[i18n] Updated POT and PO files.
[0ad.git] / binaries / data / mods / public / l10n / tr.public-maps.po
blob137e1acb2ec519e0830759f8356059ce76cdcbe1
1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright (C) 2023 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant
4 # project.
5 # Translators:
6 # A
7 # Ahmet
8 # ali topçu
9 # Aathonaeax
10 # Barış Aydın
11 # Cem Aktas
12 # Doğu Kan
13 # Emre Cıklatekerlio
14 # Emre JILTA
15 # Eren Ramiz
16 # Fatih
17 # Ferhat Olçum
18 # Galip Dede
19 # Günay Yılmaz
20 # Hasan Baran Kırmızı
21 # Hüseyin Cem Aras
22 # İrfan Sunay
23 # Mehmet Ali Çavdar
24 # Muha Aliss
25 # Salih Dursuntaş
26 # af28edb70b2b75d47d218877703e76fe_d40b19a
27 # Taha Karadoğan
28 # Tayfun Toprakcıoğlu
29 # utkugun
30 # Volkan Gezer
31 # yakup
32 msgid ""
33 msgstr ""
34 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
35 "POT-Creation-Date: 2023-07-28 07:09+0000\n"
36 "PO-Revision-Date: 2014-06-19 17:52+0000\n"
37 "Last-Translator: yakup <mutouk@yandex.ru>, 2014-2018,2021-2023\n"
38 "Language-Team: Turkish (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/tr/)\n"
39 "MIME-Version: 1.0\n"
40 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
41 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
42 "Language: tr\n"
43 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
45 #: maps/random/aegean_sea.jsonsettings.Description
46 msgid "Players start on two sides of a sea with scattered islands."
47 msgstr "Oyuncular denizdeki ada parçalarının iki tarafında başlar."
49 #: maps/random/aegean_sea.jsonsettings.Name
50 msgid "Aegean Sea"
51 msgstr "Ege Denizi"
53 #: maps/random/african_plains.jsonsettings.Description
54 msgid ""
55 "The central region of the vast continent of Africa, birthplace of humanity. "
56 "Players start in a lush area teeming with vegetation and wildlife."
57 msgstr "Afrika'nın geniş kıtasının merkezi bölgesi, insanlığın doğduğu yer. Oyuncular, bitki örtüsü ve vahşi yaşamla dolup yemyeşil bir alanda başlıyor."
59 #: maps/random/african_plains.jsonsettings.Name
60 msgid "African Plains"
61 msgstr "Afrika Ovaları"
63 #: maps/random/alpine_lakes.jsonsettings.Description
64 msgid ""
65 "High Alpine mountains surrounding deep valleys strung with mountain streams "
66 "and finger-like lakes."
67 msgstr "Yüksek Alp Dağları yabani dereli ve parmaksı göllü sıralı derin vadileri çevreler."
69 #: maps/random/alpine_lakes.jsonsettings.Name
70 msgid "Alpine Lakes"
71 msgstr "Alp Gölleri"
73 #: maps/random/alpine_valley.jsonsettings.Description
74 msgid "High Alpine mountains bordering deep valleys."
75 msgstr "Yüksek Alp Dağları derin vadilerle sınırdaştır."
77 #: maps/random/alpine_valley.jsonsettings.Name
78 msgid "Alpine Valley"
79 msgstr "Alp Vadisi"
81 #: maps/random/ambush.jsonsettings.Description
82 msgid ""
83 "High bluffs overlook the terrain below. Bountiful resources await on the "
84 "cliffs, but beware of enemies planning an ambush."
85 msgstr "Yüksek riskli araziler sana doğru bakmaktadır. Bol kaynaklar seni bekliyor, ama herhangi bir düşman pususunada düşebilirsin."
87 #: maps/random/ambush.jsonsettings.Name
88 msgid "Ambush"
89 msgstr "Pusu"
91 #: maps/random/anatolian_plateau.jsonsettings.Description
92 msgid ""
93 "An indefensible open land with little wood and stone, representing the "
94 "central basin of Asia Minor."
95 msgstr "Anadolu'nun merkez havzasını temsil eden, biraz odun ve taşlı savunulması zor açık bir kara parçası."
97 #: maps/random/anatolian_plateau.jsonsettings.Name
98 msgid "Anatolian Plateau"
99 msgstr "Anadolu Platosu"
101 #: maps/random/archipelago.jsonsettings.Description
102 msgid ""
103 "A maze of islands of different sizes and shapes. Players start with more "
104 "wood than normal."
105 msgstr "Farklı boy ve şekillerden bir adalar labirenti. Oyuncular normalden daha fazla odun ile başlar."
107 #: maps/random/archipelago.jsonsettings.Name
108 msgid "Archipelago"
109 msgstr "Takımada"
111 #: maps/random/arctic_summer.jsonsettings.Description
112 msgid ""
113 "Summer has arrived to the cold regions of the north and with it have many "
114 "animals, profiting from its milder climate. Wolves, ever present, have shed "
115 "their winter clothes; deer, hares and muskox populate the plains. The last "
116 "traces of winter are rapidly disappearing, only to reappear very soon."
117 msgstr "Yaz kuzeyin soğuk bölgelerine varmış ve onun daha yumuşak ikliminden faydalanan birçok hayvan var. Kurtlar, şimdiye kadar, kış kıyafetlerini döker; Geyik, karanfil ve muskoks ovaları doldurur. Son kış izleri hızla yok oluyor, sadece çok yakında yeniden ortaya çıkmak üzere."
119 #: maps/random/arctic_summer.jsonsettings.Name
120 msgid "Arctic Summer"
121 msgstr "Kutup Yazı"
123 #: maps/random/ardennes_forest.jsonsettings.Description
124 msgid ""
125 "Each player starts deep in the forest.\n"
126 "\n"
127 "The Ardennes is a region of extensive forests, rolling hills and ridges formed within the Givetian Ardennes mountain range, primarily in modern day Belgium and Luxembourg. The region took its name from the ancient Silva, a vast forest in Roman times called Arduenna Silva."
128 msgstr "Her oyuncu ormanın derinliklerinde başlar.\n\nÇoğunlukla bugünkü Belçika ve Lüksemburg'da yer alan Ardenler bölgesi, Givensiyen Ardenler Sıradağlarının içerisinde ormanlarla kaplı, engebeli arazi, inişli çıkışlı tepeler ve sırtlardan oluşur, Bu bölge adını antik Silva'dan almaktadır, Roma döneminde muazzam bir orman olan Arduenna Silva."
130 #: maps/random/ardennes_forest.jsonsettings.Name
131 msgid "Ardennes Forest"
132 msgstr "Ardenler Ormanı"
134 #: maps/random/atlas_mountains.jsonsettings.Description
135 msgid ""
136 "A rugged land with small room for buildings with scarce wood. Represents the"
137 " mountain range in the Northwest Africa."
138 msgstr " Kıt odunlu, binalar için küçük alanı olan engebeli bir arazi. Kuzeybatı Afrikada'ki dağlık alanları betimler."
140 #: maps/random/atlas_mountains.jsonsettings.Name
141 msgid "Atlas Mountains"
142 msgstr "Atlas Dağları"
144 #: maps/random/bahrain.jsonsettings.Description
145 msgid ""
146 "Bahrain, centre of the Dilmun civilization which fell in 800BC, was in turn "
147 "controlled by Sumerians, Assyrians, Babylonians, Persians and other later "
148 "peoples. An island strategically placed in the Sinus Persicus (Persian Gulf)"
149 " and also centre of pearl trading due to its magnificent pearl fisheries, "
150 "Bahrain is never left unoccupied for long. But now, with the previous "
151 "occupants gone, the land prepares for war. Will you be the next Ruler of "
152 "Bahrain?"
153 msgstr "800MD'de düşen Dilmun uygarlığının merkezi olan Bahreyn, sırasıyla Sümer, Asur, Babil, Pers ve diğer daha sonraki halklar tarafından kontrol edildi. Sinus Persicus'una (İran Körfezi) stratejik olarak yerleştirilen ve muhteşem inci balıkçılığı nedeniyle inci ticaretinin merkezi olan Bahreyn, uzun süredir boş bırakılmamıştır. Ama şimdi, önceki işgalcilere gittikçe, arazi savaşa hazırlanıyor. Bahreyn'in sonraki hakimi siz olur musunuz?"
155 #: maps/random/bahrain.jsonsettings.Name
156 msgid "Bahrain"
157 msgstr "Bahreyn"
159 #: maps/random/belgian_uplands.jsonsettings.Description
160 msgid ""
161 "An experimental map with its heightmap generated by erosion to look more "
162 "natural. Not all seeds will be fair though! Tiny maps with 8 players may "
163 "take a while to generate."
164 msgstr "Erozyon tarafından oluşturulmuş yüksek bir harita daha doğal görünümlü deneysel bir harita. Tüm kaynaklar olmasada adil bi şekilde olacak! 8 oyunculu küçük haritanın oluşturulması zaman alabilir."
166 #: maps/random/belgian_uplands.jsonsettings.Name
167 msgid "Belgian Uplands"
168 msgstr "Belçika Arazileri"
170 #: maps/random/botswanan_haven.jsonsettings.Description
171 msgid ""
172 "Botswanan Africa during the wet season, a land which was arid and "
173 "inhospitable just weeks before has come to life totally transformed. Herds "
174 "of zebras graze amid the tall, lush grasses in which lions lie waiting, "
175 "while in the shallow pools lurk fearsome crocodiles."
176 msgstr "Islak mevsiminde Botswana Afrikası, sadece birkaç hafta önce kurak ve rahatsız edici olan bir ülke tamamen değişime uğramıştır. Zebralar sürüleri, aslanların beklediği uzun boylu otların arasından sıyrılarak sığ göllerde korkunç timsahlar gizleniyorlar."
178 #: maps/random/botswanan_haven.jsonsettings.Name
179 msgid "Botswanan Haven"
180 msgstr "Botswana Barınağı"
182 #: maps/random/caledonian_meadows.jsonsettings.Description
183 msgid ""
184 "Fertile lands surrounded by harsh terrain.\n"
185 "Remains of recent snowfalls still haunt the forests, and torrential rivers from the snowmelt have barely died away.\n"
186 "Aiming at a realistic terrain, this map might not always be balanced."
187 msgstr "Bereketli topraklar sert arazilerle çevrilidir.\nSon zamanlarda meydana gelen kar yağışı halen ormanları zor durumda bırakıyor ve kar erimesinden oluşan sağanak nehirleri zorla öldürüyor\nGerçekçi bir arazide hedefleyenler için bu harita dengeli olmayabilir."
189 #: maps/random/caledonian_meadows.jsonsettings.Name
190 msgid "Caledonian Meadows"
191 msgstr "Kaledonya Çayırları"
193 #: maps/random/cantabrian_highlands.jsonsettings.Description
194 msgid ""
195 "Each player starts on a hill surrounded by steep cliffs. Inspired by "
196 "Cantabria, a mountainous region in the north of the Iberian peninsula."
197 msgstr "Her oyuncu sarp kayalıklarla çevrili bir tepede başlar. Kantabria'dan ilham alındı, İber yarımadasının kuzeyindeki bir dağlık bölge."
199 #: maps/random/cantabrian_highlands.jsonsettings.Name
200 msgid "Cantabrian Highlands"
201 msgstr "Kantabria Dağlık arazileri"
203 #: maps/random/canyon.jsonsettings.Description
204 msgid "Players start around the map in deep canyons."
205 msgstr "Oyuncular derin kanyon civarındaki haritada başlarlar."
207 #: maps/random/canyon.jsonsettings.Name
208 msgid "Canyon"
209 msgstr "Kanyon"
211 #: maps/random/continent.jsonsettings.Description
212 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[0].Items[0].Description
213 msgid "All players starts on a continent surrounded by water."
214 msgstr "Tüm oyuncular suyla çevirilmiş bir kıtada başlar."
