Invincible women on survival of the fittest to prevent women fights and cheap tower...
[0ad.git] / binaries / data / mods / public / l10n / zh_TW.public-templates-buildings.po
blob0dc4f894f0c96dc75018b6934472151f97595b7d
1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright © 2014 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
4
5 # Translators:
6 # DanSnow <dododavid006@gmail.com>, 2014
7 # Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2014-2016
8 # Mysterelee <8161525@qq.com>, 2014
9 # nigelinux <nnigelinux@gmail.com>, 2016
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
13 "POT-Creation-Date: 2016-09-30 09:01+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2016-09-30 14:06+0000\n"
15 "Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/zh_TW/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: zh_TW\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 #: simulation/templates/template_structure_civic.xml:14
24 msgid "Civic Structure"
25 msgstr "市政建築"
27 #: simulation/templates/template_structure_civic.xml:15
28 msgid "Civic"
29 msgstr "市鎮"
31 #: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:73
32 msgid "Civic Center"
33 msgstr "城鎮中心"
35 #: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:74
36 msgid "Build to acquire large tracts of territory. Train citizens."
37 msgstr "建造以擴大領土範圍。訓練市民。"
39 #: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:76
40 #: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:38
41 msgid "CivilCentre"
42 msgstr "城鎮中心"
44 #: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre_military_colony.xml:12
45 msgid "Colony"
46 msgstr "殖民地"
48 #: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre_military_colony.xml:33
49 #: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:9
50 msgid "Military Colony"
51 msgstr "軍事殖民地"
53 #: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre_military_colony.xml:34
54 msgid "Klēroukhía"
55 msgstr "Klēroukhía"
57 #: simulation/templates/template_structure_civic_hellenic_royal_stoa.xml:25
58 msgid "Stoa"
59 msgstr "拱廊"
61 #: simulation/templates/template_structure_civic_hellenic_royal_stoa.xml:26
62 msgid "Hellenic Royal Stoa"
63 msgstr "希臘皇家柱廊"
65 #: simulation/templates/template_structure_civic_hellenic_royal_stoa.xml:28
66 msgid "Recruit special units."
67 msgstr "招募特殊單位。"
69 #: simulation/templates/template_structure_civic_hellenic_royal_stoa.xml:31
70 #: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:33
71 #: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:57
72 #: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:24
73 #: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:32
74 #: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:24
75 #: simulation/templates/structures/brit_blacksmith.xml:11
76 #: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:35
77 #: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:37
78 #: simulation/templates/structures/gaul_blacksmith.xml:11
79 #: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:29
80 #: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:29
81 #: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:20
82 msgid "Town"
83 msgstr "城鎮"
85 #: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:34
86 msgid "Increase the population limit."
87 msgstr "增加人口上限。"
89 #: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:36
90 #: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:65
91 #: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:42
92 #: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:27
93 #: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:27
94 #: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:31
95 #: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
96 #: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:20
97 msgid "Village"
98 msgstr "村莊"
100 #: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:36
101 #: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:33
102 msgid "House"
103 msgstr "房舍"
105 #: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:32
106 msgid ""
107 "Train healers. Garrison units to heal them at a quick rate (3 HP per "
108 "second). Research healing and religious improvements."
109 msgstr "訓練醫療者。可駐守單位以更快的速率治療他們(每秒3點生命值)。研究醫療及宗教狂熱改進科技。"
111 #: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:33
112 #: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:31
113 msgid "Temple"
114 msgstr "神廟"
116 #: simulation/templates/template_structure_defense.xml:14
117 msgid "Defensive Structure"
118 msgstr "防禦性建築物"
120 #: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:54
121 msgid "Defense Tower"
122 msgstr "防禦塔"
124 #: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:55
125 msgid ""
126 "Shoots arrows. Garrison to provide extra defense. Needs the murder holes "
127 "tech to protect its foot."
128 msgstr "射出箭矢。駐防以提供額外的防禦力。需要城垛射孔科技以保護其塔底。"
130 #: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:57
131 #: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:26
132 msgid "DefenseTower"
133 msgstr "防禦塔"
135 #: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:63
136 msgid ""
137 "Build in neutral and own territories to scout areas of the map. Slowly "
138 "converts to Gaia while in neutral territory."
139 msgstr "建造在中立或自己的領土上以偵查該區域的地圖。在中立領土上會緩慢的轉換所有權為大地之母。"
141 #: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:65
142 #: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:33
143 #: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:62
144 msgid "Outpost"
145 msgstr "前哨"
147 #: simulation/templates/template_structure_defense_wall.xml:24
148 msgid "Stone Wall"
149 msgstr "石牆"
151 #: simulation/templates/template_structure_defense_wall.xml:25
152 #: simulation/templates/template_structure_defense_wallset.xml:11
153 msgid "Wall off your town for a stout defense."
154 msgstr "以牢靠的防禦保護您的城鎮的一堵牆。"
156 #: simulation/templates/template_structure_defense_wall_gate.xml:9
157 msgid "City Gate"
158 msgstr "城門"
160 #: simulation/templates/template_structure_defense_wall_gate.xml:10
161 msgid ""
162 "Allow units access through a city wall. Can be locked to prevent access."
163 msgstr "允許單位通過城市的牆。可以鎖住以避免通過。"
165 #: simulation/templates/template_structure_defense_wall_long.xml:40
166 msgid "Long wall segments can be converted to gates."
167 msgstr "長的城牆區段可以被轉換為閘門。"
169 #: simulation/templates/template_structure_defense_wall_long.xml:45
170 msgid ""
171 "This will allow you to let units circulate through your fortifications."
172 msgstr "這將會讓您的單位可以在防禦公事旁繞圈。"
174 #: simulation/templates/template_structure_defense_wall_tower.xml:50
175 msgid "Wall Turret"
176 msgstr "城牆塔樓"
178 #: simulation/templates/template_structure_defense_wall_tower.xml:51
179 msgid "Shoots arrows. Garrison to defend a city wall against attackers."
180 msgstr "射出箭矢。在城牆中駐軍以對抗攻擊者。"
182 #: simulation/templates/template_structure_defense_wallset.xml:10
183 msgid "City Wall"
184 msgstr "城牆"
186 #: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:39
187 #: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:38
188 msgid "Sentry Tower"
189 msgstr "瞭望塔"
191 #: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:67
192 msgid "Reinforce with stone and upgrade to a defense tower."
193 msgstr "以石頭強化並升級至防禦塔。"
195 #: simulation/templates/template_structure_economic.xml:14
196 msgid "Economic Structure"
197 msgstr "經濟建築物"
199 #: simulation/templates/template_structure_economic.xml:15
200 #: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
201 msgid "Economic"
202 msgstr "經濟"
204 #: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:25
205 msgid "Dropsite for the food resource. Research food gathering improvements."
206 msgstr "存放食物。研究食物採集改進技術。"
208 #: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:27
209 #: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:24
210 msgid "Farmstead"
211 msgstr "農場"
213 #: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:22
214 msgid ""
215 "Create trade units to trade between other markets. Barter resources. "
216 "Research trading and bartering improvements."
217 msgstr "訓練可與其他市集進行交易的貿易單位。資源交易。研究貿易及交易改進技術。"
219 #: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:24
220 #: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:21
221 #: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
222 msgid "Market"
223 msgstr "市集"
225 #: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:25
226 msgid ""
227 "Dropsite for wood, stone, and metal resources. Research gathering "
228 "improvements for these resources."
