 msgstr "Развъден добитък"
6162 #: gui/summary/layout.js:135
6163 #, javascript-format
6164 msgid "Resource Statistics (%(gathered)s / %(used)s)"
6165 msgstr "Статистика за ресурсите (%(gathered)s / %(used)s)"
6167 #: gui/summary/layout.js:159
6168 msgid "Market"
6169 msgstr "Пазар"
6171 #: gui/summary/layout.js:162
6172 msgid "Trade income"
6173 msgstr "Приход от търговия"
6175 #: gui/summary/layout.js:163
6176 msgid "Barter efficiency"
6177 msgstr "Полза от размените"
6179 #. Translation: use %(resourceWithinSentence)s if needed
6180 #: gui/summary/layout.js:169
6181 #, javascript-format
6182 msgid "%(resourceFirstWord)s exchanged"
6183 msgstr "Разменено: %(resourceFirstWord)s"
6185 #: gui/summary/layout.js:191
6186 msgid "Miscellaneous"
6187 msgstr "Разни"
6189 #: gui/summary/layout.js:194
6190 msgid "Kill / Death ratio"
6191 msgstr "Съотношение убийства / смъртност"
6193 #: gui/summary/layout.js:195 gui/summary/summary.js:99
6194 msgid "Population"
6195 msgstr "Население"
6197 #: gui/summary/layout.js:196
6198 msgid "Map control (peak)"
6199 msgstr "Контрол над картата (най-голям)"
6201 #: gui/summary/layout.js:197
6202 msgid "Map control (finish)"
6203 msgstr "Контрол над картата (накрая)"
6205 #: gui/summary/layout.js:198
6206 msgid "Map exploration"
6207 msgstr "Разузнаване на картата"
6209 #: gui/summary/layout.js:199
6210 msgid "Vegetarian ratio"
6211 msgstr "Процент вегетарианци"
6213 #: gui/summary/layout.js:200
6214 msgid "Feminization"
6215 msgstr "Феминизация"
6217 #: gui/summary/layout.js:203
6218 msgid "Bribes"
6219 msgstr "Подкупи"
6221 #: gui/summary/layout.js:204
6222 #, javascript-format
6223 msgid ""
6224 "Bribes\n"
6225 "(%(succeeded)s / %(failed)s)"
6226 msgstr "Подкупи\n(%(succeeded)s / %(failed)s)"
6228 #: gui/summary/layout.js:230
6229 msgid "Charts"
6230 msgstr "Графики"
6232 #: gui/summary/layout.js:377
6233 msgid "Team total"
6234 msgstr "Общо за отбора"
6236 #: gui/summary/summary.js:30
6237 msgid "Trained"
6238 msgstr "обучени"
6240 #: gui/summary/summary.js:35
6241 msgid "Constructed"
6242 msgstr "построени"
6244 #: gui/summary/summary.js:40
6245 msgid "Gathered"
6246 msgstr "събрани"
6248 #: gui/summary/summary.js:44
6249 msgid "Count"
6250 msgstr ""
6252 #: gui/summary/summary.js:49
6253 msgid "Sent"
6254 msgstr "изпратени"
6256 #: gui/summary/summary.js:54
6257 msgid "Bought"
6258 msgstr "купени"
6260 #: gui/summary/summary.js:59
6261 msgid "Income"
6262 msgstr "приход"
6264 #: gui/summary/summary.js:64
6265 msgid "Captured"
6266 msgstr "превзети"
6268 #: gui/summary/summary.js:69
6269 msgid "Succeeded"
6270 msgstr "успешни"
6272 #: gui/summary/summary.js:74
6273 msgid "Destroyed"
6274 msgstr "унищожени"
6276 #: gui/summary/summary.js:79
6277 msgid "Killed"
6278 msgstr "убити"
6280 #: gui/summary/summary.js:84
6281 msgid "Lost"
6282 msgstr "загубени"
6284 #: gui/summary/summary.js:89
6285 msgid "Used"
6286 msgstr "изразходени"
6288 #: gui/summary/summary.js:94
6289 msgid "Received"
6290 msgstr "получени"
6292 #: gui/summary/summary.js:104
6293 msgid "Sold"
6294 msgstr "продадени"
6296 #: gui/summary/summary.js:109
6297 msgid "Outcome"
6298 msgstr "разход"
6300 #: gui/summary/summary.js:114
6301 msgid "Failed"
6302 msgstr "неуспешни"
6304 #: gui/summary/summary.js:201
6305 #, javascript-format
6306 msgctxt "Player listing with color indicator"
6307 msgid "%(colorIndicator)s %(playerListing)s"
6308 msgstr ""
6310 #: gui/summary/summary.js:204
6311 msgctxt "Charts player color indicator"
6312 msgid "■"
6313 msgstr ""
6315 #: gui/summary/summary.js:234
6316 msgctxt "Player listing"
6317 msgid ", "
6318 msgstr ", "
6320 #: gui/summary/summary.js:340
6321 msgid "Time elapsed"
6322 msgstr "Изминало време"
6324 #: gui/summary/summary.js:510
6325 msgid "Current Scores"
6326 msgstr "Текущи резултати"
6328 #: gui/summary/summary.js:512
6329 msgid "Scores at the end of the game."
6330 msgstr "Резултати в края на играта."
6332 #: gui/summary/summary.js:514
6333 msgid "You have been disconnected."
6334 msgstr "Връзката беше прекъсната."
6336 #: gui/summary/summary.js:516
6337 msgid "You have left the game."
6338 msgstr "Вие напуснахте играта."
6340 #: gui/summary/summary.js:518
6341 msgid "You have won the battle!"
6342 msgstr "Вие спечелихте битката!"
6344 #: gui/summary/summary.js:520
6345 msgid "You have been defeated…"
6346 msgstr "Вие загубихте…"
6348 #: gui/summary/summary.js:521
6349 msgid "You have abandoned the game."
6350 msgstr "Вие напуснахте играта."
