[i18n] Updated POT and PO files.
[0ad.git] / binaries / data / mods / public / l10n / fi.public-gui-manual.po
blob596a9b2863c221fa45538c0499429987ab38a1b1
1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright (C) 2023 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant
4 # project.
5 # Translators:
6 # linux_eki
7 # Jiri Grönroos
8 # Matti Tuhola
9 # Max Ihalempia
10 # Pauli Kaikkonen
11 # mrJalostaja
12 # Petri
13 # Riku Viitanen
14 # e9a1832b0e68343526d9730a5af744b4
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
18 "POT-Creation-Date: 2023-01-13 08:09+0000\n"
19 "PO-Revision-Date: 2014-06-19 17:51+0000\n"
20 "Last-Translator: Matti Tuhola, 2021\n"
21 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/fi/)\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Language: fi\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: gui/manual/intro.txt:1
29 msgid "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. in-game manual[font=\"sans-14\"]"
30 msgstr "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D.:n pelin sisäinen ohjekirjal[font=\"sans-14\"]"
32 #: gui/manual/intro.txt:2
33 msgid ""
34 "Thank you for installing 0 A.D.! This page will give a brief overview of the"
35 " features available in this incomplete, under-development, alpha version of "
36 "the game."
37 msgstr "Kiitos kun asensit 0 A.D.:n! Tämä sivu antaa sinulle katsauksen vielä keskeneräisen ja kehitystyön alla olevan alfaversion tilasta."
39 #: gui/manual/intro.txt:4
40 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Graphics settings[font=\"sans-14\"]"
41 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Grafiikka-asetukset[font=\"sans-14\"]"
43 #: gui/manual/intro.txt:5
44 msgid ""
45 "You can switch between fullscreen and windowed mode by pressing Alt + Enter."
46 " In windowed mode, you can resize the window. If the game runs too slowly, "
47 "you can change some settings in the options window: try disabling the “High-"
48 "quality water effects” and “Shadows” options."
49 msgstr ""
51 #: gui/manual/intro.txt:7
52 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Playing the game[font=\"sans-14\"]"
53 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Pelin pelaaminen[font=\"sans-14\"]"
55 #: gui/manual/intro.txt:8
56 msgid ""
57 "The controls and gameplay should be familiar to players of traditional real-"
58 "time strategy (RTS) games. There are currently a lot of missing features and"
59 " poorly-balanced stats – you will probably have to wait until a beta release"
60 " for it to work well."
61 msgstr "Ohjauksen ja pelattavuuden pitäisi olla tuttua perinteisten reaaliaikaisten strategiapelien (RTS) pelaajille. Tällä hetkellä pelistä puuttuu paljon ominaisuuksia ja sen tilastot ovat huonosti tasapainossa - sinun on luultavasti odotettava beta-julkaisua, ennen kuin se toimii kunnolla."
63 #: gui/manual/intro.txt:10
64 msgid "Basic controls (by default):"
65 msgstr "Perusohjaus (oletusarvoisesti):"
67 #: gui/manual/intro.txt:11
68 msgid "• Left-click to select units"
69 msgstr "• Valitse yksiköt hiiren vasemmalla painikkeella"
71 #: gui/manual/intro.txt:12
72 msgid "• Left-click-and-drag to select groups of units"
73 msgstr "• Pidä hiiren vasen painike pohjassa ja vedä valitaksesi useita yksiköitä."
75 #: gui/manual/intro.txt:13
76 msgid "• Right-click to order units to the target"
77 msgstr "• Oikea hiirenpainike käskee yksikön kohteeseen."
79 #: gui/manual/intro.txt:14
80 msgid "• Arrow keys or WASD keys to move the camera"
81 msgstr "• Nuolinäppäimet tai WASD-näppäimet liikuttavat kameraa."
83 #: gui/manual/intro.txt:15
84 msgid "• Ctrl + arrow keys, or shift + mouse wheel, to rotate the camera"
85 msgstr "• Ctrl + nuolinäppäimet tai shift + hiiren rulla kääntävät kameraa"
87 #: gui/manual/intro.txt:16
88 msgid ""
89 "• Mouse wheel, or “hotkey.camera.zoom.in” and “hotkey.camera.zoom.out” keys,"
90 " to zoom"
91 msgstr "- Hiiren rulla tai \"hotkey.camera.zoom.in\" ja \"hotkey.camera.zoom.out\" -näppäimet lähentävät ja loitontavat kameraa."
93 #: gui/manual/intro.txt:18
94 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Modes[font=\"sans-14\"]"
95 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Pelimuodot[font=\"sans-14\"]"
97 #: gui/manual/intro.txt:19
98 msgid "The main menu gives access to two game modes:"
99 msgstr "Päävalikossa on pääsy kahteen pelimuotoon:"
101 #: gui/manual/intro.txt:20
102 msgid ""
103 "• [font=\"sans-bold-14\"]Single-player[font=\"sans-14\"] – Play a sandbox "
104 "game or against one or more computer players (AI). The default AI (Petra) is"
105 " under development and may not always be up to date on the new features, but"
106 " you can play the game with or against it nonetheless."
107 msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]Yksinpeli[font=\"sans-14\"] - Pelaa hiekkalaatikkopeliä tai yhtä tai useampaa tietokonepelaajaa (tekoälyä) vastaan. Oletusarvoinen tekoäly (Petra) on kehitteillä, eikä se välttämättä ole aina ajan tasalla uusista ominaisuuksista, mutta voit silti pelata peliä sen kanssa tai sitä vastaan."
