1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright © 2014 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project.
6 # agrang13 <anders.groengaard@gmail.com>, 2014
7 # altschuler <simon@altschuler.dk>, 2014
8 # Deltamat <mathias.broendum@gmail.com>, 2014
9 # Wachsmuth <emilistrupkarlsmose@gmail.com>, 2015
10 # Fijure <mathiasik@live.dk>, 2014
11 # jarlgjessing <jarlgjessing@gmail.com>, 2014
12 # Mads Overgård Henningsen <mads.overgaard@live.dk>, 2014
13 # Magnus Kahr Sejersen <magnus1996-2011@live.dk>, 2015
14 # MrKahr <mdsandersen@gmail.com>, 2014
15 # Nicolai Nystrup-Eriksen <nicolain-e@hotmail.dk>, 2014-2015
16 # Patrick Larsen <hatsen2000@gmail.com>, 2014
17 # Wachsmuth <emilistrupkarlsmose@gmail.com>, 2014
20 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
21 "POT-Creation-Date: 2016-09-30 09:00+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2016-09-30 08:59+0000\n"
23 "Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/da/)\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
31 #: gui/session/input.js:146
33 msgid "Basic range: %(range)s meter"
34 msgid_plural "Basic range: %(range)s meters"
38 #: gui/session/input.js:147
40 msgid "Average bonus range: %(range)s meter"
41 msgid_plural "Average bonus range: %(range)s meters"
45 #: gui/session/input.js:720
46 msgid "Cannot build wall here!"
47 msgstr "Mure kan ikke bygges her!"
49 #: gui/session/menu.js:115
50 msgid "Are you sure you want to resign?"
51 msgstr "Er du sikker på du vil give op?"
53 #: gui/session/menu.js:116 gui/session/menu.js:148 gui/session/menu.js:159
57 #: gui/session/menu.js:117 gui/session/menu.js:149 gui/session/menu.js:182
58 #: gui/session/session.js:702 gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):24
62 #: gui/session/menu.js:117 gui/session/menu.js:149 gui/session/menu.js:182
63 #: gui/session/session.js:702 gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):19
67 #: gui/session/menu.js:129
69 "Are you sure you want to quit? Leaving will disconnect all other players."
70 msgstr "Er du sikker på, at du vil forlade spillet? Hvis du forlader spillet vil øvrige spilleres forbindelse også afbrydes."
72 #: gui/session/menu.js:133 gui/session/menu.js:137
73 msgid "Are you sure you want to quit?"
74 msgstr "Er du sikker på du vil afslutte?"
76 #: gui/session/menu.js:158
77 msgid "Do you want to resign or will you return soon?"
78 msgstr "Ønsker du at trække dig tilbage, eller vender du snart tilbage?"
80 #: gui/session/menu.js:160
82 msgstr "Jeg vender tilbage"
84 #: gui/session/menu.js:160
88 #: gui/session/menu.js:180
89 msgid "Destroy everything currently selected?"
92 #: gui/session/menu.js:181
96 #: gui/session/menu.js:277
98 msgid "%(time)s %(message)s"
101 #: gui/session/menu.js:343
106 #: gui/session/menu.js:347 gui/session/messages.js:148
107 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(tooltip):28
111 #: gui/session/menu.js:348 gui/session/diplomacy_window.xml:(tooltip):32
115 #: gui/session/menu.js:348 gui/session/messages.js:149
116 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(tooltip):36
120 #: gui/session/menu.js:360
124 #: gui/session/menu.js:426
125 msgid "Request your allies to attack this enemy"
126 msgstr "Bed dine allierede om at angribe denne fjende"
128 #: gui/session/menu.js:546
130 msgid "%(openingTradingString)s, and %(garrisonedString)s."
131 msgstr "%(openingTradingString)s, og %(garrisonedString)s."
133 #: gui/session/menu.js:547
136 "%(openingTradingString)s, %(garrisonedString)s, and %(inactiveString)s."
137 msgstr "%(openingTradingString)s, %(garrisonedString)s, og %(inactiveString)s."
139 #: gui/session/menu.js:550 gui/session/menu.js:621
141 msgid "%(openingTradingString)s."
142 msgstr "%(openingTradingString)s."
144 #: gui/session/menu.js:551 gui/session/menu.js:620
146 msgid "%(openingTradingString)s, and %(inactiveString)s."
147 msgstr "%(openingTradingString)s, og %(inactiveString)s."
149 #: gui/session/menu.js:556
151 msgid "%(openingGarrisonedString)s."
