[i18n] Updated POT and PO files.
[0ad.git] / binaries / data / mods / public / l10n / hu.public-gui-manual.po
blob0b3b47310479e902f9f8f044e7c378096bb70e4c
1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright (C) 2023 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant
4 # project.
5 # Translators:
6 # Hammer Andrew
7 # Balázs Meskó
8 # Balázs Úr
9 # Dániel Kolozsi
10 # Gyuris Gellért
11 # János Kiss
12 # Péter Dóbé
13 # Scael Blu
14 # Stew Den
15 # Szabó Lambert
16 # Tibor Buzási
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
20 "POT-Creation-Date: 2023-01-13 08:09+0000\n"
21 "PO-Revision-Date: 2014-06-19 17:51+0000\n"
22 "Last-Translator: Szabó Lambert, 2021-2022\n"
23 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/hu/)\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Language: hu\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30 #: gui/manual/intro.txt:1
31 msgid "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. in-game manual[font=\"sans-14\"]"
32 msgstr "[font=\"sans-bold-18\"]A 0 A.D. játékon belüli kézikönyve[font=\"sans-14\"]"
34 #: gui/manual/intro.txt:2
35 msgid ""
36 "Thank you for installing 0 A.D.! This page will give a brief overview of the"
37 " features available in this incomplete, under-development, alpha version of "
38 "the game."
39 msgstr "Köszönjük, hogy telepítetted a 0 A.D. játékot! Ez az oldal egy rövid áttekintést fog adni a még befejezetlen, fejlesztés alatt álló, alfa verziójú játék szolgáltatásairól."
41 #: gui/manual/intro.txt:4
42 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Graphics settings[font=\"sans-14\"]"
43 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Grafikai beállítások[font=\"sans-14\"]"
45 #: gui/manual/intro.txt:5
46 msgid ""
47 "You can switch between fullscreen and windowed mode by pressing Alt + Enter."
48 " In windowed mode, you can resize the window. If the game runs too slowly, "
49 "you can change some settings in the options window: try disabling the “High-"
50 "quality water effects” and “Shadows” options."
51 msgstr ""
53 #: gui/manual/intro.txt:7
54 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Playing the game[font=\"sans-14\"]"
55 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]A játék menete[font=\"sans-14\"]"
57 #: gui/manual/intro.txt:8
58 msgid ""
59 "The controls and gameplay should be familiar to players of traditional real-"
60 "time strategy (RTS) games. There are currently a lot of missing features and"
61 " poorly-balanced stats – you will probably have to wait until a beta release"
62 " for it to work well."
63 msgstr "A vezérlés és a játékmenet ismerős lehet a hagyományos valós idejű stratégiai (RTS) játékosoknak. Egyelőre sok a hiányzó funkció, valamint a rosszul kezelt statisztika ‒ valószínűleg várni kell a béta kiadásra, hogy minden jól működjön."
65 #: gui/manual/intro.txt:10
66 msgid "Basic controls (by default):"
67 msgstr "Alapvető irányítás (alapértelmezett):"
69 #: gui/manual/intro.txt:11
70 msgid "• Left-click to select units"
71 msgstr "• Bal kattintás az egységek kijelöléséhez"
73 #: gui/manual/intro.txt:12
74 msgid "• Left-click-and-drag to select groups of units"
75 msgstr "• Bal kattintás és húzás egységcsoport kijelöléséhez"
77 #: gui/manual/intro.txt:13
78 msgid "• Right-click to order units to the target"
79 msgstr "• Jobb kattintás az egységek célhoz parancsolásához"
81 #: gui/manual/intro.txt:14
82 msgid "• Arrow keys or WASD keys to move the camera"
83 msgstr "• Nyíl vagy WASD billentyűk a kamera mozgatásához"
85 #: gui/manual/intro.txt:15
86 msgid "• Ctrl + arrow keys, or shift + mouse wheel, to rotate the camera"
87 msgstr "• Ctrl + nyílgombok, vagy shift + egérgörgő a kamera forgatásához"
89 #: gui/manual/intro.txt:16
90 msgid ""
91 "• Mouse wheel, or “hotkey.camera.zoom.in” and “hotkey.camera.zoom.out” keys,"
92 " to zoom"
93 msgstr "• Egérgörgő vagy “hotkey.camera.zoom.in” és “hotkey.camera.zoom.out” gombok a nagyításhoz"
95 #: gui/manual/intro.txt:18
96 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Modes[font=\"sans-14\"]"
97 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Módok[font=\"sans-14\"]"
99 #: gui/manual/intro.txt:19
100 msgid "The main menu gives access to two game modes:"
101 msgstr "A főmenü két játékmódot biztosít:"
103 #: gui/manual/intro.txt:20
104 msgid ""
105 "• [font=\"sans-bold-14\"]Single-player[font=\"sans-14\"] – Play a sandbox "
106 "game or against one or more computer players (AI). The default AI (Petra) is"
107 " under development and may not always be up to date on the new features, but"
108 " you can play the game with or against it nonetheless."
