Invincible women on survival of the fittest to prevent women fights and cheap tower...
[0ad.git] / binaries / data / mods / public / l10n / da.public-gui-ingame.po
blob6708594a059ea7c081b557d575779b0b66db3aeb
1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright © 2014 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
4
5 # Translators:
6 # agrang13 <anders.groengaard@gmail.com>, 2014
7 # altschuler <simon@altschuler.dk>, 2014
8 # Deltamat <mathias.broendum@gmail.com>, 2014
9 # Wachsmuth <emilistrupkarlsmose@gmail.com>, 2015
10 # Fijure <mathiasik@live.dk>, 2014
11 # jarlgjessing <jarlgjessing@gmail.com>, 2014
12 # Mads Overgård Henningsen <mads.overgaard@live.dk>, 2014
13 # Magnus Kahr Sejersen <magnus1996-2011@live.dk>, 2015
14 # MrKahr <mdsandersen@gmail.com>, 2014
15 # Nicolai Nystrup-Eriksen <nicolain-e@hotmail.dk>, 2014-2015
16 # Patrick Larsen <hatsen2000@gmail.com>, 2014
17 # Wachsmuth <emilistrupkarlsmose@gmail.com>, 2014
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
21 "POT-Creation-Date: 2016-09-30 09:00+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2016-09-30 08:59+0000\n"
23 "Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/da/)\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "Language: da\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
31 #: gui/session/input.js:146
32 #, javascript-format
33 msgid "Basic range: %(range)s meter"
34 msgid_plural "Basic range: %(range)s meters"
35 msgstr[0] ""
36 msgstr[1] ""
38 #: gui/session/input.js:147
39 #, javascript-format
40 msgid "Average bonus range: %(range)s meter"
41 msgid_plural "Average bonus range: %(range)s meters"
42 msgstr[0] ""
43 msgstr[1] ""
45 #: gui/session/input.js:720
46 msgid "Cannot build wall here!"
47 msgstr "Mure kan ikke bygges her!"
49 #: gui/session/menu.js:115
50 msgid "Are you sure you want to resign?"
51 msgstr "Er du sikker på du vil give op?"
53 #: gui/session/menu.js:116 gui/session/menu.js:148 gui/session/menu.js:159
54 msgid "Confirmation"
55 msgstr "Bekræftelse"
57 #: gui/session/menu.js:117 gui/session/menu.js:149 gui/session/menu.js:182
58 #: gui/session/session.js:702 gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):24
59 msgid "No"
60 msgstr "Nej"
62 #: gui/session/menu.js:117 gui/session/menu.js:149 gui/session/menu.js:182
63 #: gui/session/session.js:702 gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):19
64 msgid "Yes"
65 msgstr "Ja"
67 #: gui/session/menu.js:129
68 msgid ""
69 "Are you sure you want to quit? Leaving will disconnect all other players."
70 msgstr "Er du sikker på, at du vil forlade spillet? Hvis du forlader spillet vil øvrige spilleres forbindelse også afbrydes."
72 #: gui/session/menu.js:133 gui/session/menu.js:137
73 msgid "Are you sure you want to quit?"
74 msgstr "Er du sikker på du vil afslutte?"
76 #: gui/session/menu.js:158
77 msgid "Do you want to resign or will you return soon?"
78 msgstr "Ønsker du at trække dig tilbage, eller vender du snart tilbage?"
80 #: gui/session/menu.js:160
81 msgid "I will return"
82 msgstr "Jeg vender tilbage"
84 #: gui/session/menu.js:160
85 msgid "I resign"
86 msgstr "Jeg giver op"
88 #: gui/session/menu.js:180
89 msgid "Destroy everything currently selected?"
90 msgstr "Ødelæg alle?"
92 #: gui/session/menu.js:181
93 msgid "Delete"
94 msgstr "Slet"
96 #: gui/session/menu.js:277
97 #, javascript-format
98 msgid "%(time)s %(message)s"
99 msgstr ""
101 #: gui/session/menu.js:343
102 msgctxt "team"
103 msgid "None"
104 msgstr "Intet"
106 #: gui/session/menu.js:347 gui/session/messages.js:148
107 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(tooltip):28
108 msgid "Ally"
109 msgstr "Allieret"
111 #: gui/session/menu.js:348 gui/session/diplomacy_window.xml:(tooltip):32
112 msgid "Neutral"
113 msgstr "Neutral"
115 #: gui/session/menu.js:348 gui/session/messages.js:149
116 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(tooltip):36
117 msgid "Enemy"
118 msgstr "Fjende"
120 #: gui/session/menu.js:360
121 msgid "x"
122 msgstr "x"
124 #: gui/session/menu.js:426
125 msgid "Request your allies to attack this enemy"
126 msgstr "Bed dine allierede om at angribe denne fjende"
128 #: gui/session/menu.js:546
129 #, javascript-format
130 msgid "%(openingTradingString)s, and %(garrisonedString)s."
131 msgstr "%(openingTradingString)s, og %(garrisonedString)s."
133 #: gui/session/menu.js:547
134 #, javascript-format
135 msgid ""
136 "%(openingTradingString)s, %(garrisonedString)s, and %(inactiveString)s."
137 msgstr "%(openingTradingString)s, %(garrisonedString)s, og %(inactiveString)s."
139 #: gui/session/menu.js:550 gui/session/menu.js:621
140 #, javascript-format
141 msgid "%(openingTradingString)s."
142 msgstr "%(openingTradingString)s."
144 #: gui/session/menu.js:551 gui/session/menu.js:620
145 #, javascript-format
146 msgid "%(openingTradingString)s, and %(inactiveString)s."
147 msgstr "%(openingTradingString)s, og %(inactiveString)s."