152 msgstr "%(openingGarrisonedString)s."
154 #: gui/session/menu.js:557
156 msgid "%(openingGarrisonedString)s, and %(inactiveString)s."
157 msgstr "%(openingGarrisonedString)s, og %(inactiveString)s."
159 #: gui/session/menu.js:560 gui/session/menu.js:624
161 msgid "There is %(inactiveString)s."
162 msgid_plural "There are %(inactiveString)s."
163 msgstr[0] "Der er %(inactiveString)s."
164 msgstr[1] "Der er %(inactiveString)s."
166 #: gui/session/menu.js:561
167 msgid "There are no land traders."
168 msgstr "Der er ingen landhandlere."
170 #: gui/session/menu.js:569
172 msgid "There is %(numberTrading)s land trader trading"
173 msgid_plural "There are %(numberTrading)s land traders trading"
174 msgstr[0] "Der er %(numberTrading)s landhandler, der handler"
175 msgstr[1] "Der er %(numberTrading)s landhandlere, der handler"
177 #: gui/session/menu.js:578
179 msgid "%(numberOfLandTraders)s inactive"
180 msgid_plural "%(numberOfLandTraders)s inactive"
181 msgstr[0] "%(numberOfLandTraders)s inaktiv"
182 msgstr[1] "%(numberOfLandTraders)s inaktive"
184 #: gui/session/menu.js:583
186 msgid "%(numberOfLandTraders)s land trader inactive"
187 msgid_plural "%(numberOfLandTraders)s land traders inactive"
188 msgstr[0] "%(numberOfLandTraders)s inaktiv landhandler"
189 msgstr[1] "%(numberOfLandTraders)s inaktive landhandlere"
191 #: gui/session/menu.js:592
193 msgid "%(numberGarrisoned)s garrisoned on a trading merchant ship"
194 msgid_plural "%(numberGarrisoned)s garrisoned on a trading merchant ship"
195 msgstr[0] "%(numberGarrisoned)s garnisonerede på et handlende handelsskib"
196 msgstr[1] "%(numberGarrisoned)s garnisonerede på handlende handelsskibe"
198 #: gui/session/menu.js:597
201 "There is %(numberGarrisoned)s land trader garrisoned on a trading merchant "
204 "There are %(numberGarrisoned)s land traders garrisoned on a trading merchant"
206 msgstr[0] "Der er %(numberGarrisoned)s landhandler garnisoneret på et handlende handelsskib."
207 msgstr[1] "Der er %(numberGarrisoned)s landhandlere garnisoneret på et handlende handelsskib."
209 #: gui/session/menu.js:625
210 msgid "There are no merchant ships."
211 msgstr "Der er ingen handelsskibe."
213 #: gui/session/menu.js:632
215 msgid "There is %(numberTrading)s merchant ship trading"
216 msgid_plural "There are %(numberTrading)s merchant ships trading"
217 msgstr[0] "Der er %(numberTrading)s handlende handelskib"
218 msgstr[1] "Der er %(numberTrading)s handlende handelskibe"
220 #: gui/session/menu.js:641
222 msgid "%(numberOfShipTraders)s inactive"
223 msgid_plural "%(numberOfShipTraders)s inactive"
224 msgstr[0] "%(numberOfShipTraders)s inaktiv"
225 msgstr[1] "%(numberOfShipTraders)s inaktive"
227 #: gui/session/menu.js:646
229 msgid "%(numberOfShipTraders)s merchant ship inactive"
230 msgid_plural "%(numberOfShipTraders)s merchant ships inactive"
231 msgstr[0] "%(numberOfShipTraders)s handelsskib inaktivt"
232 msgstr[1] "%(numberOfShipTraders)s handelsskibe inaktive"
234 #: gui/session/menu.js:822
238 #: gui/session/menu.js:822 gui/session/menu.xml:(caption):75
242 #: gui/session/menu.js:826
244 msgid "Paused by %(players)s"
247 #: gui/session/menu.js:827
251 #: gui/session/menu.js:840 gui/session/menu.xml:(caption):17
255 #: gui/session/menu.js:856
256 msgid "The Developer Overlay was closed."
257 msgstr "Udvikleroverlayet blev lukket."
259 #: gui/session/menu.js:857
260 msgid "The Developer Overlay was opened."
261 msgstr "Udvikleroverlayet blev åbnet."
263 #: gui/session/menu.js:880
266 "Tribute %(resourceAmount)s %(resourceType)s to %(playerName)s. Shift-click "
267 "to tribute %(greaterAmount)s."