6352 #: gui/summary/summary.js:524
6353 #, javascript-format
6354 msgid "Game time elapsed: %(time)s"
6355 msgstr "Игрално време: %(time)s"
6357 #: gui/summary/summary.js:532
6358 #, javascript-format
6359 msgid "%(mapName)s - %(mapType)s"
6360 msgstr "%(mapName)s — %(mapType)s"
6362 #: gui/summary/summary.js:544
6363 #, javascript-format
6364 msgid "%(hotkey)s: Toggle the multiplayer lobby in a dialog window."
6365 msgstr "%(hotkey)s: Превключване на показването на чакалнята в прозорец."
6367 #: gui/summary/summary.js:556
6368 #, javascript-format
6369 msgid "Focus the %(name)s summary tab."
6370 msgstr ""
6372 #: gui/summary/summary.xml:(caption):120
6373 msgctxt "summary chart"
6374 msgid "Category:"
6375 msgstr "Категория:"
6377 #: gui/summary/summary.xml:(caption):130
6378 msgctxt "summary chart"
6379 msgid "Value:"
6380 msgstr "Стойност:"
6382 #: gui/summary/summary.xml:(caption):140
6383 msgctxt "summary chart"
6384 msgid "Type:"
6385 msgstr "Вид:"
6387 #: gui/summary/summary.xml:(caption):167
6388 msgid "Group by team"
6389 msgstr ""
6391 #: gui/summary/summary.xml:(caption):187
6392 msgid "Watch Replay"
6393 msgstr "Гледане на повторение"
6395 #: gui/summary/summary.xml:(caption):192
6396 msgid "Continue"
6397 msgstr "Напред"
6399 #: gui/summary/summary.xml:(tooltip):126
6400 msgctxt "summary chart"
6401 msgid "Category"
6402 msgstr "Категория"
6404 #: gui/summary/summary.xml:(tooltip):136
6405 msgctxt "summary chart"
6406 msgid "Value"
6407 msgstr "Стойност"
6409 #: gui/summary/summary.xml:(tooltip):147
6410 msgctxt "summary chart"
6411 msgid "Type"
6412 msgstr "Вид"
6414 #: gui/text/tips/army_camp.txt:1
6415 msgid "ROMAN ARMY CAMP"
6416 msgstr "РИМСКИ ВОЕНЕН ЛАГЕР"
6418 #: gui/text/tips/army_camp.txt:2
6419 msgid ""
6420 "Buildable in neutral or enemy territory. Good for building a secret base "
6421 "behind enemy lines or to consolidate gains within enemy territory."
6422 msgstr "Може да бъде на неутрална или вражеска територия. Подходящ за изграждане на тайна база зад гърба на врага или за затвърждаване на напредъка във вражеската територия."
6424 #: gui/text/tips/army_camp.txt:3
6425 msgid "Construct rams and train citizen soldiers."
6426 msgstr ""
6428 #: gui/text/tips/army_camp.txt:4
6429 msgid ""
6430 "Garrison units to slowly heal them and protect the army camp from attacks "
6431 "and decay."
6432 msgstr "Поставете единици на гарнизон, за да се лекуват бавно и да защитават военния лагер от нападения и преминаване под чуждо влияние."
6434 #: gui/text/tips/autoqueue.txt:1
6435 msgid "AUTOQUEUE"
6436 msgstr ""
6438 #: gui/text/tips/autoqueue.txt:2
6439 msgid "Enable the autoqueue feature to automatically train units."
6440 msgstr ""
6442 #: gui/text/tips/autoqueue.txt:3
6443 msgid "Works as long as you have enough resources, then it will stop."
6444 msgstr ""
6446 #: gui/text/tips/barracks.txt:1
6447 msgid "BARRACKS"
6448 msgstr "КАЗАРМА"
6450 #: gui/text/tips/barracks.txt:2
6451 msgid ""
6452 "Train all citizen soldiers. Some civilizations can unlock the training of "
6453 "champions as well."
6454 msgstr ""
6456 #: gui/text/tips/barracks.txt:3 gui/text/tips/elephant_stable.txt:3
6457 msgid "Units gain experience while garrisoned inside the building."
6458 msgstr "Единиците трупат опит докато са поставени на гарнизон в сградата."
6460 #: gui/text/tips/barracks.txt:4
6461 msgid ""
6462 "Build one early to train citizen soldiers while you phase up your "
6463 "settlement."
6464 msgstr ""
6466 #: gui/text/tips/barracks.txt:5
6467 msgid "Build in a forward base to resupply your assault with fresh troops."
6468 msgstr "Постройте я в по-предна база, за да подкрепяте нападението си със свежи войници."
6470 #: gui/text/tips/biomes.txt:1
6471 msgid "BIOMES"
6472 msgstr ""
6474 #: gui/text/tips/biomes.txt:2
6475 msgid ""
6476 "Biomes can be used on some random maps and determine which region of the "
6477 "world the map represents."
6478 msgstr ""
6480 #: gui/text/tips/biomes.txt:3
6481 msgid ""
6482 "They influence the appearence of the maps and also the amount of resources "
6483 "that are available."
6484 msgstr ""
6486 #: gui/text/tips/briton_war_dog.txt:1
6487 msgid "WAR DOG"
6488 msgstr ""
6490 #: gui/text/tips/briton_war_dog.txt:2
6491 msgid "A dog that the Britons can train at the cavalry stable."
6492 msgstr ""
6494 #: gui/text/tips/briton_war_dog.txt:3
6495 msgid "Has low health, but is fast and will fearlessly attack enemies."
6496 msgstr ""
6498 #: gui/text/tips/briton_war_dog.txt:4
6499 msgid "Use them as support in your army or for quick raids."
6500 msgstr ""
6502 #: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:1
6503 msgid "CARTHAGINIAN SACRED BAND"
6504 msgstr "СВЕЩЕН ОТРЯД НА КАРТАГЕН"
6506 #: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:2
6507 msgid "Champion Spearmen and Champion Cavalry Spearmen for Carthage."