109 #: gui/manual/intro.txt:21
110 msgid ""
111 "• [font=\"sans-bold-14\"]Multiplayer[font=\"sans-14\"] – Play against human "
112 "opponents over the internet."
113 msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]Moninpeli[font=\"sans-14\"] – pelaa ihmisvastustajia vastaan Internetin välityksellä."
115 #: gui/manual/intro.txt:23
116 msgid ""
117 "To set up a multiplayer game, one player must select the “Host game” option."
118 " The game uses UDP port 20595, so the host must configure their "
119 "NAT/firewall/etc. to allow this. Other players can then select “Join game” "
120 "and enter the host's IP address."
121 msgstr "Pystyttääksesi moninpelin, yhden pelaajan tulee valita \"Aloita moninpeli\". Peli käyttää UDP-porttia 20595, joten isännän tulee konfiguroida NAT tai palomuuri hyväksymään yhteydet. Muut pelaajat valitsevat \"Liity peliin\" ja syöttävät isännän IP-osoitteen."
123 #: gui/manual/intro.txt:25
124 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Game setup[font=\"sans-14\"]"
125 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Pelin asetukset[font=\"sans-14\"]"
127 #: gui/manual/intro.txt:26
128 msgid "In a multiplayer game, only the host can alter the game setup options."
129 msgstr "Vain isäntä voi muuttaa pelin asetuksia moninpelissä."
131 #: gui/manual/intro.txt:28
132 msgid "First, select what type of map you want to play:"
133 msgstr "Ensimmäiseksi valitse minkälaista karttatyyppiä haluat pelata:"
135 #: gui/manual/intro.txt:29
136 msgid ""
137 "• [font=\"sans-bold-14\"]Random map[font=\"sans-14\"] – A map created "
138 "automatically from a script"
139 msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]Satunnainen kartta[font=\"sans-14\"] — Automaattisesti skriptillä luotu kartta"
141 #: gui/manual/intro.txt:30
142 msgid ""
143 "• [font=\"sans-bold-14\"]Scenario map[font=\"sans-14\"] – A map created by "
144 "map designers and with fixed civilizations"
145 msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]Skenaariokartta[font=\"sans-14\"] – Karttasuunnittelijoiden luoma kartta, jossa on etukäteen määritellyt sivilisaatiot."
147 #: gui/manual/intro.txt:31
148 msgid ""
149 "• [font=\"sans-bold-14\"]Skirmish map[font=\"sans-14\"] – A map created by "
150 "map designers but where the civilizations can be chosen"
151 msgstr "• [font=\"sans-bold-14\"]Kahakkakartta[font=\"sans-14\"] – Karttasuunnittelijoiden luoma kartta, jossa sivilisaatiot voi valita itse."
153 #: gui/manual/intro.txt:33
154 msgid ""
155 "Then the maps can be further filtered. The default maps are generally "
156 "playable maps. Naval maps are maps where not all opponents can be reached "
157 "over land and demo maps are maps used for testing purposes (generally not "
158 "useful to play on). The “All Maps” filter shows all maps together in one "
159 "list."
160 msgstr "Tämän jälkeen karttoja voidaan suodattaa edelleen. Oletuskartat ovat yleensä pelattavia karttoja. Merelliset kartat ovat karttoja, joissa kaikkia vastustajia ei voi tavoittaa maata pitkin, ja demokartat ovat karttoja, joita käytetään testaustarkoituksiin (niitä ei yleensä kannata pelata). \"Kaikki kartat\" -suodatin näyttää kaikki kartat yhdessä luettelossa."
162 #: gui/manual/intro.txt:35
163 msgid ""
164 "Finally change the settings. For random maps this includes the number of "
165 "players, the size of a map, etc. For scenarios you can only select who "
166 "controls which player (decides where you start on the map etc.). The options"
167 " are either a human player, an AI or no player at all (the opponent will "
168 "just be idle)."
169 msgstr "Viimeiseksi muuta asetuksia. Satunnaiskartoissa voit muuttaa pelaajien määrää, kartan kokoa jne. Skenaarioiden osalta voit vain valita, kuka hallitsee mitäkin pelaajaa (määrittää mistä aloitat kartalla jne.). Vaihtoehdot ovat joko ihmispelaaja, tekoäly tai ei lainkaan pelaajaa (vastustaja on vain toimettomana)."
171 #: gui/manual/intro.txt:37
172 msgid "When you are ready to start, click the “Start game” button."
173 msgstr "Kun olet valmis aloittamaan, paina \"Aloita peli\" -painiketta."
175 #: gui/manual/intro.txt:39
176 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Hotkeys[font=\"sans-14\"]"
177 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Pikanäppäimet[font=\"sans-14\"]"
179 #: gui/manual/intro.txt:40
180 msgid ""
181 "You may change hotkeys in [font=\"sans-bold-14\"]Options > "
182 "Hotkeys[font=\"sans-14\"] to suit your liking."
183 msgstr "Voit muuttaa pikanäppäimiä kohdassa [font=\"sans-bold-14\"]Valinnat > Pikanäppäimet[font=\"sans-14\"] mieleiseksesi."
185 #: gui/manual/intro.txt:42
186 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Program-wide[font=\"sans-14\"]"
187 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Ohjelman laajuiset[font=\"sans-14\"]"
189 #: gui/manual/intro.txt:43
190 msgid ""
191 "  hotkey.exit – Immediately close the game, without asking for confirmation"
192 msgstr "  hotkey.exit – Sulje peli välittömästi pyytämättä vahvistusta."