268 msgstr "Tribut %(resourceAmount)s %(resourceType)s til %(playerName)s. Shift-klik for at tributte %(greaterAmount)s."
270 #: gui/session/messages.js:83
272 msgid "%(player)s is starting to rejoin the game."
275 #: gui/session/messages.js:87
277 msgid "%(player)s has left the game."
278 msgstr "%(player)s har forladt spillet."
280 #: gui/session/messages.js:91
282 msgid "%(player)s has rejoined the game."
285 #: gui/session/messages.js:97
287 msgid "%(username)s has been banned"
290 #: gui/session/messages.js:98
292 msgid "%(username)s has been kicked"
295 #: gui/session/messages.js:120
296 msgid "Connection to the server has been authenticated."
297 msgstr "Forbindelsen til serveren er blevet bekræftet."
299 #: gui/session/messages.js:121
300 msgid "Connected to the server."
301 msgstr "Forbundet til serveren."
303 #: gui/session/messages.js:122
304 msgid "Connection to the server has been lost."
305 msgstr "Forbindelsen til serveren er blevet tabt."
307 #. Translation: States the reason why the client disconnected from the server.
308 #: gui/session/messages.js:124
310 msgid "Reason: %(reason)s."
313 #: gui/session/messages.js:127
314 msgid "Waiting for other players to connect..."
315 msgstr "Vente på at andre spillere får forbindelse..."
317 #: gui/session/messages.js:128
318 msgid "Synchronising gameplay with other players..."
319 msgstr "Synkroniserer spil med andre spillere..."
321 #: gui/session/messages.js:137
323 msgid "(%(context)s) %(userTag)s %(message)s"
324 msgstr "(%(context)s) %(userTag)s %(message)s"
326 #: gui/session/messages.js:138
328 msgid "%(userTag)s %(message)s"
329 msgstr " %(userTag)s %(message)s "
331 #: gui/session/messages.js:141
333 msgid "(%(context)s) * %(user)s %(message)s"
334 msgstr "(%(context)s) * %(user)s %(message)s"
336 #: gui/session/messages.js:142
338 msgid "* %(user)s %(message)s"
339 msgstr "* %(user)s %(message)s"
341 #: gui/session/messages.js:147 gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):21
345 #: gui/session/messages.js:150 gui/session/session.js:277
349 #: gui/session/messages.js:151
353 #: gui/session/messages.js:187
354 msgctxt "chat history filter"
355 msgid "Chat and notifications"
358 #: gui/session/messages.js:192
359 msgctxt "chat history filter"
360 msgid "Chat messages"
363 #: gui/session/messages.js:197
364 msgctxt "chat history filter"
368 #: gui/session/messages.js:204
369 msgctxt "chat history filter"
373 #: gui/session/messages.js:211
374 msgctxt "chat history filter"
378 #: gui/session/messages.js:218
379 msgctxt "chat history filter"
380 msgid "Observer chat"
383 #: gui/session/messages.js:225
384 msgctxt "chat history filter"
388 #: gui/session/messages.js:231
389 msgid "You have won!"
392 #: gui/session/messages.js:232
393 msgid "You have been defeated!"
396 #: gui/session/messages.js:240
398 msgid "You are now allied with %(player)s."
399 msgstr "Du er nu allieret med %(player)s."
401 #: gui/session/messages.js:241
403 msgid "You are now at war with %(player)s."
404 msgstr "Du er nu i krig med %(player)s."
406 #: gui/session/messages.js:242
408 msgid "You are now neutral with %(player)s."
409 msgstr "Du er nu neutral med %(player)s."
411 #: gui/session/messages.js:245
413 msgid "%(player)s is now allied with you."
414 msgstr "%(player)s er nu din allierede."
416 #: gui/session/messages.js:246
418 msgid "%(player)s is now at war with you."
419 msgstr "%(player)s er nu i krig med dig."
421 #: gui/session/messages.js:247
423 msgid "%(player)s is now neutral with you."
424 msgstr "%(player)s er nu neutral med dig."
426 #: gui/session/messages.js:250
428 msgid "%(player)s is now allied with %(player2)s."
431 #: gui/session/messages.js:251
433 msgid "%(player)s is now at war with %(player2)s."
436 #: gui/session/messages.js:252
438 msgid "%(player)s is now neutral with %(player2)s."