229 msgstr "存放木頭、石頭及金屬。研究這些資源的採集改進技術。"
231 #: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:27
232 #: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:24
233 msgid "Storehouse"
234 msgstr "倉庫"
236 #: simulation/templates/template_structure_gaia_settlement.xml:9
237 #: simulation/templates/template_structure_gaia_settlement.xml:10
238 msgid "Settlement"
239 msgstr "殖民地"
241 #: simulation/templates/template_structure_gaia_settlement.xml:11
242 msgid "Build a Civic Center at this location to expand your territory."
243 msgstr "在這個位置建造一個城鎮中心以擴展您的領土。"
245 #: simulation/templates/template_structure_military.xml:14
246 msgid "Military Structure"
247 msgstr "軍事建築物"
249 #: simulation/templates/template_structure_military.xml:15
250 msgid "Military"
251 msgstr "陸軍"
253 #: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:30
254 msgid "Train citizen-soldiers. Research training improvements."
255 msgstr "訓練民兵。研究訓練方面的改進。"
257 #: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:31
258 #: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:29
259 msgid "Barracks"
260 msgstr "軍營"
262 #: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:30
263 msgid "Research weapons and armor improvements."
264 msgstr "研究改善武器與盔甲"
266 #: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:32
267 #: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:29
268 msgid "Blacksmith"
269 msgstr "兵工廠"
271 #: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:25
272 msgid ""
273 "Build upon a shoreline to construct naval vessels and to open sea trade. "
274 "Research naval improvements."
275 msgstr "在海岸旁建造以訓練海軍艦艇及海上貿易。研究海軍改進。"
277 #: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27
278 #: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:24
279 msgid "Dock"
280 msgstr "碼頭"
282 #: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:24
283 #: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:25
284 #: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:19
285 #: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:20
286 msgid "Embassy"
287 msgstr "大使館"
289 #: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:29
290 #: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:62
291 msgid "Fortress"
292 msgstr "堡壘"
294 #: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:63
295 msgid ""
296 "Train heroes, champions, and siege weapons. Research siege weapon "
297 "improvements."
298 msgstr "訓練英雄、精英、以及攻城武器。研究攻城武器改進。"
300 #: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:65
301 #: simulation/templates/template_structure_special.xml:45
302 #: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:49
303 msgid "City"
304 msgstr "城市"
306 #: simulation/templates/template_structure_resource.xml:17
307 msgid "Resource Structure"
308 msgstr "資源建築物"
310 #: simulation/templates/template_structure_resource.xml:19
311 msgid "Resource"
312 msgstr "資源"
314 #: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:19
315 msgid ""
316 "Raise herd animals for food. Task domestic animals here to gain a trickle of"
317 " food or other bonus (Not yet implemented)."
318 msgstr "畜養動物以獲得食物。在這裡畜養動物以緩慢獲得食物或其他獎勵。(尚未實作)"
320 #: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:20
321 #: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:18
322 msgid "Corral"
323 msgstr "畜欄"
325 #: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:28
326 #: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:27
327 msgid "Field"
328 msgstr "農田"
330 #: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:29
331 msgid "Harvest vegetables for food. Max gatherers: 5."
332 msgstr "採收蔬菜以獲取食物。最多採收者數量:5。"
334 #: simulation/templates/template_structure_special.xml:42
335 #: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:32
336 msgid "Special Building"
337 msgstr "特殊的建築物"
339 #: simulation/templates/template_structure_special.xml:43
340 msgid "This is a special building unique to a particular civilization."
341 msgstr "只有特定的文明才有此特殊的建築物。"
343 #: simulation/templates/template_structure_special_library.xml:15
344 msgid "Library"
345 msgstr "圖書館"
347 #: simulation/templates/template_structure_special_library.xml:17
348 msgid "Research special technologies."
349 msgstr "研究特殊科技。"
351 #: simulation/templates/template_structure_special_rotarymill.xml:20
352 msgid "Rotary Mill"
353 msgstr "旋轉研磨機"
355 #: simulation/templates/template_structure_special_rotarymill.xml:21
356 msgid "Melonas"
357 msgstr "Melonas"
359 #: simulation/templates/template_structure_special_theatron.xml:23
360 msgid "Greek Theater"
361 msgstr "希臘劇院"
363 #: simulation/templates/template_structure_special_theatron.xml:24
364 msgid "Théātron"
365 msgstr "希臘劇院"
367 #: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:48
368 msgid ""
369 "Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your "
370 "empire."
371 msgstr "將榮耀歸於您的文明,並在您的帝國裡加入大片的土地。"
373 #: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:49
374 #: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:47
375 msgid "Wonder"
376 msgstr "奇觀"
378 #: simulation/templates/structures/athen_barracks.xml:18
379 #: simulation/templates/structures/mace_barracks.xml:18
380 #: simulation/templates/structures/spart_barracks.xml:18
381 msgid "Stratēgeîon"
382 msgstr "十將軍會議室"
384 #: simulation/templates/structures/athen_blacksmith.xml:5
385 #: simulation/templates/structures/spart_blacksmith.xml:5
386 msgid "Khalkeṓn"
387 msgstr "Khalkeṓn"
389 #: simulation/templates/structures/athen_civil_centre.xml:8
390 #: simulation/templates/structures/mace_civil_centre.xml:8
391 #: simulation/templates/structures/spart_civil_centre.xml:8
392 msgid "Agorá"
393 msgstr "Agorá"
395 #: simulation/templates/structures/athen_corral.xml:12
396 #: simulation/templates/structures/mace_corral.xml:12
397 #: simulation/templates/structures/sele_corral.xml:12
398 #: simulation/templates/structures/spart_corral.xml:12
399 msgid "Épaulos"
400 msgstr "畜欄"
402 #: simulation/templates/structures/athen_defense_tower.xml:9
403 #: simulation/templates/structures/mace_defense_tower.xml:9
404 #: simulation/templates/structures/sele_defense_tower.xml:9
405 #: simulation/templates/structures/spart_defense_tower.xml:9
406 msgid "Pyrgíon"
407 msgstr "防禦塔"
409 #: simulation/templates/structures/athen_dock.xml:12
410 #: simulation/templates/structures/mace_dock.xml:12
411 #: simulation/templates/structures/spart_dock.xml:12
412 msgid "Limḗn"
413 msgstr "碼頭"
415 #: simulation/templates/structures/athen_farmstead.xml:12
416 #: simulation/templates/structures/mace_farmstead.xml:12
417 #: simulation/templates/structures/spart_farmstead.xml:12
418 msgid "Sitobólion"
419 msgstr "Sitobólion"
421 #: simulation/templates/structures/athen_field.xml:5
422 #: simulation/templates/structures/mace_field.xml:5
423 #: simulation/templates/structures/sele_field.xml:5
424 #: simulation/templates/structures/spart_field.xml:5
425 msgid "Agrós"
426 msgstr "阿爾戈"
428 #: simulation/templates/structures/athen_fortress.xml:9
429 msgid "Epiteíkhisma"
430 msgstr "Epiteíkhisma"
432 #: simulation/templates/structures/athen_fortress.xml:10
433 msgid "Build siege engines. Garrison soldiers inside for stout defense."
434 msgstr "建造攻城武器。可駐守士兵以獲得堅強的防禦。"
436 #: simulation/templates/structures/athen_gymnasion.xml:20
437 msgid "Gymnasium"
438 msgstr "體育館"
440 #: simulation/templates/structures/athen_gymnasion.xml:21
441 msgid "Gymnásion"
442 msgstr "Gymnásion"
444 #: simulation/templates/structures/athen_gymnasion.xml:22
445 msgid "Train champion units."