109 msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]Egyjátékos mód[font=\"sans-14\"] –  Játék egyedül vagy számítógépes ellenfelek (MI) ellen. Az alapértelmezett MI (Petra) fejlesztés alatt áll, és nem mindig tartalmazza a legújabb funkciókat, de kipróbálhatja a játékot vele vagy ellene."
111 #: gui/manual/intro.txt:21
112 msgid ""
113 "• [font=\"sans-bold-14\"]Multiplayer[font=\"sans-14\"] – Play against human "
114 "opponents over the internet."
115 msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]Többjátékos mód[font=\"sans-14\"] — Játék emberi játékosokkal az Interneten keresztül."
117 #: gui/manual/intro.txt:23
118 msgid ""
119 "To set up a multiplayer game, one player must select the “Host game” option."
120 " The game uses UDP port 20595, so the host must configure their "
121 "NAT/firewall/etc. to allow this. Other players can then select “Join game” "
122 "and enter the host's IP address."
123 msgstr "Többjátékos módú játék indításához az egyik játékosnak ki kell választania a „Házigazda mód” lehetőséget. A játék a 20595-ös UDP-portot használja, tehát a házigazdának be kell állítania a tűzfalat/útválasztót, hogy ez működjön. A többi játékos ezután kiválaszthatja a „Csatlakozás játékhoz” lehetőséget, és beírhatja a házigazda IP-címét."
125 #: gui/manual/intro.txt:25
126 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Game setup[font=\"sans-14\"]"
127 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Játék beállításai[font=\"sans-14\"]"
129 #: gui/manual/intro.txt:26
130 msgid "In a multiplayer game, only the host can alter the game setup options."
131 msgstr "Többjátékos módban csak a házigazda módosíthatja a játék beállításait."
133 #: gui/manual/intro.txt:28
134 msgid "First, select what type of map you want to play:"
135 msgstr "Először is, válaszd ki a térkép típusát amin játszani szeretnél:"
137 #: gui/manual/intro.txt:29
138 msgid ""
139 "• [font=\"sans-bold-14\"]Random map[font=\"sans-14\"] – A map created "
140 "automatically from a script"
141 msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]Véletlenszerű térkép[font=\"sans-14\"] – Egy parancsfájl alapján automatikusan készült térkép"
143 #: gui/manual/intro.txt:30
144 msgid ""
145 "• [font=\"sans-bold-14\"]Scenario map[font=\"sans-14\"] – A map created by "
146 "map designers and with fixed civilizations"
147 msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]Küldetés térkép[font=\"sans-14\"] – Egy térképtervezők által készített térkép, előre meghatározott civilizációkkal"
149 #: gui/manual/intro.txt:31
150 msgid ""
151 "• [font=\"sans-bold-14\"]Skirmish map[font=\"sans-14\"] – A map created by "
152 "map designers but where the civilizations can be chosen"
153 msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]Csatározás térkép[font=\"sans-14\"] – Egy térképtervezők által készített térkép, de a civilizációk választhatóak"
155 #: gui/manual/intro.txt:33
156 msgid ""
157 "Then the maps can be further filtered. The default maps are generally "
158 "playable maps. Naval maps are maps where not all opponents can be reached "
159 "over land and demo maps are maps used for testing purposes (generally not "
160 "useful to play on). The “All Maps” filter shows all maps together in one "
161 "list."
162 msgstr "Ezután a térképek tovább szűrhetőek. Az alapértelmezett térképek általában játszhatóak. A tengeri térképek olyan térképek, ahol nem minden ellenfél érhető el szárazföldön keresztül, a demó térképek pedig tesztelési célokra használhatóak (általában játékra nem hasznosak). Az „Összes térkép” szűrő megjeleníti az összes térképet egy listában."
164 #: gui/manual/intro.txt:35
165 msgid ""
166 "Finally change the settings. For random maps this includes the number of "
167 "players, the size of a map, etc. For scenarios you can only select who "
168 "controls which player (decides where you start on the map etc.). The options"
169 " are either a human player, an AI or no player at all (the opponent will "
170 "just be idle)."
171 msgstr "Végül add meg a beállításokat. Véletlenszerű pályáknál a játékosok számát, a térkép méretét, és hasonlókat adhatsz meg. Küldetéseknél csak azt adhatod meg, hogy ki melyik felet irányítja (ez eldönti hol kezdesz a térképen). A lehetőségek: emberi játékos, MI, vagy senki sem irányítja az adott felet (az ellenfél semmit nem fog csinálni). "
173 #: gui/manual/intro.txt:37
174 msgid "When you are ready to start, click the “Start game” button."
175 msgstr "Ha készen állsz, kattints a „Játék indítása” gombra."