441 #: gui/session/messages.js:657
442 msgctxt "chat addressee"
446 #: gui/session/messages.js:665
447 msgctxt "chat addressee"
451 #: gui/session/messages.js:669
452 msgctxt "chat addressee"
456 #: gui/session/messages.js:675
457 msgctxt "chat addressee"
461 #: gui/session/messages.js:704 gui/session/selection_details.js:80
463 msgid "\\[OFFLINE] %(player)s"
464 msgstr "\\[OFFLINE] %(player)s"
466 #: gui/session/messages.js:781
471 #: gui/session/messages.js:782
475 #: gui/session/messages.js:826
476 msgid "Unknown Player"
479 #: gui/session/messages.js:833
481 msgid "%(player)s has resigned."
484 #: gui/session/messages.js:834
486 msgid "%(player)s has been defeated."
487 msgstr "%(player)s er blevet besejret."
489 #: gui/session/messages.js:841
491 msgid "%(player)s has won."
494 #: gui/session/messages.js:870
496 msgid "%(player)s has sent %(player2)s %(amounts)s."
499 #: gui/session/messages.js:872
501 msgid "%(player)s has sent you %(amounts)s."
502 msgstr "%(player)s har sendt dig %(amounts)s."
504 #: gui/session/messages.js:892
506 msgid "%(player)s bartered %(amountsBought)s for %(amountsSold)s."
509 #: gui/session/messages.js:905
511 msgid "Your livestock has been attacked by %(attacker)s!"
514 #: gui/session/messages.js:906
516 msgid "You have been attacked by %(attacker)s!"
517 msgstr "Du er blevet angrebet af %(attacker)s!"
519 #: gui/session/messages.js:957
524 #: gui/session/selection_details.js:52 gui/session/selection_details.js:363
525 #: gui/session/selection_details.js:395 gui/session/session.js:834
527 msgid "%(label)s %(current)s / %(max)s"
528 msgstr "%(label)s %(current)s / %(max)s"
530 #: gui/session/selection_details.js:53 gui/session/selection_details.js:364
534 #: gui/session/selection_details.js:69
536 msgid "%(genericName)s — Packed"
537 msgstr "%(genericName)s — Pakket"
539 #: gui/session/selection_details.js:85
541 msgid "%(rank)s Rank"
542 msgstr "%(rank)s Rang"
544 #: gui/session/selection_details.js:112
546 msgid "This foundation will be completed in %(seconds)s second."
547 msgid_plural "This foundation will be completed in %(seconds)s seconds."
551 #: gui/session/selection_details.js:117
553 msgid "%(hitpoints)s / %(maxHitpoints)s"
554 msgstr "%(hitpoints)s / %(maxHitpoints)s"
556 #: gui/session/selection_details.js:147
558 msgid "%(capturePoints)s / %(maxCapturePoints)s"
561 #: gui/session/selection_details.js:163
563 msgid "%(experience)s %(current)s / %(required)s"
564 msgstr "%(experience)s %(current)s / %(required)s"
566 #: gui/session/selection_details.js:164 gui/session/selection_details.js:170
570 #: gui/session/selection_details.js:169
572 msgid "%(experience)s %(current)s"
573 msgstr " %(experience)s %(current)s "
575 #: gui/session/selection_details.js:179
579 #: gui/session/selection_details.js:180 gui/session/selection_details.js:211
580 #: gui/session/selection_details.js:258
582 msgid "%(amount)s / %(max)s"
583 msgstr " %(amount)s / %(max)s "
585 #: gui/session/selection_details.js:193
587 msgid "%(resource)s:"
588 msgstr "%(resource)s:"
590 #: gui/session/selection_details.js:226 gui/session/unit_actions.js:569
591 #: gui/session/unit_actions.js:578 gui/session/unit_actions.js:592
592 #: gui/session/unit_actions.js:910
594 msgid "Gain: %(gain)s"
595 msgstr "Indtægt: %(gain)s"
597 #: gui/session/selection_details.js:240
600 "Number of builders.\n"
601 "Tasking another to this foundation would speed construction up by %(speedup)s second."
603 "Number of builders.\n"
604 "Tasking another to this foundation would speed construction up by %(speedup)s seconds."
608 #: gui/session/selection_details.js:243 gui/session/selection_details.js:251
609 msgid "Number of builders."
610 msgstr "Antal byggere."