194 #: gui/manual/intro.txt:44
195 msgid "  hotkey.togglefullscreen – Toggle between fullscreen and windowed"
196 msgstr "  hotkey.togglefullscreen – Vaihda koko näytön ja ikkunan välillä"
198 #: gui/manual/intro.txt:45
199 msgid "  hotkey.console.toggle – Toggle console"
200 msgstr "  hotkey.console.toggle – Avaa/sulje konsoli"
202 #: gui/manual/intro.txt:46
203 msgid "  hotkey.fps.toggle – Toggle frame counter (FPS)"
204 msgstr "  hotkey.fps.toggle – Näytä/piilota ruutunopeus (FPS)"
206 #: gui/manual/intro.txt:47
207 msgid ""
208 "  hotkey.profile.toggle – Toggle real-time profiler (cycles through the "
209 "displays of information)"
210 msgstr "  hotkey.profile.toggle – Ota käyttöön/poista käytöstä reaaliaikainen profiloija (painaminen vaihtaa näytettäviä tietoja)"
212 #: gui/manual/intro.txt:48
213 msgid ""
214 "  hotkey.profile.save – Save current profiler data to “logs/profile.txt”"
215 msgstr "  hotkey.profile.save – Tallenna nykyiset profilointitiedot tiedostoon logs/profile.txt"
217 #: gui/manual/intro.txt:49
218 msgid ""
219 "  hotkey.screenshot – Take screenshot (in .png format, location is displayed"
220 " in the top left of the GUI after the file has been saved, and can also be "
221 "seen in the console/logs if you miss it there)"
222 msgstr "  hotkey.screenshot – Ota kuvakaappaus (.png-muodossa, sijainti näkyy graafisen käyttöliittymän vasemmassa yläkulmassa, kun tiedosto on tallennettu, ja se näkyy myös konsolissa/lokissa, jos et ehtinyt nähdä sitä)."
224 #: gui/manual/intro.txt:50
225 msgid ""
226 "  hotkey.bigscreenshot – Take huge screenshot (6400×4800 pixels, in .bmp "
227 "format, location is displayed in the top left of the GUI after the file has "
228 "been saved, and can also be seen in the console/logs if you miss it there)"
229 msgstr "  hotkey.bigscreenshot – Ota valtava kuvakaappaus (6400×4800 pikseliä, .bmp-muodossa, sijainti näkyy graafisen käyttöliittymän vasemmassa yläkulmassa, kun tiedosto on tallennettu, ja se näkyy myös konsolissa/lokeissa, jos et ehdi nähdä sitä)."
231 #: gui/manual/intro.txt:51
232 msgid "  hotkey.tab.next – Switch to the next tab"
233 msgstr "  hotkey.tab.next – Siirry seuraavaan välilehteen"
235 #: gui/manual/intro.txt:52
236 msgid "  hotkey.tab.prev – Switch to the previous tab"
237 msgstr "  hotkey.tab.prev – Siirry edelliseen välilehteen"
239 #: gui/manual/intro.txt:54
240 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]In Game[font=\"sans-14\"]"
241 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Pelin sisäiset[font=\"sans-14\"]"
243 #: gui/manual/intro.txt:55
244 msgid ""
245 "  Double Left Click \\[on unit] – Select all of your units of the same kind "
246 "on the screen (even if they're different ranks)"
247 msgstr "  Kaksoisnapsauta hiiren oikealla \\[yksikköä] – Valitse kaikki samantyyppiset yksikkösi ruudulta (riippumatta sotilasarvosta)."
249 #: gui/manual/intro.txt:56
250 msgid ""
251 "  Triple Left Click \\[on unit] – Select all of your units of the same kind "
252 "and the same rank on the screen"
253 msgstr "Kolmoisnapsausta \\[yksikköä] – Valitse kaikki samantyyppiset ja samanarvoiset yksikkösi ruudulta."
255 #: gui/manual/intro.txt:57
256 msgid ""
257 "  Alt + Double Left Click \\[on unit] – Select all your units of the same "
258 "kind on the entire map (even if they have different ranks)"
259 msgstr "Alt + tuplanapsautus hiiren vasemmalla \\[yksikköön]: Valitse kartan kaikki samanlaiset yksiköt (vaikka ne olisivat eriarvoisia)"
261 #: gui/manual/intro.txt:58
262 msgid ""
263 "  Alt + Triple Left Click \\[on unit] – Select all your units of the same "
264 "kind and rank on the entire map"
265 msgstr "Alt + kolmoisnapsautus hiiren vasemmalle \\[yksikköön]:  Valitse kaikki samantyyppiset ja -arvoiset yksikkösi koko kartalta."