216 #: maps/random/continent.jsonsettings.Name
217 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[0].Items[0].Name
218 msgid "Continent"
219 msgstr "Kıta"
221 #: maps/random/corinthian_isthmus.jsonsettings.Description
222 msgid ""
223 "Two land masses connected by a narrow spit of land, called an 'Isthmus', "
224 "inspired by the eponymous area in Greece. Most of the stone on the map is in"
225 " the isthmus itself, making it vital to fight for its control."
226 msgstr "Yunanistan'daki aynı adı taşıyan bölgeden esinlenerek, 'Isthmus' adı verilen dar bir kara parçasıyla birbirine bağlanan iki kara kütlesi. Haritadaki taşın çoğu Isthmus içindedir, bu da kontrolü için savaşmayı hayati kılıyor."
228 #: maps/random/corinthian_isthmus.jsonsettings.Name
229 msgid "Corinthian Isthmus"
230 msgstr "Korint Kıstağı"
232 #: maps/random/corsica.jsonsettings.Description
233 msgid ""
234 "The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief "
235 "that will make landing difficult."
236 msgstr "Oyuncular iki karşı adada başlayacak, hem çok sarp hemde inişi zor bir alan olacak."
238 #: maps/random/corsica.jsonsettings.Name
239 msgid "Corsica vs Sardinia"
240 msgstr "Korsika ve Sardunya"
242 #: maps/random/cycladic_archipelago.jsonsettings.Description
243 msgid ""
244 "Each player starts on an island surrounded by water.\n"
245 "\n"
246 "The Cyclades is an island group in the Aegean Sea, south-east of the mainland of Greece. They are one of the island groups which constitute the Aegean archipelago. The name refers to the islands around  the sacred island of Delos. The Cyclades comprise about 220 islands. The islands are peaks of a submerged mountainous terrain, with the exception of two volcanic islands, Milos and Santorini. The climate is generally dry and mild, but with the exception of Naxos the soil is not very fertile."
247 msgstr "Her oyuncu sularla çevrili bir adada başlar.\n\nKiklad adaları Ege Denizinde bir ada grubudur, Yunanistan ana karasının güney doğusunda yer alır. Onlar Ege takımadalarını oluşturan ada gruplarından biridir. Adını çevredeki adalardan biri olan Delostan alır. Kiklad adaları yaklaşık 220 adayı kapsar. Bu adalar batık sualtı dağ zirveridir, ancak iki volkanik ada olan Milos ve Santorini hariçtir. İklim genellikle kurak ve ılımandır, ama Naxos adası hariç toprakları çok verimli değildir."
249 #: maps/random/cycladic_archipelago.jsonsettings.Name
250 msgid "Cycladic Archipelago"
251 msgstr "Kiklad Takımadaları"
253 #: maps/random/danubius.jsonsettings.Daytime[0].Description
254 msgid "Bright daylight illuminates the scene."
255 msgstr "Parlak gün ışığı manzarayı aydınlatır."
257 #: maps/random/danubius.jsonsettings.Daytime[0].Name
258 msgid "Day"
259 msgstr "Gün"
261 #: maps/random/danubius.jsonsettings.Daytime[1].Description
262 msgid "Attackers are covered by the darkness of the night."
263 msgstr "Saldırganlar gecenin karanlığıyla kaplıdır."
265 #: maps/random/danubius.jsonsettings.Daytime[1].Name
266 msgid "Night"
267 msgstr "Gece"
269 #: maps/random/danubius.jsonsettings.Description
270 msgid ""
271 "Players start along the banks of the river Danube in the period following "
272 "the expansion into Pannonia by the Celtic Boii tribe. Seeking to consolidate"
273 " their hold on this land, celtic reinforcements have been sent to root out "
274 "the remaining foreign cultures. Players not only have to vie for power "
275 "amongst themselves, but also beat back these ruthless invaders. Ultimately, "
276 "the Boii were defeated by the rising power of the Dacians, hence leading to "
277 "the reemergence of the Geto-Dacian Confederation under King Burebista."
278 msgstr "Oyuncular Celtic Boii kabilesi tarafından Pannonia'ya doğru genişlemeyi takip eden dönemde Tuna nehrinin kıyılarında başlıyor. Bu topraklardaki tutumlarını pekiştirmek isteyen Kelt takviyesi geri kalan yabancı kültürleri kök salmak üzere gönderildi. Oyuncular sadece aralarında güç uğruna kavuşmakla kalmayıp aynı zamanda bu acımasız istilacıları da geri çekerler. Nihayetinde Boii, Dacians'ın yükselen gücü tarafından yenildi, bu nedenle Geto-Dacian Konfederasyonu'nun Kral Burebista tarafından yeniden doğmasına yol açtı."
280 #: maps/random/danubius.jsonsettings.Name
281 msgid "Danubius"
282 msgstr "Danubius"
284 #: maps/random/deep_forest.jsonsettings.Description
285 msgid "A deep dark forest in Germania."
286 msgstr "Cermenya'da derin karanlık bir orman."
288 #: maps/random/deep_forest.jsonsettings.Name
289 msgid "Deep Forest"
290 msgstr "Derin Orman"
292 #: maps/random/dodecanese.jsonsettings.Description
293 msgid ""
294 "Controlling access to the Aegean Sea from the east, the Dodecanese have been"
295 " subject to numerous yet short-lived invasions. Ultimately consolidating "
296 "power with Rhodes at their lead, these islands developed into great "
297 "maritime, commercial and cultural centers. Will you achieve the same?"
298 msgstr "Ege denizine doğudan geçişi kontrol eden On İki Adalar sayısız ama kısa süreli işgalere sahne oldu. En sonunda Rodos önderliğinde gücü pekişen bu adalar deniz, ticaret ve kültür merkezine dönüştü. Sen de aynısını başara bilecek misin?"
300 #: maps/random/dodecanese.jsonsettings.Name
301 msgid "Dodecanese"
302 msgstr "On İki Ada"
304 #: maps/random/elephantine.jsonsettings.Description
305 msgid ""
306 "Forming the traditional frontier between ancient Kush and Egypt, the "
307 "fortified Island of Elephantine was situated on the Nile River at the first "
308 "cataract. As the border between Upper Egypt and Lower Nubia, Elephantine "
309 "became an important way-station for the trade in ivory and other goods. It "
310 "was considered to be the home of the god Khnum, guardian of the source of "
311 "the Nile, and boasted an impressive temple complex."
312 msgstr "Kush ve Mısır arasındaki geleneksel sınırı oluşturan, Nil Nehrinin ilk şelalesinde bulunan sağlamlaştırılmış Asvan Adası, Yukarı Mısır ve Aşağı Nubia arasındaki sınır olarak, Asvan fildişi ve diğer ürünlerin ticaretinde önemli bir durak noktası oldu. Burası tanrı Khnum'un ana bölgesi olduğu düşünülen, Nil Nehrinin kaynağı, iftihar edilen etkileyici tapınak sitesiydi."
314 #: maps/random/elephantine.jsonsettings.Name
315 msgid "Elephantine"
316 msgstr "Asvan Adası"
318 #: maps/random/empire.jsonsettings.Description
319 msgid ""
320 "A neighboring province has pledged alegiance to your rule. It's up to you to command them to victory.\n"
321 "[color=\"yellow\"]Caution! If nomad mode is disabled, each player will start with two civic centers.[/color]"
322 msgstr "Komşu bir eyalet, yönetiminize bağlılık sözü verdi. Onlara zafere taşımak size kalmış.\n[color=\"yellow\"]Dikkat! Eğer göçebe modu devre dışı bırakılırsa, her oyuncu iki şehir merkeziyle başlayacaktır.[/color]"
324 #: maps/random/empire.jsonsettings.Name
325 msgid "Empire"
326 msgstr "İmparatorluk"
328 #: maps/random/english_channel.jsonsettings.Description
329 msgid ""
330 "Players start in either northern France or southern Britain while the "
331 "English channel separates them."
332 msgstr "Oyunculardan herhangi biri kuzey Fransada veya güney İngilterede Manş denizi sınırı ayıracak şekilde karşı karşıya gelir."
334 #: maps/random/english_channel.jsonsettings.Name
335 msgid "English Channel"
336 msgstr "Manş Denizi"
338 #: maps/random/extinct_volcano.jsonsettings.Description
339 msgid ""
340 "[color=\"red\"]IMPORTANT NOTE: AI PLAYERS DO NOT WORK WITH THIS MAP[/color]\n"
341 "\n"
342 "A once fertile valley, desolated by the eruption of the long-dormant volcano in the heart of the region. Following years of empty, scorched deadness, signs of life started reappearing and spreading. Now the land is half-way to the full lushness of its former era. Alas, it is not to be: following a long stretch of drought, interminable rains have set in in the higher regions to the north. Water levels are rising at drastic levels, slowly forcing players to seek the high ground of the lesser, extinct volcanoes or the now again dormant great cone."
343 msgstr "[color=\"red\"]ÖNEMLİ NOT: YAPAY ZEKA OYUNCULARI BU HARİTADA ÇALIŞMIYOR[/color]\n\nBir zamanlar verimli bir vadi, bölgenin kalbindeki uzun uyuyan volkanın patlamasıyla ıssızlaştı. Yıllar süren boş, kavurucu ölümü takiben yaşam belirtileri yeniden ortaya çıkmaya ve yayılmaya başladı. Şimdi, toprak eski çağın tam aydınlığına giden yolun yarısında. Ne yazık ki, öyle değil: uzun bir kuraklık süresinin ardından kuzeydeki yüksek bölgelerde içilebilir yağmurlar oluştu. Su seviyeleri şiddetli seviyelerde artmakta, oyuncuları daha küçük, sönmüş yanardağları veya şimdi tekrar uykuda olan büyük koniyi bulmak için zorluyor."
345 #: maps/random/extinct_volcano.jsonsettings.Name
346 msgid "Extinct Volcano"
347 msgstr "Sönmüş Volkan"
349 #: maps/random/extinct_volcano_triggers.js:59
350 msgid "It keeps on raining, we will have to evacuate soon!"
351 msgstr "Yağmur yağmaya devam ediyor, yakında boşaltmamız gerekecek!"
353 #: maps/random/extinct_volcano_triggers.js:60
354 msgid "The rivers are standing high, we need to find a safe place!"
355 msgstr "Nehirler yükseliyor, güvenli bir yer bulmamız gerekiyor!"
357 #: maps/random/extinct_volcano_triggers.js:61
358 msgid "We have to find dry ground, our lands will drown soon!"
359 msgstr "Kuru alan bulmak zorundayız, topraklarımız sudan boğulacak!"
361 #: maps/random/extinct_volcano_triggers.js:62
362 msgid "The lakes start swallowing the land, we have to find shelter!"
363 msgstr "Göller yutmaya başlıyor, barınak bulmak zorundayız!"
365 #: maps/random/fields_of_meroe.jsonsettings.Description
366 msgid ""
367 "The “Island of Meroë”, a vast peninsula flanked by the Nile and Atbarah "
368 "rivers, formed the heartland of ancient Kush. Where the harsh deserts start "
369 "making way for the semi-arid savannahs and small acacia forests dot the "
370 "landscape. The area is rich in resources and the ever-present Nile brings "
371 "life, but grave threats loom on the opposite riverbank."
372 msgstr "Nil ve Atbarah nehirlerinin kuşattığı muazzam bir yarımada olan \"Meroe Adası\", antik Kush'un kalbini oluşturdu. Sert çöllerin yarı kurak savanalara geçiş yapmaya başladığı ve küçük akasya ormanlarının manzarayı süslediği yer. Bu bölge kaynaklar bakımından zengindir ve hep var olan Nil Nehri hayat verir, ancak diğer nehir kıyısındaki ciddi tehditler aşikardır."
374 #: maps/random/fields_of_meroe.jsonsettings.Name
375 msgid "Fields of Meroë"
376 msgstr "Meroë Ovası"
378 #: maps/random/flood.jsonsettings.Description
379 msgid ""
380 "A great flood has moved across the valley enabling ships and troops to "
381 "battle in chest deep waters."