6508 msgstr "Гвардейски копиеносци и гвардейски конни копиеносци на Картаген."
6510 #: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:3
6511 msgid ""
6512 "Both are trainable from the Temple, instead of the Fortress like most other "
6513 "champions."
6514 msgstr "За разлика от повечето гвардейци, тези се обучават в храма, вместо в крепостта."
6516 #: gui/text/tips/carth_sacred_band.txt:4
6517 msgid ""
6518 "Use the Spearmen as heavy infantry against cavalry. Use the Cavalry as heavy"
6519 " shock against siege weapons and skirmishers."
6520 msgstr "Използвайте копиеносците като тежка артилерия срещу конници. Използвайте конницата като ударна сила срещу обсадни оръжия и стрелци."
6522 #: gui/text/tips/carth_shipyard.txt:1
6523 msgid "CARTHAGINIAN NAVAL SHIPYARD"
6524 msgstr ""
6526 #: gui/text/tips/carth_shipyard.txt:2
6527 msgid "Special dock of the Carthaginians to construct warships."
6528 msgstr ""
6530 #: gui/text/tips/carth_shipyard.txt:3
6531 msgid "Garrison ships inside to slowly repair them."
6532 msgstr ""
6534 #: gui/text/tips/carth_shipyard.txt:4
6535 msgid "Much stronger than other docks, but also more expensive."
6536 msgstr ""
6538 #: gui/text/tips/catapults.txt:1
6539 msgid "CATAPULTS"
6540 msgstr "КАТАПУЛТИ"
6542 #: gui/text/tips/catapults.txt:2
6543 msgid "Ranged siege engines that are good against structures."
6544 msgstr ""
6546 #: gui/text/tips/catapults.txt:3
6547 msgid "Expensive and slow."
6548 msgstr "Скъпи и бавни."
6550 #: gui/text/tips/catapults.txt:4
6551 msgid ""
6552 "Pack up into carts for movement, and unpack into stationary engines for "
6553 "attack!"
6554 msgstr "Могат да бъдат събрани като каруци за придвижване и след това да бъдат разпънати в неподвижни машини за нападение!"
6556 #: gui/text/tips/cavalry_stable.txt:1
6557 msgid "CAVALRY STABLE"
6558 msgstr ""
6560 #: gui/text/tips/cavalry_stable.txt:2
6561 msgid ""
6562 "Trains cavalry units and lets you research cavalry specific technologies."
6563 msgstr ""
6565 #: gui/text/tips/cavalry_stable.txt:3
6566 msgid "Units gain experience while garrisoned inside the structure."
6567 msgstr ""
6569 #: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:1
6570 msgid "CELTIC HEAVY ARROW SHIP"
6571 msgstr ""
6573 #: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:2
6574 msgid "The main warship for the Britons, Gauls, and Iberians."
6575 msgstr ""
6577 #: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:3
6578 msgid "Can transport up to 40 units."
6579 msgstr "Може да превозва до 40 единици."
6581 #: gui/text/tips/celtic_war_barge.txt:4
6582 msgid "Can be improved with greater health and garrison capacity."
6583 msgstr ""
6585 #: gui/text/tips/city_walls.txt:1
6586 msgid "CITY WALLS"
6587 msgstr ""
6589 #: gui/text/tips/city_walls.txt:2
6590 msgid "Strong stone walls that help you protect your city."
6591 msgstr ""
6593 #: gui/text/tips/city_walls.txt:3
6594 msgid ""
6595 "When your ranged infantry units are occupying the turrets, they have "
6596 "additional armor and can shoot at the enemy. "
6597 msgstr ""
6599 #: gui/text/tips/city_walls.txt:4
6600 msgid "Vulnerable to siege weapons like catapults, rams and war elephants."
6601 msgstr ""
6603 #: gui/text/tips/civic_centres.txt:1
6604 msgid "CIVIC CENTERS"
6605 msgstr "СЕЛИЩНИ ЦЕНТРОВЕ"
6607 #: gui/text/tips/civic_centres.txt:2
6608 msgid "The foundation of your new colony."
6609 msgstr "Основата на новата Ви колония."
6611 #: gui/text/tips/civic_centres.txt:3
6612 msgid "Claim large tracts of territory."
6613 msgstr "Завземат голяма територия."
6615 #: gui/text/tips/civic_centres.txt:4
6616 msgid "Can be built in friendly and neutral territory."
6617 msgstr "Могат да бъдат строени в приятелска и неутрална територия."
6619 #: gui/text/tips/civic_centres.txt:5
6620 msgid ""
6621 "Train citizens: female citizens, infantry citizen-soldiers, and cavalry "
6622 "citizen-soldiers."
6623 msgstr "Обучават граждани: жени, пехотни граждани-во̀ини и конни граждани-во̀ини."
6625 #: gui/text/tips/default_formation.txt:1
6626 msgid "DEFAULT FORMATION"
6627 msgstr "СТАНДАРТНА ФОРМАЦИЯ"
6629 #: gui/text/tips/default_formation.txt:2
6630 msgid ""
6631 "Right-click an icon to set the default formation: units that are ordered to "
6632 "walk or patrol will automatically use it."
6633 msgstr ""
6635 #: gui/text/tips/default_formation.txt:3
6636 msgid "Can be de-activated by choosing “no formation” as the default."
6637 msgstr ""
6639 #: gui/text/tips/default_formation.txt:4
6640 msgid ""
6641 "The “Formation control” option lets you choose whether formations disband "
6642 "for orders other than walking or patrolling."
6643 msgstr ""
6645 #: gui/text/tips/defense_towers.txt:1
6646 msgid "DEFENSE TOWERS"
6647 msgstr "ЗАЩИТНИ КУЛИ"
6649 #: gui/text/tips/defense_towers.txt:2
6650 msgid "Strong watchtowers, which help you defend your position."