149 #: gui/session/menu.js:556
150 #, javascript-format
151 msgid "%(openingGarrisonedString)s."
152 msgstr "%(openingGarrisonedString)s."
154 #: gui/session/menu.js:557
155 #, javascript-format
156 msgid "%(openingGarrisonedString)s, and %(inactiveString)s."
157 msgstr "%(openingGarrisonedString)s, og %(inactiveString)s."
159 #: gui/session/menu.js:560 gui/session/menu.js:624
160 #, javascript-format
161 msgid "There is %(inactiveString)s."
162 msgid_plural "There are %(inactiveString)s."
163 msgstr[0] "Der er %(inactiveString)s."
164 msgstr[1] "Der er %(inactiveString)s."
166 #: gui/session/menu.js:561
167 msgid "There are no land traders."
168 msgstr "Der er ingen landhandlere."
170 #: gui/session/menu.js:569
171 #, javascript-format
172 msgid "There is %(numberTrading)s land trader trading"
173 msgid_plural "There are %(numberTrading)s land traders trading"
174 msgstr[0] "Der er %(numberTrading)s landhandler, der handler"
175 msgstr[1] "Der er %(numberTrading)s landhandlere, der handler"
177 #: gui/session/menu.js:578
178 #, javascript-format
179 msgid "%(numberOfLandTraders)s inactive"
180 msgid_plural "%(numberOfLandTraders)s inactive"
181 msgstr[0] "%(numberOfLandTraders)s inaktiv"
182 msgstr[1] "%(numberOfLandTraders)s inaktive"
184 #: gui/session/menu.js:583
185 #, javascript-format
186 msgid "%(numberOfLandTraders)s land trader inactive"
187 msgid_plural "%(numberOfLandTraders)s land traders inactive"
188 msgstr[0] "%(numberOfLandTraders)s inaktiv landhandler"
189 msgstr[1] "%(numberOfLandTraders)s inaktive landhandlere"
191 #: gui/session/menu.js:592
192 #, javascript-format
193 msgid "%(numberGarrisoned)s garrisoned on a trading merchant ship"
194 msgid_plural "%(numberGarrisoned)s garrisoned on a trading merchant ship"
195 msgstr[0] "%(numberGarrisoned)s garnisonerede på et handlende handelsskib"
196 msgstr[1] "%(numberGarrisoned)s garnisonerede på handlende handelsskibe"
198 #: gui/session/menu.js:597
199 #, javascript-format
200 msgid ""
201 "There is %(numberGarrisoned)s land trader garrisoned on a trading merchant "
202 "ship"
203 msgid_plural ""
204 "There are %(numberGarrisoned)s land traders garrisoned on a trading merchant"
205 " ship"
206 msgstr[0] "Der er %(numberGarrisoned)s landhandler garnisoneret på et handlende handelsskib."
207 msgstr[1] "Der er %(numberGarrisoned)s landhandlere garnisoneret på et handlende handelsskib."
209 #: gui/session/menu.js:625
210 msgid "There are no merchant ships."
211 msgstr "Der er ingen handelsskibe."
213 #: gui/session/menu.js:632
214 #, javascript-format
215 msgid "There is %(numberTrading)s merchant ship trading"
216 msgid_plural "There are %(numberTrading)s merchant ships trading"
217 msgstr[0] "Der er %(numberTrading)s handlende handelskib"
218 msgstr[1] "Der er %(numberTrading)s handlende handelskibe"
220 #: gui/session/menu.js:641
221 #, javascript-format
222 msgid "%(numberOfShipTraders)s inactive"
223 msgid_plural "%(numberOfShipTraders)s inactive"
224 msgstr[0] "%(numberOfShipTraders)s inaktiv"
225 msgstr[1] "%(numberOfShipTraders)s inaktive"
227 #: gui/session/menu.js:646
228 #, javascript-format
229 msgid "%(numberOfShipTraders)s merchant ship inactive"
230 msgid_plural "%(numberOfShipTraders)s merchant ships inactive"
231 msgstr[0] "%(numberOfShipTraders)s handelsskib inaktivt"
232 msgstr[1] "%(numberOfShipTraders)s handelsskibe inaktive"
234 #: gui/session/menu.js:822
235 msgid "Resume"
236 msgstr "Resumer"
238 #: gui/session/menu.js:822 gui/session/menu.xml:(caption):75
239 msgid "Pause"
240 msgstr "Pause"
242 #: gui/session/menu.js:826
243 #, javascript-format
244 msgid "Paused by %(players)s"
245 msgstr ""
247 #: gui/session/menu.js:827
248 msgid ", "
249 msgstr ""
251 #: gui/session/menu.js:840 gui/session/menu.xml:(caption):17
252 msgid "Manual"
253 msgstr "Manual"
255 #: gui/session/menu.js:856
256 msgid "The Developer Overlay was closed."
257 msgstr "Udvikleroverlayet blev lukket."
259 #: gui/session/menu.js:857
260 msgid "The Developer Overlay was opened."
261 msgstr "Udvikleroverlayet blev åbnet."
263 #: gui/session/menu.js:880
264 #, javascript-format
265 msgid ""
266 "Tribute %(resourceAmount)s %(resourceType)s to %(playerName)s. Shift-click "
267 "to tribute %(greaterAmount)s."
268 msgstr "Tribut %(resourceAmount)s %(resourceType)s til %(playerName)s. Shift-klik for at tributte %(greaterAmount)s."
270 #: gui/session/messages.js:83
271 #, javascript-format
272 msgid "%(player)s is starting to rejoin the game."
273 msgstr ""
275 #: gui/session/messages.js:87
276 #, javascript-format
277 msgid "%(player)s has left the game."
278 msgstr "%(player)s har forladt spillet."
280 #: gui/session/messages.js:91
281 #, javascript-format
282 msgid "%(player)s has rejoined the game."