446 msgstr "訓練精英單位。"
448 #: simulation/templates/structures/athen_house.xml:5
449 #: simulation/templates/structures/mace_house.xml:5
450 #: simulation/templates/structures/sele_house.xml:5
451 #: simulation/templates/structures/spart_house.xml:5
452 msgid "Oîkos"
453 msgstr "貴族家庭"
455 #: simulation/templates/structures/athen_market.xml:5
456 #: simulation/templates/structures/mace_market.xml:5
457 #: simulation/templates/structures/spart_market.xml:5
458 msgid "Empórios"
459 msgstr "Empórios"
461 #: simulation/templates/structures/athen_outpost.xml:5
462 #: simulation/templates/structures/mace_outpost.xml:5
463 #: simulation/templates/structures/spart_outpost.xml:5
464 msgid "Greek Outpost"
465 msgstr "希臘前哨"
467 #: simulation/templates/structures/athen_outpost.xml:6
468 #: simulation/templates/structures/mace_outpost.xml:6
469 #: simulation/templates/structures/spart_outpost.xml:6
470 msgid "Prophylakḗ"
471 msgstr "Prophylakḗ"
473 #: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:24
474 msgid "Council Chamber"
475 msgstr "會議室"
477 #: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:25
478 msgid "Prytaneîon"
479 msgstr "會議室"
481 #: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:26
482 msgid "Train heroes. Research special technologies."
483 msgstr "訓練英雄。研究特殊科技。"
485 #: simulation/templates/structures/athen_storehouse.xml:5
486 #: simulation/templates/structures/mace_storehouse.xml:5
487 #: simulation/templates/structures/sele_storehouse.xml:5
488 #: simulation/templates/structures/spart_storehouse.xml:5
489 msgid "Apothḗkē"
490 msgstr "倉庫"
492 #: simulation/templates/structures/athen_temple.xml:9
493 msgid "Naṓs"
494 msgstr "Naṓs"
496 #: simulation/templates/structures/athen_wall_gate.xml:9
497 #: simulation/templates/structures/mace_wall_gate.xml:9
498 #: simulation/templates/structures/sele_wall_gate.xml:9
499 #: simulation/templates/structures/spart_wall_gate.xml:9
500 msgid "Pýlai"
501 msgstr "城門"
503 #: simulation/templates/structures/athen_wall_long.xml:10
504 #: simulation/templates/structures/athen_wall_medium.xml:10
505 #: simulation/templates/structures/athen_wall_short.xml:10
506 #: simulation/templates/structures/athen_wallset_stone.xml:5
507 #: simulation/templates/structures/mace_wall_long.xml:10
508 #: simulation/templates/structures/mace_wall_medium.xml:10
509 #: simulation/templates/structures/mace_wall_short.xml:10
510 #: simulation/templates/structures/mace_wallset_stone.xml:5
511 #: simulation/templates/structures/sele_wall_long.xml:10
512 #: simulation/templates/structures/sele_wall_medium.xml:10
513 #: simulation/templates/structures/sele_wall_short.xml:10
514 #: simulation/templates/structures/sele_wallset_stone.xml:5
515 #: simulation/templates/structures/spart_wall_long.xml:10
516 #: simulation/templates/structures/spart_wall_medium.xml:10
517 #: simulation/templates/structures/spart_wall_short.xml:10
518 #: simulation/templates/structures/spart_wallset_stone.xml:5
519 msgid "Teîkhos"
520 msgstr "城牆"
522 #: simulation/templates/structures/athen_wall_tower.xml:9
523 #: simulation/templates/structures/mace_wall_tower.xml:9
524 #: simulation/templates/structures/sele_wall_tower.xml:9
525 #: simulation/templates/structures/spart_wall_tower.xml:9
526 msgid "Pýrgos"
527 msgstr "箭塔"
529 #: simulation/templates/structures/athen_wonder.xml:15
530 #: simulation/templates/structures/mace_wonder.xml:15
531 #: simulation/templates/structures/spart_wonder.xml:15
532 msgid "Naós Parthenṓn"
533 msgstr "Naós Parthenṓn"
535 #: simulation/templates/structures/athen_wonder.xml:17
536 #: simulation/templates/structures/cart_wonder.xml:17
537 #: simulation/templates/structures/mace_wonder.xml:17
538 #: simulation/templates/structures/ptol_wonder.xml:17
539 #: simulation/templates/structures/rome_wonder.xml:16
540 msgid ""
541 "Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your "
542 "empire. Garrison units to heal them at an extremely quick rate."
543 msgstr "將榮耀歸於您的文明,並在您的帝國裡加入大片的土地。可駐守最多30個單位以極快的速度治療他們。"
545 #: simulation/templates/structures/brit_barracks.xml:15
546 #: simulation/templates/structures/gaul_barracks.xml:15
547 msgid "Gwersyllty"
548 msgstr "Gwersyllty"
550 #: simulation/templates/structures/brit_blacksmith.xml:8
551 #: simulation/templates/structures/gaul_blacksmith.xml:8
552 msgid "Amoridas"
553 msgstr "Amoridas"
555 #: simulation/templates/structures/brit_civil_centre.xml:12
556 #: simulation/templates/structures/gaul_civil_centre.xml:12
557 msgid "Caer"
558 msgstr "Caer"
560 #: simulation/templates/structures/brit_corral.xml:9
561 #: simulation/templates/structures/gaul_corral.xml:9
562 msgid "Cavalidos"
563 msgstr "Cavalidos"
565 #: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:13
566 msgid "Island Settlement"
567 msgstr "島嶼殖民地"
569 #: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:17
570 msgid "Increase population limit and defend waterways."
571 msgstr "增加人口上限並防禦水路。"
573 #: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:18
574 #: simulation/templates/structures/brit_dock.xml:15
575 #: simulation/templates/structures/gaul_dock.xml:15
576 msgid "Crannóc"
577 msgstr "Crannóc"
579 #: simulation/templates/structures/brit_defense_tower.xml:9
580 #: simulation/templates/structures/brit_wall_tower.xml:11
581 #: simulation/templates/structures/gaul_defense_tower.xml:9
582 #: simulation/templates/structures/gaul_wall_tower.xml:11
583 msgid "Tyrau"
584 msgstr "Tyrau"
586 #: simulation/templates/structures/brit_farmstead.xml:8
587 #: simulation/templates/structures/gaul_farmstead.xml:12
588 msgid "Ffermdy"
589 msgstr "Ffermdy"
591 #: simulation/templates/structures/brit_field.xml:5
592 #: simulation/templates/structures/gaul_field.xml:5
593 msgid "Varmo"
594 msgstr "瓦爾莫"
596 #: simulation/templates/structures/brit_fortress.xml:21
597 msgid "Brythonic Broch"
598 msgstr "Brythonic Broch"
600 #: simulation/templates/structures/brit_fortress.xml:22
601 msgid "Train Brythonic heroes and champions. Construct siege rams."
602 msgstr "訓練布立吞英雄及精英。建造攻城槌。"
604 #: simulation/templates/structures/brit_house.xml:9
605 #: simulation/templates/structures/gaul_house.xml:9
606 msgid "Annedd"
607 msgstr "Annedd"
609 #: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:33
610 msgid "Kennel"
611 msgstr "狗屋"
613 #: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:36
614 msgid "Train Celtic war dogs."