382 msgstr "Büyük bir sel vadiye gelerek gemilerin ve askerlerin suda savaşabilmelerini sağladı."
384 #: maps/random/flood.jsonsettings.Name
385 msgid "Flood"
386 msgstr "Sel"
388 #: maps/random/fortress.jsonsettings.Description
389 msgid "Players start in a ready-made fortress with piles of resources."
390 msgstr "Oyuncular yığınla kaynak olan hazır yapılmış bir hisarda başlar."
392 #: maps/random/fortress.jsonsettings.Name
393 msgid "Fortress"
394 msgstr "Hisar"
396 #: maps/random/frontier.jsonsettings.Description
397 msgid "A wild, unknown landscape awaits rival explorers."
398 msgstr "Vahşi, bilinmeyen bir bölge rakip kaşifleri bekliyor."
400 #: maps/random/frontier.jsonsettings.Name
401 msgid "Frontier"
402 msgstr "Sınır"
404 #: maps/random/gear.jsonsettings.Description
405 msgid "A land with waterways decorated in a manner similar to spider web."
406 msgstr "Örümcek ağlarını andıran su yolları ile örülmüş bir kara parçası."
408 #: maps/random/gear.jsonsettings.Name
409 msgid "Gear"
410 msgstr "Dişli"
412 #: maps/random/guadalquivir_river.jsonsettings.Description
413 msgid ""
414 "Players start in the shores of the Mediterranean Sea with a river flowing between them.\n"
415 "\n"
416 "The Guadalquivir is the fifth longest river in the Iberian peninsula and the second longest river with its entire length in Spain. The Guadalquivir river is the only great navigable river in Spain. Currently it is navigable to Seville, but in Roman times it was navigable to Cordoba. The ancient city of Tartessos was said to have been located at the mouth of the Guadalquivir, although its site has not yet been found."
417 msgstr "Oyuncular Akdeniz kıyısında aralarında akan bir nehir olan bir yerde başlar.\n\nGuadalquivir İber yarımadasındaki beşinci en uzun nehirdir ve İspanya'da tüm uzunluğu ile en uzun ikinci nehirdir. Guadalquivir nehri İspanya'da tek büyük gezilebilir nehirdir. Şu anda Sevilla gezilebilir, ama Roma döneminde bu yer Kordoba'dan beri gezilebilir bir yer. Tartessos antik kent alanı henüz bulunamamasına rağmen, Guadalquivir ağzında olduğu söylenmektedir."
419 #: maps/random/guadalquivir_river.jsonsettings.Name
420 msgid "Guadalquivir River"
421 msgstr "Guadalquivir Nehiri"
423 #: maps/random/gulf_of_bothnia.jsonsettings.Description
424 msgid ""
425 "Players start around a gulf dotted with small islands.\n"
426 "\n"
427 "The Gulf of Bothnia is the northernmost arm of the Baltic Sea."
428 msgstr "Oyuncular küçük adalar ile bezenmiş bir körfez çevresinde başlar.\n\nBothnia Körfezi Baltık Denizinin kuzeydeki koludur."
430 #: maps/random/gulf_of_bothnia.jsonsettings.Name
431 msgid "Gulf of Bothnia"
432 msgstr "Botni Körfezi"
434 #: maps/random/harbor.jsonsettings.Description
435 msgid ""
436 "Players start with some light fishing opportunities in the calm waters of a "
437 "sheltered harbor. A large bounty of seafood lays beyond the protective "
438 "cliffs in the deep ocean. Small passages at the base of the cliffs make for "
439 "tight fighting and easy fortification. Will you fight your way through the "
440 "narrow passageways or take to the sea?"
441 msgstr "Oyuncular korunaklı bir limanın sakin sularında hafif hafif balık tutma fırsatlarıyla başlarlar. Büyük bir deniz ürünü ödülü, derin okyanustaki koruyucu uçurumların ötesine uzanır. Uçurumların tabanındaki küçük pasajlar sıkı dövüş ve kolay takviye yapmaktadır. Dar geçiş yollarıyla savaşacak mısınız ya da denize mi çıkacaksınız?"
443 #: maps/random/harbor.jsonsettings.Name
444 msgid "Harbor"
445 msgstr "Liman"
447 #: maps/random/hellas.jsonsettings.Description
448 msgid ""
449 "Hellas, home to the Greeks and through them birthplace to the foundation of "
450 "western civilization. Yet the land lacks unity, countless city-states vie "
451 "for dominance. Will you lead your polis to glory and greatness or see it "
452 "fall into oblivion, erased from the histories?"
453 msgstr "Hellas, Yunanlıların anayurdu ve batı medeniyetinin içinden doğduğu yer. Hala yurt birlik olarak zayıf, sayısız şehir devletleri hakimiyet için yarışıyor. Şehrinin şeref ve büyüklüğe götürecek misin ya da unutulup gidecek ve tarihten silinecek mi?"
455 #: maps/random/hellas.jsonsettings.Name
456 msgid "Hellas"
457 msgstr "Hellas"
459 #: maps/random/hells_pass.jsonsettings.Description
460 msgid ""
461 "A narrow pass between steep mountains promotes tight, defensive combat. With"
462 " bountiful resources far from the front lines, teams may choose to support "
463 "their exposed teammates financially, or retreat to more fertile, but less "
464 "defensible ground."
465 msgstr "Oyuncuların korunaklılığına bir limanın sakin sularında hafif hafif balık tutma fırsatlarıyla uygurlar. Büyük bir deniz ürünü ödülü, derin okyanustaki koruyucu uçurumların ötesine uzanır. Uçurumların tabanındaki küçük pasajlar sıkı dövüş ve kolay takviye yapmaktadır. Dar geçişler yollarıyla savaşacak mısınız da denize mi çıkacaksınız?"
467 #: maps/random/hells_pass.jsonsettings.Name
468 msgid "Hell's Pass"
469 msgstr "Cehennem Geçidi"
471 #: maps/random/hyrcanian_shores.jsonsettings.Description
472 msgid ""
473 "Each player starts in a coastal area between forested hills and the Sea. "
474 "Inspired by the southern regions of the Caspian Sea known in Antiquity as "
475 "Hyrcania."
476 msgstr "Her oyuncu deniz ve ormanlık bir tepe arasındaki bir kıyı bölgeden başlar. Hazar Denizi kıyılarının güneyini içine alan antik adı Hyrkania olan tarihi bölgeden ilham alındı."
478 #: maps/random/hyrcanian_shores.jsonsettings.Name
479 msgid "Hyrcanian Shores"
480 msgstr "Hyrcanian Kıyıları"
482 #: maps/random/india.jsonsettings.Description
483 msgid ""
484 "Central India just before the monsoon season - a parched land awaits the "
485 "life-bringing rain which is already two months late. Due to the extended "
486 "dryness and scorching heat, only the largest lake remains. The hardy trees "
487 "which have survived the climate are spread out, yet not too scarce."
488 msgstr "Orta Hindistan, muson mevsiminden hemen önce - iki ay geç olan yağmur yağan yağışlı bir araziyi bekliyor. Uzun kuraklık ve artan ısı nedeniyle, sadece en büyük göl kalır. İklimden sağ kurtulan sert ağaçlar yayılır, ancak çok az kerelik değildir."
490 #: maps/random/india.jsonsettings.Name
491 msgid "India"
492 msgstr "Hindistan"
494 #: maps/random/island_stronghold.jsonsettings.Description
495 msgid ""
496 "Teams start off with nearly adjacent civic centers on a small island, "
497 "offering a fortified base from which to expand."
498 msgstr "Takımlar, küçük bir adada neredeyse bitişik şehir merkezleriyle başlayıp, genişleyebilecekleri kuvvetlendirilmiş bir üs öneriyor."
500 #: maps/random/island_stronghold.jsonsettings.Name
501 msgid "Island Stronghold"
502 msgstr "Ada Kalesi"
504 #: maps/random/islands.jsonsettings.Description
505 msgid "Players start in small islands while there are many others around."
506 msgstr "Oyunlar etrafta diğer bir çok ada olan küçük bir adada başlarlar."
508 #: maps/random/islands.jsonsettings.Name
509 msgid "Islands"
510 msgstr "Adalar"
512 #: maps/random/jebel_barkal.jsonsettings.Description
513 msgid ""
514 "Starting near the fertile banks of the Nile, the players besiege the heavily"
515 " defended city Napata, which lies at the foot of the hill Jebel Barkal, the "
516 "“Pure Mountain”. It is the southern home of Amun and, according to Kushites "
517 "and Egyptians alike, the birthplace of man. Known as the “Throne of the Two "
518 "Lands”, the ancient religious capital of Napata lay in its shadow. This is "
519 "where kings were made – and unmade! Abutting a rich floodplain downstream "
520 "from the Fourth Cataract, this area became the breadbasket of ancient Kush."
521 msgstr "Nil'in bereketli kıyılarının yakınında başlayan oyuncular, adı \"Saf Dağ\" olan Jebel Barkal tepesinin eteğinde yer alan ağır bir şekilde korunuan Napata'yı kuşatıyor. Amon'un güneydeki evi, hem Kushlular'a hem de Mısırlılar'a göre, insanın doğduğu yer. \"İki Ülkenin Tahtı\" olarak bilinen Napata'nın antik dini başkenti onun gölgesinde yatıyordu. Burası kralların yapıldığı – ve yok edildiği yer! Dördüncü Katarakt'tan aşağı doğrui zengin bir taşkın yatağına bitişik olan bu bölge, eski Kush'un ekmek sepeti haline geldi."
523 #: maps/random/jebel_barkal.jsonsettings.Name
524 msgid "Jebel Barkal"
525 msgstr "Gebel Barkal"
527 #: maps/random/jebel_barkal_triggers.js:592
528 msgid "Napata is attacking!"
529 msgstr "Napata saldırıyor!"
531 #: maps/random/jebel_barkal_triggers.js:602
532 #, javascript-format
533 msgid "Napata will attack in %(time)s!"
534 msgstr "Napata %(time)s dakikada saldıracak!"
536 #: maps/random/kerala.jsonsettings.Description
537 msgid ""
538 "Players start in the southwestern shores of India between a sea and "
539 "mountains."
540 msgstr "Oyuncular Hindistan'ın deniz ve dağlar arasındaki güneybatı sahillerinden başlarlar."
542 #: maps/random/kerala.jsonsettings.Name
543 msgid "Kerala"
544 msgstr "Kerala"
546 #: maps/random/lake.jsonsettings.Description
547 msgid "Players start around a lake in the center of the map."
548 msgstr "Oyuncular haritanın ortasındaki göl civarında başlarlar."
550 #: maps/random/lake.jsonsettings.Name
551 msgid "Lake"
552 msgstr "Göl"
554 #: maps/random/latium.jsonsettings.Description
555 msgid ""
556 "The Italian peninsula \n"
557 "\n"
558 " Latium is the region of central western Italy in which the city of Rome was founded and grew to be the capital city of the Roman Empire. Latium was originally a small triangle of fertile, volcanic soil on which resided the tribe of the Latins. It was located on the left bank (east and south) of the Tiber river, extending northward to the Anio river (a left-bank tributary of the Tiber) and southeastward to the Pomptina Palus (Pontine Marshes, now the Pontine Fields) as far south as the Circeian promontory. The right bank of the Tiber was occupied by the Etruscan city of Veii, and the other borders were occupied by Italic tribes. Subsequently Rome defeated Veii and then its Italic neighbors, expanding Latium to the Apennine Mountains in the northeast and to the opposite end of the marsh in the southeast. The modern descendant, the Italian Regione of Lazio, also called Latium in Latin, and occasionally in modern English, is somewhat larger still, but not as much as double the original Latium."