283 msgstr ""
285 #: gui/session/messages.js:97
286 #, javascript-format
287 msgid "%(username)s has been banned"
288 msgstr ""
290 #: gui/session/messages.js:98
291 #, javascript-format
292 msgid "%(username)s has been kicked"
293 msgstr ""
295 #: gui/session/messages.js:120
296 msgid "Connection to the server has been authenticated."
297 msgstr "Forbindelsen til serveren er blevet bekræftet."
299 #: gui/session/messages.js:121
300 msgid "Connected to the server."
301 msgstr "Forbundet til serveren."
303 #: gui/session/messages.js:122
304 msgid "Connection to the server has been lost."
305 msgstr "Forbindelsen til serveren er blevet tabt."
307 #. Translation: States the reason why the client disconnected from the server.
308 #: gui/session/messages.js:124
309 #, javascript-format
310 msgid "Reason: %(reason)s."
311 msgstr ""
313 #: gui/session/messages.js:127
314 msgid "Waiting for other players to connect..."
315 msgstr "Vente på at andre spillere får forbindelse..."
317 #: gui/session/messages.js:128
318 msgid "Synchronising gameplay with other players..."
319 msgstr "Synkroniserer spil med andre spillere..."
321 #: gui/session/messages.js:137
322 #, javascript-format
323 msgid "(%(context)s) %(userTag)s %(message)s"
324 msgstr "(%(context)s) %(userTag)s %(message)s"
326 #: gui/session/messages.js:138
327 #, javascript-format
328 msgid "%(userTag)s %(message)s"
329 msgstr " %(userTag)s %(message)s "
331 #: gui/session/messages.js:141
332 #, javascript-format
333 msgid "(%(context)s) * %(user)s %(message)s"
334 msgstr "(%(context)s) * %(user)s %(message)s"
336 #: gui/session/messages.js:142
337 #, javascript-format
338 msgid "* %(user)s %(message)s"
339 msgstr "* %(user)s %(message)s"
341 #: gui/session/messages.js:147 gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):21
342 msgid "Team"
343 msgstr "Hold"
345 #: gui/session/messages.js:150 gui/session/session.js:277
346 msgid "Observer"
347 msgstr ""
349 #: gui/session/messages.js:151
350 msgid "Private"
351 msgstr "Privat"
353 #: gui/session/messages.js:187
354 msgctxt "chat history filter"
355 msgid "Chat and notifications"
356 msgstr ""
358 #: gui/session/messages.js:192
359 msgctxt "chat history filter"
360 msgid "Chat messages"
361 msgstr ""
363 #: gui/session/messages.js:197
364 msgctxt "chat history filter"
365 msgid "Players chat"
366 msgstr ""
368 #: gui/session/messages.js:204
369 msgctxt "chat history filter"
370 msgid "Ally chat"
371 msgstr ""
373 #: gui/session/messages.js:211
374 msgctxt "chat history filter"
375 msgid "Enemy chat"
376 msgstr ""
378 #: gui/session/messages.js:218
379 msgctxt "chat history filter"
380 msgid "Observer chat"
381 msgstr ""
383 #: gui/session/messages.js:225
384 msgctxt "chat history filter"
385 msgid "Private chat"
386 msgstr ""
388 #: gui/session/messages.js:231
389 msgid "You have won!"
390 msgstr ""
392 #: gui/session/messages.js:232
393 msgid "You have been defeated!"
394 msgstr ""
396 #: gui/session/messages.js:240
397 #, javascript-format
398 msgid "You are now allied with %(player)s."
399 msgstr "Du er nu allieret med %(player)s."
401 #: gui/session/messages.js:241
402 #, javascript-format
403 msgid "You are now at war with %(player)s."
404 msgstr "Du er nu i krig med %(player)s."
406 #: gui/session/messages.js:242
407 #, javascript-format
408 msgid "You are now neutral with %(player)s."
409 msgstr "Du er nu neutral med %(player)s."
411 #: gui/session/messages.js:245
412 #, javascript-format
413 msgid "%(player)s is now allied with you."
414 msgstr "%(player)s er nu din allierede."
416 #: gui/session/messages.js:246
417 #, javascript-format
418 msgid "%(player)s is now at war with you."
419 msgstr "%(player)s er nu i krig med dig."
421 #: gui/session/messages.js:247
422 #, javascript-format
423 msgid "%(player)s is now neutral with you."
424 msgstr "%(player)s er nu neutral med dig."
426 #: gui/session/messages.js:250
427 #, javascript-format
428 msgid "%(player)s is now allied with %(player2)s."
429 msgstr ""
431 #: gui/session/messages.js:251
432 #, javascript-format
433 msgid "%(player)s is now at war with %(player2)s."
434 msgstr ""
436 #: gui/session/messages.js:252
437 #, javascript-format
438 msgid "%(player)s is now neutral with %(player2)s."
439 msgstr ""
441 #: gui/session/messages.js:657
442 msgctxt "chat addressee"
443 msgid "Everyone"
444 msgstr ""
446 #: gui/session/messages.js:665
447 msgctxt "chat addressee"
448 msgid "Allies"
449 msgstr ""
451 #: gui/session/messages.js:669
452 msgctxt "chat addressee"
453 msgid "Enemies"
454 msgstr ""
456 #: gui/session/messages.js:675
457 msgctxt "chat addressee"
458 msgid "Observers"
459 msgstr ""
461 #: gui/session/messages.js:704 gui/session/selection_details.js:80
462 #, javascript-format
463 msgid "\\[OFFLINE] %(player)s"
464 msgstr "\\[OFFLINE] %(player)s"
466 #: gui/session/messages.js:781
467 #, javascript-format
468 msgid "\\[%(time)s]"
469 msgstr ""
471 #: gui/session/messages.js:782
472 msgid "HH:mm"
473 msgstr ""
475 #: gui/session/messages.js:826
476 msgid "Unknown Player"
477 msgstr ""
479 #: gui/session/messages.js:833
480 #, javascript-format
481 msgid "%(player)s has resigned."