177 #: gui/manual/intro.txt:39
178 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Hotkeys[font=\"sans-14\"]"
179 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Gyorsbillentyűk[font=\"sans-14\"]"
181 #: gui/manual/intro.txt:40
182 msgid ""
183 "You may change hotkeys in [font=\"sans-bold-14\"]Options > "
184 "Hotkeys[font=\"sans-14\"] to suit your liking."
185 msgstr "Megváltoztathatod a gyorsbillentyűket a [font=\"sans-bold-14\"]Beállítások > Gyorsbillentyűk[font=\"sans-14\"] menüpontban igényeidnek megfelelően."
187 #: gui/manual/intro.txt:42
188 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Program-wide[font=\"sans-14\"]"
189 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Program-szintű[font=\"sans-14\"]"
191 #: gui/manual/intro.txt:43
192 msgid ""
193 "  hotkey.exit – Immediately close the game, without asking for confirmation"
194 msgstr "  hotkey.exit – A játék azonnali bezárása, megerősítés kérése nélkül"
196 #: gui/manual/intro.txt:44
197 msgid "  hotkey.togglefullscreen – Toggle between fullscreen and windowed"
198 msgstr " hotkey.togglefullscreen – Váltás a teljes képernyős és ablakos nézet között"
200 #: gui/manual/intro.txt:45
201 msgid "  hotkey.console.toggle – Toggle console"
202 msgstr "  hotkey.console.toggle – Konzol megjelenítése / elrejtése"
204 #: gui/manual/intro.txt:46
205 msgid "  hotkey.fps.toggle – Toggle frame counter (FPS)"
206 msgstr "  hotkey.fps.toggle – FPS-számláló megjelenítése / elrejtése"
208 #: gui/manual/intro.txt:47
209 msgid ""
210 "  hotkey.profile.toggle – Toggle real-time profiler (cycles through the "
211 "displays of information)"
212 msgstr " hotkey.profile.toggle – Valós idejű profilozó be/ki (folyamatosan vált a megjelenített információk közt)"
214 #: gui/manual/intro.txt:48
215 msgid ""
216 "  hotkey.profile.save – Save current profiler data to “logs/profile.txt”"
217 msgstr "hotkey.profile.save – A jelenlegi profilozóadatok mentése a “logs/profile.txt” fájlba"
219 #: gui/manual/intro.txt:49
220 msgid ""
221 "  hotkey.screenshot – Take screenshot (in .png format, location is displayed"
222 " in the top left of the GUI after the file has been saved, and can also be "
223 "seen in the console/logs if you miss it there)"
224 msgstr "  hotkey.screenshot – Képernyőkép készítése (.png formátumban, a mentés helye a grafikus felület bal felső részén lesz látható a mentést követően, ugyanakkor megtekinthető a konzolban és a naplófájlban is, ha lemaradtál volna róla)"
226 #: gui/manual/intro.txt:50
227 msgid ""
228 "  hotkey.bigscreenshot – Take huge screenshot (6400×4800 pixels, in .bmp "
229 "format, location is displayed in the top left of the GUI after the file has "
230 "been saved, and can also be seen in the console/logs if you miss it there)"
231 msgstr "  hotkey.bigscreenshot – Óriási képernyőkép készítése (6400×4800 képpontos .bmp formátumban, a mentés helye a grafikus felület bal felső részén lesz látható a mentést követően, ugyanakkor megtekinthető a konzolban és a naplófájlban is, ha lemaradtál volna róla)"
233 #: gui/manual/intro.txt:51
234 msgid "  hotkey.tab.next – Switch to the next tab"
235 msgstr "hotkey.tab.nextv – Váltás a következő lapra."