267 #: gui/manual/intro.txt:59
268 msgid "  hotkey.quicksave – Quicksave"
269 msgstr "  hotkey.quicksave – Pikatallennus"
271 #: gui/manual/intro.txt:60
272 msgid "  hotkey.quickload – Quickload"
273 msgstr "  hotkey.quickload – Pikalataus"
275 #: gui/manual/intro.txt:61
276 msgid "  hotkey.session.gui.menu.toggle – Toggle menu"
277 msgstr "  hotkey.session.gui.menu.toggle – Avaa/sulje valikko"
279 #: gui/manual/intro.txt:62
280 msgid "  hotkey.timeelapsedcounter.toggle – Toggle time elapsed counter"
281 msgstr "  hotkey.timeelapsedcounter.toggle – Näytä/piilota kulunut aika"
283 #: gui/manual/intro.txt:63
284 msgid "  hotkey.cancel – Close all dialogs (chat, menu)"
285 msgstr "  hotkey.cancel – Sulje kaikki dialogit (chat, valikko)"
287 #: gui/manual/intro.txt:64
288 msgid "  hotkey.confirm – Open chat or send message"
289 msgstr "  hotkey.confirm – Avaa chat tai lähetä viesti"
291 #: gui/manual/intro.txt:65
292 msgid "  hotkey.teamchat – Send team chat"
293 msgstr "  hotkey.teamchat – Lähetä viesti joukkuechatissä"
295 #: gui/manual/intro.txt:66
296 msgid ""
297 "  hotkey.privatechat – Chat with the previously selected private chat "
298 "partner"
299 msgstr "  hotkey.privatechat – Keskustele aiemmin valitun yksityisen keskustelukumppanin kanssa"
301 #: gui/manual/intro.txt:67
302 msgid "  hotkey.pause – Pause or resume the game"
303 msgstr "  hotkey.pause – Keskytä peli tai jatka sitä"
305 #: gui/manual/intro.txt:68
306 msgid ""
307 "  hotkey.session.kill – Delete currently selected unit(s)/structure(s), ask "
308 "for confirmation"
309 msgstr "  hotkey.session.kill – Poista valitut yksiköt/rakenteet, pyydä vahvistusta."
311 #: gui/manual/intro.txt:69
312 msgid ""
313 "    • With hotkey.session.noconfirmation – Immediately delete currently "
314 "selected unit(s)/structure(s), without asking for confirmation"
315 msgstr "    • Näppäimellä hotkey.session.noconfirmation – Poista valitut yksiköt/rakenteet välittömästi pyytämättä vahvistusta."
317 #: gui/manual/intro.txt:70
318 msgid ""
319 "  hotkey.selection.add – Modifier – add to selection (works with clicking "
320 "and hotkeys, e.g. the idle hotkeys)"
321 msgstr "  hotkey.selection.add – muuntonäppäin – lisää valintaan (toimii napsauttamalla ja pikanäppäimillä, esim. joutilaiden yksikköjen valinnan pikanäppäimellä)"
323 #: gui/manual/intro.txt:71
324 msgid ""
325 "  hotkey.selection.remove – Modifier – remove from selection (works with "
326 "clicking and hotkeys, e.g. the idle hotkeys)"
327 msgstr "  hotkey.selection.remove – muuntonäppäin – poista valinnasta (toimii napsauttamalla ja pikanäppäimillä, esim. joutilaiden yksikköjen valinnan pikanäppäimellä)"
329 #: gui/manual/intro.txt:72
330 msgid ""
331 "  hotkey.selection.offscreen – Modifier – add all units, including offscreen"
332 " units, to selection."
333 msgstr "  hotkey.selection.offscreen – muuntonäppäin – lisää kaikki yksiköt, myös ruudun ulkopuoliset yksiköt, valintaan."
335 #: gui/manual/intro.txt:73
336 msgid ""
337 "  hotkey.selection.cancel – Unselect all units, cancel building placement."
338 msgstr "  hotkey.selection.cancel – Poista kaikkien yksiköiden valinta, peruuta rakennuksen sijoittaminen."
340 #: gui/manual/intro.txt:74
341 msgid "  hotkey.selection.idlebuilder – Select idle builder"
342 msgstr "  hotkey.selection.idlebuilder – Valitse joutilas rakentaja"
344 #: gui/manual/intro.txt:75
345 msgid "  hotkey.selection.idlewarrior – Select idle fighter"
346 msgstr "  hotkey.selection.idlewarrior – Valitsa joutilas taistelija"
348 #: gui/manual/intro.txt:76
349 msgid ""
350 "  hotkey.selection.idleworker – Select idle worker (including citizen-"
351 "soldiers)"
352 msgstr "  hotkey.selection.idleworker – Valitse joutilas työntekijä (myös kansalaissotilaat)"
354 #: gui/manual/intro.txt:77
355 msgid "  hotkey.selection.idleunit – Select idle unit"
356 msgstr "  hotkey.selection.idleunit – Valitse joutilas yksikkö"
358 #: gui/manual/intro.txt:78
359 msgid "  hotkey.session.stop – Stop (halt) the currently selected units"
360 msgstr "  hotkey.session.stop – Pysäytä valitut yksiköt"
362 #: gui/manual/intro.txt:79
363 msgid "  hotkey.session.backtowork – The unit will go back to work"
364 msgstr "  hotkey.session.backtowork – Yksikkö palaa töihin"
366 #: gui/manual/intro.txt:80
367 msgid ""
368 "  hotkey.session.unload – Unload the garrisoned units of the selected "
369 "structure(s)"
370 msgstr "  hotkey.session.unload – Pura miehittävät yksiköt valituista rakenteista"
372 #: gui/manual/intro.txt:81
373 msgid ""
374 "  hotkey.selection.group.save.1 – Create control group 1 (by default, "
375 "respectively 2,3, ...) from the selected unit(s)/structure(s)"
376 msgstr "  hotkey.selection.group.save.1 – Luo ohjausryhmä 1 (oletusarvoisesti, vastaavasti 2, 3, ...) valitusta yksiköistä/rakenteista."