482 msgstr ""
484 #: gui/session/messages.js:834
485 #, javascript-format
486 msgid "%(player)s has been defeated."
487 msgstr "%(player)s er blevet besejret."
489 #: gui/session/messages.js:841
490 #, javascript-format
491 msgid "%(player)s has won."
492 msgstr ""
494 #: gui/session/messages.js:870
495 #, javascript-format
496 msgid "%(player)s has sent %(player2)s %(amounts)s."
497 msgstr ""
499 #: gui/session/messages.js:872
500 #, javascript-format
501 msgid "%(player)s has sent you %(amounts)s."
502 msgstr "%(player)s har sendt dig %(amounts)s."
504 #: gui/session/messages.js:892
505 #, javascript-format
506 msgid "%(player)s bartered %(amountsBought)s for %(amountsSold)s."
507 msgstr ""
509 #: gui/session/messages.js:905
510 #, javascript-format
511 msgid "Your livestock has been attacked by %(attacker)s!"
512 msgstr ""
514 #: gui/session/messages.js:906
515 #, javascript-format
516 msgid "You have been attacked by %(attacker)s!"
517 msgstr "Du er blevet angrebet af %(attacker)s!"
519 #: gui/session/messages.js:957
520 #, javascript-format
521 msgid "<%(user)s>"
522 msgstr "<%(user)s>"
524 #: gui/session/selection_details.js:52 gui/session/selection_details.js:363
525 #: gui/session/selection_details.js:395 gui/session/session.js:834
526 #, javascript-format
527 msgid "%(label)s %(current)s / %(max)s"
528 msgstr "%(label)s %(current)s / %(max)s"
530 #: gui/session/selection_details.js:53 gui/session/selection_details.js:364
531 msgid "Hitpoints:"
532 msgstr "Livspoint:"
534 #: gui/session/selection_details.js:69
535 #, javascript-format
536 msgid "%(genericName)s — Packed"
537 msgstr "%(genericName)s — Pakket"
539 #: gui/session/selection_details.js:85
540 #, javascript-format
541 msgid "%(rank)s Rank"
542 msgstr "%(rank)s Rang"
544 #: gui/session/selection_details.js:112
545 #, javascript-format
546 msgid "This foundation will be completed in %(seconds)s second."
547 msgid_plural "This foundation will be completed in %(seconds)s seconds."
548 msgstr[0] ""
549 msgstr[1] ""
551 #: gui/session/selection_details.js:117
552 #, javascript-format
553 msgid "%(hitpoints)s / %(maxHitpoints)s"
554 msgstr "%(hitpoints)s / %(maxHitpoints)s"
556 #: gui/session/selection_details.js:147
557 #, javascript-format
558 msgid "%(capturePoints)s / %(maxCapturePoints)s"
559 msgstr ""
561 #: gui/session/selection_details.js:163
562 #, javascript-format
563 msgid "%(experience)s %(current)s / %(required)s"
564 msgstr "%(experience)s %(current)s / %(required)s"
566 #: gui/session/selection_details.js:164 gui/session/selection_details.js:170
567 msgid "Experience:"
568 msgstr "Erfaring:"
570 #: gui/session/selection_details.js:169
571 #, javascript-format
572 msgid "%(experience)s %(current)s"
573 msgstr " %(experience)s %(current)s "
575 #: gui/session/selection_details.js:179
576 msgid "∞"
577 msgstr "∞"
579 #: gui/session/selection_details.js:180 gui/session/selection_details.js:211
580 #: gui/session/selection_details.js:258
581 #, javascript-format
582 msgid "%(amount)s / %(max)s"
583 msgstr " %(amount)s / %(max)s "
585 #: gui/session/selection_details.js:193
586 #, javascript-format
587 msgid "%(resource)s:"
588 msgstr "%(resource)s:"
590 #: gui/session/selection_details.js:226 gui/session/unit_actions.js:569
591 #: gui/session/unit_actions.js:578 gui/session/unit_actions.js:592
592 #: gui/session/unit_actions.js:910
593 #, javascript-format
594 msgid "Gain: %(gain)s"
595 msgstr "Indtægt: %(gain)s"
597 #: gui/session/selection_details.js:240
598 #, javascript-format
599 msgid ""
600 "Number of builders.\n"
601 "Tasking another to this foundation would speed construction up by %(speedup)s second."
602 msgid_plural ""
603 "Number of builders.\n"
604 "Tasking another to this foundation would speed construction up by %(speedup)s seconds."
605 msgstr[0] ""
606 msgstr[1] ""
608 #: gui/session/selection_details.js:243 gui/session/selection_details.js:251
609 msgid "Number of builders."
610 msgstr "Antal byggere."
612 #: gui/session/selection_details.js:262
613 msgid "Current/max gatherers"
614 msgstr "Nuværende/max samlere"
616 #: gui/session/selection_details.js:274
617 #, javascript-format
618 msgid "(%(genericName)s)"
619 msgstr "(%(genericName)s)"
621 #: gui/session/selection_details.js:396
622 #: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):26
623 msgid "Capture points:"
624 msgstr ""
626 #: gui/session/selection_details.js:407
627 #, javascript-format
628 msgid "%(label)s %(details)s\n"
629 msgstr ""
631 #: gui/session/selection_details.js:408
632 msgid "Carrying:"
633 msgstr ""
635 #: gui/session/selection_details.js:410 gui/session/selection_details.js:418
636 #, javascript-format
637 msgid "%(type)s %(amount)s"
638 msgstr ""
640 #: gui/session/selection_details.js:415
641 #, javascript-format
642 msgid "%(label)s %(details)s"
643 msgstr ""
645 #: gui/session/selection_details.js:416
646 msgid "Loot:"
647 msgstr ""
649 #: gui/session/selection_panels.js:78
650 msgid "Raise an alert!"