612 #: gui/session/selection_details.js:262
613 msgid "Current/max gatherers"
614 msgstr "Nuværende/max samlere"
616 #: gui/session/selection_details.js:274
618 msgid "(%(genericName)s)"
619 msgstr "(%(genericName)s)"
621 #: gui/session/selection_details.js:396
622 #: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):26
623 msgid "Capture points:"
626 #: gui/session/selection_details.js:407
628 msgid "%(label)s %(details)s\n"
631 #: gui/session/selection_details.js:408
635 #: gui/session/selection_details.js:410 gui/session/selection_details.js:418
637 msgid "%(type)s %(amount)s"
640 #: gui/session/selection_details.js:415
642 msgid "%(label)s %(details)s"
645 #: gui/session/selection_details.js:416
649 #: gui/session/selection_panels.js:78
650 msgid "Raise an alert!"
651 msgstr "Aktiver alarmen!"
653 #: gui/session/selection_panels.js:82
654 msgid "Increase the alert level to protect more units"
655 msgstr "Forøg beredskabsniveauet for at beskytte flere enheder"
657 #: gui/session/selection_panels.js:85
658 msgid "End of alert."
659 msgstr "Alarm afsluttet."
661 #: gui/session/selection_panels.js:140
663 msgid "Buy %(resource)s"
664 msgstr "Køb %(resource)s"
666 #: gui/session/selection_panels.js:141
668 msgid "Sell %(resource)s"
669 msgstr "Sælg %(resource)s"
671 #: gui/session/selection_panels.js:350 gui/session/selection_panels.js:1064
672 #: gui/session/selection_panels.js:1159
674 msgid "Requires %(technology)s"
675 msgstr "Kræver %(technology)s"
677 #: gui/session/selection_panels.js:468
679 msgid "Unload %(name)s"
680 msgstr "Aflæs %(name)s"
682 #: gui/session/selection_panels.js:470
683 msgid "Single-click to unload 1. Shift-click to unload all of this type."
684 msgstr "Klik en gang for at aflæsse 1. Shift-klik for at aflæsse alle enheder af denne type."
686 #: gui/session/selection_panels.js:473
688 msgid "Player: %(playername)s"
691 #: gui/session/selection_panels.js:508
695 #: gui/session/selection_panels.js:514
699 #: gui/session/selection_panels.js:587
703 #: gui/session/selection_panels.js:595
707 #: gui/session/selection_panels.js:603
708 msgid "Cancel Packing"
709 msgstr "Afbryd Pakning"
711 #: gui/session/selection_panels.js:611
712 msgid "Cancel Unpacking"
713 msgstr "Afbryd Udpakning"
715 #: gui/session/selection_panels.js:694
716 msgid "Insufficient population capacity:"
717 msgstr "Utilstrækkelig befolkningskapacitet:"
719 #: gui/session/selection_panels.js:695
721 msgid "%(population)s %(neededSlots)s"
722 msgstr "%(population)s %(neededSlots)s"
724 #: gui/session/selection_panels.js:836
726 msgid "Remaining: %(number)s to build."
727 msgid_plural "Remaining: %(number)s to build."
728 msgstr[0] "Mangler: %(number)s at bygger."
729 msgstr[1] "Mangler: %(number)s at bygger."
731 #: gui/session/selection_panels.js:1145
733 msgid "Upgrade into a %(name)s. %(tooltip)s"
736 #: gui/session/selection_panels.js:1150
738 msgid "Upgrade into a %(name)s."
741 #: gui/session/selection_panels.js:1169
742 msgid "Cancel Upgrading"
745 #: gui/session/selection_panels.js:1174
746 msgid "Cannot upgrade when the entity is already upgrading."
749 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:33
754 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:35
759 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:37
764 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:39
769 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:41
774 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:53
776 msgid "Attack nearby opponents, focus on attackers and chase while visible"
779 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:55
781 msgid "Attack nearby opponents"
784 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:57
787 "Attack nearby opponents, chase a short distance and return to the original "
791 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:59
793 msgid "Flee if attacked"
796 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:61
798 msgid "Attack opponents in range, but don't move"
801 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:75
803 msgid "Current Count: %(count)s, Limit: %(limit)s."
804 msgstr "Nuværende Antal: %(count)s, Max: %(limit)s."
806 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:89
808 msgid "%(changer)s enlarges the limit with %(change)s."
809 msgstr "%(changer)s forhøjer begrænsningen med %(change)s."
811 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:90
813 msgid "%(changer)s lessens the limit with %(change)s."
814 msgstr "%(changer)s sænker begrænsningen med %(change)s."