378 #: gui/manual/intro.txt:82
379 msgid ""
380 "  hotkey.selection.group.select.1 – Select the unit(s)/structure(s) in "
381 "control group 1"
382 msgstr "  hotkey.selection.group.select.1 – Valitse ohjausryhmän 1 yksiköt/rakenteet"
384 #: gui/manual/intro.txt:83
385 msgid ""
386 "  hotkey.selection.group.add.1 – Add control group 1 (to 0) to the selected "
387 "unit(s)/structure(s)"
388 msgstr "  hotkey.selection.group.add.1 – Lisää ohjausryhmä 1 valituille yksiköille/rakenteille"
390 #: gui/manual/intro.txt:84
391 msgid ""
392 "  hotkey.camera.jump.set.1 – Mark the current camera position, for jumping "
393 "back to later (by default, there are 4 possible positions)"
394 msgstr "  hotkey.camera.jump.set.1 – Merkitse nykyinen kameran sijainti, jotta voit palata siihen myöhemmin (oletusarvoisesti on 4 mahdollista sijaintia)."
396 #: gui/manual/intro.txt:85
397 msgid ""
398 "  hotkey.camera.jump.1 – Move the camera to a marked position. Jump back to "
399 "the last location if the camera is already over the marked position"
400 msgstr "  hotkey.camera.jump.1 – Siirtää kameran merkattuun paikkaan. Hyppää takaisin edeltävään paikkaa jos kamera on jo valmiiksi merkatun paikan yläpuolella."
402 #: gui/manual/intro.txt:86
403 msgid ""
404 "  hotkey.session.queueunit.1, hotkey.session.queueunit.2, "
405 "hotkey.session.queueunit.3, hotkey.session.queueunit.4, "
406 "hotkey.session.queueunit.5, hotkey.session.queueunit.6, "
407 "hotkey.session.queueunit.7 – With training structure selected. Add the 1st, "
408 "2nd, … unit shown to the training queue for all the selected structures"
409 msgstr "  hotkey.session.queueunit.1, hotkey.session.queueunit.2, hotkey.session.queueunit.3, hotkey.session.queueunit.4, hotkey.session.queueunit.5, hotkey.session.queueunit.6, hotkey.session.queueunit.7 – Kun koulutusrakenne on valittu. Lisää kaikkien valittujen rakenteiden koulutusjonoon 1., 2., ... näkyvillä oleva yksikkö."
411 #: gui/manual/intro.txt:87
412 msgid ""
413 "  hotkey.session.highlightguarded with unit(s) selected – Highlight the "
414 "unit(s)/structure(s) guarded by the selection"
415 msgstr "  hotkey.session.highlightguarded kun yksikkö(jä) valittuna – Korosta yksiköt/rakenteet, joita valinta suojaa."
417 #: gui/manual/intro.txt:88
418 msgid ""
419 "  hotkey.session.highlightguarding with unit(s)/structure(s) selected – "
420 "Highlight the unit(s) guarding the selection"
421 msgstr "  hotkey.session.highlightguarding kun yksikkö(jä) valittuna –  Korosta valintaa vartioivat yksiköt"
423 #: gui/manual/intro.txt:89
424 msgid ""
425 "  highlightguarding.showstatusbars – See all status bars (which would also "
426 "show the building progress)"
427 msgstr "  highlightguarding.showstatusbars – Näytä kaikki tilapalkit (jotka näyttävät myös rakennustyön edistymisen)"
429 #: gui/manual/intro.txt:90
430 msgid "  hotkey.summary – Toggle summary window"
431 msgstr "  hotkey.summary – Avaa/sulje yhteenvetoikkuna"
433 #: gui/manual/intro.txt:91
434 msgid "  hotkey.lobby – Show the multiplayer lobby in a dialog window"
435 msgstr "  hotkey.lobby – Näytä moninpeliaula valintaikkunassa"
437 #: gui/manual/intro.txt:92
438 msgid "  hotkey.session.gui.diplomacy.toggle – Toggle in-game diplomacy panel"
439 msgstr "  hotkey.session.gui.diplomacy.toggle – Avaa/sulje pelinsisäinen diplomatiapaneeli"
441 #: gui/manual/intro.txt:93
442 msgid ""
443 "  hotkey.session.gui.barter.toggle – Toggle in-game barter and trade panel"
444 msgstr "  hotkey.session.gui.barter.toggle – Avaa/sulje pelinsisäinen vaihtokaupan- ja kaupankäyntipaneeli"
446 #: gui/manual/intro.txt:94
447 msgid ""
448 "  hotkey.session.gui.objectives.toggle – Toggle in-game objectives panel"
449 msgstr "  hotkey.session.gui.objectives.toggle – Avaa/sulje pelinsisäinen tavoitepaneeli"
451 #: gui/manual/intro.txt:95
452 msgid "  hotkey.session.gui.tutorial.toggle – Toggle in-game tutorial panel"
453 msgstr "  hotkey.session.gui.tutorial.toggle – Avaa/sulje pelinsisäinen opaspaneeli"
455 #: gui/manual/intro.txt:96
456 msgid "  hotkey.structree – Toggle structure tree panel"
457 msgstr "  hotkey.structree – Avaa/sulje rakennepuupaneeli"
459 #: gui/manual/intro.txt:97
460 msgid "  hotkey.civinfo – Toggle civilization info panel"
461 msgstr "  hotkey.civinfo – Avaa/sulje sivilisaation tietopaneeli"
463 #: gui/manual/intro.txt:99
464 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Modify mouse action[font=\"sans-14\"]"
465 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Muokkaa hiiren toimintoja[font=\"sans-14\"]"
467 #: gui/manual/intro.txt:100
468 msgid "  hotkey.session.garrison + Right Click on structure – Garrison"
469 msgstr "  hotkey.session.garrison + rakenteen napsauttaminen hiiren oikealla – Miehitä"
471 #: gui/manual/intro.txt:101
472 msgid "  hotkey.session.repair + Right Click on structure – Repair"
473 msgstr "  hotkey.session.repair + rakenteen napsauttaminen hiiren oikealla – Korjaa"
475 #: gui/manual/intro.txt:102
476 msgid "  hotkey.session.patrol + Right Click – Patrol"
477 msgstr "  hotkey.session.patrol + napsauttaminen hiiren oikealla – Partioi"
479 #: gui/manual/intro.txt:103
480 msgid ""
481 "  hotkey.session.queue + Right Click – Queue the move/build/gather/etc. "
482 "order"
483 msgstr "  hotkey.session.queue + napsauttaminen hiiren oikealla – Lisää liikkumis/rakennus/keräys/jne. käsky jonoon"
485 #: gui/manual/intro.txt:104
486 msgid ""
487 "  hotkey.session.pushorderfront + Right Click – Modifier to push any order "
488 "in front of the order queue."