651 msgstr "Aktiver alarmen!"
653 #: gui/session/selection_panels.js:82
654 msgid "Increase the alert level to protect more units"
655 msgstr "Forøg beredskabsniveauet for at beskytte flere enheder"
657 #: gui/session/selection_panels.js:85
658 msgid "End of alert."
659 msgstr "Alarm afsluttet."
661 #: gui/session/selection_panels.js:140
662 #, javascript-format
663 msgid "Buy %(resource)s"
664 msgstr "Køb %(resource)s"
666 #: gui/session/selection_panels.js:141
667 #, javascript-format
668 msgid "Sell %(resource)s"
669 msgstr "Sælg %(resource)s"
671 #: gui/session/selection_panels.js:350 gui/session/selection_panels.js:1064
672 #: gui/session/selection_panels.js:1159
673 #, javascript-format
674 msgid "Requires %(technology)s"
675 msgstr "Kræver %(technology)s"
677 #: gui/session/selection_panels.js:468
678 #, javascript-format
679 msgid "Unload %(name)s"
680 msgstr "Aflæs %(name)s"
682 #: gui/session/selection_panels.js:470
683 msgid "Single-click to unload 1. Shift-click to unload all of this type."
684 msgstr "Klik en gang for at aflæsse 1. Shift-klik for at aflæsse alle enheder af denne type."
686 #: gui/session/selection_panels.js:473
687 #, javascript-format
688 msgid "Player: %(playername)s"
689 msgstr ""
691 #: gui/session/selection_panels.js:508
692 msgid "Lock Gate"
693 msgstr "Lås Port"
695 #: gui/session/selection_panels.js:514
696 msgid "Unlock Gate"
697 msgstr "Åben Port"
699 #: gui/session/selection_panels.js:587
700 msgid "Pack"
701 msgstr "Pak sammen"
703 #: gui/session/selection_panels.js:595
704 msgid "Unpack"
705 msgstr "Pak ud"
707 #: gui/session/selection_panels.js:603
708 msgid "Cancel Packing"
709 msgstr "Afbryd Pakning"
711 #: gui/session/selection_panels.js:611
712 msgid "Cancel Unpacking"
713 msgstr "Afbryd Udpakning"
715 #: gui/session/selection_panels.js:694
716 msgid "Insufficient population capacity:"
717 msgstr "Utilstrækkelig befolkningskapacitet:"
719 #: gui/session/selection_panels.js:695
720 #, javascript-format
721 msgid "%(population)s %(neededSlots)s"
722 msgstr "%(population)s %(neededSlots)s"
724 #: gui/session/selection_panels.js:836
725 #, javascript-format
726 msgid "Remaining: %(number)s to build."
727 msgid_plural "Remaining: %(number)s to build."
728 msgstr[0] "Mangler: %(number)s at bygger."
729 msgstr[1] "Mangler: %(number)s at bygger."
731 #: gui/session/selection_panels.js:1145
732 #, javascript-format
733 msgid "Upgrade into a %(name)s. %(tooltip)s"
734 msgstr ""
736 #: gui/session/selection_panels.js:1150
737 #, javascript-format
738 msgid "Upgrade into a %(name)s."
739 msgstr ""
741 #: gui/session/selection_panels.js:1169
742 msgid "Cancel Upgrading"
743 msgstr ""
745 #: gui/session/selection_panels.js:1174
746 msgid "Cannot upgrade when the entity is already upgrading."
747 msgstr ""
749 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:33
750 msgctxt "stance"
751 msgid "Violent"
752 msgstr "Voldelig"
754 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:35
755 msgctxt "stance"
756 msgid "Aggressive"
757 msgstr "Aggressiv"
759 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:37
760 msgctxt "stance"
761 msgid "Defensive"
762 msgstr "Defensiv"
764 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:39
765 msgctxt "stance"
766 msgid "Passive"
767 msgstr "Passiv"
769 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:41
770 msgctxt "stance"
771 msgid "Standground"
772 msgstr "Stå stille"
774 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:53
775 msgctxt "stance"
776 msgid "Attack nearby opponents, focus on attackers and chase while visible"
777 msgstr ""
779 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:55
780 msgctxt "stance"
781 msgid "Attack nearby opponents"
782 msgstr ""
784 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:57
785 msgctxt "stance"
786 msgid ""
787 "Attack nearby opponents, chase a short distance and return to the original "
788 "location"
789 msgstr ""
791 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:59
792 msgctxt "stance"
793 msgid "Flee if attacked"
794 msgstr ""
796 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:61
797 msgctxt "stance"
798 msgid "Attack opponents in range, but don't move"
799 msgstr ""
801 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:75
802 #, javascript-format
803 msgid "Current Count: %(count)s, Limit: %(limit)s."
804 msgstr "Nuværende Antal: %(count)s, Max: %(limit)s."
806 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:89
807 #, javascript-format
808 msgid "%(changer)s enlarges the limit with %(change)s."
809 msgstr "%(changer)s forhøjer begrænsningen med %(change)s."
811 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:90
812 #, javascript-format
813 msgid "%(changer)s lessens the limit with %(change)s."
814 msgstr "%(changer)s sænker begrænsningen med %(change)s."
816 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:123
817 #, javascript-format
818 msgid "%(buildings)s*%(batchSize)s"
819 msgstr "%(buildings)s*%(batchSize)s"
821 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:139
822 #, javascript-format
823 msgid "%(action)s to train %(number)s (%(fullBatch)s + %(remainderBatch)s)."