615 msgstr "訓練塞爾特戰犬。"
617 #: simulation/templates/structures/brit_market.xml:15
618 #: simulation/templates/structures/gaul_market.xml:15
619 msgid "Marchnaty"
620 msgstr "Marchnaty"
622 #: simulation/templates/structures/brit_outpost.xml:5
623 msgid "Brythonic Outpost"
624 msgstr "布立吞前哨"
626 #: simulation/templates/structures/brit_storehouse.xml:8
627 #: simulation/templates/structures/gaul_storehouse.xml:8
628 msgid "Ystordy"
629 msgstr "Ystordy"
631 #: simulation/templates/structures/brit_temple.xml:19
632 #: simulation/templates/structures/gaul_temple.xml:19
633 msgid "Addoldy"
634 msgstr "Addoldy"
636 #: simulation/templates/structures/brit_wall_gate.xml:9
637 msgid "Dor"
638 msgstr "Dor"
640 #: simulation/templates/structures/brit_wall_long.xml:29
641 #: simulation/templates/structures/brit_wall_medium.xml:23
642 #: simulation/templates/structures/brit_wall_short.xml:10
643 #: simulation/templates/structures/brit_wallset_stone.xml:5
644 #: simulation/templates/structures/gaul_wall_long.xml:29
645 #: simulation/templates/structures/gaul_wall_medium.xml:23
646 #: simulation/templates/structures/gaul_wall_short.xml:10
647 #: simulation/templates/structures/gaul_wallset_stone.xml:5
648 msgid "Gwarchglawdd"
649 msgstr "Gwarchglawdd"
651 #: simulation/templates/structures/brit_wall_tower.xml:13
652 #: simulation/templates/structures/gaul_wall_tower.xml:13
653 msgid "Does not shoot or garrison."
654 msgstr "無法攻擊或駐軍。"
656 #: simulation/templates/structures/brit_wonder.xml:9
657 #: simulation/templates/structures/gaul_wonder.xml:9
658 msgid "Stonehenge"
659 msgstr "巨石陣"
661 #: simulation/templates/structures/cart_barracks.xml:18
662 msgid "Maḥanēt"
663 msgstr "Maḥanēt"
665 #: simulation/templates/structures/cart_barracks.xml:20
666 msgid ""
667 "Train North African citizen-soldiers. Research improvements for North "
668 "African units."
669 msgstr "訓練北非民兵。研究改進北非單位的科技。"
671 #: simulation/templates/structures/cart_blacksmith.xml:5
672 #: simulation/templates/structures/ptol_blacksmith.xml:5
673 #: simulation/templates/structures/ptol_field.xml:5
674 #: simulation/templates/structures/ptol_temple.xml:12
675 msgid "?"
676 msgstr "?"
678 #: simulation/templates/structures/cart_civil_centre.xml:8
679 msgid "Merkāz"
680 msgstr "Merkāz"
682 #: simulation/templates/structures/cart_corral.xml:12
683 msgid "Rēfet"
684 msgstr "Rēfet"
686 #: simulation/templates/structures/cart_defense_tower.xml:9
687 #: simulation/templates/structures/cart_wall_tower.xml:12
688 msgid "Mijdil"
689 msgstr "Mijdil"
691 #: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:17
692 msgid "Commercial Port"
693 msgstr "商港"
695 #: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:18
696 msgid "Namel"
697 msgstr "Namel"
699 #: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:20
700 msgid ""
701 "Construct fishing boats to gather meat and merchant ships to trade with "
702 "other docks."
703 msgstr "建造漁船採集魚肉並建造商船與其他碼頭交易。"
705 #: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:22
706 msgid "Hire mercenaries."
707 msgstr "雇用傭兵。"
709 #: simulation/templates/structures/cart_embassy_celtic.xml:20
710 msgid "Celtic Embassy"
711 msgstr "塞爾特人大使館"
713 #: simulation/templates/structures/cart_embassy_celtic.xml:22
714 msgid "Hire Celtic mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
715 msgstr "雇用塞爾特傭兵。為這些傭兵研究改進的科技。"
717 #: simulation/templates/structures/cart_embassy_iberian.xml:13
718 msgid "Iberian Embassy"
719 msgstr "伊比利大使館"
721 #: simulation/templates/structures/cart_embassy_iberian.xml:15
722 msgid "Hire Iberian mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
723 msgstr "雇用伊比利傭兵。為這些傭兵研究改進的科技。"
725 #: simulation/templates/structures/cart_embassy_italiote.xml:20
726 msgid "Italian Embassy"
727 msgstr "義大利大使館"
729 #: simulation/templates/structures/cart_embassy_italiote.xml:22
730 msgid "Hire Italian mercenaries. Research improvements for these mercenaries."
731 msgstr "雇用義大利傭兵。為這些傭兵研究改進的科技。"
733 #: simulation/templates/structures/cart_farmstead.xml:9
734 msgid "Aḥuzāh"
735 msgstr "Aḥuzāh"
737 #: simulation/templates/structures/cart_field.xml:5
738 msgid "Šadd"
739 msgstr "Šadd"
741 #: simulation/templates/structures/cart_fortress.xml:9
742 msgid "Blockhouse Fort"
743 msgstr "碉堡"
745 #: simulation/templates/structures/cart_fortress.xml:10
746 msgid "Ḥamet"
747 msgstr "Ḥamet"
749 #: simulation/templates/structures/cart_house.xml:9
750 msgid "Bet"
751 msgstr "Bet"
753 #: simulation/templates/structures/cart_market.xml:12
754 msgid "Šūq"
755 msgstr "Šūq"
757 #: simulation/templates/structures/cart_outpost.xml:5
758 msgid "Carthaginian Outpost"
759 msgstr "迦太基前哨"
761 #: simulation/templates/structures/cart_storehouse.xml:9
762 msgid "Maḥṣabah"
763 msgstr "Maḥṣabah"
765 #: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:35
766 msgid "Naval Shipyard"
767 msgstr "海軍造船廠"
769 #: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:36
770 msgid "Cothon"
771 msgstr "Cothon"
773 #: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:37
774 msgid "Shipyard"
775 msgstr "造船廠"
777 #: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:39
778 msgid "Construct and repair mighty warships."
779 msgstr "建造及修復強力戰艦。"
781 #: simulation/templates/structures/cart_temple.xml:14
782 msgid "Maqdaš"
783 msgstr "Maqdaš"
785 #: simulation/templates/structures/cart_temple.xml:16
786 msgid ""
787 "Train priestesses to heal your troops. Train Sacred Band pikemen. Garrison "
788 "units to heal them at a quick rate."
789 msgstr "訓練女祭司以治療您的軍隊。訓練聖隊矛兵。可駐守單位以較快速的治療他們。"
791 #: simulation/templates/structures/cart_wall.xml:9
792 #: simulation/templates/structures/cart_wallset_stone.xml:5
793 msgid "Jdar"
794 msgstr "Jdar"
796 #: simulation/templates/structures/cart_wall_gate.xml:9
797 msgid "Mijdil-šaʿar"
798 msgstr "Mijdil-šaʿar"
800 #: simulation/templates/structures/cart_wall_long.xml:29
801 #: simulation/templates/structures/cart_wall_medium.xml:23
802 #: simulation/templates/structures/cart_wall_short.xml:10
803 msgid "Homah"
804 msgstr "Homah"
806 #: simulation/templates/structures/cart_wonder.xml:15
807 msgid "Temple of Ba'al Hammon"
808 msgstr "Ba'al Hammon 的神廟"
810 #: simulation/templates/structures/gaul_fortress.xml:8
811 msgid "Gallic Dun"
812 msgstr "高盧堡壘"
814 #: simulation/templates/structures/gaul_fortress.xml:9
815 msgid "Train Gallic heroes and champions. Construct siege rams."