489 msgstr "  hotkey.session.pushorderfront + hiiren oikea – Muuntonäppäin, joka siirtää minkä tahansa määräyksen määräysjonon kärkeen."
491 #: gui/manual/intro.txt:105
492 msgid ""
493 "  hotkey.session.orderone + Right Click – Order one unit from the current "
494 "selection to move/build/gather/etc. and unselect it. Used to quickly "
495 "dispatch units with specific tasks"
496 msgstr "  hotkey.session.orderone + napsauttaminen hiiren oikealla – Määrää yksi yksikkö nykyisestä valinnasta liikkumaan/rakentamaan/keräämään jne. ja poista sen valinta. Käytetään yksikköjen nopeaan lähettämiseen tiettyihin tehtäviin"
498 #: gui/manual/intro.txt:106
499 msgid ""
500 "  hotkey.session.batchtrain + Left Click when training units – Add units in "
501 "batches (the batch size is 5 by default and can be changed in the options)"
502 msgstr "  hotkey.session.batchtrain + napsautus hiiren oikealla yksikköjä koulutettaessa – Lisää yksiköitä erissä (eräkoko on oletusarvoisesti 5, mutta sitä voidaan muuttaa asetuksista)."
504 #: gui/manual/intro.txt:107
505 msgid ""
506 "  hotkey.selection.add + Left Click or Left Drag over unit on map – Add unit"
507 " to selection"
508 msgstr "  hotkey.selection.add + napsautus tai veto hiiren oikealla yksikön yli kartalla – Lisää yksikkö valintaan"
510 #: gui/manual/intro.txt:108
511 msgid ""
512 "  hotkey.selection.remove + Left Click or Left Drag over unit on map – "
513 "Remove unit from selection"
514 msgstr "  hotkey.selection.remove + napsautus tai veto hiiren oikealla yksikön yli kartalla – Poista yksikkö valinnasta"
516 #: gui/manual/intro.txt:109
517 msgid ""
518 "  hotkey.selection.militaryonly + Left Drag over units on map – Only select "
519 "military units"
520 msgstr "  hotkey.selection.militaryonly + veto hiiren vasemmalla yksiköiden yli kartalla – Valitse vain sotilasyksiköt"
522 #: gui/manual/intro.txt:110
523 msgid ""
524 "  hotkey.selection.nonmilitaryonly + Left Drag over units on map – Only "
525 "select non-military units"
526 msgstr "  hotkey.selection.nonmilitaryonly + veto hiiren vasemmalla yksiköiden yli kartalla – Valitse vain siviiliyksiköt"
528 #: gui/manual/intro.txt:111
529 msgid ""
530 "  hotkey.selection.idleonly + Left Drag over units on map – Only select idle"
531 " units"
532 msgstr "  hotkey.selection.idleonly + veto hiiren vasemmalla yksiköiden yli kartalla – Valitse vain joutilaat yksiköt"
534 #: gui/manual/intro.txt:112
535 msgid ""
536 "  hotkey.selection.woundedonly + Left Drag over units on map – Only select "
537 "wounded units"
538 msgstr "  hotkey.selection.woundedonly + veto hiiren vasemmalla yksiköiden yli kartalla – Valitse vain haavoittuneet yksiköt"
540 #: gui/manual/intro.txt:113
541 msgid ""
542 "  hotkey.selection.singleselection – Modifier to select units individually, "
543 "opposed to per formation."
544 msgstr "  hotkey.selection.singleselection – Muuntonäppäin, jolla voi valita yksiköitä yksitellen eikä muodoittain."
546 #: gui/manual/intro.txt:114
547 msgid ""
548 "  Right Click with a structure(s) selected – Set a rally point for units "
549 "created/ungarrisoned from that structure"
550 msgstr "  Napsautus hiiren oikealla, kun rakenteita valittuna – Aseta kokoontumispaikka yksiköille, jotka luodaan kyseisessä rakennuksessa tai jotka poistuvat miehittämästä sitä"
552 #: gui/manual/intro.txt:115
553 msgid ""
554 "  hotkey.session.garrison + Right Click with unit(s) selected – Garrison (If"
555 " the cursor is over an own or allied structure)"
556 msgstr "  hotkey.session.garrison + napsautus hiiren oikealla, kun yksikkö(jä) valittuna – Miehitä (jos kursori on oman tai liittolaisen rakenteen päällä)"
558 #: gui/manual/intro.txt:116
559 msgid ""
560 "  hotkey.session.attack + Right Click with unit(s) selected – Attack "
561 "(instead of another action)"
562 msgstr ""
564 #: gui/manual/intro.txt:117
565 msgid ""
566 "  hotkey.session.attackmove + Right Click with unit(s) selected – Attack "
567 "move (by default all enemy units and structures along the way are targeted)"
568 msgstr "  hotkey.session.attackmoveUnit + hiiren oikea, kun yksikkö(jä) valittuna – Hyökkäysliike  (oletusarvoisesti kaikki matkan varrella olevat vihollisyksiköt ja -rakenteet ovat kohteena)."