237 #: gui/manual/intro.txt:52
238 msgid "  hotkey.tab.prev – Switch to the previous tab"
239 msgstr "  hotkey.tab.prev – Váltás az előző lapra"
241 #: gui/manual/intro.txt:54
242 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]In Game[font=\"sans-14\"]"
243 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Játékon belül[font=\"sans-14\"]"
245 #: gui/manual/intro.txt:55
246 msgid ""
247 "  Double Left Click \\[on unit] – Select all of your units of the same kind "
248 "on the screen (even if they're different ranks)"
249 msgstr "  Dupla bal kattintás \\[az egységen] – Az összes azonos fajtájú egység kijelölése a képernyőn (akkor is, ha más a rangjuk)"
251 #: gui/manual/intro.txt:56
252 msgid ""
253 "  Triple Left Click \\[on unit] – Select all of your units of the same kind "
254 "and the same rank on the screen"
255 msgstr "  Tripla bal kattintás \\[az egységen] – Az összes azonos fajtájú és rangú egység kijelölése a képernyőn"
257 #: gui/manual/intro.txt:57
258 msgid ""
259 "  Alt + Double Left Click \\[on unit] – Select all your units of the same "
260 "kind on the entire map (even if they have different ranks)"
261 msgstr "  Alt + dupla bal kattintás \\[az egységen] – Az összes azonos fajtájú egység kijelölése a térképen (akkor is, ha más a rangjuk)"
263 #: gui/manual/intro.txt:58
264 msgid ""
265 "  Alt + Triple Left Click \\[on unit] – Select all your units of the same "
266 "kind and rank on the entire map"
267 msgstr " Alt + tripla bal kattintás \\[az egységen] – Az összes azonos fajtájú és rangú egység kijelölése a térképe"
269 #: gui/manual/intro.txt:59
270 msgid "  hotkey.quicksave – Quicksave"
271 msgstr "  hotkey.quicksave – Gyorsmentés"
273 #: gui/manual/intro.txt:60
274 msgid "  hotkey.quickload – Quickload"
275 msgstr "  hotkey.quickload – Gyorstöltés"
277 #: gui/manual/intro.txt:61
278 msgid "  hotkey.session.gui.menu.toggle – Toggle menu"
279 msgstr "  hotkey.session.gui.menu.toggle – Menü megjelenítése / elrejtése"
281 #: gui/manual/intro.txt:62
282 msgid "  hotkey.timeelapsedcounter.toggle – Toggle time elapsed counter"
283 msgstr "  hotkey.timeelapsedcounter.toggle – Eltelt idő megjelenítése / elrejtése"
285 #: gui/manual/intro.txt:63
286 msgid "  hotkey.cancel – Close all dialogs (chat, menu)"
287 msgstr "  hotkey.cancel – Minden dialógus bezárása(csevegés, menü)"
289 #: gui/manual/intro.txt:64
290 msgid "  hotkey.confirm – Open chat or send message"
291 msgstr "  hotkey.confirm – Csevegés megnyitása vagy üzenet küldése"
293 #: gui/manual/intro.txt:65
294 msgid "  hotkey.teamchat – Send team chat"
295 msgstr " hotkey.teamchat – Küldés a csapatnak szóló csevegésbe"
297 #: gui/manual/intro.txt:66
298 msgid ""
299 "  hotkey.privatechat – Chat with the previously selected private chat "
300 "partner"
301 msgstr "   hotkey.privatechat – Csevegés az előzőleg kiválasztott privát csevegőpartnerrel"
303 #: gui/manual/intro.txt:67
304 msgid "  hotkey.pause – Pause or resume the game"
305 msgstr "  hotkey.pause – Játék szüneteltetése / folytatása"
307 #: gui/manual/intro.txt:68
308 msgid ""
309 "  hotkey.session.kill – Delete currently selected unit(s)/structure(s), ask "
310 "for confirmation"
311 msgstr "  hotkey.session.kill – Kijelölt egység(ek)/épület(ek) törlése, megerősítés kérése"
313 #: gui/manual/intro.txt:69
314 msgid ""
315 "    • With hotkey.session.noconfirmation – Immediately delete currently "
316 "selected unit(s)/structure(s), without asking for confirmation"
317 msgstr "  • hotkey.session.noconfirmation használatával – Kijelölt egység(ek)/épület(ek) azonnali törlése, megerősítés kérése nélkül"
319 #: gui/manual/intro.txt:70
320 msgid ""
321 "  hotkey.selection.add – Modifier – add to selection (works with clicking "
322 "and hotkeys, e.g. the idle hotkeys)"
323 msgstr ""
325 #: gui/manual/intro.txt:71
326 msgid ""
327 "  hotkey.selection.remove – Modifier – remove from selection (works with "
328 "clicking and hotkeys, e.g. the idle hotkeys)"
329 msgstr ""
331 #: gui/manual/intro.txt:72
332 msgid ""
333 "  hotkey.selection.offscreen – Modifier – add all units, including offscreen"
334 " units, to selection."
335 msgstr ""
337 #: gui/manual/intro.txt:73
338 msgid ""
339 "  hotkey.selection.cancel – Unselect all units, cancel building placement."
340 msgstr "  hotkey.selection.cancel – Összes egység kijelölésének, épület mozgatásának megszakítása."
342 #: gui/manual/intro.txt:74
343 msgid "  hotkey.selection.idlebuilder – Select idle builder"
344 msgstr "  hotkey.selection.idlebuilder – Tétlen építő kijelölése"
346 #: gui/manual/intro.txt:75
347 msgid "  hotkey.selection.idlewarrior – Select idle fighter"
348 msgstr "  hotkey.selection.idlewarrior – Tétlen harcos kijelölése"
350 #: gui/manual/intro.txt:76
351 msgid ""
352 "  hotkey.selection.idleworker – Select idle worker (including citizen-"
353 "soldiers)"
354 msgstr " hotkey.selection.idleworker – Tétlen munkás kijelölése (a polgári katonákat is beleértve)"
356 #: gui/manual/intro.txt:77
357 msgid "  hotkey.selection.idleunit – Select idle unit"
358 msgstr "  hotkey.selection.idleunit – Tétlen egység kijelölése"
360 #: gui/manual/intro.txt:78
361 msgid "  hotkey.session.stop – Stop (halt) the currently selected units"
362 msgstr "  hotkey.session.stop – A jelenleg kiválasztott egységek megállítása."