816 msgstr "訓練高盧英雄及精英。建造攻城槌。"
818 #: simulation/templates/structures/gaul_outpost.xml:5
819 msgid "Gallic Outpost"
820 msgstr "高盧前哨"
822 #: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:23
823 msgid "Tavern"
824 msgstr "酒館"
826 #: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:24
827 msgid "Taberna"
828 msgstr "Taberna"
830 #: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:26
831 msgid "Recruit Naked Fanatics."
832 msgstr "招募狂信者。"
834 #: simulation/templates/structures/gaul_wall_gate.xml:9
835 msgid "Duro"
836 msgstr "Duro"
838 #: simulation/templates/structures/iber_barracks.xml:11
839 msgid "Kaserna"
840 msgstr "Kaserna"
842 #: simulation/templates/structures/iber_blacksmith.xml:5
843 msgid "Harotz"
844 msgstr "Harotz"
846 #: simulation/templates/structures/iber_civil_centre.xml:8
847 msgid "Oppidum"
848 msgstr "Oppidum"
850 #: simulation/templates/structures/iber_corral.xml:12
851 msgid "Saroe"
852 msgstr "Saroe"
854 #: simulation/templates/structures/iber_defense_tower.xml:32
855 #: simulation/templates/structures/iber_wall_tower.xml:9
856 msgid "Dorre"
857 msgstr "Dorre"
859 #: simulation/templates/structures/iber_dock.xml:12
860 msgid "Kai"
861 msgstr "Kai"
863 #: simulation/templates/structures/iber_farmstead.xml:5
864 msgid "Baserri"
865 msgstr "Baserri"
867 #: simulation/templates/structures/iber_field.xml:5
868 msgid "Soro"
869 msgstr "Soro"
871 #: simulation/templates/structures/iber_fortress.xml:15
872 msgid "Castro"
873 msgstr "卡斯楚"
875 #: simulation/templates/structures/iber_house.xml:12
876 msgid "Etxe"
877 msgstr "Etxe"
879 #: simulation/templates/structures/iber_market.xml:12
880 msgid "Arruga"
881 msgstr "Arruga"
883 #: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:28
884 msgid "Revered Monument"
885 msgstr "崇敬紀念碑"
887 #: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:29
888 msgid "Gur Oroigarri"
889 msgstr "Gur Oroigarri"
891 #: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:32
892 msgid ""
893 "All units within vision of this monument will fight harder. Buildings in the"
894 " territory of the monument do not decay."
895 msgstr "所有在這座紀念碑視野內的單位將會變得更難打。在紀念碑領土範圍內的建築物不會衰弱。"
897 #: simulation/templates/structures/iber_outpost.xml:5
898 msgid "Iberian Outpost"
899 msgstr "伊比利前哨"
901 #: simulation/templates/structures/iber_storehouse.xml:5
902 msgid "Ola"
903 msgstr "Ola"
905 #: simulation/templates/structures/iber_temple.xml:12
906 msgid "Loki"
907 msgstr "Loki"
909 #: simulation/templates/structures/iber_wall.xml:9
910 #: simulation/templates/structures/iber_wall_long.xml:29
911 #: simulation/templates/structures/iber_wall_medium.xml:23
912 #: simulation/templates/structures/iber_wall_short.xml:10
913 #: simulation/templates/structures/iber_wallset_stone.xml:5
914 msgid "Zabal Horma"
915 msgstr "Zabal Horma"
917 #: simulation/templates/structures/iber_wall_gate.xml:9
918 msgid "Biko Sarbide"
919 msgstr "Biko Sarbide"
921 #: simulation/templates/structures/iber_wonder.xml:9
922 msgid "Cancho Roano"
923 msgstr "Cancho Roano"
925 #: simulation/templates/structures/mace_blacksmith.xml:5
926 msgid "Sidērourgeîon"
927 msgstr "Sidērourgeîon"
929 #: simulation/templates/structures/mace_fortress.xml:15
930 msgid "Teíchisma"
931 msgstr "Teíchisma"
933 #: simulation/templates/structures/mace_fortress.xml:16
934 msgid ""
935 "Train Champions and Heroes. Garrison soldiers inside for stout defense."
936 msgstr "訓練精英及英雄。可駐守士兵以獲得堅強的防禦。"
938 #: simulation/templates/structures/mace_library.xml:5
939 #: simulation/templates/structures/ptol_library.xml:5
940 msgid "Bibliothḗkē"
941 msgstr "Bibliothḗkē"
943 #: simulation/templates/structures/mace_siege_workshop.xml:17
944 msgid "Synergeîon Poliorkētṓn"
945 msgstr "Synergeîon Poliorkētṓn"
947 #: simulation/templates/structures/mace_siege_workshop.xml:18
948 msgid "Siege Workshop"
949 msgstr "攻城武器製造所"
951 #: simulation/templates/structures/mace_siege_workshop.xml:20
952 msgid "Build siege engines. Research siege technologies."
953 msgstr "建造攻城武器。研究攻城武器科技。"
955 #: simulation/templates/structures/mace_temple.xml:9
956 #: simulation/templates/structures/spart_temple.xml:9
957 msgid "Asklēpieîon"
958 msgstr "Asklēpieîon"
960 #: simulation/templates/structures/maur_barracks.xml:9
961 msgid "Sainyavasa"
962 msgstr "Sainyavasa"
964 #: simulation/templates/structures/maur_blacksmith.xml:5
965 msgid "Lohakāra"
966 msgstr "Lohakāra"
968 #: simulation/templates/structures/maur_civil_centre.xml:12
969 msgid "Rajadhanika"
970 msgstr "Rajadhanika"
972 #: simulation/templates/structures/maur_corral.xml:12
973 msgid "Gotra"
974 msgstr "氏族"
976 #: simulation/templates/structures/maur_defense_tower.xml:5
977 msgid "Udarka"
978 msgstr "Udarka"
980 #: simulation/templates/structures/maur_dock.xml:9
981 msgid "Naukasthanaka"
982 msgstr "Naukasthanaka"
984 #: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:24
985 msgid "Elephant Stables"
986 msgstr "象棚"
988 #: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:25
989 msgid "Vāraṇaśālā"
990 msgstr "Vāraṇaśālā"
992 #: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:28
993 msgid "Train elephant units."
994 msgstr "訓練大象單位。"
996 #: simulation/templates/structures/maur_farmstead.xml:12
997 msgid "Kantu"
998 msgstr "Kantu"
1000 #: simulation/templates/structures/maur_field.xml:5
1001 msgid "Kshetra"
1002 msgstr "Kshetra"
1004 #: simulation/templates/structures/maur_fortress.xml:5
1005 msgid "Durg"
1006 msgstr "杜爾格(印度城市)"
1008 #: simulation/templates/structures/maur_fortress.xml:6
1009 msgid "Train heroes and champion units."