570 #: gui/manual/intro.txt:118
571 msgid ""
572 "  hotkey.session.attackmoveUnit + Right Click with unit(s) selected – Attack"
573 " move, only units along the way are targeted"
574 msgstr "  hotkey.session.attackmoveUnit + hiiren oikea, kun yksikkö(jä) valittuna – Hyökkäysliike, vain matkan varrella olevat yksiköt ovat kohteena."
576 #: gui/manual/intro.txt:119
577 msgid ""
578 "  hotkey.session.capture + Right Click with unit(s) selected – Capture "
579 "(instead of another action)"
580 msgstr ""
582 #: gui/manual/intro.txt:120
583 msgid ""
584 "  hotkey.session.snaptoedges + Mouse Move near structures – Align the new "
585 "structure with an existing nearby structure"
586 msgstr "  hotkey.session.snaptoedges + hiren liikuttaminen rakenteiden lähelle – Aseta uusi rakenne linjaan olemassa olevan läheisen rakenteen kanssa."
588 #: gui/manual/intro.txt:121
589 msgid "  hotkey.session.flare + Right Click – Send a flare to your allies"
590 msgstr "  hotkey.session.flare + hiiren oikea - Lähetä soihtu liittolaisillesi."
592 #: gui/manual/intro.txt:123
593 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Overlays[font=\"sans-14\"]"
594 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Peittotasot[font=\"sans-14\"]"
596 #: gui/manual/intro.txt:124
597 msgid "  hotkey.session.gui.toggle – Toggle the GUI"
598 msgstr "  hotkey.session.gui.toggle – Graafinen käyttöliittymä päälle/pois"
600 #: gui/manual/intro.txt:125
601 msgid ""
602 "  hotkey.session.devcommands.toggle – Toggle developer overlay (with "
603 "developer options)"
604 msgstr "  hotkey.session.devcommands.toggle – Kehittäjäpaneeli päälle/pois (kehittäjän asetuksilla)\n "
606 #: gui/manual/intro.txt:126
607 msgid ""
608 "  hotkey.wireframe – Toggle wireframe mode (press once to get wireframes "
609 "overlaid over the textured models, twice to get just the wireframes colored "
610 "by the textures, thrice to get back to normal textured mode)"
611 msgstr "  hotkey.wireframe – Rautalankamallitila päälle/pois (paina kerran jolloin raukalankamalli peittää tekstuurimallit, paina kahdesti jolloin saat vain rautalankamallit jotka ovat väritetty tekstuureilla, paina kolmasti palataksesi normaaliin tekstuuritilaan)"
613 #: gui/manual/intro.txt:127
614 msgid ""
615 "  hotkey.silhouettes – Toggle unit silhouettes (might give a small "
616 "performance boost)"
617 msgstr "  hotkey.silhouettes – Ota yksikköjen varjokuvat päälle tai poista ne käytöstä (poistaminen voi tuoda pienen nopeuslisän)"
619 #: gui/manual/intro.txt:128
620 msgid "  hotkey.session.diplomacycolors – Toggle diplomacy colors"
621 msgstr "  hotkey.session.diplomacycolors – Diplomatiavärit päälle/pois"
623 #: gui/manual/intro.txt:129
624 msgid ""
625 "  hotkey.session.toggleattackrange – Toggle attack range visualizations of "
626 "selected units and structures"
627 msgstr "  hotkey.session.toggleattackrange – Ota valittujen yksiköiden ja rakenteiden hyökkäyskantaman visualisoinnit käyttöön tai poista ne käytöstä. "
629 #: gui/manual/intro.txt:130
630 msgid ""
631 "  hotkey.session.toggleaurasrange – Toggle aura range visualizations of "
632 "selected units and structures"
633 msgstr "  hotkey.session.toggleaurasrange – Ota valittujen yksiköiden ja rakenteiden auran kantaman visualisoinnit käyttöön tai poista ne käytöstä."
635 #: gui/manual/intro.txt:131
636 msgid ""
637 "  hotkey.session.togglehealrange – Toggle heal range visualizations of "
638 "selected units"
639 msgstr "  hotkey.session.togglehealrange – Ota valittujen yksiköiden parannuskantaman visualisoinnit käyttöön tai poista ne käytöstä."