824 msgstr "%(action)s for at træne %(number)s (%(fullBatch)s + %(remainderBatch)s)."
826 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:141
827 #, javascript-format
828 msgid "%(action)s to train %(number)s (%(fullBatch)s)."
829 msgstr "%(action)s for at træne %(number)s (%(fullBatch)s)."
831 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:144
832 #, javascript-format
833 msgid "%(action)s to train %(number)s."
834 msgstr "%(action)s for at træne %(number)s."
836 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:147
837 msgid "Shift-click"
838 msgstr "Shift-klik"
840 #: gui/session/session.js:261
841 msgid "Gaia"
842 msgstr "Moder Natur"
844 #: gui/session/session.js:322
845 msgctxt "chat input"
846 msgid "Type the message to send."
847 msgstr ""
849 #: gui/session/session.js:324
850 #, javascript-format
851 msgid "Press %(hotkey)s to open the public chat."
852 msgstr ""
854 #: gui/session/session.js:327
855 #, javascript-format
856 msgid "Press %(hotkey)s to open the observer chat."
857 msgstr ""
859 #: gui/session/session.js:328
860 #, javascript-format
861 msgid "Press %(hotkey)s to open the ally chat."
862 msgstr ""
864 #: gui/session/session.js:333
865 msgid "Find idle worker"
866 msgstr "Find ledig arbejder"
868 #: gui/session/session.js:336
869 msgid ""
870 "Select one type of goods as origin of the changes, then use the arrows of "
871 "the target type of goods to make the changes."
872 msgstr ""
874 #: gui/session/session.js:338
875 #, javascript-format
876 msgid "Using %(hotkey)s will put the selected resource to 100%%."
877 msgstr ""
879 #: gui/session/session.js:480
880 #, javascript-format
881 msgid "%(civ)s - Structure Tree"
882 msgstr ""
884 #: gui/session/session.js:691
885 msgid "Do you want to quit?"
886 msgstr "Vil du afslutte?"
888 #: gui/session/session.js:694
889 msgid "Leaving will disconnect all other players."
890 msgstr ""
892 #: gui/session/session.js:700
893 msgid "VICTORIOUS!"
894 msgstr "SEJR!"
896 #: gui/session/session.js:701
897 msgid "DEFEATED!"
898 msgstr "NEDERLAG!"
900 #: gui/session/session.js:753
901 msgctxt "replayFinished"
902 msgid "The replay has finished. Do you want to quit?"
903 msgstr ""
905 #: gui/session/session.js:754
906 msgctxt "replayFinished"
907 msgid "Confirmation"
908 msgstr "Bekræftelse"
910 #: gui/session/session.js:755
911 msgctxt "replayFinished"
912 msgid "No"
913 msgstr "Nej"
915 #: gui/session/session.js:755
916 msgctxt "replayFinished"
917 msgid "Yes"
918 msgstr "Ja"
920 #: gui/session/session.js:835
921 #: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):12
922 msgid "Health:"
923 msgstr "Helbred:"
925 #: gui/session/session.js:970
926 #, javascript-format
927 msgid "%(playername)s: %(statValue)s"
928 msgstr ""
930 #: gui/session/session.js:973
931 #, javascript-format
932 msgid "%(popCount)s/%(popLimit)s/%(popMax)s"
933 msgstr ""
935 #: gui/session/session.js:991
936 #, javascript-format
937 msgid "%(popCount)s/%(popLimit)s"
938 msgstr ""
940 #: gui/session/session.js:992
941 msgid "Population (current / limit)"
942 msgstr "Befolkning (nuværende / max)"
944 #: gui/session/session.js:993
945 #, javascript-format
946 msgid "Maximum population: %(popCap)s"
947 msgstr "Maksimal befolkning: %(popCap)s"
949 #: gui/session/session.js:1145
950 #, javascript-format
951 msgid "Build: %(buildDate)s (%(revision)s)"
952 msgstr "Build: %(buildDate)s (%(revision)s)"
954 #: gui/session/session.js:1155
955 msgid ""
956 "Note: time warp mode is a developer option, and not intended for use over "
957 "long periods of time. Using it incorrectly may cause the game to run out of "
958 "memory or crash."
959 msgstr "Bemærk: Tidsforskydning er en udviklerindstilling, og er ikke ment til brug over længere perioder. Ukorrekt brug kan få spillet til at løbe tør for hukommelse eller gå ned."
961 #: gui/session/session.js:1156
962 msgid "Time warp mode"
963 msgstr "Tidsforskydning"
965 #: gui/session/unit_actions.js:567
966 msgid "Origin trade market."
967 msgstr "Oprindelsesmarked:"
969 #: gui/session/unit_actions.js:573
970 msgid "Right-click on another market to set it as a destination trade market."
971 msgstr "Højreklik på et andet marked for at sætte det som destinationsmarked."
973 #: gui/session/unit_actions.js:577
974 msgid "Destination trade market."
975 msgstr "Destinationsmarked:"
977 #: gui/session/unit_actions.js:584
978 msgid "Right-click to set as origin trade market"
979 msgstr "Højreklik for at vælge oprindelsesmarked"
981 #: gui/session/unit_actions.js:591
982 msgid "Right-click to set as destination trade market."
983 msgstr "Højreklik for at vælge destinationsmarked"
985 #: gui/session/unit_actions.js:645 gui/session/unit_actions.js:860
986 #, javascript-format
987 msgid "Current garrison: %(garrisoned)s/%(capacity)s"
988 msgstr "Nuværende garnison: %(garrisoned)s/%(capacity)s"
990 #: gui/session/unit_actions.js:907
991 msgid "Right-click to establish a default route for new traders."