1010 msgstr "訓練英雄及精英單位。"
1012 #: simulation/templates/structures/maur_house.xml:9
1013 msgid "Griham"
1014 msgstr "Griham"
1016 #: simulation/templates/structures/maur_market.xml:12
1017 msgid "Vipana"
1018 msgstr "Vipana"
1020 #: simulation/templates/structures/maur_outpost.xml:5
1021 msgid "Uparaksana"
1022 msgstr "Uparaksana"
1024 #: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:27
1025 msgid "Edict Pillar of Ashoka"
1026 msgstr "阿育王法敕"
1028 #: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:28
1029 msgid "Śāsana Stambha Aśokā"
1030 msgstr "Śāsana Stambha Aśokā"
1032 #: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:31
1033 msgid ""
1034 "The famous pillar of Ashoka. Increases the walk speed of traders. Buildings "
1035 "in the territory of the monument do not decay."
1036 msgstr "著名的阿育王法敕。增加貿易商人的移動速度。在紀念碑領土範圍內的建築物不會衰弱。"
1038 #: simulation/templates/structures/maur_storehouse.xml:5
1039 msgid "Khalla"
1040 msgstr "Khalla"
1042 #: simulation/templates/structures/maur_temple.xml:12
1043 msgid "Devalaya"
1044 msgstr "Devalaya"
1046 #: simulation/templates/structures/maur_wall.xml:9
1047 #: simulation/templates/structures/maur_wall_long.xml:35
1048 #: simulation/templates/structures/maur_wall_medium.xml:29
1049 #: simulation/templates/structures/maur_wall_short.xml:16
1050 #: simulation/templates/structures/maur_wallset_stone.xml:5
1051 msgid "Shilabanda"
1052 msgstr "Shilabanda"
1054 #: simulation/templates/structures/maur_wall_gate.xml:9
1055 msgid "Dwara"
1056 msgstr "Dwara"
1058 #: simulation/templates/structures/maur_wall_tower.xml:18
1059 msgid "Puratta"
1060 msgstr "Puratta"
1062 #: simulation/templates/structures/maur_wonder.xml:9
1063 msgid "Great Stupa"
1064 msgstr "桑吉大塔"
1066 #: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:7
1067 #: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:7
1068 msgid "MercenaryCamp"
1069 msgstr "傭兵訓練營"
1071 #: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:29
1072 msgid "Mercenary Camp (Egyptian)"
1073 msgstr "傭兵訓練營(埃及)"
1075 #: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:30
1076 msgid "Stratópedo Misthophóron Aigyptiakós"
1077 msgstr "Stratópedo Misthophóron Aigyptiakós"
1079 #: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:33
1080 msgid "Capture this structure to train mercenaries from Hellenistic Egypt."
1081 msgstr "佔領這個建築物以訓練來自希臘及埃及的傭兵。"
1083 #: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:26
1084 #: simulation/templates/structures/pers_palace.xml:23
1085 msgid "Persian Palace"
1086 msgstr "波斯宮殿"
1088 #: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:27
1089 msgid "Apadana"
1090 msgstr "阿帕達納"
1092 #: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:31
1093 msgid ""
1094 "\"Satrapy Tribute\": Gain a trickle of food, wood, stone, and metal "
1095 "resources. Train Persian heroes and their \"Immortals\" bodyguards."
1096 msgstr "「總督進獻」:以緩慢的速度增加食物、木頭、石頭以及金屬資源。訓練波斯英雄及他們的「長生軍」英雄。"
1098 #: simulation/templates/structures/pers_barracks.xml:5
1099 msgid "Padgan"
1100 msgstr "Padgan"
1102 #: simulation/templates/structures/pers_barracks.xml:7
1103 msgid "Levy citizen-infantry units."
1104 msgstr "徵召步兵民兵單位。"
1106 #: simulation/templates/structures/pers_blacksmith.xml:5
1107 msgid "Arštišta"
1108 msgstr "Arštišta"
1110 #: simulation/templates/structures/pers_civil_centre.xml:8
1111 msgid "Provincial Governor"
1112 msgstr "省長"
1114 #: simulation/templates/structures/pers_civil_centre.xml:9
1115 msgid "Xšaçapāvan"
1116 msgstr "Xšaçapāvan"
1118 #: simulation/templates/structures/pers_corral.xml:12
1119 msgid "Gaiāšta"
1120 msgstr "Gaiāšta"
1122 #: simulation/templates/structures/pers_defense_tower.xml:5
1123 #: simulation/templates/structures/pers_wall_tower.xml:9
1124 msgid "Pāyaud"
1125 msgstr "Pāyaud"
1127 #: simulation/templates/structures/pers_dock.xml:12
1128 msgid "Nāvašta"
1129 msgstr "Nāvašta"
1131 #: simulation/templates/structures/pers_farmstead.xml:12
1132 msgid "Kaštašta"
1133 msgstr "Kaštašta"
1135 #: simulation/templates/structures/pers_field.xml:5
1136 msgid "Kaštrya"
1137 msgstr "Kaštrya"
1139 #: simulation/templates/structures/pers_fortress.xml:5
1140 msgid "Didā"
1141 msgstr "Didā"
1143 #: simulation/templates/structures/pers_fortress.xml:7
1144 msgid "Train Champion Cavalry and Construct Siege Rams."
1145 msgstr "訓練精英騎兵並建造攻城槌。"
1147 #: simulation/templates/structures/pers_hall.xml:25
1148 msgid "Persian Hall"
1149 msgstr "波斯大廳"
1151 #: simulation/templates/structures/pers_hall.xml:26
1152 msgid "Duvarthi Visadahyu"
1153 msgstr "Duvarthi Visadahyu"
1155 #: simulation/templates/structures/pers_hall.xml:28
1156 msgid "Train War Elephants and Kardakes mercenaries."
1157 msgstr "訓練戰象或 Kardakes 傭兵。"
1159 #: simulation/templates/structures/pers_house.xml:9
1160 msgid "Huvādā"
1161 msgstr "Huvādā"
1163 #: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:25
1164 msgid "Persian Special Building"
1165 msgstr "波斯特殊建築物"
1167 #: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:26
1168 msgid "Ishtar Gate of Babylon"
1169 msgstr "巴比倫的伊什塔爾城門"
1171 #: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:27
1172 msgid ""
1173 "Increases the loyalty regeneration of nearby structures, making them harder "
1174 "to capture."
1175 msgstr "增加附近建築物的忠誠點數再生速率,讓它們更難以被捕捉。"
1177 #: simulation/templates/structures/pers_market.xml:12
1178 msgid "Ardatašta"
1179 msgstr "Ardatašta"
1181 #: simulation/templates/structures/pers_outpost.xml:5
1182 msgid "Didebani"
1183 msgstr "Didebani"
1185 #: simulation/templates/structures/pers_palace.xml:24
1186 msgid "Taçara"
1187 msgstr "Taçara"
1189 #: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:18
1190 msgid "Cavalry Stables"
1191 msgstr "騎兵馬厩"
1193 #: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:19
1194 msgid "Paraspa"
1195 msgstr "Paraspa"
1197 #: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:20
1198 msgid "Stables"
1199 msgstr "馬廄"
1201 #: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:22
1202 msgid "Train citizen-cavalry units."