816 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:123
818 msgid "%(buildings)s*%(batchSize)s"
819 msgstr "%(buildings)s*%(batchSize)s"
821 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:139
823 msgid "%(action)s to train %(number)s (%(fullBatch)s + %(remainderBatch)s)."
824 msgstr "%(action)s for at træne %(number)s (%(fullBatch)s + %(remainderBatch)s)."
826 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:141
828 msgid "%(action)s to train %(number)s (%(fullBatch)s)."
829 msgstr "%(action)s for at træne %(number)s (%(fullBatch)s)."
831 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:144
833 msgid "%(action)s to train %(number)s."
834 msgstr "%(action)s for at træne %(number)s."
836 #: gui/session/selection_panels_helpers.js:147
840 #: gui/session/session.js:261
844 #: gui/session/session.js:322
846 msgid "Type the message to send."
849 #: gui/session/session.js:324
851 msgid "Press %(hotkey)s to open the public chat."
854 #: gui/session/session.js:327
856 msgid "Press %(hotkey)s to open the observer chat."
859 #: gui/session/session.js:328
861 msgid "Press %(hotkey)s to open the ally chat."
864 #: gui/session/session.js:333
865 msgid "Find idle worker"
866 msgstr "Find ledig arbejder"
868 #: gui/session/session.js:336
870 "Select one type of goods as origin of the changes, then use the arrows of "
871 "the target type of goods to make the changes."
874 #: gui/session/session.js:338
876 msgid "Using %(hotkey)s will put the selected resource to 100%%."
879 #: gui/session/session.js:480
881 msgid "%(civ)s - Structure Tree"
884 #: gui/session/session.js:691
885 msgid "Do you want to quit?"
886 msgstr "Vil du afslutte?"
888 #: gui/session/session.js:694
889 msgid "Leaving will disconnect all other players."
892 #: gui/session/session.js:700
896 #: gui/session/session.js:701
900 #: gui/session/session.js:753
901 msgctxt "replayFinished"
902 msgid "The replay has finished. Do you want to quit?"
905 #: gui/session/session.js:754
906 msgctxt "replayFinished"
910 #: gui/session/session.js:755
911 msgctxt "replayFinished"
915 #: gui/session/session.js:755
916 msgctxt "replayFinished"
920 #: gui/session/session.js:835
921 #: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):12
925 #: gui/session/session.js:970
927 msgid "%(playername)s: %(statValue)s"
930 #: gui/session/session.js:973
932 msgid "%(popCount)s/%(popLimit)s/%(popMax)s"
935 #: gui/session/session.js:991
937 msgid "%(popCount)s/%(popLimit)s"
940 #: gui/session/session.js:992
941 msgid "Population (current / limit)"
942 msgstr "Befolkning (nuværende / max)"
944 #: gui/session/session.js:993
946 msgid "Maximum population: %(popCap)s"
947 msgstr "Maksimal befolkning: %(popCap)s"
949 #: gui/session/session.js:1145
951 msgid "Build: %(buildDate)s (%(revision)s)"
952 msgstr "Build: %(buildDate)s (%(revision)s)"
954 #: gui/session/session.js:1155
956 "Note: time warp mode is a developer option, and not intended for use over "
957 "long periods of time. Using it incorrectly may cause the game to run out of "
959 msgstr "Bemærk: Tidsforskydning er en udviklerindstilling, og er ikke ment til brug over længere perioder. Ukorrekt brug kan få spillet til at løbe tør for hukommelse eller gå ned."
961 #: gui/session/session.js:1156
962 msgid "Time warp mode"
963 msgstr "Tidsforskydning"
965 #: gui/session/unit_actions.js:567
966 msgid "Origin trade market."
967 msgstr "Oprindelsesmarked:"
969 #: gui/session/unit_actions.js:573
970 msgid "Right-click on another market to set it as a destination trade market."
971 msgstr "Højreklik på et andet marked for at sætte det som destinationsmarked."
973 #: gui/session/unit_actions.js:577
974 msgid "Destination trade market."
975 msgstr "Destinationsmarked:"
977 #: gui/session/unit_actions.js:584
978 msgid "Right-click to set as origin trade market"
979 msgstr "Højreklik for at vælge oprindelsesmarked"
981 #: gui/session/unit_actions.js:591
982 msgid "Right-click to set as destination trade market."
983 msgstr "Højreklik for at vælge destinationsmarked"
985 #: gui/session/unit_actions.js:645 gui/session/unit_actions.js:860
987 msgid "Current garrison: %(garrisoned)s/%(capacity)s"
988 msgstr "Nuværende garnison: %(garrisoned)s/%(capacity)s"
990 #: gui/session/unit_actions.js:907
991 msgid "Right-click to establish a default route for new traders."