992 msgstr "Højreklik for at etablere en ny standardrute for nye handlende."
994 #: gui/session/unit_actions.js:911
995 #, javascript-format
996 msgid "Expected gain: %(gain)s"
997 msgstr "Forventet indtægt: %(gain)s"
999 #: gui/session/unit_actions.js:1044 gui/session/unit_actions.js:1346
1000 msgid "Unload All."
1001 msgstr ""
1003 #: gui/session/unit_actions.js:1066
1004 msgid "Destroy the selected units or buildings."
1005 msgstr ""
1007 #: gui/session/unit_actions.js:1068
1008 #, javascript-format
1009 msgid "Use %(hotkey)s to avoid the confirmation dialog."
1010 msgstr ""
1012 #: gui/session/unit_actions.js:1100
1013 msgid "Abort the current order."
1014 msgstr ""
1016 #: gui/session/unit_actions.js:1120
1017 msgid "Order the selected units to garrison in a building or unit."
1018 msgstr ""
1020 #: gui/session/unit_actions.js:1142
1021 msgid "Unload"
1022 msgstr "Læs af"
1024 #: gui/session/unit_actions.js:1160
1025 msgid "Order the selected units to repair a building or mechanical unit."
1026 msgstr ""
1028 #: gui/session/unit_actions.js:1179
1029 msgid "Focus on Rally Point."
1030 msgstr ""
1032 #: gui/session/unit_actions.js:1204
1033 msgid "Back to Work"
1034 msgstr "Tilbage til Arbejdet"
1036 #: gui/session/unit_actions.js:1223
1037 msgid "Order the selected units to guard a building or unit."
1038 msgstr ""
1040 #: gui/session/unit_actions.js:1241
1041 msgid "Remove guard"
1042 msgstr "Fjern beskyttelse"
1044 #: gui/session/unit_actions.js:1258
1045 msgid "Select trading goods"
1046 msgstr "Vælg handelsvarer"
1048 #: gui/session/unit_actions.js:1275
1049 msgid "Patrol"
1050 msgstr ""
1052 #: gui/session/unit_actions.js:1276
1053 msgid "Attack all encountered enemy units while avoiding buildings."
1054 msgstr ""
1056 #: gui/session/unit_actions.js:1299
1057 msgid "Press to prevent allies from using this dropsite"
1058 msgstr ""
1060 #: gui/session/unit_actions.js:1304
1061 msgid "Press to allow allies to use this dropsite"
1062 msgstr ""
1064 #: gui/session/unit_actions.js:1367
1065 msgid "You are allowed to use this dropsite"
1066 msgstr ""
1068 #: gui/session/unit_actions.js:1372
1069 msgid "The use of this dropsite is prohibited"
1070 msgstr ""
1072 #: gui/session/unit_actions.js:1432
1073 msgid "The entity has to be killed before it can be gathered from"
1074 msgstr ""
1076 #: gui/session/unit_actions.js:1435
1077 msgid ""
1078 "You cannot destroy this entity as you own less than half the capture points"
1079 msgstr ""
1081 #: gui/session/unit_actions.js:1438
1082 msgid "This entity is undeletable"
1083 msgstr ""
1085 #: gui/session/utility_functions.js:85 gui/session/utility_functions.js:87
1086 msgid "+"
1087 msgstr "+"
1089 #: gui/session/utility_functions.js:89 gui/session/utility_functions.js:95
1090 #: gui/session/utility_functions.js:101
1091 #, javascript-format
1092 msgid "%(gain)s (%(player)s)"
1093 msgstr "%(gain)s (%(player)s)"
1095 #: gui/session/utility_functions.js:95 gui/session/utility_functions.js:101
1096 msgctxt "Separation mark in an enumeration"
1097 msgid ", "
1098 msgstr ""
1100 #: gui/session/chat_window.xml:(caption):16
1101 msgctxt "chat input"
1102 msgid "Filter:"
1103 msgstr ""
1105 #: gui/session/chat_window.xml:(caption):44
1106 msgctxt "chat input"
1107 msgid "To:"
1108 msgstr ""
1110 #: gui/session/chat_window.xml:(caption):58
1111 msgctxt "chat input"
1112 msgid "Text:"
1113 msgstr ""
1115 #: gui/session/chat_window.xml:(caption):78
1116 msgid "Cancel"
1117 msgstr "Annuller"
1119 #: gui/session/chat_window.xml:(caption):95
1120 msgctxt "chat"
1121 msgid "History"
1122 msgstr ""
1124 #: gui/session/chat_window.xml:(caption):100
1125 msgid "Send"
1126 msgstr "Send"
1128 #: gui/session/chat_window.xml:(tooltip):26
1129 msgctxt "chat input"
1130 msgid "Filter the chat history."
1131 msgstr ""
1133 #: gui/session/chat_window.xml:(tooltip):53
1134 msgctxt "chat input"
1135 msgid "Select chat addressee."