6651 msgstr ""
6653 #: gui/text/tips/defense_towers.txt:3
6654 msgid ""
6655 "They have a large vision range and will shoot arrows at the enemy in sight. "
6656 msgstr ""
6658 #: gui/text/tips/defense_towers.txt:4
6659 msgid ""
6660 "You can garrison more infantry inside them to increase the number of arrows "
6661 "they shoot."
6662 msgstr ""
6664 #: gui/text/tips/elephant_stable.txt:1
6665 msgid "ELEPHANT STABLE"
6666 msgstr ""
6668 #: gui/text/tips/elephant_stable.txt:2
6669 msgid ""
6670 "The structure is available to some civilizations to train elephant units."
6671 msgstr ""
6673 #: gui/text/tips/embassies.txt:1
6674 msgid "EMBASSIES AND MERCENARY CAMPS"
6675 msgstr ""
6677 #: gui/text/tips/embassies.txt:2
6678 msgid "Special structures allowing you to hire mercenaries for your army."
6679 msgstr ""
6681 #: gui/text/tips/embassies.txt:3
6682 msgid ""
6683 "Mercenaries will not gather resources and cost only metal, but they are "
6684 "experienced and strong."
6685 msgstr ""
6687 #: gui/text/tips/fishing.txt:1
6688 msgid "FISHING"
6689 msgstr "РИБОЛОВ"
6691 #: gui/text/tips/fishing.txt:2
6692 msgid "Fish the seas for a bountiful harvest."
6693 msgstr "Ловете риба в изобилните морета."
6695 #: gui/text/tips/fishing.txt:3
6696 msgid "Fishing boats carry a large amount of food per trip."
6697 msgstr "Рибарските лодки превозват голямо количество храна при всяко плаване."
6699 #: gui/text/tips/fishing.txt:4
6700 msgid "Fishing is faster than gathering food on fields."
6701 msgstr "Ловенето на риба е по-бързо от събирането на храна от полетата."
6703 #: gui/text/tips/fishing.txt:5
6704 msgid ""
6705 "Careful! Fish are not an infinite resource! Although they do slowly "
6706 "repopulate when left alone."
6707 msgstr ""
6709 #: gui/text/tips/forge.txt:1
6710 msgid "FORGE"
6711 msgstr "КОВАЧНИЦА"
6713 #: gui/text/tips/forge.txt:2
6714 msgid "Research structure for all factions."
6715 msgstr "Сграда за проучвания за всички фракции."
6717 #: gui/text/tips/forge.txt:3
6718 msgid "Research weapon and armor upgrades for your units."
6719 msgstr "Проучва подобрения на оръжията и броните на единиците Ви."
6721 #: gui/text/tips/formations.txt:1
6722 msgid "FORMATIONS"
6723 msgstr ""
6725 #: gui/text/tips/formations.txt:2
6726 msgid ""
6727 "Arrange your soldiers in formations to keep them organized during battles."
6728 msgstr ""
6730 #: gui/text/tips/formations.txt:3
6731 msgid ""
6732 "Formations are selected as a whole by default, but that can be changed in "
6733 "the game settings."
6734 msgstr ""
6736 #: gui/text/tips/fortress.txt:1
6737 msgid "FORTRESS"
6738 msgstr "КРЕПОСТ"
6740 #: gui/text/tips/fortress.txt:2
6741 msgid ""
6742 "Usually the strongest structure of a civilization and the place where you "
6743 "can train Heroes."
6744 msgstr ""
6746 #: gui/text/tips/fortress.txt:3
6747 msgid "Garrison soldiers inside to add more firepower to its defense."
6748 msgstr "Поставете войници на гарнизон вътре, за да добавите повече огнева мощ към защитата ѝ."
6750 #: gui/text/tips/freehand_position.txt:1
6751 msgid "FREEHAND POSITION"
6752 msgstr "СВОБОДНО РАЗПОЛАГАНЕ"
6754 #: gui/text/tips/freehand_position.txt:2
6755 msgid ""
6756 "Gain an advantage on the battleground by tactically positioning your units!"
6757 msgstr "Получете предимство на бойното поле като разположите тактически единиците си!"
6759 #: gui/text/tips/freehand_position.txt:3
6760 msgid ""
6761 "Therefore select some units, press and hold the right mouse button, draw any"
6762 " line, then release the button."
6763 msgstr "Изберете някакви единици след това и натиснете и задръжте десния бутон на мишката и изтеглете черта, след което пуснете бутона."
6765 #: gui/text/tips/freehand_position.txt:4
6766 msgid "Your units will now spread out on this line."
6767 msgstr "Единиците Ви ще се разположат по описаната черта."
6769 #: gui/text/tips/gathering.txt:1
6770 msgid "RESOURCE GATHERING"
6771 msgstr "СЪБИРАНЕ НА РЕСУРСИ"
6773 #: gui/text/tips/gathering.txt:2
6774 msgid "Use citizen-soldiers and female citizens to gather resources."
6775 msgstr "Използвайте граждани-во̀ини и жени, за да събирате ресурси."
6777 #: gui/text/tips/gathering.txt:3
6778 msgid "Female citizens gather vegetable resources faster."
6779 msgstr "Жените са по-бързи в събирането на растителни ресурси."
6781 #: gui/text/tips/gathering.txt:4
6782 msgid "Infantry citizen-soldiers are faster gathering minerals."
6783 msgstr "Пехотните граждани-во̀ини са по-бързи в събирането на минерали."
6785 #: gui/text/tips/gathering.txt:5
6786 msgid "Cavalry citizen-soldiers are faster gathering meat."
6787 msgstr "Конните граждани-во̀ини са по-бързи в събирането на месо."
6789 #: gui/text/tips/gathering.txt:6
6790 msgid ""
6791 "The higher the level of a citizen-soldier (advanced, elite), the better he "
6792 "fights, but the less efficient he is at gathering resources."