992 msgstr "Højreklik for at etablere en ny standardrute for nye handlende."
994 #: gui/session/unit_actions.js:911
996 msgid "Expected gain: %(gain)s"
997 msgstr "Forventet indtægt: %(gain)s"
999 #: gui/session/unit_actions.js:1044 gui/session/unit_actions.js:1346
1003 #: gui/session/unit_actions.js:1066
1004 msgid "Destroy the selected units or buildings."
1007 #: gui/session/unit_actions.js:1068
1008 #, javascript-format
1009 msgid "Use %(hotkey)s to avoid the confirmation dialog."
1012 #: gui/session/unit_actions.js:1100
1013 msgid "Abort the current order."
1016 #: gui/session/unit_actions.js:1120
1017 msgid "Order the selected units to garrison in a building or unit."
1020 #: gui/session/unit_actions.js:1142
1024 #: gui/session/unit_actions.js:1160
1025 msgid "Order the selected units to repair a building or mechanical unit."
1028 #: gui/session/unit_actions.js:1179
1029 msgid "Focus on Rally Point."
1032 #: gui/session/unit_actions.js:1204
1033 msgid "Back to Work"
1034 msgstr "Tilbage til Arbejdet"
1036 #: gui/session/unit_actions.js:1223
1037 msgid "Order the selected units to guard a building or unit."
1040 #: gui/session/unit_actions.js:1241
1041 msgid "Remove guard"
1042 msgstr "Fjern beskyttelse"
1044 #: gui/session/unit_actions.js:1258
1045 msgid "Select trading goods"
1046 msgstr "Vælg handelsvarer"
1048 #: gui/session/unit_actions.js:1275
1052 #: gui/session/unit_actions.js:1276
1053 msgid "Attack all encountered enemy units while avoiding buildings."
1056 #: gui/session/unit_actions.js:1299
1057 msgid "Press to prevent allies from using this dropsite"
1060 #: gui/session/unit_actions.js:1304
1061 msgid "Press to allow allies to use this dropsite"
1064 #: gui/session/unit_actions.js:1367
1065 msgid "You are allowed to use this dropsite"
1068 #: gui/session/unit_actions.js:1372
1069 msgid "The use of this dropsite is prohibited"
1072 #: gui/session/unit_actions.js:1432
1073 msgid "The entity has to be killed before it can be gathered from"
1076 #: gui/session/unit_actions.js:1435
1078 "You cannot destroy this entity as you own less than half the capture points"
1081 #: gui/session/unit_actions.js:1438
1082 msgid "This entity is undeletable"
1085 #: gui/session/utility_functions.js:85 gui/session/utility_functions.js:87
1089 #: gui/session/utility_functions.js:89 gui/session/utility_functions.js:95
1090 #: gui/session/utility_functions.js:101
1091 #, javascript-format
1092 msgid "%(gain)s (%(player)s)"
1093 msgstr "%(gain)s (%(player)s)"
1095 #: gui/session/utility_functions.js:95 gui/session/utility_functions.js:101
1096 msgctxt "Separation mark in an enumeration"
1100 #: gui/session/chat_window.xml:(caption):16
1101 msgctxt "chat input"
1105 #: gui/session/chat_window.xml:(caption):44
1106 msgctxt "chat input"
1110 #: gui/session/chat_window.xml:(caption):58
1111 msgctxt "chat input"
1115 #: gui/session/chat_window.xml:(caption):78
1119 #: gui/session/chat_window.xml:(caption):95
1124 #: gui/session/chat_window.xml:(caption):100
1128 #: gui/session/chat_window.xml:(tooltip):26
1129 msgctxt "chat input"
1130 msgid "Filter the chat history."
1133 #: gui/session/chat_window.xml:(tooltip):53
1134 msgctxt "chat input"
1135 msgid "Select chat addressee."