364 #: gui/manual/intro.txt:79
365 msgid "  hotkey.session.backtowork – The unit will go back to work"
366 msgstr "hotkey.session.backtowork – Az egység visszamegy dolgozni"
368 #: gui/manual/intro.txt:80
369 msgid ""
370 "  hotkey.session.unload – Unload the garrisoned units of the selected "
371 "structure(s)"
372 msgstr " hotkey.session.unload – Egységek kiküldése a kijelölt építmény(ek)ből"
374 #: gui/manual/intro.txt:81
375 msgid ""
376 "  hotkey.selection.group.save.1 – Create control group 1 (by default, "
377 "respectively 2,3, ...) from the selected unit(s)/structure(s)"
378 msgstr "  hotkey.selection.group.save.1 – (1., 2., 3., stb.) irányítható csoport létrehozása a kijelölt egység(ek)ből / építmény(ek)ből"
380 #: gui/manual/intro.txt:82
381 msgid ""
382 "  hotkey.selection.group.select.1 – Select the unit(s)/structure(s) in "
383 "control group 1"
384 msgstr ""
386 #: gui/manual/intro.txt:83
387 msgid ""
388 "  hotkey.selection.group.add.1 – Add control group 1 (to 0) to the selected "
389 "unit(s)/structure(s)"
390 msgstr ""
392 #: gui/manual/intro.txt:84
393 msgid ""
394 "  hotkey.camera.jump.set.1 – Mark the current camera position, for jumping "
395 "back to later (by default, there are 4 possible positions)"
396 msgstr ""
398 #: gui/manual/intro.txt:85
399 msgid ""
400 "  hotkey.camera.jump.1 – Move the camera to a marked position. Jump back to "
401 "the last location if the camera is already over the marked position"
402 msgstr ""
404 #: gui/manual/intro.txt:86
405 msgid ""
406 "  hotkey.session.queueunit.1, hotkey.session.queueunit.2, "
407 "hotkey.session.queueunit.3, hotkey.session.queueunit.4, "
408 "hotkey.session.queueunit.5, hotkey.session.queueunit.6, "
409 "hotkey.session.queueunit.7 – With training structure selected. Add the 1st, "
410 "2nd, … unit shown to the training queue for all the selected structures"
411 msgstr ""
413 #: gui/manual/intro.txt:87
414 msgid ""
415 "  hotkey.session.highlightguarded with unit(s) selected – Highlight the "
416 "unit(s)/structure(s) guarded by the selection"
417 msgstr ""
419 #: gui/manual/intro.txt:88
420 msgid ""
421 "  hotkey.session.highlightguarding with unit(s)/structure(s) selected – "
422 "Highlight the unit(s) guarding the selection"
423 msgstr ""
425 #: gui/manual/intro.txt:89
426 msgid ""
427 "  highlightguarding.showstatusbars – See all status bars (which would also "
428 "show the building progress)"
429 msgstr ""
431 #: gui/manual/intro.txt:90
432 msgid "  hotkey.summary – Toggle summary window"
433 msgstr "  hotkey.summary – Összesítő ablak megnyitása / bezárása"
435 #: gui/manual/intro.txt:91
436 msgid "  hotkey.lobby – Show the multiplayer lobby in a dialog window"
437 msgstr "  hotkey.lobby – Többjátékos váró megjelenítése egy párbeszédablakban"
439 #: gui/manual/intro.txt:92
440 msgid "  hotkey.session.gui.diplomacy.toggle – Toggle in-game diplomacy panel"
441 msgstr "  hotkey.session.gui.diplomacy.toggle – Diplomáciai ablak megnyitása / bezárása"
443 #: gui/manual/intro.txt:93
444 msgid ""
445 "  hotkey.session.gui.barter.toggle – Toggle in-game barter and trade panel"
446 msgstr "  hotkey.session.gui.barter.toggle – Kereskedelmi ablak megnyitása / bezárása"
448 #: gui/manual/intro.txt:94
449 msgid ""
450 "  hotkey.session.gui.objectives.toggle – Toggle in-game objectives panel"
451 msgstr ""
453 #: gui/manual/intro.txt:95
454 msgid "  hotkey.session.gui.tutorial.toggle – Toggle in-game tutorial panel"
455 msgstr "  hotkey.session.gui.tutorial.toggle – Oktatóablak megnyitása / bezárása"
457 #: gui/manual/intro.txt:96
458 msgid "  hotkey.structree – Toggle structure tree panel"
459 msgstr "  hotkey.structree – Építményfa megnyitása / bezárása"
461 #: gui/manual/intro.txt:97
462 msgid "  hotkey.civinfo – Toggle civilization info panel"
463 msgstr ""
465 #: gui/manual/intro.txt:99
466 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Modify mouse action[font=\"sans-14\"]"
467 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Egérművelet módosítása[font=\"sans-14\"]"
469 #: gui/manual/intro.txt:100
470 msgid "  hotkey.session.garrison + Right Click on structure – Garrison"
471 msgstr ""
473 #: gui/manual/intro.txt:101
474 msgid "  hotkey.session.repair + Right Click on structure – Repair"
475 msgstr "  hotkey.session.repair + jobb kattintás egy építményre – Javítás"
477 #: gui/manual/intro.txt:102
478 msgid "  hotkey.session.patrol + Right Click – Patrol"
479 msgstr "  hotkey.session.patrol + jobb kattintás – Járőrözés"
481 #: gui/manual/intro.txt:103
482 msgid ""
483 "  hotkey.session.queue + Right Click – Queue the move/build/gather/etc. "
484 "order"
485 msgstr ""
487 #: gui/manual/intro.txt:104
488 msgid ""
489 "  hotkey.session.pushorderfront + Right Click – Modifier to push any order "
490 "in front of the order queue."