6793 msgstr "Колкото по-високо е нивото на един гражданин-во̀ин (напреднал, елитен), толкова по-добре се бие, но и става по-неефективен в събирането на ресурси."
6795 #: gui/text/tips/heroes.txt:1
6796 msgid "HEROES"
6797 msgstr ""
6799 #: gui/text/tips/heroes.txt:2
6800 msgid ""
6801 "Historical characters, such as Xerxes, Leonidas, Pericles, Hannibal, Scipio,"
6802 " and Boudicca."
6803 msgstr ""
6805 #: gui/text/tips/heroes.txt:3
6806 msgid "A lot of health and very strong attacks."
6807 msgstr ""
6809 #: gui/text/tips/heroes.txt:4
6810 msgid "Have auras which alter the stats of other units or structures."
6811 msgstr ""
6813 #: gui/text/tips/heroes.txt:5
6814 msgid "Caution: Each hero can be recruited only once per match!"
6815 msgstr ""
6817 #: gui/text/tips/iber_fireship.txt:1
6818 msgid "FIRESHIPS"
6819 msgstr ""
6821 #: gui/text/tips/iber_fireship.txt:2
6822 msgid "Available to the Britons, Gauls, and Iberians."
6823 msgstr ""
6825 #: gui/text/tips/iber_fireship.txt:3
6826 msgid ""
6827 "Construct them, move them near enemy ships, then ignite them to set them "
6828 "ablaze."
6829 msgstr ""
6831 #: gui/text/tips/iber_fireship.txt:4
6832 msgid ""
6833 "They cause Fire damage to nearby enemy ships and themselves start to lose "
6834 "health."
6835 msgstr ""
6837 #: gui/text/tips/iber_fireship.txt:5
6838 msgid "Very good against Siege Ships."
6839 msgstr ""
6841 #: gui/text/tips/lighthouse.txt:1
6842 msgid "LIGHTHOUSE"
6843 msgstr ""
6845 #: gui/text/tips/lighthouse.txt:2
6846 msgid ""
6847 "Special Ptolemaic structures to increase your vision range when built on the"
6848 " shore."
6849 msgstr ""
6851 #: gui/text/tips/map_flare.txt:1
6852 msgid "MAP FLARE"
6853 msgstr ""
6855 #: gui/text/tips/map_flare.txt:2
6856 msgid ""
6857 "Use this feature to let your team know where on the map something important "
6858 "happens."
6859 msgstr ""
6861 #: gui/text/tips/map_flare.txt:3
6862 msgid "They will see the flare on their minimap."
6863 msgstr ""
6865 #: gui/text/tips/meroe_pyramids.txt:1
6866 msgid "PYRAMIDS OF MEROË"
6867 msgstr ""
6869 #: gui/text/tips/meroe_pyramids.txt:2
6870 msgid "Special structures available for the Kushites."
6871 msgstr ""
6873 #: gui/text/tips/meroe_pyramids.txt:3
6874 msgid ""
6875 "The small pyramids improve the gathering rate of the workers around them."
6876 msgstr ""
6878 #: gui/text/tips/meroe_pyramids.txt:4
6879 msgid ""
6880 "The large pyramids increase the military capabilities of soldiers around "
6881 "them."
6882 msgstr ""
6884 #: gui/text/tips/outposts.txt:1
6885 msgid "OUTPOSTS"
6886 msgstr "АВАНПОСТОВЕ"
6888 #: gui/text/tips/outposts.txt:2
6889 msgid "Build in neutral or own territory."
6890 msgstr ""
6892 #: gui/text/tips/outposts.txt:3
6893 msgid "Cheap and quickly built, but weak."
6894 msgstr ""
6896 #: gui/text/tips/outposts.txt:4
6897 msgid ""
6898 "Garrison infantry for extensive vision, and to prevent losing control of the"
6899 " outpost due to territory decay."
6900 msgstr ""
6902 #: gui/text/tips/palisades.txt:1
6903 msgid "PALISADE WALLS"
6904 msgstr "ПАЛИСАДИ"
6906 #: gui/text/tips/palisades.txt:2
6907 msgid "A quick, cheap wooden wall available to all factions."
6908 msgstr "Бързо строящи се, евтини дървени стени, налични за всички фракции."
6910 #: gui/text/tips/palisades.txt:3
6911 msgid "Most factions have access to them in Village Phase."
6912 msgstr "Повечето фракции имат достъп до тях във Селската фаза."
6914 #: gui/text/tips/persian_architecture.txt:1
6915 msgid "ACHAEMENID ARCHITECTURE"
6916 msgstr ""
6918 #: gui/text/tips/persian_architecture.txt:2
6919 msgid "Special technology for the Persians."
6920 msgstr "Специална технология за персийците."
6922 #: gui/text/tips/persian_architecture.txt:3
6923 msgid "Structures +25% health."
6924 msgstr ""
6926 #: gui/text/tips/persian_architecture.txt:4
6927 msgid "Build time lengthened by +20% as a consequence."
6928 msgstr "В следствие на това, времето за строеж се увеличава +20%."
6930 #: gui/text/tips/persian_architecture.txt:5
6931 msgid ""
6932 "Persians also have access to a great number of structural and defensive "
6933 "technologies."
6934 msgstr "Персийците също имат достъп до голям брой сградни и защитни технологии."
6936 #: gui/text/tips/pikemen.txt:1
6937 msgid "PIKEMEN"
6938 msgstr "ПИКОНОСЦИ"
6940 #: gui/text/tips/pikemen.txt:2
6941 msgid "Heavily armored and slow. Low attack."
6942 msgstr "С тежки брони, бавни. Слаба атака."
6944 #: gui/text/tips/pikemen.txt:3
6945 msgid ""
6946 "Used against cavalry or against other melee infantry to pin them in place."
6947 msgstr "Използвайте ги срещу конници или други пехотинци, за да ги задържите на едно място"
6949 #: gui/text/tips/pikemen.txt:4
6950 msgid "Available to: Kushites, Macedonians, Ptolemies, and Seleucids."