559 msgstr "İtalyan yarımadası\n\nLazio merkez batı İtalya bölgedesinde, bir Roma şehri olarak kuruldu ve Roma imparatorluğunun başkenti olarak büyüdü. Lazio başlangıçta bereketli bir üçgenimsi bir yerdi, volkanik topraklar üzerinde Latin kabileler yaşardı.Tiber nehrinin sol kıyısında(doğu ve güney) yer alıyor, Anio nehirinin kuzeyine uzanan (Tiberin sol kıyısının bir kolu) ve güneydoğuya Pomptina Palus (Pontine Bataklıkları, şimdiki Pontine Tarlaları) güneye kadar Circeian burnu olarak yer alıyordu. Tiberin sağ kıyısı Veii Etrüsk kenti tarafından işgal edildi, ve diğer sınırlarıda italyan kabileler tarafından işgal edildi. Daha sonra Roma, Veii ve daha sonraki kendi İtalyan komşularını mağlup etti, kuzeydoğu ve güneydoğuya doğru bataklıkların karşı ucundaki Apennine Dağları ile Lazio genişledi. Modern soyundan gelen, Lazionun İtalyan bölgesi, latincedede Lazio bölgesi,bazen modern İngilizce'de aynı şekilde söylenir, eskisi kadar büyük olmasada, hala büyük bir yerdir."
561 #: maps/random/latium.jsonsettings.Name
562 msgid "Latium"
563 msgstr "Latium"
565 #: maps/random/lions_den.jsonsettings.Description
566 msgid ""
567 "High cliffs protect each player's main base. Venturing into the unknown can "
568 "be risky, but necessary."
569 msgstr "Yüksek kayalıklarla her oyuncunun ana üssü korunmaktadır. Bilinmeyenlerin içine girmek riskli olabilir, ancak gerekli olabilir."
571 #: maps/random/lions_den.jsonsettings.Name
572 msgid "Lion's Den"
573 msgstr "Aslan'ın Mağarası"
575 #: maps/random/lorraine_plain.jsonsettings.Description
576 msgid ""
577 "Players start in a nearly flat Gallic plain divided by a river and its "
578 "tributaries."
579 msgstr "Oyuncular bir nehir ve kolları tarafından bölünmüş neredeyse düz Galya ovasında başlayacak."
581 #: maps/random/lorraine_plain.jsonsettings.Name
582 msgid "Lorraine Plain"
583 msgstr "Lorraine Ovası"
585 #: maps/random/lower_nubia.jsonsettings.Description
586 msgid ""
587 "Known in the Greco-Roman world as the Triakontaschoinos, Lower Nubia was the"
588 " area between the first and second cataracts of the Nile and formed the "
589 "traditional border region between Kush and Egypt. The scorching desert, "
590 "steep valleys and towering cliffs of the area make this an inhospitable "
591 "place to live, but the control of this ancient corridor was vital for any "
592 "power seeking to control the lucrative trade routes on the Nile and affords "
593 "access to the rich goldfields of the Nubian desert."
594 msgstr "Greko-Romen dünyasında Triakontaschoinos olarak bilinen Alt Nubia, Nil'in birinci ve ikinci kataraktları arasındaki bölgedir ve Kush ile Mısır arasındaki geleneksel sınır bölgesini oluşturmuştur. Kavurucu çöl, dik vadiler ve bölgenin yükselen uçurumları burayı yaşanmayacak bir yer haline getiriyor, ancak bu eski koridorun kontrolü Nil'deki karlı ticaret yollarını kontrol etmek için her türlü güç için hayati önem taşıyor ve zengin altın alanlarına erişim sağlıyor. Nubya çölü."
596 #: maps/random/lower_nubia.jsonsettings.Name
597 msgid "Lower Nubia"
598 msgstr "Aşağı Nubiya"
600 #: maps/random/mainland.jsonsettings.Description
601 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[0].Items[8].Description
602 msgid "A typical map without any water."
603 msgstr "Susuz özgün bir harita."
605 #: maps/random/mainland.jsonsettings.Name
606 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[0].Items[8].Name
607 msgid "Mainland"
608 msgstr "Anakara"
610 #: maps/random/marmara.jsonsettings.Description
611 msgid ""
612 "The Propontis (Sea of Marmara) connects the Pontus Euxinus (Black Sea) to "
613 "the Aegean Sea, and seperates Asia Minor from Thrace. To the south-west lies"
614 " the Hellespont (Dardanelles), at the entrance of which the ancient city of "
615 "Ilium (Troy) once stood. To the north-east lies the Bosporus Thraciae "
616 "(Bosporus strait) where in time the Greek city of Byzantium would be "
617 "founded, later to become the capital of the great Byzantine Empire under the"
618 " new name of Constantinople. Players start on fertile land with adequate "
619 "resources."
620 msgstr "Propontis (Marmara Denizi) Pontus Euxinus'u (Karadeniz) Ege Denizi'ne bağlar ve Küçük Asya'yı Trakya'dan ayırır. Güneybatıda, bir zamanlar İlyum antik kenti Troia(Troy)'nın girişinde bulunan Hellespont (Çanakkale) bulunur. Kuzeydoğuda, İstanbul'un yeni adı altında büyük Bizans İmparatorluğu'nun başkenti haline gelecek olan Yunan Bizans kentinin zamanında kurulacağı Boğaz Trakya'sı (Boğaz Boğazı) yatıyor. Oyuncular verimli topraklara yeterli kaynaklara sahipler."
622 #: maps/random/marmara.jsonsettings.Name
623 msgid "Marmara"
624 msgstr "Marmara"
626 #: maps/random/mediterranean.jsonsettings.Description
627 msgid ""
628 "The Mediterranean, home to the Phoenicians, Greeks, Egyptians and later on "
629 "Romans. They took the rudimentary knowledge and principles of organisation "
630 "from Mesopotamia and forged it into something more, thereby shifting the "
631 "centre of learning and knowledge to the Mediterranean Coast, thus laying the"
632 " foundations of civilization as we know it today. The Mediterranean Sea is "
633 "almost completely enclosed by land: on the north by Gallia Transalpina "
634 "(Transalpine Gaul), Italia, Greece (Graecia) and Anatolia, on the east by "
635 "Syria, on the south by Libya and Mauritania, and on the west by Iberia. The "
636 "name Mediterranean is derived from Latin, but the Romans themselves "
637 "preferred the term 'Mare Internum' or even 'Mare Nostrum'."
638 msgstr "Akdeniz, Fenikeliler, Rumlar, Mısırlılar ve daha sonra Romalılar'ın evi. İlkel bilgi ve ilkeleri örgütlendiklerini Mezopotamya'dan aldılar ve bir şeyler daha geliştirdiler, böylece öğrenme ve bilginin merkezini Akdeniz Kıyısı'na kaydırdık ve bugün bildiğimiz şekliyle medeniyetin temellerini attılar. Akdeniz neredeyse tamamen karayla kaplıdır: Kuzeyde Gallia Transalpina (Transalpine Gaul), Italia, Yunanistan (Graecia) ve Anadolu, doğusunda Suriye, güneyde Libya ve Moritanya, batıda Iberia . Akdeniz ismi Latince'den türemiştir, ancak Romalılar kendileri 'Mare Internum' veya hatta 'Mare Nostrum' terimini tercih ettiler."
640 #: maps/random/mediterranean.jsonsettings.Name
641 msgid "Mediterranean"
642 msgstr "Akdeniz"
644 #: maps/random/migration.jsonsettings.Description
645 msgid ""
646 "Players start in small islands in the eastern part of the map. There is a "
647 "big continent in the west ready for expansion."
648 msgstr "Oyuncular haritanın doğu bölümündeki küçük adalarda başlarlar. Batıda genişlemek için hazır bir kıta bulunmaktadır."
650 #: maps/random/migration.jsonsettings.Name
651 #: maps/scenarios/migration.xml:Name:26
652 msgid "Migration"
653 msgstr "Göç"
655 #: maps/random/neareastern_badlands.jsonsettings.Description
656 msgid ""
657 "A jumbled maze of cliffs, canyons, and rugged terrain with an oasis in the center\n"
658 "\n"
659 "Cappadocia is a historical region in Central Anatolia. In the time of Herodotus, the Cappadocians were reported as occupying the whole region from Mount Taurus to the vicinity of the the Black Sea. Cappadocia, in this sense, was bounded in the south by the chain of the Taurus Mountains that separate it from Cilicia, to the east by the upper Euphrates and the Armenian Highland, to the north by Pontus, and to the west by Lycaonia and eastern Galatia. Cappadocia lies in eastern Anatolia. The relief consists of a high plateau over 1000 m in altitude that is pierced by volcanic peaks. Due to its inland location and high altitude, Cappadocia has a markedly continental climate, with hot dry summers and cold snowy winters. Rainfall is sparse and the region is largely semi-arid."
660 msgstr "Merkezinde bir vaha bulunan, falez, kanyon ve engebelı araziden oluşan dağınık bir labirent\n\nKapadokya, Merkezi Anadolu'nun tarihi bir bölgesidir. Herodot zamanında, Kapadokyalılar'ın Toros Dağları'ndan Karadeniz bölgesini tamamıyla fethettikleri bildirildi. Kapadokya, bu deyişle, Güney'de Kilikya'dan ayıran Toros Dağları zinciri ile çevrelenmiştir. Doğu'da ise yukarı Fırat nehri ve Ermeni dağlık arazileri, Kuzey'de Pontus ve Batı'da Likaonya ile Galatya. Kapadokya, Doğu Anadolu'da yer almaktadır. Kabartmalar, volkanik tepeler tarafından delinen 1000 m'den fazla uzunluğa sahiptir. Karasal konumu ve yüksek rakımı sebebiyle, büyük ölçüde Kapadokya, sıcak kuru yaz ve soğuk karlı kışlara sahip karasal iklimin etkisi altındadır. Yağmur seyrek olur ve bölge büyük ölçüde yarı kuraktır."
662 #: maps/random/neareastern_badlands.jsonsettings.Name
663 msgid "Neareastern Badlands"
664 msgstr "Yakındoğu Çorak arazileri"
666 #: maps/random/new_rms_test.jsonsettings.Description
667 msgid "A basic test of the random map generator - not playable."
668 msgstr "Bir rastgele harita üreteci temel testi - oynanabilir değil."
670 #: maps/random/new_rms_test.jsonsettings.Name
671 msgid "New RMS Test"
672 msgstr "Yeni RMS Test"
674 #: maps/random/ngorongoro.jsonsettings.Description
675 msgid ""
676 "Ngorongoro Crater is the world's largest intact volcanic caldera and is one "
677 "of the Seven Natural Wonders of Africa. Due to it's climate, biodiversity "
678 "and history, Ngorongoro is believed by some to be Africa's Garden of Eden "
679 "and the birthplace of mankind."
680 msgstr "Ngorongoro Krater, dünyanın en büyük volkanik kalderasıdır ve Afrika'nın Yedi Doğal Harikası'ndan biridir. İklim, biyoçeşitlilik ve tarih nedeniyle, Ngorongoro'ya göre bazıları Afrika'nın Cennet Bahçesi ve insanlığın doğduğu yer olarak düşünülür."
682 #: maps/random/ngorongoro.jsonsettings.Name
683 msgid "Ngorongoro"
684 msgstr "Ngorongoro"
686 #: maps/random/northern_lights.jsonsettings.Description
687 msgid ""
688 "Players start in a tough map to play with scarce wood and dangerous polar "
689 "animals."
690 msgstr "Oyuncular kıt odun ve tehlikeli kutup hayvanları ile zor bir haritada oynamaya başlayacak."
692 #: maps/random/northern_lights.jsonsettings.Name
693 msgid "Northern Lights"
694 msgstr "Kuzey Işığı"
696 #: maps/random/oasis.jsonsettings.Description
697 msgid ""
698 "Players start around a small oasis in the center of the map which holds much"
699 " of the available wood on the map."
700 msgstr "Oyuncular küçük bir vaha etrafında haritanın merkezinde yeteri kadar olan odunla başlar."