491 msgstr ""
493 #: gui/manual/intro.txt:105
494 msgid ""
495 "  hotkey.session.orderone + Right Click – Order one unit from the current "
496 "selection to move/build/gather/etc. and unselect it. Used to quickly "
497 "dispatch units with specific tasks"
498 msgstr "  hotkey.session.orderone + Jobb kattintás – Mozgási/építési/begyűjtési/stb. feladat a kijelöltek közül egy egységnek, és az egység kijelölésének megszüntetése. Ezzel gyorsan egyéni feladat adható az egyes egységeknek."
500 #: gui/manual/intro.txt:106
501 msgid ""
502 "  hotkey.session.batchtrain + Left Click when training units – Add units in "
503 "batches (the batch size is 5 by default and can be changed in the options)"
504 msgstr "  hotkey.session.batchtrain + bal kattintás egységek kiképzésekor – Csoportos kiképzés (a csoportok alapértelmezetten 5 egységből állnak, ez az érték ugyanakkor módosítható a beállításoknál)"
506 #: gui/manual/intro.txt:107
507 msgid ""
508 "  hotkey.selection.add + Left Click or Left Drag over unit on map – Add unit"
509 " to selection"
510 msgstr "  hotkey.selection.add + bal kattintás az egységre / bal egérgombos húzás az egység fölött – Egység hozzáadása a kijelöléshez"
512 #: gui/manual/intro.txt:108
513 msgid ""
514 "  hotkey.selection.remove + Left Click or Left Drag over unit on map – "
515 "Remove unit from selection"
516 msgstr ""
518 #: gui/manual/intro.txt:109
519 msgid ""
520 "  hotkey.selection.militaryonly + Left Drag over units on map – Only select "
521 "military units"
522 msgstr "  hotkey.selection.militaryonly + bal egérgombos húzás több egység fölött – Csak a katonai egységek kerülnek kijelölésre"
524 #: gui/manual/intro.txt:110
525 msgid ""
526 "  hotkey.selection.nonmilitaryonly + Left Drag over units on map – Only "
527 "select non-military units"
528 msgstr "  hotkey.selection.nonmilitaryonly + bal egérgombos húzás több egység fölött – Csak a fegyvertelen egységek kerülnek kijelölésre"
530 #: gui/manual/intro.txt:111
531 msgid ""
532 "  hotkey.selection.idleonly + Left Drag over units on map – Only select idle"
533 " units"
534 msgstr "  hotkey.selection.idleonly + bal egérgombos húzás több egység fölött – Csak a tétlen egységek kerülnek kijelölésre"
536 #: gui/manual/intro.txt:112
537 msgid ""
538 "  hotkey.selection.woundedonly + Left Drag over units on map – Only select "
539 "wounded units"
540 msgstr "  hotkey.selection.woundedonly + bal egérgombos húzás több egység fölött – Csak a sebesült egységek kerülnek kijelölésre"
542 #: gui/manual/intro.txt:113
543 msgid ""
544 "  hotkey.selection.singleselection – Modifier to select units individually, "
545 "opposed to per formation."