6951 msgstr "Налични за: кушити, македонци, птолемеи и селевкиди."
6953 #: gui/text/tips/quinquereme.txt:1
6954 msgid "SIEGE WARSHIP"
6955 msgstr ""
6957 #: gui/text/tips/quinquereme.txt:2
6958 msgid ""
6959 "The heaviest standard warship. Available to: Carthaginians, Ptolemies, "
6960 "Romans, Seleucids, and Han Chinese."
6961 msgstr ""
6963 #: gui/text/tips/quinquereme.txt:3
6964 msgid ""
6965 "Strong crush damage and long range make them good against Arrow Ships and "
6966 "Buildings near the shore."
6967 msgstr ""
6969 #: gui/text/tips/quinquereme.txt:4
6970 msgid ""
6971 "Countered by melee ships, such as Ramming Ships and Fire Ships, and other "
6972 "Siege Ships."
6973 msgstr ""
6975 #: gui/text/tips/ramming_ships.txt:1
6976 msgid "RAMMING SHIPS"
6977 msgstr ""
6979 #: gui/text/tips/ramming_ships.txt:2
6980 msgid "A strong and fast melee ship available to Mediterranean civilizations."
6981 msgstr ""
6983 #: gui/text/tips/ramming_ships.txt:3
6984 msgid "Transport up to 30 troops swiftly across the water."
6985 msgstr ""
6987 #: gui/text/tips/ramming_ships.txt:4
6988 msgid "Good against Siege Ships due to speed and strong ramming attack. "
6989 msgstr ""
6991 #: gui/text/tips/ramming_ships.txt:5
6992 msgid "Countered by Arrow Ships and Defense Towers. "
6993 msgstr ""
6995 #: gui/text/tips/resource_counter.txt:1
6996 msgid "RESOURCE COUNTER"
6997 msgstr ""
6999 #: gui/text/tips/resource_counter.txt:2
7000 msgid ""
7001 "The resource counter panel shows you how much of each resources you have at "
7002 "the moment."
7003 msgstr ""
7005 #: gui/text/tips/resource_counter.txt:3
7006 msgid ""
7007 "The number below it shows you how many citizens are currently gathering "
7008 "them."
7009 msgstr ""
7011 #: gui/text/tips/savanna_biome.txt:1
7012 msgid "SAVANNA BIOME"
7013 msgstr "БИОМ НА САВАНА"
7015 #: gui/text/tips/savanna_biome.txt:2
7016 msgid "Generally flat, with a few watering holes and rocky outcrops."
7017 msgstr "Предимно равнинен, с малко водопои и оголени скали. "
7019 #: gui/text/tips/savanna_biome.txt:3
7020 msgid "Chock full of herd animals for plentiful hunting."
7021 msgstr "Изобилие на стадни животни за лов."
7023 #: gui/text/tips/savanna_biome.txt:4
7024 msgid "Rich in all types of mining."
7025 msgstr "Големи залежи на всички видове изкопаеми ресурси."
7027 #: gui/text/tips/savanna_biome.txt:5
7028 msgid "Wood tends to be sparse, but consists of high-yield Baobab trees."
7029 msgstr "Дърветата са малко, но са от вида баобаб, от който се добива много дървесина."
7031 #: gui/text/tips/shrine.txt:1
7032 msgid "SHRINES"
7033 msgstr ""
7035 #: gui/text/tips/shrine.txt:2
7036 msgid "Capturable map objects. Cannot be built or destroyed."
7037 msgstr ""
7039 #: gui/text/tips/shrine.txt:3
7040 msgid "Train Elite Healers and heal garrisoned units."
7041 msgstr "Обучете елитни лечители и лекувайте гарнизонни единици."
7043 #: gui/text/tips/snapping.txt:1
7044 msgid "SNAPPING"
7045 msgstr ""
7047 #: gui/text/tips/snapping.txt:2
7048 msgid ""
7049 "Structures can be aligned by keeping the snap hotkey pressed during "
7050 "placement."
7051 msgstr ""
7053 #: gui/text/tips/snapping.txt:3
7054 msgid "Aligning structures allows to conserve space for future construction."
7055 msgstr ""
7057 #: gui/text/tips/snapping.txt:4
7058 msgid ""
7059 "Tightly packed groups of structures can also be used for obstructing raiding"
7060 " enemies."
7061 msgstr ""
7063 #: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:1
7064 msgid "SPARTIATES"
7065 msgstr "СПАРТИАТИ"
7067 #: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:2
7068 msgid "Strongest infantry unit in the game."
7069 msgstr "Най-силната пехотна единица в играта."
7071 #: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:3
7072 msgid "Champion Infantry available to the Spartans."
7073 msgstr "Гвардейска пехота, налична за спартанската фракция."
7075 #: gui/text/tips/spartan_hoplites.txt:4
7076 msgid ""
7077 "Use them to slaughter enemy cavalry or as a shock force to support your "
7078 "regular infantry."
7079 msgstr "Използвайте ги за посичане на вражеската конница или като ударна сила, която да подкрепя обикновената Ви пехота."
7081 #: gui/text/tips/spearmen.txt:1
7082 msgid "SPEARMEN"
7083 msgstr "КОПИЕНОСЦИ"
7085 #: gui/text/tips/spearmen.txt:2
7086 msgid "The basic melee infantry for every faction in the game."
7087 msgstr "Основната пехотна близкобойна единица за всички фракции в играта."
7089 #: gui/text/tips/spearmen.txt:3
7090 msgid "Used against cavalry for an attack bonus."
7091 msgstr "Има подсилена атака срещу конница."
7093 #: gui/text/tips/spearmen.txt:4
7094 msgid "Decent hack attack make them good front line troops."
7095 msgstr "Сносната разсичаща атака ги прави добри во̀ини за фронта."