702 #: maps/random/oasis.jsonsettings.Name
703 msgid "Oasis"
704 msgstr "Vaha"
706 #: maps/random/persian_highlands.jsonsettings.Description
707 msgid ""
708 "A dry central plateau rich in minerals surrounded by rocky hills\n"
709 "\n"
710 "The southern parts of Zagros Mountains were the heart of the Persian empires and population. Although the altitude is high, the southern parts are drier that the northern Zagros, leading to a semi-arid climate. Still there are some sparse oak forests in the higher grounds."
711 msgstr "Kayalık tepelerle çevrili, merkezi, yağışsız ve mineraller açısından zengin bir platodur\n\nZagros dağlarının güney kısımları Pers imparatorluğu ve nüfusunun kalbidir. Rakım yüksek olmasına rağmen, güney kısımları kuzey Zagros'tan daha az yağış alır ve bu durum yarı kurak iklime sebep olur. Yine de yükseklerde yer yer meşe ormanları vardır. "
713 #: maps/random/persian_highlands.jsonsettings.Name
714 msgid "Persian Highlands"
715 msgstr "Pers Dağları"
717 #: maps/random/phoenician_levant.jsonsettings.Description
718 msgid ""
719 "Players start in the eastern part of the map while a great sea is located to"
720 " the west."
721 msgstr "Oyuncular batısında harika bir deniz olan haritanın doğusunda başlarlar."
723 #: maps/random/phoenician_levant.jsonsettings.Name
724 msgid "Phoenician Levant"
725 msgstr "Fenike Levant"
727 #: maps/random/polar_sea.jsonsettings.Daytime[0].Description
728 msgid "Scattered sunlight illuminates the scenery in a vivid red tone."
729 msgstr "Dağınık güneş ışığı, sahneyi canlı bir kırmızı tonda aydınlatır."
731 #: maps/random/polar_sea.jsonsettings.Daytime[0].Name
732 msgid "Dawn"
733 msgstr "Şafak Vakti"
735 #: maps/random/polar_sea.jsonsettings.Daytime[1].Description
736 msgid "The scenery is illuminated by direct or indirect sunlight."
737 msgstr "Manzara doğrudan veya dolaylı güneş ışığı ile aydınlatılır."
739 #: maps/random/polar_sea.jsonsettings.Daytime[1].Name
740 msgid "Daylight"
741 msgstr "Gündüz"
743 #: maps/random/polar_sea.jsonsettings.Description
744 msgid ""
745 "Players start in a cold polar region barren of vegetation. In the sea fish "
746 "and whales abound, while the fragile icy land teems with huntable walruses "
747 "and deadly wolves. These wolves, made ravenous by the harsh and forbidding "
748 "climate, drawn by the scent of prey, have started appearing in terrifying "
749 "numbers. A wise and strong ruler will not only achieve victory over his "
750 "enemies, but also keep the number of these beasts at bay, lest they "
751 "undermine his economy and cause his downfall. [color=\"red\"]Warning: It is "
752 "inadvisable to disable treasures, since there is no gatherable wood. Not "
753 "recommended for inexperienced players.[/color]"
754 msgstr "Oyuncular, bitki örtüsünün kısır bir soğuk kutup bölgesi başlar. Denizde balıklar ve balinalar bol, kırılgan buz gibi topraklarda avlanmış kırlangıçlar ve ölümcül kurtlar var. Yırtıcı kokular tarafından çekilen sert ve yasak iklim tarafından yağmalanmış olan bu kurtlar korkunç sayılarda ortaya çıkmaya başladı. Bilge ve güçlü hükümdar yalnızca düşmanlarına karşı zafer kazanmakla kalmayıp, bu hayvanların sayısını korumaktadır, çünkü ekonomisini zayıflatmakta ve çöküşüne neden olmaktadırlar. [color=\"red\"] Uyarı: Hazineleri devre dışı bırakmak uygun değildir, çünkü toplayıcı bir tahta yoktur. Deneyimsiz oyuncular için önerilmez. [/color]"
756 #: maps/random/polar_sea.jsonsettings.Name
757 msgid "Polar Sea"
758 msgstr "Kutup Denizi"
760 #: maps/random/pompeii.jsonsettings.Description
761 msgid ""
762 "Pompeii was an ancient Roman coastal city, in the Campania region of Italy. "
763 "Pompeii, along with much of the surrounding area, was mostly destroyed and "
764 "buried under 4 to 6 meters of volcanic ash and pumice in the eruption of "
765 "Mount Vesuvius in AD 79."
766 msgstr "Pompeii, İtalya'nın Campania bölgesinde eski bir Roma kıyı kenti idi. Pompeii, çevredeki alanların çoğuyla birlikte, çoğunlukla MS 79 yılında Vezüv Dağı'nın patlaması sonucu 4 ila 6 metre uzunluğundaki volkanik kül ve pomza altında gömülmüş ve gömülmüştü."
768 #: maps/random/pompeii.jsonsettings.Name
769 msgid "Pompeii"
770 msgstr "Pompeii"
772 #: maps/random/pyrenean_sierra.jsonsettings.Description
773 msgid ""
774 "High mountains separating the enemies.\n"
775 "\n"
776 "The Pyrenees is a great mountain range located between modern France and Spain."
777 msgstr "Düşmanları engelleyen yüksek dağlar.\n\nBu Pyrenees büyük dağları günümüz Fransa ve İspanya sınırında yer almaktadır."
779 #: maps/random/pyrenean_sierra.jsonsettings.Name
780 msgid "Pyrenean Sierra"
781 msgstr "Pyrenean Sierra"
783 #: maps/random/ratumacos.jsonsettings.Description
784 msgid ""
785 "Players start on the banks of the River Sequana (Seine) in Northern Gaul "
786 "near the settlement of Ratumacos. Destined to become one of the largest and "
787 "most prosperous cities of Medieval Europe and one of the Anglo-Norman "
788 "dynasty capitals under the new name of Rouen, Ratumacos is still a peaceful "
789 "land - but not for long."
790 msgstr "Oyuncular, Ratumacos yerleşim bölgesinin yakınındaki Kuzey Galya'daki Sequana Nehri kıyılarında (Seine) başlarlar. Ortaçağ Avrupa'nın en büyük ve en müreffeh şehirlerinden biri haline gelmeyi ve Rouen'in yeni adı altında Anglo-Norman hanedanının başkentlerinden biri olmayı hedefleyen Ratumacos hâlâ sakin bir ülkedir - ancak uzun sürmez."
792 #: maps/random/ratumacos.jsonsettings.Name
793 msgid "Ratumacos"
794 msgstr "Ratumacos"
796 #: maps/random/red_sea.jsonsettings.Description
797 msgid ""
798 "Historically, the Red Sea was a sea of many nations. Ideally situated for "
799 "trade with the Far East, it was coveted by all. Although dry, this land is "
800 "by no means inhospitable, and is amply provided with all resources."
801 msgstr "Tarihsel olarak Kızıldeniz pek çok ulusun deniziydi. Uzakdoğu ile ticaret için ideal bir konumdadır, herkes tarafından coveted. Kurak olmasına rağmen, bu arazi hiçbir şekilde rahatsızlık verici değildir ve tüm kaynaklarla yeterince sağlanmıştır."
803 #: maps/random/red_sea.jsonsettings.Name
804 msgid "Red Sea"
805 msgstr "Kızıl deniz"
807 #: maps/random/rhine_marshlands.jsonsettings.Description
808 msgid ""
809 "Shallow, passable wetlands with little room for building. Represents the "
810 "lowlands of the Rhine basin in Europe."
811 msgstr "Sığ, yapılar için küçük bir oda ile yeterli sulak alan. Avrupa'da Ren havzasının ovalarını temsil eder."
813 #: maps/random/rhine_marshlands.jsonsettings.Name
814 msgid "Rhine Marshlands"
815 msgstr "Rhine Marshlands"
817 #: maps/random/river_archipelago.jsonsettings.Description
818 msgid ""
819 "Narrow strips of lands are separated by waterways, leaving few and shallow "
820 "landbridges between them. Tropical wetlands provide plenty of game, but "
821 "beware of Mauryan tribesmen when exploring the outermost islands."
822 msgstr "Dar şeritler, su yolları ile ayrılır ve aralarında çok az ve sığ kara köprü bırakır. Tropikal sulak alanlar bol miktarda oyun alanı sağlar, ancak en dıştaki adaları keşfederken Mauryan kabilelerinden sakının."
824 #: maps/random/river_archipelago.jsonsettings.Name
825 msgid "River Archipelago"
826 msgstr "Nehir takımadaları"
828 #: maps/random/rivers.jsonsettings.Description
829 msgid ""
830 "Rivers flow between players and join each other in the center of the map."
831 msgstr "Nehirler oyuncular arasında akar ve haritanın merkezinde birleşirler."
833 #: maps/random/rivers.jsonsettings.Name
834 msgid "Rivers"
835 msgstr "Nehirler"
837 #: maps/random/rmbiome/fields_of_meroe/dry.jsonDescription.Description
838 msgctxt "biome definition"
839 msgid ""
840 "The vitalizing waters of the Nile sustain life along its banks, while the "
841 "long dry season scorches the land."
842 msgstr "Uzun kurak dönem toprağı yakarken, Nil'in canlandırıcı suyu çevresine yaşam veriyor."
844 #: maps/random/rmbiome/fields_of_meroe/dry.jsonDescription.Title
845 msgctxt "biome definition"
846 msgid "Dry Season"
847 msgstr "Kuru Sezon"
849 #: maps/random/rmbiome/fields_of_meroe/rainy.jsonDescription.Description
850 msgctxt "biome definition"
851 msgid ""
852 "Revelling in the much awaited rain, the baked land transforms into a lush "
853 "haven for both man and beast."
854 msgstr "Çok beklenen yağmurda eğlenirken, pişmiş toprak insanlar ve hayvanlar için bereketli bir barınağa dönüşüyor."
856 #: maps/random/rmbiome/fields_of_meroe/rainy.jsonDescription.Title
857 msgctxt "biome definition"
858 msgid "Rainy Season"
859 msgstr "Yağmurlu Sezon"
861 #: maps/random/rmbiome/generic/aegean.jsonDescription.Description
862 msgctxt "biome definition"
863 msgid ""
864 "Start in a region blessed with the Mediterranean climate, a warm and "
865 "inviting land. The cypresses are in a perpetual struggle with the dominant "
866 "fan palms while deer graze in their shadows, blissfully unaware."
867 msgstr "Akdeniz iklimiyle şenlenmiş bir bölgede başla, sıcak ve davetkar yerde. Geyikler gölgelerde bihaber otlanırken,Akdeniz servileri baskın palmiyelerle daimi bir mücadele içinde."
869 #: maps/random/rmbiome/generic/aegean.jsonDescription.Title
870 msgctxt "biome definition"
871 msgid "Aegean-Anatolian"
872 msgstr "Ege-Anadolulu"
874 #: maps/random/rmbiome/generic/alpine.jsonDescription.Description
875 msgctxt "biome definition"
876 msgid ""
877 "Between the high summits of the Alps, the valleys are filled with fog in the"
878 " early morning. The ground is full of gravel and rocks, but silver fir and "
879 "spruce trees grow between them and provide shelter for deer and mountain "
880 "goats."
881 msgstr "Alplerin yüksek zirveleri arasındaki vadiler sabahın erken saatlerinde sisle doluyor. Zemin çakıl ve kayalarla dolu, ancak aralarında gümüş köknar ve ladin ağaçları büyüyor, geyikler ve dağ keçileri için barınak sağlıyor."
883 #: maps/random/rmbiome/generic/alpine.jsonDescription.Title
884 msgctxt "biome definition"
885 msgid "Subalpine"
886 msgstr "Sulapin kuşak"
888 #: maps/random/rmbiome/generic/arctic.jsonDescription.Description
889 msgctxt "biome definition"
890 msgid ""
891 "A region in the high snowy mountains. Biting winds sweep through the "
892 "abundant conifer forests, making even the more resilient deer and mountain "
893 "goats shiver."