1138 #: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):18
1139 msgid "Control all units"
1140 msgstr "Kontrollér alle enheder"
1142 #: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):31
1143 msgid "Change perspective"
1144 msgstr "Skift perspektiv"
1146 #: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):41
1147 msgid "Display selection state"
1148 msgstr "Vis valg-tilstand"
1150 #: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):47
1151 msgid "Pathfinder overlay"
1152 msgstr "Pathfinder-overlay"
1154 #: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):57
1155 msgid "Obstruction overlay"
1156 msgstr "Obstruktionsoverlay"
1158 #: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):67
1159 msgid "Unit motion overlay"
1160 msgstr "Enhedsbevægelsesoverlay"
1162 #: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):77
1163 msgid "Range overlay"
1164 msgstr "Rækkeviddeoverlay"
1166 #: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):87
1167 msgid "Bounding box overlay"
1168 msgstr "Bounding Box-overlay"
1170 #: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):97
1171 msgid "Restrict camera"
1174 #: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):107
1178 #: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):123
1179 msgid "Enable time warp"
1180 msgstr "Slå tidsforskydning til"
1182 #: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):135
1183 msgid "Promote selected units"
1184 msgstr "Forfrem valgte enheder"
1186 #: gui/session/developer_overlay.xml:(caption):148
1187 msgid "Hierarchical pathfinder overlay"
1190 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):10
1191 #: gui/session/top_panel/button_diplomacy.xml:(tooltip):8
1195 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):15
1199 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):18
1200 msgid "Civilization"
1201 msgstr "Civilisation"
1203 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):24
1207 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):27
1211 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):31
1215 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):35
1219 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):39
1223 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):80
1224 #: gui/session/objectives_window.xml:(caption):44
1225 #: gui/session/trade_window.xml:(caption):46
1229 #: gui/session/menu.xml:(caption):28
1233 #: gui/session/menu.xml:(caption):39
1237 #: gui/session/menu.xml:(caption):52
1241 #: gui/session/menu.xml:(caption):63
1243 msgstr "Indstillinger"
1245 #: gui/session/menu.xml:(caption):87
1249 #: gui/session/menu.xml:(caption):98 gui/session/session.xml:(caption):158
1253 #: gui/session/objectives_window.xml:(caption):15
1254 #: gui/session/top_panel/button_objectives.xml:(tooltip):15
1258 #: gui/session/session.xml:(caption):58
1260 msgstr "Spillet er sat på Pause"
1262 #: gui/session/session.xml:(caption):61
1263 msgid "Click to Resume Game"
1264 msgstr "Klik for at fortsætte spillet. "
1266 #: gui/session/top_panel.xml:(caption):22
1267 msgctxt "observer mode"
1268 msgid "Follow Player"
1271 #: gui/session/top_panel.xml:(caption):46
1272 msgid "Observer Mode"
1275 #: gui/session/top_panel.xml:(tooltip):38
1276 msgid "Choose player to view"
1277 msgstr "Vælg spiller at følge"
1279 #: gui/session/trade_window.xml:(caption):9
1280 #: gui/session/top_panel/button_trade.xml:(tooltip):10
1284 #: gui/session/trade_window.xml:(caption):15
1285 msgid "Trading goods selection:"
1286 msgstr "Handelsgods valgt:"
1288 #: gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):11
1292 #: gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):15
1294 msgstr "Ja eller nej?"
1296 #: gui/session/selection_panels_left/barter_panel.xml:(tooltip):7
1297 msgid "Exchange resources:"
1298 msgstr "Udveksl ressourcer:"
1300 #: gui/session/selection_panels_left/garrison_panel.xml:(tooltip):13
1301 #: gui/session/selection_panels_middle/multiple_details_area.xml:(tooltip):29
1305 #: gui/session/selection_panels_middle/multiple_details_area.xml:(tooltip):38
1306 msgid "Capture points"
1309 #: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):54
1310 msgid "Attack and Armor"
1311 msgstr "Angreb og Panser"
1313 #: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):69
1317 #: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):77
1321 #: gui/session/selection_panels_right/queue_panel.xml:(tooltip):8
1322 msgid "Production queue"
1323 msgstr "Produktionskø"
1325 #: gui/session/session_objects/selection_group_icons.xml:(tooltip):8
1327 "Click to select grouped units, double-click to focus the grouped units and "
1328 "right-click to disband the group."
1329 msgstr "Klik for at vælge grupperede enheder, dobbeltklik for at fokusere på de grupperede enheder og højreklip for at opløse gruppen."
1331 #: gui/session/top_panel/button_game_speed.xml:(tooltip):10
1333 msgstr "Spilhastighed"
1335 #: gui/session/top_panel/button_game_speed.xml:(tooltip):18
1336 msgid "Choose game speed"
1337 msgstr "Vælg spilhastighed"
1339 #: gui/session/top_panel/button_menu.xml:(caption):14
1343 #: gui/session/top_panel/label.xml:(caption):4
1344 msgid "ALPHA XXI : Ulysses"