7097 #: gui/text/tips/spearmen.txt:5
7098 msgid ""
7099 "They are countered by ranged units and swordsmen, so support your spearmen "
7100 "with slingers or cavalry."
7101 msgstr "Контрирани са от далекобойните единици и единиците с мечове, така че е добре да бъдат придружавани от прашкари или конница."
7103 #: gui/text/tips/storehouses.txt:1
7104 msgid "STOREHOUSES"
7105 msgstr "СКЛАДОВЕ"
7107 #: gui/text/tips/storehouses.txt:2
7108 msgid "A cheap dropsite for non-food resources (Wood, Stone, Metal)."
7109 msgstr "Евтино място за събиране на нехранителни ресурси (дървесина, камък и метал)."
7111 #: gui/text/tips/storehouses.txt:3
7112 msgid ""
7113 "Research technologies to improve the gathering capabilities of your "
7114 "citizens."
7115 msgstr "Проучва технологии за подобряване на събираческите възможности на гражданите Ви"
7117 #: gui/text/tips/temples.txt:1
7118 msgid "TEMPLES"
7119 msgstr "ХРАМОВЕ"
7121 #: gui/text/tips/temples.txt:2
7122 msgid "Town Phase structure."
7123 msgstr "Сграда от Градската фаза."
7125 #: gui/text/tips/temples.txt:3
7126 msgid "Recruit Healers to heal your troops on the battlefield."
7127 msgstr "Обучава лечители, които да лекуват войниците на бойното поле."
7129 #: gui/text/tips/temples.txt:4
7130 msgid "Research healing technologies."
7131 msgstr "Проучвайте лечебни технологии."
7133 #: gui/text/tips/temples.txt:5
7134 msgid "Its aura heals nearby units."
7135 msgstr "Неговата аура лекува единиците в близост."
7137 #: gui/text/tips/temples.txt:6
7138 msgid "Garrison wounded units inside for quicker healing."
7139 msgstr "Поставете ранените единици на гарнизон вътре за по-бързо лечение."
7141 #: gui/text/tips/territory_decay.txt:1
7142 msgid "TERRITORY DECAY"
7143 msgstr "СВИВАНЕ НА ТЕРИТОРИЯТА"
7145 #: gui/text/tips/territory_decay.txt:2
7146 msgid ""
7147 "Decay happens when structures are not connected to an allied Civil Center."
7148 msgstr ""
7150 #: gui/text/tips/territory_decay.txt:3
7151 msgid ""
7152 "The decay process can be slowed down or reversed by garrisoning some units "
7153 "in the structure."
7154 msgstr "Процесът може да бъде забавен или обърнат чрез поставяне на гарнизон в сградата."
7156 #: gui/text/tips/territory_decay.txt:4
7157 msgid ""
7158 "When the decay is completed, the structure will be given to the most "
7159 "influential neighbor."
7160 msgstr ""
7162 #: gui/text/tips/theater.txt:1
7163 msgid "THEATER"
7164 msgstr ""
7166 #: gui/text/tips/theater.txt:2
7167 msgid ""
7168 "Special structures of the Hellenic civilizations to increase the size of "
7169 "your territory while you control it."
7170 msgstr ""
7172 #: gui/text/tips/treasure.txt:1
7173 msgid "TREASURES"
7174 msgstr ""
7176 #: gui/text/tips/treasure.txt:2
7177 msgid ""
7178 "Collectible chests and bare resources on land and shipwrecks on the shore."
7179 msgstr ""
7181 #: gui/text/tips/treasure.txt:3
7182 msgid ""
7183 "Provide you with a resource boost, so keep an eye out for them as you "
7184 "explore."
7185 msgstr ""
7187 #: gui/text/tips/triremes.txt:1
7188 msgid "ARROW SHIPS"
7189 msgstr ""
7191 #: gui/text/tips/triremes.txt:2
7192 msgid "The basic Warship for most factions."
7193 msgstr ""
7195 #: gui/text/tips/triremes.txt:3
7196 msgid "Transport up to 30 troops across the water."
7197 msgstr ""
7199 #: gui/text/tips/triremes.txt:4
7200 msgid "Good against melee Warships, such as Ramming Ships and Fire Ships."
7201 msgstr ""
7203 #: gui/text/tips/triremes.txt:5
7204 msgid "Countered by Siege Ships and other Arrow Ships. "
7205 msgstr ""
7207 #: gui/text/tips/war_elephants.txt:1
7208 msgid "WAR ELEPHANTS"
7209 msgstr "БОЙНИ СЛОНОВЕ"
7211 #: gui/text/tips/war_elephants.txt:2
7212 msgid "Huge beasts from Africa and India, trained for war."
7213 msgstr "Огромни животни от Африка и Индия, обучени за война."
7215 #: gui/text/tips/war_elephants.txt:3
7216 msgid "High Food and Metal cost, but very powerful."
7217 msgstr "Струват много храна и метал, но са много силни."
7219 #: gui/text/tips/war_elephants.txt:4
7220 msgid ""
7221 "Available to: Carthaginians, Kushites, Mauryas, Persians, Ptolemies, and "
7222 "Seleucids."
7223 msgstr "Налични за: картагенци, кушити, маури, персийци, птолемеи и селевкиди."
7225 #: gui/text/tips/whales.txt:1
7226 msgid "WHALES"
7227 msgstr "КИТОВЕ"
7229 #: gui/text/tips/whales.txt:2
7230 msgid "An oceanic resource."
7231 msgstr "Океански ресурс."
7233 #: gui/text/tips/whales.txt:3
7234 msgid "2000 Food."
7235 msgstr "2000 храна."
7237 #: gui/text/tips/whales.txt:4
7238 msgid "Gatherable by Fishing Boats after the whale is killed."
7239 msgstr "Месото може да бъде събрано от рибарските лодки, след като китът е бил убит."
7241 #: gui/text/tips/whales.txt:5
7242 msgid "Roam around the oceans of the game and flee when attacked."