894 msgstr "Yüksek karlı dağlarda bir bölge. Keskin rüzgarlar en dayanıklı geyikler ve dağ keçilerinin titreterek bol çam ormanlarının arasından geçiyor."
896 #: maps/random/rmbiome/generic/arctic.jsonDescription.Title
897 msgctxt "biome definition"
898 msgid "Arctic"
899 msgstr "Arktik"
901 #: maps/random/rmbiome/generic/autumn.jsonDescription.Description
902 msgctxt "biome definition"
903 msgid ""
904 "The first leaves have fallen. The landscape is a dazzling dash of colors "
905 "irrevocably intertwined. The native beech and oak trees of this temperate "
906 "zone display a multi-colored foliage while animals try to prepare for the "
907 "approaching winter."
908 msgstr "İlk yapraklar düşmüştü. Manzara sanki bir göz kamaştırıcı bir renk cümbüşüydü. Hayvanlar yaklaşan kışa hazırlanmaya çalışırken, bu ılıman bölgenin yerli ağaçlarından olan kayın ve meşe ağaçlarının rengarenk yaprakları gözüküyordu."
910 #: maps/random/rmbiome/generic/autumn.jsonDescription.Title
911 msgctxt "biome definition"
912 msgid "Rhine Valley (Fall)"
913 msgstr "Ren Vadisi (Sonbahar)"
915 #: maps/random/rmbiome/generic/india.jsonDescription.Description
916 msgctxt "biome definition"
917 msgid ""
918 "Explore the mysterious tropics. An extremely green, but also extremely humid"
919 " environment awaits. The tall Toona trees look on disapprovingly at this "
920 "invasion of their privacy and ferocious tigers are determined to defend "
921 "their territory at all costs."
922 msgstr "Gizemli tropikleri keşfet. Oldukça yeşil, ama oldukça da nemli ortam bekliyor. Uzun kızılsedirler özellerinin işgal edilmesine hoşgörüsüz bakıyorlar ve vahşi kaplanlar bölgelerini her şeyi göze alarak savunmak için kararlı."
924 #: maps/random/rmbiome/generic/india.jsonDescription.Title
925 msgctxt "biome definition"
926 msgid "India"
927 msgstr "Hindistan"
929 #: maps/random/rmbiome/generic/nubia.jsonDescription.Description
930 msgctxt "biome definition"
931 msgid ""
932 "Nubia, a dry climate in which only the hardy Baobab trees thrive. Solitary "
933 "gazelles graze the sparse grass, while herds of zebras, wildebeest, giraffes"
934 " or elephants roam the wild in search of food."
935 msgstr "Nübye; sadece güçlü Baobab ağaçlarının gelişebildiği kuru bir iklim. Zebra sürüleri, antiloplar, zürafalar ya da filler yiyecek aramak için tenhada geziniyorken, yalnız ceylanlar seyrek otlarda otlanıyor."
937 #: maps/random/rmbiome/generic/nubia.jsonDescription.Title
938 msgctxt "biome definition"
939 msgid "Nubia"
940 msgstr "Nübye"
942 #: maps/random/rmbiome/generic/sahara.jsonDescription.Description
943 msgctxt "biome definition"
944 msgid ""
945 "A semi-desert area that boasts numerous clumps of date palms and acacia "
946 "trees. Herds of camels roam the wild and the occasional gazelle jumps up in "
947 "fright at being disturbed."
948 msgstr "Çok sayıda hurma ve akasya ağacı kümeleriyle meşhur bir yarı çöl alanı. Deve sürüleri vahşi doğada dolaşır ve ara sıra ceylanlar rahatsız oldukları için korkarak sıçrar."
950 #: maps/random/rmbiome/generic/sahara.jsonDescription.Title
951 msgctxt "biome definition"
952 msgid "Sahara"
953 msgstr "Sahra"
955 #: maps/random/rmbiome/generic/savanna.jsonDescription.Description
956 msgctxt "biome definition"
957 msgid ""
958 "The transition between the dry Sahara to the north and the tropical forests "
959 "to the south. The sunlight floods through the open canopy and lights the "
960 "grassland between the trees, where herds of zebras, wildebeest, giraffes and"
961 " elephants roam."
962 msgstr "Kuzeyde kuru Sahra ile güneyde tropikal ormanlar arasındaki geçiş. Güneş ışığı, açık gölgelikten süzülerek zebra, antilop, zürafa ve fil sürülerinin dolaştığı ağaçların arasındaki otlakları aydınlatır."
964 #: maps/random/rmbiome/generic/savanna.jsonDescription.Title
965 msgctxt "biome definition"
966 msgid "Sudanian Savanna"
967 msgstr "Sudan Savana"
969 #: maps/random/rmbiome/generic/steppe.jsonDescription.Description
970 msgctxt "biome definition"
971 msgid ""
972 "Wide grasslands stretching to the horizon, without any trees blocking the "
973 "view. The Steppe is home to large herds of wild horses, which graze "
974 "peacefully on the empty land, but flee quickly if you try to catch them."
975 msgstr "Manzarayı engelleyen ağaçların olmadığı, ufka kadar uzanan geniş çayırlar. Bozkır, boş arazide huzur içinde otlayan, ancak onları yakalamaya çalışırsanız hızla kaçan büyük vahşi at sürülerine ev sahipliği yapar."
977 #: maps/random/rmbiome/generic/steppe.jsonDescription.Title
978 msgctxt "biome definition"
979 msgid "Eurasian Steppe"
980 msgstr "Avrasya Bozkırı"
982 #: maps/random/rmbiome/generic/temperate.jsonDescription.Description
983 msgctxt "biome definition"
984 msgid ""
985 "Lush grasslands carpet the land, in places giving way to magnificent and "
986 "diverse broadleaf forests. Poplars, pines, beeches and oaks all vie for "
987 "supremacy but this root-war is a neverending struggle. Numerous apple trees "
988 "dot the land, deer and sheep gorge themselves on this years fallen fruit."
989 msgstr "Çeşitli ve geniş yapraklı muhteşem ormanlarda yer buldukça bol otlaklar yeri örtüyor,  Tüm kavaklar, çamlar, kayınlar ve meşeler üstünlük için yarışıyor ama bu kök savaşları asla bitmeyen bir mücadele. Görkemli elma ağaçları toprağa yayılmış, geyik ve koyun bu yılın düşmüş meyveleriyle tıkınıyor."
991 #: maps/random/rmbiome/generic/temperate.jsonDescription.Title
992 msgctxt "biome definition"
993 msgid "Temperate"
994 msgstr "Ilıman"
996 #: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/frozen_lake.jsonDescription.Description
997 msgctxt "biome definition"
998 msgid ""
999 "Thick ice has formed on the gulf which is capable of withstanding any "
1000 "weight. All plants are covered in snow, but there are large herds of "
1001 "migrating deer who try to find some food under the snow."
1002 msgstr "Körfezde herhangi bir ağırlığa dayanabilecek kalın buz tabakası oluştu. Tüm bitkiler karla kaplandı, ancak karın altında yiyecek bulmaya çalışan göç eden büyük geyik sürüleri var."
1004 #: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/frozen_lake.jsonDescription.Title
1005 msgctxt "biome definition"
1006 msgid "Frozen Lake"
1007 msgstr "Donmuş Göl"
1009 #: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/late_spring.jsonDescription.Description
1010 msgctxt "biome definition"
1011 msgid ""
1012 "A late spring breeze ripples through the conifer forests of the Gulf of "
1013 "Bothnia. At this time of the year the gulf offers great fishing "
1014 "opportunities."
1015 msgstr "Geç bir bahar esintisi, Botni Körfezi'nin kozalaklı ormanlarında dalgalanıyor. Yılın bu zamanında körfez harika balık avlama fırsatları sunar."
1017 #: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/late_spring.jsonDescription.Title
1018 #: maps/random/rmbiome/persian_highlands/spring.jsonDescription.Title
1019 msgctxt "biome definition"
1020 msgid "Spring"
1021 msgstr "Bahar"
1023 #: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/winter.jsonDescription.Description
1024 msgctxt "biome definition"
1025 msgid ""
1026 "Winter has set in, carpeting the land with its first snow, but the landscape"
1027 " is still dotted with colorful berry bushes."
1028 msgstr "Kış, ilk karla toprağı kaplayarak geldi, ancak manzara hala rengarenk yemiş çalılarıyla dolu."
1030 #: maps/random/rmbiome/gulf_of_bothnia/winter.jsonDescription.Title
1031 msgctxt "biome definition"
1032 msgid "Winter"
1033 msgstr "Kış"
1035 #: maps/random/rmbiome/persian_highlands/spring.jsonDescription.Description
1036 msgctxt "biome definition"
1037 msgid ""
1038 "Spring in the highlands, yet the heat has already begun making itself felt. "
1039 "The short-lived green grasses are on the retreat, paving the way for "
1040 "scorching summer."
1041 msgstr "Yaylalarda bahar var, ama hala sıcaklık yeni düşmeye başladı. Az yaşayan yeşil çayırlar çekiliyor, yakıcı yaz için yol açıyor."
1043 #: maps/random/rmbiome/persian_highlands/summer.jsonDescription.Description
1044 msgctxt "biome definition"
1045 msgid ""
1046 "An arid, hostile land. The blistering heat has baked the ground to a sickly "
1047 "brown and the remaining trees struggle for survival."
1048 msgstr "Kurak ve düşmanca bir toprak. Kabartan sıcak yeri pişirip iğrenç kahverengiye çevirdi ve kalan ağaçlar kurtulmaya çalışıyor."
1050 #: maps/random/rmbiome/persian_highlands/summer.jsonDescription.Title
1051 msgctxt "biome definition"
1052 msgid "Summer"
1053 msgstr "Yaz"
1055 #: maps/random/saharan_oases.jsonsettings.Description
1056 msgid "Each players starts near a lush oasis in a large, desolate desert."
1057 msgstr "Her oyuncu büyük, ıssız çölde bir yemyeşil vahaya yakın bir yerde başlar."
1059 #: maps/random/saharan_oases.jsonsettings.Name
1060 #: maps/scenarios/saharan_oases.xml:Name:39
1061 msgid "Saharan Oases"
1062 msgstr "Sahra Vahası"
1064 #: maps/random/sahel.jsonsettings.Description
1065 msgid ""
1066 "A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while "
1067 "wood is somewhat scarce."
1068 msgstr "Besin ve maden kaynaklarının bol olduğu yerde odun kıtlığı vardır."
1070 #: maps/random/sahel.jsonsettings.Name maps/scenarios/sahel.xml:Name:38
1071 msgid "Sahel"
1072 msgstr "Sahel"
1074 #: maps/random/sahel_watering_holes.jsonsettings.Description
1075 msgid ""
1076 "Players start around the map with lines of water between them\n"
1077 "\n"
1078 "The African savanna is chocked full of animal life for hunting, while the nearby mineral deposits are plentiful. The dry season is approaching and the watering holes are drying up."
1079 msgstr "Oyuncular aralarında su hatları bulunan bir yerde başlar\n\nAfrika savannası avcılık için hayvanlarla çevrilidir, yakınlarında bol maden yatağı vardır. Kurak sezon yaklaşıyor ve sulama delikleri kuruyor."
1081 #: maps/random/sahel_watering_holes.jsonsettings.Name
1082 msgid "Sahel Watering Holes"
1083 msgstr "Sahel Sulama Delikleri"
1085 #: maps/random/schwarzwald.jsonsettings.Description
1086 msgid "A forest heavy map with a lake in the middle and plenty of resources."
1087 msgstr "Orta boy bir göl ve bol kaynaklarla ağır bir orman haritası."