1136 msgstr ""
1138 #: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):18
1139 msgid "Control all units"
1140 msgstr "Kontrollér alle enheder"
1142 #: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):31
1143 msgid "Change perspective"
1144 msgstr "Skift perspektiv"
1146 #: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):41
1147 msgid "Display selection state"
1148 msgstr "Vis valg-tilstand"
1150 #: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):47
1151 msgid "Pathfinder overlay"
1152 msgstr "Pathfinder-overlay"
1154 #: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):57
1155 msgid "Obstruction overlay"
1156 msgstr "Obstruktionsoverlay"
1158 #: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):67
1159 msgid "Unit motion overlay"
1160 msgstr "Enhedsbevægelsesoverlay"
1162 #: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):77
1163 msgid "Range overlay"
1164 msgstr "Rækkeviddeoverlay"
1166 #: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):87
1167 msgid "Bounding box overlay"
1168 msgstr "Bounding Box-overlay"
1170 #: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):97
1171 msgid "Restrict camera"
1172 msgstr "Lås kamera"
1174 #: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):107
1175 msgid "Reveal map"
1176 msgstr "Vis kort"
1178 #: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):123
1179 msgid "Enable time warp"
1180 msgstr "Slå tidsforskydning til"
1182 #: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):135
1183 msgid "Promote selected units"
1184 msgstr "Forfrem valgte enheder"
1186 #: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):148
1187 msgid "Hierarchical pathfinder overlay"
1188 msgstr ""
1190 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):10
1191 #: gui/session/top_panel/button_diplomacy.xml:(tooltip):8
1192 msgid "Diplomacy"
1193 msgstr "Diplomati"
1195 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):15
1196 msgid "Name"
1197 msgstr "Navn"
1199 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):18
1200 msgid "Civilization"
1201 msgstr "Civilisation"
1203 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):24
1204 msgid "Theirs"
1205 msgstr "Deres"
1207 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):27
1208 msgid "A"
1209 msgstr "A"
1211 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):31
1212 msgid "N"
1213 msgstr "N"
1215 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):35
1216 msgid "E"
1217 msgstr "F"
1219 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):39
1220 msgid "Tribute"
1221 msgstr "Tribut"
1223 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):80
1224 #: gui/session/objectives_window.xml:(caption):44
1225 #: gui/session/trade_window.xml:(caption):46
1226 msgid "Close"
1227 msgstr "Luk"
1229 #: gui/session/menu.xml:(caption):28
1230 msgid "Chat"
1231 msgstr "Chat"
1233 #: gui/session/menu.xml:(caption):39
1234 msgid "Save"
1235 msgstr "Gem"
1237 #: gui/session/menu.xml:(caption):52
1238 msgid "Summary"
1239 msgstr ""
1241 #: gui/session/menu.xml:(caption):63
1242 msgid "Options"
1243 msgstr "Indstillinger"
1245 #: gui/session/menu.xml:(caption):87
1246 msgid "Resign"
1247 msgstr "Giv op"
1249 #: gui/session/menu.xml:(caption):98 gui/session/session.xml:(caption):158
1250 msgid "Exit"
1251 msgstr "Afslut"
1253 #: gui/session/objectives_window.xml:(caption):15
1254 #: gui/session/top_panel/button_objectives.xml:(tooltip):15
1255 msgid "Objectives"
1256 msgstr ""
1258 #: gui/session/session.xml:(caption):58
1259 msgid "Game Paused"
1260 msgstr "Spillet er sat på Pause"
1262 #: gui/session/session.xml:(caption):61
1263 msgid "Click to Resume Game"
1264 msgstr "Klik for at fortsætte spillet. "
1266 #: gui/session/top_panel.xml:(caption):22
1267 msgctxt "observer mode"
1268 msgid "Follow Player"
1269 msgstr ""
1271 #: gui/session/top_panel.xml:(caption):46
1272 msgid "Observer Mode"
1273 msgstr ""
1275 #: gui/session/top_panel.xml:(tooltip):38
1276 msgid "Choose player to view"
1277 msgstr "Vælg spiller at følge"
1279 #: gui/session/trade_window.xml:(caption):9
1280 #: gui/session/top_panel/button_trade.xml:(tooltip):10
1281 msgid "Trade"
1282 msgstr "Handel"
1284 #: gui/session/trade_window.xml:(caption):15
1285 msgid "Trading goods selection:"
1286 msgstr "Handelsgods valgt:"
1288 #: gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):11
1289 msgid "Question"
1290 msgstr "Spørgsmål"
1292 #: gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):15
1293 msgid "Yes or no?"
1294 msgstr "Ja eller nej?"
1296 #: gui/session/selection_panels_left/barter_panel.xml:(tooltip):7
1297 msgid "Exchange resources:"
1298 msgstr "Udveksl ressourcer:"
1300 #: gui/session/selection_panels_left/garrison_panel.xml:(tooltip):13
1301 #: gui/session/selection_panels_middle/multiple_details_area.xml:(tooltip):29
1302 msgid "Hitpoints"
1303 msgstr "Livspoint"
1305 #: gui/session/selection_panels_middle/multiple_details_area.xml:(tooltip):38
1306 msgid "Capture points"
1307 msgstr ""
1309 #: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):54
1310 msgid "Attack and Armor"
1311 msgstr "Angreb og Panser"
1313 #: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):69
1314 msgid "Experience"
1315 msgstr "Erfaring"
1317 #: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):77
1318 msgid "Rank"
1319 msgstr "Rang"
1321 #: gui/session/selection_panels_right/queue_panel.xml:(tooltip):8
1322 msgid "Production queue"
1323 msgstr "Produktionskø"
1325 #: gui/session/session_objects/selection_group_icons.xml:(tooltip):8
1326 msgid ""
1327 "Click to select grouped units, double-click to focus the grouped units and "
1328 "right-click to disband the group."
1329 msgstr "Klik for at vælge grupperede enheder, dobbeltklik for at fokusere på de grupperede enheder og højreklip for at opløse gruppen."
1331 #: gui/session/top_panel/button_game_speed.xml:(tooltip):10
1332 msgid "Game speed"
1333 msgstr "Spilhastighed"
1335 #: gui/session/top_panel/button_game_speed.xml:(tooltip):18
1336 msgid "Choose game speed"
1337 msgstr "Vælg spilhastighed"
1339 #: gui/session/top_panel/button_menu.xml:(caption):14
1340 msgid "Menu"
1341 msgstr "Menu"
1343 #: gui/session/top_panel/label.xml:(caption):4
1344 msgid "ALPHA XXI : Ulysses"
1345 msgstr ""