7243 msgstr "Обикалят из океаните на играта и бягат, когато бъдат нападнати."
7245 #: simulation/data/resources/food.jsondescription
7246 msgid "Harvest from animals, berry bushes, fish, or fields."
7247 msgstr "Събирайте храна от животни, храсти, риба или ниви."
7249 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
7250 #. word sentence.
7251 #: simulation/data/resources/food.jsonname
7252 msgctxt "firstWord"
7253 msgid "Food"
7254 msgstr "Храна"
7256 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
7257 #. using lowercase
7258 #. for your language).
7259 #: simulation/data/resources/food.jsonname
7260 msgctxt "withinSentence"
7261 msgid "Food"
7262 msgstr "храна"
7264 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
7265 #. word sentence.
7266 #: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fish
7267 msgctxt "firstWord"
7268 msgid "Fish"
7269 msgstr "Риба"
7271 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
7272 #. using lowercase
7273 #. for your language).
7274 #: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fish
7275 msgctxt "withinSentence"
7276 msgid "Fish"
7277 msgstr "риба"
7279 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
7280 #. word sentence.
7281 #: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fruit
7282 msgctxt "firstWord"
7283 msgid "Fruit"
7284 msgstr "Плод"
7286 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
7287 #. using lowercase
7288 #. for your language).
7289 #: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.fruit
7290 msgctxt "withinSentence"
7291 msgid "Fruit"
7292 msgstr "плод"
7294 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
7295 #. word sentence.
7296 #: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.grain
7297 msgctxt "firstWord"
7298 msgid "Grain"
7299 msgstr "Зърно"
7301 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
7302 #. using lowercase
7303 #. for your language).
7304 #: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.grain
7305 msgctxt "withinSentence"
7306 msgid "Grain"
7307 msgstr "зърно"
7309 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
7310 #. word sentence.
7311 #: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.meat
7312 msgctxt "firstWord"
7313 msgid "Meat"
7314 msgstr "Месо"
7316 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
7317 #. using lowercase
7318 #. for your language).
7319 #: simulation/data/resources/food.jsonsubtypes.meat
7320 msgctxt "withinSentence"
7321 msgid "Meat"
7322 msgstr "месо"
7324 #: simulation/data/resources/metal.jsondescription
7325 msgid "Mine from metal mines or quarries."
7326 msgstr "Добивайте от мини за метал или кариери."
7328 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
7329 #. word sentence.
7330 #: simulation/data/resources/metal.jsonname
7331 msgctxt "firstWord"
7332 msgid "Metal"
7333 msgstr "Метал"
7335 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
7336 #. using lowercase
7337 #. for your language).
7338 #: simulation/data/resources/metal.jsonname
7339 msgctxt "withinSentence"
7340 msgid "Metal"
7341 msgstr "метал"
7343 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
7344 #. word sentence.
7345 #: simulation/data/resources/metal.jsonsubtypes.ore
7346 msgctxt "firstWord"
7347 msgid "Ore"
7348 msgstr "Руда"
7350 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
7351 #. using lowercase
7352 #. for your language).
7353 #: simulation/data/resources/metal.jsonsubtypes.ore
7354 msgctxt "withinSentence"
7355 msgid "Ore"
7356 msgstr "руда"
7358 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
7359 #. word sentence.
7360 #: simulation/data/resources/metal.jsonsubtypes.ruins
7361 #: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.ruins
7362 #: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.ruins
7363 msgctxt "firstWord"
7364 msgid "Ruins"
7365 msgstr "Останки"
7367 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
7368 #. using lowercase
7369 #. for your language).
7370 #: simulation/data/resources/metal.jsonsubtypes.ruins
7371 #: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.ruins
7372 #: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.ruins
7373 msgctxt "withinSentence"
7374 msgid "Ruins"
7375 msgstr "останки"
7377 #: simulation/data/resources/stone.jsondescription
7378 msgid "Mine from rocks, stone quarries or ruins."
7379 msgstr "Добивайте от скали, каменни кариери и останки."
7381 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
7382 #. word sentence.
7383 #: simulation/data/resources/stone.jsonname
7384 msgctxt "firstWord"
7385 msgid "Stone"
7386 msgstr "Камък"
7388 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
7389 #. using lowercase
7390 #. for your language).
7391 #: simulation/data/resources/stone.jsonname
7392 msgctxt "withinSentence"
7393 msgid "Stone"
7394 msgstr "камък"
7396 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
7397 #. word sentence.
7398 #: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.rock
7399 msgctxt "firstWord"
7400 msgid "Rock"
7401 msgstr "Скала"
7403 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
7404 #. using lowercase
7405 #. for your language).
7406 #: simulation/data/resources/stone.jsonsubtypes.rock
7407 msgctxt "withinSentence"
7408 msgid "Rock"
7409 msgstr "скала"
7411 #: simulation/data/resources/wood.jsondescription
7412 msgid "Cut down from trees or groves."
7413 msgstr "Добивайте дърва от дървета или горички."
7415 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
7416 #. word sentence.
7417 #: simulation/data/resources/wood.jsonname
7418 msgctxt "firstWord"
7419 msgid "Wood"
7420 msgstr "Дървесина"
7422 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
7423 #. using lowercase
7424 #. for your language).
7425 #: simulation/data/resources/wood.jsonname
7426 msgctxt "withinSentence"
7427 msgid "Wood"
7428 msgstr "дървесина"
7430 #. Translation: Word as used at the beginning of a sentence or as a single-
7431 #. word sentence.
7432 #: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.tree
7433 msgctxt "firstWord"
7434 msgid "Tree"
7435 msgstr "Дърво"
7437 #. Translation: Word as used in the middle of a sentence (which may require
7438 #. using lowercase
7439 #. for your language).
7440 #: simulation/data/resources/wood.jsonsubtypes.tree
7441 msgctxt "withinSentence"
7442 msgid "Tree"
7443 msgstr "дърво"