1089 #: maps/random/schwarzwald.jsonsettings.Name
1090 msgid "Schwarzwald"
1091 msgstr "Kara Orman"
1093 #: maps/random/scythian_rivulet.jsonsettings.Description
1094 msgid ""
1095 "Carpeted in snow, the land slumbers in repose, but this fragile peace is "
1096 "destined to be shattered - and not by spring. Large packs of wolves lurk in "
1097 "the wild searching for prey, a lone arctic fox scurries away to hide. "
1098 "Starting in this seemingly hostile terrain, players must conquer - or be "
1099 "conquered."
1100 msgstr "Karla kaplı, uykuya kavuşan topraklar sakinleşir, ancak bu kırılgan barış paramparça olur - ilkbahardan ötürü değil. Büyük kurt sürüleri vahşi bir ortamda avlanır, yalnız bir kutup tilkisi gizlenir. Görünüşe göre bu düşmanca arazide başlayarak, oyuncular fethetmeli - ya da fethedilmeli."
1102 #: maps/random/scythian_rivulet.jsonsettings.Name
1103 msgid "Scythian Rivulet"
1104 msgstr "İskit Deresi"
1106 #: maps/random/snowflake_searocks.jsonsettings.Description
1107 msgid "Many small islands connected to each other by narrow passages."
1108 msgstr "Birçok küçük ada birbirine dar geçitler ile bağlanmıştır."
1110 #: maps/random/snowflake_searocks.jsonsettings.Name
1111 msgid "Snowflake Searocks"
1112 msgstr "Kartanesi Deniz kayaları"
1114 #: maps/random/stronghold.jsonsettings.Description
1115 msgid ""
1116 "Teams start off with nearly adjacent civic centers, offering easy military "
1117 "and construction cooperation. With slivers of personal territory, teammates "
1118 "must rely on each other to defend their rear."
1119 msgstr "Takımlar, kolay askeri ve inşaat işbirliği sunan, hemen hemen bitişik şehir merkezleri ile başlıyor. Kişisel toprakları olan şeritlerle, takım arkadaşları arkalarını savunmak için birbirlerine güvenmelidir."
1121 #: maps/random/stronghold.jsonsettings.Name
1122 msgid "Stronghold"
1123 msgstr "Kale"
1125 #: maps/random/survivalofthefittest.jsonsettings.Description
1126 msgid ""
1127 "[color=\"red\"]IMPORTANT NOTE: AI PLAYERS DO NOT WORK WITH THIS MAP[/color]\n"
1128 "\n"
1129 "Protect your base against endless waves of enemies. Use your woman citizen to collect the treasures at the center of the map before others do, and try to build your base up. The last player remaining will be the winner!"
1130 msgstr "[color=\"red\"]ÖNEMLİ NOT: YAPAY ZEKA KULLANICILARI BU HARİTA İLE ÇALIŞMAZ[/color]\n\nÜssünüzü ardı arkası kesilmeyen düşman saldırılarına karşı koruyun. Kadın vatandaşları, haritanın ortasındaki kaynakları diğerlerinden önce toplamak için kullanın ve üssünüzü inşa etmeye çalışın. En son ayakta kalan oyuncu kazanacaktır!"
1132 #: maps/random/survivalofthefittest.jsonsettings.Name
1133 msgid "Survival of the Fittest"
1134 msgstr "Güçlü onalın Hayatta Kaldığı"
1136 #: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:160
1137 #, javascript-format
1138 msgid "The first wave will start in %(time)s!"
1139 msgstr "Bu ilk dalga %(time)s içinde başlayacak!"
1141 #: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:265
1142 msgid "An enemy wave is attacking!"
1143 msgstr "Düşman dalgası saldırıyor"
1145 #: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:289
1146 #, javascript-format
1147 msgid "%(player)s has been defeated (lost civic center)."
1148 msgstr "%(player)s Yenildi (şehir merkezi kaybedildi)."
1150 #: maps/random/syria.jsonsettings.Description
1151 msgid "Players start in a plains with slightly rolling highlands."
1152 msgstr "Oyuncular hafifce engebeli bir yaylada başlarlar."
1154 #: maps/random/syria.jsonsettings.Name
1155 msgid "Syria"
1156 msgstr "Suriye"
1158 #: maps/random/the_nile.jsonsettings.Description
1159 msgid ""
1160 "A calm wide river, representing the Nile River in Egypt, divides the map "
1161 "into western and eastern parts."
1162 msgstr "Sakin geniş nehir, Mısırdaki Nil nehridir, harita doğu ve batı bölümü olarak ayrılmıştır."
1164 #: maps/random/the_nile.jsonsettings.Name
1165 msgid "The Nile"
1166 msgstr "Nil Nehri"
1168 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Description
1169 msgid "The unknown."
1170 msgstr "Bilinmeyen."
1172 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[0].Description
1173 msgid "Choose a random land landscape"
1174 msgstr "Rastgele bir kara yer şekilleri seç."
1176 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[0].Items[1].Description
1177 #: maps/skirmishes/corinthian_isthmus_2p.xml:Description:39
1178 #: maps/skirmishes/corinthian_isthmus_4p.xml:Description:39
1179 msgid ""
1180 "Two Mediterranean land masses connected by a narrow spit of land, called an "
1181 "'Isthmus'."
1182 msgstr "Akdenizde iki kara parçasını başlayan bağlantıya \"Kıstağ\" denir."
1184 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[0].Items[1].Name
1185 msgid "Isthmus"
1186 msgstr "Kanal"
1188 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[0].Items[2].Description
1189 msgid "A small central river."
1190 msgstr "Küçük bir merkezî ırmak"
1192 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[0].Items[2].Name
1193 msgid "Central River"
1194 msgstr "Merkezî Irmak"
1196 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[0].Items[3].Description
1197 msgid ""
1198 "Players are aligned on a strip of land with seas bordering on one or both "
1199 "sides that may hold islands."
1200 msgstr "Oyuncular, adaları tutabilen bir veya her iki tarafta denizlerle çevrili bir arazi şeridine hizalanır."
1202 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[0].Items[3].Name
1203 msgid "Edge Seas"
1204 msgstr "Kıyı Denizleri"
1206 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[0].Items[4].Description
1207 msgid "Land shaped like a concrescent moon around a central lake."
1208 msgstr "Merkezi bir gölün etrafında yoğun bir ay şeklinde arazi."
1210 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[0].Items[4].Name
1211 msgid "Gulf"
1212 msgstr "Körfez"
1214 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[0].Items[5].Description
1215 msgid "Mainland style with some small random lakes."
1216 msgstr "Anakara tarzı bazı küçük rastgele göller."
1218 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[0].Items[5].Name
1219 msgid "Lakes"
1220 msgstr "Göller"
1222 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[0].Items[6].Description
1223 msgid ""
1224 "A large hill encompasses the map and leaves players only a small passage to "
1225 "the two neighboring players."
1226 msgstr "Büyük bir tepe haritayı kapsıyor ve oyunculara komşu iki oyuncuya sadece küçük bir geçit bırakıyor."
1228 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[0].Items[6].Name
1229 msgid "Passes"
1230 msgstr "Geçit"
1232 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[0].Items[7].Description
1233 msgid ""
1234 "The land is enclosed by a hill that leaves a small area per player connected"
1235 " to the large central place."
1236 msgstr "Arazi, büyük merkezi yere bağlı oyuncu başına küçük bir alan bırakan bir tepeyle çevrilidir."
1238 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[0].Items[7].Name
1239 msgid "Lowlands"
1240 msgstr "Ovalar"
1242 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[0].Name
1243 msgid "Random Land"
1244 msgstr "Rastgele Yer"
1246 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[1].Description
1247 msgid "Choose a random naval landscape"
1248 msgstr "Rastgele bir deniz yer şekilleri seç"
1250 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[1].Items[0].Description
1251 msgid "A huge sea is dividing the map into two halves."
1252 msgstr "Büyük bir deniz haritayı iki yarıya bölüyor."
1254 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[1].Items[0].Name
1255 msgid "Naval: Central Sea"
1256 msgstr "Deniz: Merkezî Deniz"
1258 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[1].Items[1].Description
1259 msgid "Players are scattered across island chains and disconnected islands."
1260 msgstr "Oyuncular ada zincirlerine ve bağlantısız adalara dağılmış durumdalar."
1262 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[1].Items[1].Name
1263 msgid "Naval: Archipelago"
1264 msgstr "Deniz: Takım adalar"
1266 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[1].Items[2].Description
1267 msgid "A central lake with rivers possibly separating neighboring players."
1268 msgstr "Muhtemelen komşu oyuncuları ayıran nehirlere sahip merkezi bir göl."
1270 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[1].Items[2].Name
1271 msgid "Naval: Lake and rivers"
1272 msgstr "Deniz: Göl ve ırmaklar"
1274 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Landscapes[1].Name
1275 msgid "Random Naval"
1276 msgstr "Rastgele Deniz"
1278 #: maps/random/unknown.jsonsettings.Name
1279 msgid "Unknown"
1280 msgstr "Bilinmeyen"
1282 #: maps/random/volcanic_lands.jsonsettings.Description
1283 msgid "A charred dead land where players start around a smoking volcano."
1284 msgstr "Oyuncular kömürleşmiş ölü bir arazide aktif bir volkanın çevresinde başlar."
1286 #: maps/random/volcanic_lands.jsonsettings.Name
1287 msgid "Volcanic Lands"
1288 msgstr "Volkanik Araziler"
1290 #: maps/random/wall_demo.jsonsettings.Description
1291 msgid ""
1292 "A demonstration of wall placement methods/code in random maps. Giant map "
1293 "size is recommended!"
1294 msgstr "Rastgele haritalarda duvar yerleştirme yöntemleri/kodları gösterisi. Dev harita büyüklüğü önerilir!"
1296 #: maps/random/wall_demo.jsonsettings.Name
1297 msgid "Wall Demo"
1298 msgstr "Duvar Denemesi"
1300 #: maps/random/wild_lake.jsonsettings.Description
1301 msgid "A lake surrounded by hills."
1302 msgstr "Tepelerle çevrili bir göl."
1304 #: maps/random/wild_lake.jsonsettings.Name
1305 msgid "Wild Lake"
1306 msgstr "Yabani Göl"
1308 #: maps/scenarios/_default.xml:Description:27
1309 #: maps/scenarios/temperate_map.xml:Description:26
1310 #: maps/scenarios/walltest.xml:Description:26
1311 msgid "Give an interesting description of your map."
1312 msgstr "Haritan ilgiç bir açıklama verecek."
1314 #: maps/scenarios/_default.xml:Name:27
1315 msgid "Unnamed map"
1316 msgstr "İsimsiz harita"
1318 #: maps/scenarios/arcadia.xml:Description:38
1319 msgid ""
1320 "Springtime in Arcadia, Greece. Spring rains have gorged what would otherwise be dry creek beds throughout the rest of the year, dividing the lands between two warring tribes. \n"
1321 "\n"
1322 "Players start on either side of a mountainous region rich in resources. Extra starting buildings help players jumpstart building their new colonies."
1323 msgstr "Arcadia, Yunanistan'da ilkbahar zamanı. İlbahar yağmurları yılın geri kalanında taşlık, kuru dere yatağı olan bu alanları suya boğdu ve toprakları savaşan iki kabile arasında böldü.\n\nOyuncular kaynaklar açısından zengin dağlık bölgenin herhangi bir tarafında oyuna başlar. Ekstra başlangıç binaları yeni kolonilerini hızlıca kurmada oyunculara yardım eder."