546 msgstr ""
548 #: gui/manual/intro.txt:114
549 msgid ""
550 "  Right Click with a structure(s) selected – Set a rally point for units "
551 "created/ungarrisoned from that structure"
552 msgstr "Jobb kattintás ha épületek vannak kiválasztva – Gyülekezési pont beállítása a létrehozott és beszállásolást befejező egységekhez"
554 #: gui/manual/intro.txt:115
555 msgid ""
556 "  hotkey.session.garrison + Right Click with unit(s) selected – Garrison (If"
557 " the cursor is over an own or allied structure)"
558 msgstr ""
560 #: gui/manual/intro.txt:116
561 msgid ""
562 "  hotkey.session.attack + Right Click with unit(s) selected – Attack "
563 "(instead of another action)"
564 msgstr ""
566 #: gui/manual/intro.txt:117
567 msgid ""
568 "  hotkey.session.attackmove + Right Click with unit(s) selected – Attack "
569 "move (by default all enemy units and structures along the way are targeted)"
570 msgstr ""
572 #: gui/manual/intro.txt:118
573 msgid ""
574 "  hotkey.session.attackmoveUnit + Right Click with unit(s) selected – Attack"
575 " move, only units along the way are targeted"
576 msgstr ""
578 #: gui/manual/intro.txt:119
579 msgid ""
580 "  hotkey.session.capture + Right Click with unit(s) selected – Capture "
581 "(instead of another action)"
582 msgstr ""
584 #: gui/manual/intro.txt:120
585 msgid ""
586 "  hotkey.session.snaptoedges + Mouse Move near structures – Align the new "
587 "structure with an existing nearby structure"
588 msgstr ""
590 #: gui/manual/intro.txt:121
591 msgid "  hotkey.session.flare + Right Click – Send a flare to your allies"
592 msgstr "  hotkey.session.flare + jobb kattintás – Jelzőfény küldése a szövetségeseknek"
594 #: gui/manual/intro.txt:123
595 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Overlays[font=\"sans-14\"]"
596 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Rátétek[font=\"sans-14\"]"
598 #: gui/manual/intro.txt:124
599 msgid "  hotkey.session.gui.toggle – Toggle the GUI"
600 msgstr "  hotkey.session.gui.toggle – Felhasználói felület megjelenítése / elrejtése"
602 #: gui/manual/intro.txt:125
603 msgid ""
604 "  hotkey.session.devcommands.toggle – Toggle developer overlay (with "
605 "developer options)"
606 msgstr "  hotkey.session.devcommands.toggle – Fejlesztői réteg aktiválása / kikapcsolása (a fejlesztői beállításokkal együtt)"
608 #: gui/manual/intro.txt:126
609 msgid ""
610 "  hotkey.wireframe – Toggle wireframe mode (press once to get wireframes "
611 "overlaid over the textured models, twice to get just the wireframes colored "
612 "by the textures, thrice to get back to normal textured mode)"
613 msgstr "  hotkey.wireframe – Drótvázak megjelenítése / elrejtése (ha azt szeretnéd, hogy a drótvázak a textúrákra illesztve jelenjenek meg, úgy egyszer nyomd meg, ha azt, hogy magukban jelenjenek meg, a textúrák által színezve, úgy kétszer, amennyiben pedig vissza akarsz térni a normál nézethez, úgy háromszor)"
615 #: gui/manual/intro.txt:127
616 msgid ""
617 "  hotkey.silhouettes – Toggle unit silhouettes (might give a small "
618 "performance boost)"
619 msgstr ""
621 #: gui/manual/intro.txt:128
622 msgid "  hotkey.session.diplomacycolors – Toggle diplomacy colors"
623 msgstr "  hotkey.session.diplomacycolors – Diplomáciai színek ki/bekapcsolása"
625 #: gui/manual/intro.txt:129
626 msgid ""
627 "  hotkey.session.toggleattackrange – Toggle attack range visualizations of "
628 "selected units and structures"
629 msgstr ""
631 #: gui/manual/intro.txt:130
632 msgid ""
633 "  hotkey.session.toggleaurasrange – Toggle aura range visualizations of "
634 "selected units and structures"
635 msgstr ""
637 #: gui/manual/intro.txt:131
638 msgid ""
639 "  hotkey.session.togglehealrange – Toggle heal range visualizations of "
640 "selected units"
641 msgstr ""
643 #: gui/manual/intro.txt:133
644 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Camera manipulation[font=\"sans-14\"]"
645 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Kamera irányítása[font=\"sans-14\"]"
647 #: gui/manual/intro.txt:134
648 msgid "  hotkey.camera.up – Pan screen up"
649 msgstr "  hotkey.camera.up – Pásztázás fölfelé"
651 #: gui/manual/intro.txt:135
652 msgid "  hotkey.camera.down – Pan screen down"
653 msgstr "  hotkey.camera.down – Pásztázás lefelé"
655 #: gui/manual/intro.txt:136
656 msgid "  hotkey.camera.left – Pan screen left"