1203 msgstr "訓練騎兵民兵單位。"
1205 #: simulation/templates/structures/pers_storehouse.xml:5
1206 msgid "Asiyah"
1207 msgstr "阿西葉"
1209 #: simulation/templates/structures/pers_temple.xml:12
1210 msgid "Ayadana"
1211 msgstr "Ayadana"
1213 #: simulation/templates/structures/pers_wall.xml:9
1214 #: simulation/templates/structures/pers_wall_long.xml:29
1215 #: simulation/templates/structures/pers_wall_medium.xml:23
1216 #: simulation/templates/structures/pers_wall_short.xml:10
1217 #: simulation/templates/structures/pers_wallset_stone.xml:5
1218 msgid "Para"
1219 msgstr "Para"
1221 #: simulation/templates/structures/pers_wall_gate.xml:9
1222 msgid "Duvitaparnam"
1223 msgstr "Duvitaparnam"
1225 #: simulation/templates/structures/pers_wonder.xml:12
1226 msgid "Hanging Gardens of Babylon"
1227 msgstr "巴比倫空中花園"
1229 #: simulation/templates/structures/ptol_barracks.xml:17
1230 msgid "ḥwt-n-mš'"
1231 msgstr "ḥwt-n-mš'"
1233 #: simulation/templates/structures/ptol_barracks.xml:18
1234 msgid ""
1235 "Train Egyptian and Middle-Eastern citizen-soldiers. Research training "
1236 "improvements."
1237 msgstr "訓練埃及中東民兵。研究訓練的改進科技。"
1239 #: simulation/templates/structures/ptol_civil_centre.xml:12
1240 msgid "pr-'a"
1241 msgstr "pr-'a"
1243 #: simulation/templates/structures/ptol_corral.xml:19
1244 msgid "h-n-ssmt.w"
1245 msgstr "h-n-ssmt.w"
1247 #: simulation/templates/structures/ptol_defense_tower.xml:9
1248 msgid "mktr-n-ḏw"
1249 msgstr "mktr-n-ḏw"
1251 #: simulation/templates/structures/ptol_dock.xml:12
1252 msgid "ḥwt-n-dpt.w"
1253 msgstr "ḥwt-n-dpt.w"
1255 #: simulation/templates/structures/ptol_farmstead.xml:19
1256 msgid "pr-n-t"
1257 msgstr "pr-n-t"
1259 #: simulation/templates/structures/ptol_fortress.xml:9
1260 msgid "mktr-'a"
1261 msgstr "mktr-'a"
1263 #: simulation/templates/structures/ptol_house.xml:19
1264 msgid "ḥwt"
1265 msgstr "ḥwt"
1267 #: simulation/templates/structures/ptol_house.xml:20
1268 msgid ""
1269 "Increase the population limit. Since they are made of mud brick, Egyptian "
1270 "houses are free of cost, but are very weak."
1271 msgstr "增加人口上限。因為是由泥磚建成,埃及的房舍不消耗資源,但非常脆弱。"
1273 #: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:17
1274 msgid "Lighthouse"
1275 msgstr "燈塔"
1277 #: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:18
1278 msgid "Pháros"
1279 msgstr "Pháros"
1281 #: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:21
1282 msgid ""
1283 "Build along the shore to reveal the shorelines over the entire map. Very "
1284 "large vision range: 180 meters."
1285 msgstr "建造在海岸旁可揭露整張地圖。非常大的視野:180公尺。"
1287 #: simulation/templates/structures/ptol_market.xml:9
1288 msgid "ḥwt-n-ḫt.w-wḫa.w"
1289 msgstr "ḥwt-n-ḫt.w-wḫa.w"
1291 #: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:29
1292 msgid "Mercenary Camp"
1293 msgstr "傭兵營"
1295 #: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:30
1296 msgid "Stratopedeía Misthophórōn"
1297 msgstr "Stratopedeía Misthophórōn"
1299 #: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:33
1300 msgid ""
1301 "Cheap barracks-like structure that is buildable in neutral territory, but "
1302 "casts no territory influence. Train Mercenaries."
1303 msgstr "便宜的類軍營式的建築物,可以在中立的領土上建造,但對領土範圍則無任何影響。訓練傭兵。 "
1305 #: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:10
1306 msgid "Klēroukhia"
1307 msgstr "Klēroukhia"
1309 #: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:12
1310 msgid ""
1311 "This is the Ptolemaic expansion building, similar to Civic Centers for other"
1312 " factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is "
1313 "cheaper and built faster. Train settler-soldiers of various nationalities."
1314 msgstr "這是托勒密的擴張建築物,類似於其他文明的城鎮中心。它比較脆弱且領土範圍較小,但它較便宜且建造較快。訓練不同民族的開拓者士兵。"
1316 #: simulation/templates/structures/ptol_outpost.xml:5
1317 msgid "mktr-n-ḫt"
1318 msgstr "mktr-n-ḫt"
1320 #: simulation/templates/structures/ptol_storehouse.xml:18
1321 msgid "h-n-ḫt.w"
1322 msgstr "h-n-ḫt.w"
1324 #: simulation/templates/structures/ptol_wall_gate.xml:9
1325 msgid "sba-n-njwt"
1326 msgstr "sba-n-njwt"
1328 #: simulation/templates/structures/ptol_wall_long.xml:30
1329 #: simulation/templates/structures/ptol_wall_medium.xml:24
1330 #: simulation/templates/structures/ptol_wall_short.xml:11
1331 #: simulation/templates/structures/ptol_wallset_stone.xml:5
1332 msgid "h-n-njwt"
1333 msgstr "h-n-njwt"
1335 #: simulation/templates/structures/ptol_wall_tower.xml:9
1336 msgid "mktr"
1337 msgstr "mktr"
1339 #: simulation/templates/structures/ptol_wonder.xml:15
1340 msgid "Temple of Edfu"
1341 msgstr "埃德富神廟"
1343 #: simulation/templates/structures/rome_arch.xml:22
1344 msgid "Triumphal Arch"
1345 msgstr "凱旋門"
1347 #: simulation/templates/structures/rome_arch.xml:23
1348 msgid "Special Imperial Roman building."
1349 msgstr "特殊的羅馬帝國建築物。"
1351 #: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:59
1352 msgid "Entrenched Army Camp"
1353 msgstr "加固型軍營"
1355 #: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:60
1356 msgid "Castrum Vallum"
1357 msgstr "軍營壁壘"
1359 #: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:63
1360 msgid ""
1361 "Build anywhere on the map, even in enemy territory. Construct siege weapons "
1362 "and train citizen-soldiers. Heal garrisoned units slowly."
1363 msgstr "可以建設在地圖上的任何地方,甚至是在敵方領土上。建設攻城武器與訓練民兵。緩慢的治療駐軍。"
1365 #: simulation/templates/structures/rome_barracks.xml:18
1366 msgid "Castrum"
1367 msgstr "軍營"
1369 #: simulation/templates/structures/rome_blacksmith.xml:5
1370 msgid "Armamentarium"
1371 msgstr "醫療器械"
1373 #: simulation/templates/structures/rome_civil_centre.xml:12
1374 msgid "Forum"
1375 msgstr "論壇"
1377 #: simulation/templates/structures/rome_corral.xml:12
1378 msgid "Saeptum"
1379 msgstr "Saeptum"
1381 #: simulation/templates/structures/rome_defense_tower.xml:9
1382 msgid "Turris Lignea"
1383 msgstr "Turris Lignea"
1385 #: simulation/templates/structures/rome_dock.xml:12
1386 msgid "Portus"
1387 msgstr "Portus"
1389 #: simulation/templates/structures/rome_farmstead.xml:12
1390 msgid "Villa"
1391 msgstr "別墅"
1393 #: simulation/templates/structures/rome_field.xml:5
1394 msgid "Ager"
1395 msgstr "Ager"
1397 #: simulation/templates/structures/rome_fortress.xml:5
1398 msgid "Castellum"
1399 msgstr "Castellum"
1401 #: simulation/templates/structures/rome_house.xml:5
1402 msgid "Domus"
1403 msgstr "Domus"
1405 #: simulation/templates/structures/rome_market.xml:12
1406 msgid "Mercatus"
1407 msgstr "Mercatus"
1409 #: simulation/templates/structures/rome_outpost.xml:5
1410 msgid "Vigilarium"
1411 msgstr "Vigilarium"
1413 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_gate.xml:25
1414 msgid "Siege Wall Gate"
1415 msgstr "城門"
1417 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_gate.xml:26
1418 msgid "Porta Circummunitionis"
1419 msgstr "Porta Circummunitionis"
1421 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:51
1422 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:45
1423 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:32
1424 #: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:5
1425 msgid "Siege Wall"
1426 msgstr "圍牆"
1428 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:52
1429 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:46
1430 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:33
1431 msgid "Murus Circummunitionis"
1432 msgstr "Murus Circummunitionis"
1434 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:55
1435 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:49
1436 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:36
1437 #: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:8
1438 msgid "A wooden and turf palisade buildable in enemy and neutral territories."