641 #: gui/manual/intro.txt:133
642 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Camera manipulation[font=\"sans-14\"]"
643 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Kameran käyttäminen[font=\"sans-14\"]"
645 #: gui/manual/intro.txt:134
646 msgid "  hotkey.camera.up – Pan screen up"
647 msgstr "  hotkey.camera.up – Liikuta näkymää ylös"
649 #: gui/manual/intro.txt:135
650 msgid "  hotkey.camera.down – Pan screen down"
651 msgstr "  hotkey.camera.down – Liikuta näkymää alas"
653 #: gui/manual/intro.txt:136
654 msgid "  hotkey.camera.left – Pan screen left"
655 msgstr "  hotkey.camera.left – Liikuta näkymää vasemmalle"
657 #: gui/manual/intro.txt:137
658 msgid "  hotkey.camera.right – Pan screen right"
659 msgstr "  hotkey.camera.right – Liikuta näkymää oikealle"
661 #: gui/manual/intro.txt:138
662 msgid "  hotkey.camera.rotate.up – Rotate camera to look upward"
663 msgstr "  hotkey.camera.rotate.up – Käännä kameraa katsomaan ylöspäin"
665 #: gui/manual/intro.txt:139
666 msgid "  hotkey.camera.rotate.down – Rotate camera to look downward"
667 msgstr "  hotkey.camera.rotate.down – Käännä kameraa katsomaan alaspäin"
669 #: gui/manual/intro.txt:140
670 msgid "  hotkey.camera.rotate.cw – Rotate camera clockwise around terrain"
671 msgstr "  hotkey.camera.rotate.cw – Kierrä kameraa myötäpäivään maaston ympäri"
673 #: gui/manual/intro.txt:141
674 msgid ""
675 "  hotkey.camera.rotate.ccw – Rotate camera counter-clockwise around terrain"
676 msgstr "  hotkey.camera.rotate.ccw – Kierrä kameraa vastapäivään maaston ympäri"
678 #: gui/manual/intro.txt:142
679 msgid ""
680 "  hotkey.camera.rotate.wheel.cw – Rotate camera clockwise around terrain"
681 msgstr "  hotkey.camera.rotate.wheel.cw – Kierrä kameraa myötäpäivään maaston ympäri"
683 #: gui/manual/intro.txt:143
684 msgid ""
685 "  hotkey.camera.rotate.wheel.ccw – Rotate camera counter-clockwise around "
686 "terrain"
687 msgstr "  hotkey.camera.rotate.wheel.ccw – Kierrä kameraa vastapäivään maaston ympäri"
689 #: gui/manual/intro.txt:144
690 msgid ""
691 "  hotkey.camera.follow – Follow the selected unit (move the camera to stop "
692 "following the unit)"
693 msgstr "  hotkey.camera.follow – Seuraa valittua yksikköä (siirrä kameraa pysäyttääksesi seuraaminen)"
695 #: gui/manual/intro.txt:145
696 msgid "  hotkey.camera.reset – Reset camera zoom and orientation"
697 msgstr "  hotkey.camera.reset – Nollaa kameran loitonnus ja suuntaus"
699 #: gui/manual/intro.txt:146
700 msgid ""
701 "  hotkey.camera.zoom.in, hotkey.camera.zoom.wheel.in – Zoom in (keep pressed"
702 " for continuous zoom)"
703 msgstr "  hotkey.camera.zoom.in, hotkey.camera.zoom.wheel.in – Lähennä (pidä painettuna, niin lähennys on jatkuvaa)"
705 #: gui/manual/intro.txt:147
706 msgid ""
707 "  hotkey.camera.zoom.out, hotkey.camera.zoom.wheel.out – Zoom out (keep "
708 "pressed for continuous zoom)"
709 msgstr "  hotkey.camera.zoom.out, hotkey.camera.zoom.wheel.out – Loitonna (pidä painettuna, niin loitonnus on jatkuvaa)"
711 #: gui/manual/intro.txt:148
712 msgid "  hotkey.camera.pan – Keep pressed and move the mouse to pan"
713 msgstr "  hotkey.camera.pan – Pidä painettuna ja siirrä hiirtä liikuttaaksesi näkymää"
715 #: gui/manual/intro.txt:150
716 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]During Structure Placement[font=\"sans-14\"]"
717 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Rakenteen sijoittamisen aikana[font=\"sans-14\"]"
719 #: gui/manual/intro.txt:151
720 msgid ""
721 "  hotkey.session.rotate.ccw – Rotate structure 15 degrees counter-clockwise"
722 msgstr "  hotkey.session.rotate.ccw – Käännä rakennetta 15 astetta vastapäivään"
724 #: gui/manual/intro.txt:152
725 msgid "  hotkey.session.rotate.cw – Rotate structure 15 degrees clockwise"
726 msgstr "  hotkey.session.rotate.cw – Käännä rakennetta 15 astetta myötäpäivään"
728 #: gui/manual/intro.txt:153
729 msgid ""
730 "  Left Drag – Rotate structure using mouse (foundation will be placed on "
731 "mouse release)"
732 msgstr "Hiiren vasen, veto – Käännä rakennetta käyttäen hiirtä (perustukset asetetaan kun hiiri vapautetaan)"
734 #: gui/manual/intro.txt:155
735 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]When loading a saved game[font=\"sans-14\"]"
736 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Pelitallennetta ladattaessa[font=\"sans-14\"]"
738 #: gui/manual/intro.txt:156
739 msgid "  hotkey.cancel – Cancel"
740 msgstr "  hotkey.cancel – Peruuta"
742 #: gui/manual/intro.txt:157
743 msgid ""
744 "  hotkey.session.savedgames.delete – Delete the selected saved game, ask for"
745 " confirmation"
746 msgstr "  hotkey.session.savedgames.delete – Poista valittu tallennettu peli, pyydä vahvistusta"
748 #: gui/manual/intro.txt:158
749 msgid ""
750 "    • With hotkey.session.savedgames.noconfirmation – Don't ask for "
751 "confirmation"
752 msgstr "    • Näppäimellä hotkey.session.savedgames.noconfirmation – Älä pyydä vahvistusta"
754 #: gui/manual/manual.xml:(caption):13
755 msgid "Manual"
756 msgstr "Ohjekirja"
758 #: gui/manual/manual.xml:(caption):21
759 msgid "Close"
760 msgstr "Sulje"
762 #: gui/manual/manual.xml:(caption):26
763 msgid "View Online"
764 msgstr "Näytä verkossa"