657 msgstr "  hotkey.camera.left – Pásztázás balra"
659 #: gui/manual/intro.txt:137
660 msgid "  hotkey.camera.right – Pan screen right"
661 msgstr "  hotkey.camera.right – Pásztázás jobbra"
663 #: gui/manual/intro.txt:138
664 msgid "  hotkey.camera.rotate.up – Rotate camera to look upward"
665 msgstr ""
667 #: gui/manual/intro.txt:139
668 msgid "  hotkey.camera.rotate.down – Rotate camera to look downward"
669 msgstr ""
671 #: gui/manual/intro.txt:140
672 msgid "  hotkey.camera.rotate.cw – Rotate camera clockwise around terrain"
673 msgstr "  hotkey.camera.rotate.cw – Kamera elforgatása a terep körül az óramutató járásával megegyező irányban"
675 #: gui/manual/intro.txt:141
676 msgid ""
677 "  hotkey.camera.rotate.ccw – Rotate camera counter-clockwise around terrain"
678 msgstr "  hotkey.camera.rotate.ccw – Kamera elforgatása a terep körül az óramutató járásával ellentétes irányban"
680 #: gui/manual/intro.txt:142
681 msgid ""
682 "  hotkey.camera.rotate.wheel.cw – Rotate camera clockwise around terrain"
683 msgstr "  hotkey.camera.rotate.wheel.cw – Kamera elforgatása a terep körül az óramutató járásával megegyező irányban"
685 #: gui/manual/intro.txt:143
686 msgid ""
687 "  hotkey.camera.rotate.wheel.ccw – Rotate camera counter-clockwise around "
688 "terrain"
689 msgstr "  hotkey.camera.rotate.wheel.ccw – Kamera elforgatása a terep körül az óramutató járásával ellentétes irányban"
691 #: gui/manual/intro.txt:144
692 msgid ""
693 "  hotkey.camera.follow – Follow the selected unit (move the camera to stop "
694 "following the unit)"
695 msgstr "  hotkey.camera.follow – Kijelölt egység követése (a követés felfüggesztéséhez mozdítsd el a kamerát)"
697 #: gui/manual/intro.txt:145
698 msgid "  hotkey.camera.reset – Reset camera zoom and orientation"
699 msgstr ""
701 #: gui/manual/intro.txt:146
702 msgid ""
703 "  hotkey.camera.zoom.in, hotkey.camera.zoom.wheel.in – Zoom in (keep pressed"
704 " for continuous zoom)"
705 msgstr ""
707 #: gui/manual/intro.txt:147
708 msgid ""
709 "  hotkey.camera.zoom.out, hotkey.camera.zoom.wheel.out – Zoom out (keep "
710 "pressed for continuous zoom)"
711 msgstr ""
713 #: gui/manual/intro.txt:148
714 msgid "  hotkey.camera.pan – Keep pressed and move the mouse to pan"
715 msgstr ""
717 #: gui/manual/intro.txt:150
718 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]During Structure Placement[font=\"sans-14\"]"
719 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Építmény elhelyezésekor[font=\"sans-14\"]"
721 #: gui/manual/intro.txt:151
722 msgid ""
723 "  hotkey.session.rotate.ccw – Rotate structure 15 degrees counter-clockwise"
724 msgstr "  hotkey.session.rotate.ccw – Építmény elforgatása 15°-kal az óramutató járásával ellentétes irányban"
726 #: gui/manual/intro.txt:152
727 msgid "  hotkey.session.rotate.cw – Rotate structure 15 degrees clockwise"
728 msgstr "  hotkey.session.rotate.cw – Építmény elforgatása 15°-kal az óramutató járásával megegyező irányban"
730 #: gui/manual/intro.txt:153
731 msgid ""
732 "  Left Drag – Rotate structure using mouse (foundation will be placed on "
733 "mouse release)"
734 msgstr "Bal gombos húzás – Épület forgatása az egérrel (az alapzat az egérgomb felengedésekor lesz lerakva)"
736 #: gui/manual/intro.txt:155
737 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]When loading a saved game[font=\"sans-14\"]"
738 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Elmentett játék betöltésekor[font=\"sans-14\"]"
740 #: gui/manual/intro.txt:156
741 msgid "  hotkey.cancel – Cancel"
742 msgstr "  hotkey.cancel – Mégse"
744 #: gui/manual/intro.txt:157
745 msgid ""
746 "  hotkey.session.savedgames.delete – Delete the selected saved game, ask for"
747 " confirmation"
748 msgstr "  hotkey.session.savedgames.delete – Kiválasztott mentés törlése (megerősítés szükséges hozzá)"
750 #: gui/manual/intro.txt:158
751 msgid ""
752 "    • With hotkey.session.savedgames.noconfirmation – Don't ask for "
753 "confirmation"
754 msgstr "    • hotkey.session.savedgames.noconfirmation gombbal együtt – Törlés megerősítés nélkül"
756 #: gui/manual/manual.xml:(caption):13
757 msgid "Manual"
758 msgstr "Kézikönyv"
760 #: gui/manual/manual.xml:(caption):21
761 msgid "Close"
762 msgstr "Bezárás"
764 #: gui/manual/manual.xml:(caption):26
765 msgid "View Online"
766 msgstr "Megtekintés online"