1439 msgstr "可在敵對及中立領土上建造的木造柵欄。"
1441 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_tower.xml:31
1442 msgid "Siege Wall Tower"
1443 msgstr "牆塔"
1445 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_tower.xml:32
1446 msgid "Turris Circummunitionis"
1447 msgstr "Turris Circummunitionis"
1449 #: simulation/templates/structures/rome_storehouse.xml:5
1450 msgid "Receptaculum"
1451 msgstr "Receptaculum"
1453 #: simulation/templates/structures/rome_temple.xml:9
1454 msgid "Aedes"
1455 msgstr "Aedes"
1457 #: simulation/templates/structures/rome_temple_mars.xml:12
1458 msgid "Temple of Mars"
1459 msgstr "戰神馬爾斯神廟"
1461 #: simulation/templates/structures/rome_temple_mars.xml:13
1462 msgid "Aedes Martis"
1463 msgstr "Aedes Martis"
1465 #: simulation/templates/structures/rome_temple_mars.xml:15
1466 msgid "Train healers. Garrison units to heal them at a quick rate."
1467 msgstr "訓練醫療者。駐守單位以較快的速度治療他們。"
1469 #: simulation/templates/structures/rome_temple_vesta.xml:15
1470 msgid "Temple of Vesta"
1471 msgstr "灶神維斯塔神廟"
1473 #: simulation/templates/structures/rome_temple_vesta.xml:17
1474 msgid "Aedes Vestae"
1475 msgstr "Aedes Vestae"
1477 #: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:29
1478 msgid "Tent"
1479 msgstr "營帳"
1481 #: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:30
1482 msgid "Tabernāculum"
1483 msgstr "Tabernāculum"
1485 #: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:32
1486 msgid "A temporary shelter for soldiers."
1487 msgstr "士兵的臨時避難所。"
1489 #: simulation/templates/structures/rome_wall.xml:9
1490 #: simulation/templates/structures/rome_wall_long.xml:29
1491 #: simulation/templates/structures/rome_wall_medium.xml:23
1492 #: simulation/templates/structures/rome_wall_short.xml:10
1493 #: simulation/templates/structures/rome_wallset_stone.xml:5
1494 msgid "Moenia"
1495 msgstr "Moenia"
1497 #: simulation/templates/structures/rome_wall_gate.xml:9
1498 msgid "Porta"
1499 msgstr "Porta"
1501 #: simulation/templates/structures/rome_wall_tower.xml:9
1502 msgid "Turris Lapidea"
1503 msgstr "Turris Lapidea"
1505 #: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:6
1506 msgid "Murus Latericius"
1507 msgstr "磚牆"
1509 #: simulation/templates/structures/rome_wonder.xml:15
1510 msgid "Aedes Iovis Optimi Maximi"
1511 msgstr "Aedes Iovis Optimi Maximi"
1513 #: simulation/templates/structures/sele_barracks.xml:18
1514 msgid "Stratones"
1515 msgstr "Stratones"
1517 #: simulation/templates/structures/sele_blacksmith.xml:5
1518 msgid "Sidirourgeíon"
1519 msgstr "Sidirourgeíon"
1521 #: simulation/templates/structures/sele_civil_centre.xml:8
1522 msgid "Agorā́"
1523 msgstr "市政廣場"
1525 #: simulation/templates/structures/sele_dock.xml:12
1526 msgid "Liménas"
1527 msgstr "Liménas"
1529 #: simulation/templates/structures/sele_farmstead.xml:12
1530 msgid "Sītobólion"
1531 msgstr "糧倉"
1533 #: simulation/templates/structures/sele_fortress.xml:9
1534 msgid "Phrourion"
1535 msgstr "Phrourion"
1537 #: simulation/templates/structures/sele_fortress.xml:10
1538 msgid ""
1539 "Build siege engines and train Champions. Garrison soldiers inside for stout "
1540 "defense."
1541 msgstr "建造攻城武器及訓練精英。可駐守士兵以獲得堅強的防禦。"
1543 #: simulation/templates/structures/sele_library.xml:9
1544 msgid "Bibliothikon"
1545 msgstr "Bibliothikon"
1547 #: simulation/templates/structures/sele_market.xml:5
1548 msgid "Empórion"
1549 msgstr "市場"
1551 #: simulation/templates/structures/sele_military_colony.xml:10
1552 msgid ""
1553 "This is the Seleucid expansion building, similar to Civic Centers for other "
1554 "factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is "
1555 "cheaper and built faster. Train settler-soldiers of various nationalities."
1556 msgstr "這是塞琉古的擴張建築物,類似於其他文明的城鎮中心。它比較脆弱且領土範圍較小,但它較便宜且建造較快。訓練不同民族的開拓者士兵。"
1558 #: simulation/templates/structures/sele_outpost.xml:5
1559 msgid "Prophylax"
1560 msgstr "Prophylax"
1562 #: simulation/templates/structures/sele_temple.xml:9
1563 msgid "Naós"
1564 msgstr "Naós"
1566 #: simulation/templates/structures/sele_wonder.xml:12
1567 msgid "Temple of Pythian Apollo"
1568 msgstr "德爾菲阿波羅神廟"
1570 #: simulation/templates/structures/spart_fortress.xml:9
1571 msgid "Teíkhisma"
1572 msgstr "Teíkhisma"
1574 #: simulation/templates/structures/spart_fortress.xml:10
1575 msgid ""
1576 "Build siege engines. Garrison up to 20 soldiers inside for stout defense."
1577 msgstr "建造攻城武器。可駐守最多20個士兵以獲得堅強的防禦。"
1579 #: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:21
1580 msgid "Spartan Senate"
1581 msgstr "斯巴達元老院"
1583 #: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:22
1584 msgid "Gerontía"
1585 msgstr "Gerontía"
1587 #: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:23
1588 msgid "Train heroes."
1589 msgstr "訓練英雄。"
1591 #: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:21
1592 msgid "Military Mess Hall"
1593 msgstr "軍事食堂"
1595 #: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:22
1596 msgid "Syssítion"
1597 msgstr "Syssítion"
1599 #: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:24
1600 msgid "Train Spartan heroes and Spartiate champion hoplites."
1601 msgstr "訓練斯巴達英雄及斯巴達重裝步兵。"
1603 #: simulation/templates/structures/spart_wonder.xml:17
1604 msgid ""
1605 "Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your "
1606 "empire. Garrison units to heal them at a quick rate."
1607 msgstr "將榮耀歸於您的文明,並在您的帝國裡加入大片的土地。可駐守單位以極快的速度治療他們。"