1325 #: maps/scenarios/arcadia.xml:Name:38
1326 msgid "Arcadia"
1327 msgstr "Arcadia"
1329 #: maps/scenarios/arcadia.xml:PlayerData[0].Name:38
1330 #: maps/scenarios/belgian_bog_night.xml:PlayerData[0].Name:38
1331 #: maps/scenarios/death_canyon_invasion_force.xml:PlayerData[0].Name:38
1332 #: maps/scenarios/demo_trading.xml:PlayerData[0].Name:26
1333 #: maps/scenarios/eire_and_albion.xml:PlayerData[0].Name:26
1334 #: maps/scenarios/fast_oasis.xml:PlayerData[0].Name:26
1335 #: maps/scenarios/flight_demo.xml:PlayerData[1].Name:39
1336 #: maps/scenarios/gold_rush.xml:PlayerData[0].Name:26
1337 #: maps/scenarios/laconia.xml:PlayerData[0].Name:26
1338 #: maps/scenarios/migration.xml:PlayerData[0].Name:26
1339 #: maps/scenarios/necropolis.xml:PlayerData[0].Name:38
1340 #: maps/scenarios/reservoir.xml:PlayerData[0].Name:26
1341 #: maps/scenarios/saharan_oases.xml:PlayerData[1].Name:39
1342 #: maps/scenarios/sandbox_britons.xml:PlayerData[1].Name:39
1343 #: maps/scenarios/sandbox_gauls.xml:PlayerData[1].Name:39
1344 #: maps/scenarios/sandbox_iberians.xml:PlayerData[0].Name:38
1345 #: maps/scenarios/siwa_oasis.xml:PlayerData[0].Name:26
1346 #: maps/scenarios/the_massacre_of_delphi.xml:PlayerData[0].Name:38
1347 #: maps/scenarios/treasure_islands.xml:PlayerData[0].Name:38
1348 #: maps/scenarios/tropical_island.xml:PlayerData[0].Name:38
1349 #: maps/scenarios/walls.xml:PlayerData[0].Name:26
1350 #: maps/scenarios/walltest.xml:PlayerData[0].Name:26
1351 #: maps/skirmishes/acropolis_bay_2p.xml:PlayerData[1].Name:39
1352 #: maps/skirmishes/deccan_plateau_2p.xml:PlayerData[1].Name:39
1353 #: maps/skirmishes/zagros_mountains_2p.xml:PlayerData[1].Name:39
1354 msgid "Player 1"
1355 msgstr "Oyuncu 1"
1357 #: maps/scenarios/arcadia.xml:PlayerData[1].Name:38
1358 #: maps/scenarios/belgian_bog_night.xml:PlayerData[1].Name:38
1359 #: maps/scenarios/demo_trading.xml:PlayerData[1].Name:26
1360 #: maps/scenarios/eire_and_albion.xml:PlayerData[1].Name:26
1361 #: maps/scenarios/fast_oasis.xml:PlayerData[1].Name:26
1362 #: maps/scenarios/flight_demo.xml:PlayerData[2].Name:39
1363 #: maps/scenarios/gold_rush.xml:PlayerData[1].Name:26
1364 #: maps/scenarios/laconia.xml:PlayerData[1].Name:26
1365 #: maps/scenarios/migration.xml:PlayerData[1].Name:26
1366 #: maps/scenarios/necropolis.xml:PlayerData[1].Name:38
1367 #: maps/scenarios/saharan_oases.xml:PlayerData[2].Name:39
1368 #: maps/scenarios/sandbox_britons.xml:PlayerData[2].Name:39
1369 #: maps/scenarios/sandbox_gauls.xml:PlayerData[2].Name:39
1370 #: maps/scenarios/sandbox_iberians.xml:PlayerData[1].Name:38
1371 #: maps/scenarios/siwa_oasis.xml:PlayerData[1].Name:26
1372 #: maps/scenarios/the_massacre_of_delphi.xml:PlayerData[1].Name:38
1373 #: maps/scenarios/treasure_islands.xml:PlayerData[1].Name:38
1374 #: maps/scenarios/tropical_island.xml:PlayerData[1].Name:38
1375 #: maps/scenarios/walls.xml:PlayerData[1].Name:26
1376 #: maps/scenarios/walltest.xml:PlayerData[1].Name:26
1377 #: maps/skirmishes/acropolis_bay_2p.xml:PlayerData[2].Name:39
1378 #: maps/skirmishes/deccan_plateau_2p.xml:PlayerData[2].Name:39
1379 #: maps/skirmishes/zagros_mountains_2p.xml:PlayerData[2].Name:39
1380 msgid "Player 2"
1381 msgstr "Oyuncu 2"
1383 #: maps/scenarios/azure_coast_2p.xml:Description:26
1384 #: maps/scenarios/azure_coast_4p.xml:Description:26
1385 #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:Description:38
1386 msgid "Help the young Massilia to settle or expel the Greeks from Gaul."
1387 msgstr "Genç Marsilya Galyadan Yunanlıları yerleşmek için veya sınır dışı etmek için yardım edecek."
1389 #: maps/scenarios/azure_coast_2p.xml:Name:26
1390 msgid "Azure Coast 2"
1391 msgstr "Masmavi Sahil 2"
1393 #: maps/scenarios/azure_coast_2p.xml:PlayerData[0].Name:26
1394 msgid "Greeks"
1395 msgstr "Yunanlılar"
1397 #: maps/scenarios/azure_coast_2p.xml:PlayerData[1].Name:26
1398 msgid "Celts"
1399 msgstr "Keltler"
1401 #: maps/scenarios/azure_coast_4p.xml:Name:26
1402 msgid "Azure Coast 3"
1403 msgstr "Masmavi Sahil 3"
1405 #: maps/scenarios/azure_coast_4p.xml:PlayerData[0].Name:26
1406 msgid "East"
1407 msgstr "Doğu"
1409 #: maps/scenarios/azure_coast_4p.xml:PlayerData[1].Name:26
1410 msgid "West"
1411 msgstr "Batı"
1413 #: maps/scenarios/azure_coast_4p.xml:PlayerData[2].Name:26
1414 msgid "South"
1415 msgstr "Güney"
1417 #: maps/scenarios/azure_coast_4p.xml:PlayerData[3].Name:26
1418 msgid "North"
1419 msgstr "Kuzey"
1421 #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:Name:38
1422 msgid "Azure Coast 1"
1423 msgstr "Masmavi Sahil 1"
1425 #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:PlayerData[0].Name:38
1426 msgid "Antipolis"
1427 msgstr "Antibes"
1429 #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:PlayerData[1].Name:38
1430 msgid "Nikaia"
1431 msgstr "İznik"
1433 #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:PlayerData[2].Name:38
1434 msgid "Massalia"
1435 msgstr "Marsilya"
1437 #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:PlayerData[3].Name:38
1438 msgid "Olbia"
1439 msgstr "Olbia"
1441 #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:PlayerData[4].Name:38
1442 msgid "Deciates"
1443 msgstr "Desiates"
1445 #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:PlayerData[5].Name:38
1446 msgid "Salluvii"
1447 msgstr "Salyes"
1449 #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:PlayerData[6].Name:38
1450 msgid "Cavares"
1451 msgstr "Savares"
1453 #: maps/scenarios/azure_coast_8p.xml:PlayerData[7].Name:38
1454 msgid "Verguni"
1455 msgstr "Verguni"
1457 #: maps/scenarios/battle_for_the_tiber.xml:Description:26
1458 msgid ""
1459 "Rome battles against the Etruscan city of Veii for control of the Tiber "
1460 "River basin."
1461 msgstr "Roma Tiber Nehri havzasının kontrolü için Veii Etrüsk kentine karşı savaşıyor."
1463 #: maps/scenarios/battle_for_the_tiber.xml:Name:26
1464 msgid "Battle for the Tiber"
1465 msgstr "Tiber Savaşı"
1467 #: maps/scenarios/battle_for_the_tiber.xml:PlayerData[0].Name:26
1468 msgid "Rome"
1469 msgstr "Roma"
1471 #: maps/scenarios/battle_for_the_tiber.xml:PlayerData[1].Name:26
1472 msgid "Veii"
1473 msgstr "Veii"
1475 #: maps/scenarios/battle_for_the_tiber.xml:PlayerData[2].Name:26
1476 #: maps/scenarios/battle_for_the_tiber.xml:PlayerData[3].Name:26
1477 msgid "Gallic Invaders"
1478 msgstr "Galyalı işgalciler"
1480 #: maps/scenarios/belgian_bog_night.xml:Description:38
1481 msgid "Two Celtic tribes face off across a large bog at night."
1482 msgstr "İki kelt kabilesi gece bir bataklık boyunca karşı karşıya gelir."
1484 #: maps/scenarios/belgian_bog_night.xml:Name:38
1485 msgid "Belgian Bog Night"
1486 msgstr "Belçika Turbalık Gecesi"
1488 #: maps/scenarios/bridge_demo.xml:Description:26
1489 msgid "Demo map showing how to simulate bridges in the Atlas map editor."
1490 msgstr "Köprülerin nasıl simüle edildiği deneme haritası içinde Atlas harita düzenleyici içerisinde gösterilir."
1492 #: maps/scenarios/bridge_demo.xml:Name:26
1493 msgid "Bridge demo"
1494 msgstr "Bridge denemesi"
1496 #: maps/scenarios/bridge_demo.xml:PlayerData[0].Name:26
1497 msgid "Bridge Demo"
1498 msgstr "Köprü Deneme"
1500 #: maps/scenarios/bridge_demo.xml:PlayerData[1].Name:26
1501 msgid "Other"
1502 msgstr "Diğer"
1504 #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:Description:38
1505 msgid "A test map for potential Strategic Campaigns."
1506 msgstr "Potansiyel Stratejik Mücadeleler için bir deneme haritası."
1508 #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:Name:38
1509 msgid "Strategic Campaign Proof of Concept"
1510 msgstr "Stratejik Savunma Kavramının Kanıtı"
1512 #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:PlayerData[0].Name:38
1513 msgid "Delian League"
1514 msgstr "Delos Birliği"
1516 #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:PlayerData[1].Name:38
1517 #: maps/scenarios/peloponnese.xml:PlayerData[4].Name:39
1518 #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:PlayerData[1].Name:39
1519 msgid "Thebes"
1520 msgstr "Thebes"
1522 #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:PlayerData[2].Name:38
1523 #: maps/scenarios/peloponnese.xml:PlayerData[6].Name:39
1524 msgid "Thessaly"
1525 msgstr "Thessaly"
1527 #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:PlayerData[3].Name:38
1528 msgid "Megara"
1529 msgstr "Megara"
1531 #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:PlayerData[4].Name:38
1532 msgid "Eretria"
1533 msgstr "Eretria"
1535 #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:PlayerData[5].Name:38
1536 msgid "Chalcis"
1537 msgstr "Halkida"
1539 #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:PlayerData[6].Name:38
1540 msgid "Peloponnesian League"
1541 msgstr "Peloponez Birliği"
1543 #: maps/scenarios/campaign_test_map.xml:PlayerData[7].Name:38
1544 msgid "Religious Institutions"
1545 msgstr "Dini Kuruluşlar"
1547 #: maps/scenarios/campaign_test_map_2_heightmap.xml:Name:38
1548 msgid "Campaign Map - Test"
1549 msgstr "Mücadele Haritası - Deneme"
1551 #: maps/scenarios/cinema_demo.js:6
1552 msgid "Cutscene starts after 5 seconds"
1553 msgstr "Ara video 5 saniye sonra başlayacak"
1555 #: maps/scenarios/cinema_demo.xml:Description:39
1556 msgid "Demo map for cinematic camera movements."
1557 msgstr "Sinematik kamera haraketleri için demo haritası"
1559 #: maps/scenarios/cinema_demo.xml:Name:39
1560 msgid "Cinema Demo"
1561 msgstr "Sinema Demo"
1563 #: maps/scenarios/cinema_demo.xml:PlayerData[1].Name:39
1564 msgid "Xerxes I"
1565 msgstr "Xerxes I"
1567 #: maps/scenarios/cinema_demo.xml:PlayerData[2].Name:39
1568 msgid "You"
1569 msgstr "Sen"
1571 #: maps/scenarios/combat_demo.xml:Description:26
1572 msgid ""
1573 "A combat demonstration between a small number of ranged and melee infantry "
1574 "units."
1575 msgstr "Az sayıda yakın dövüş piyade birimleri ve menzilli birim arasındaki mücadele bir demoda gösterilir."
1577 #: maps/scenarios/combat_demo.xml:Name:26
1578 msgid "Combat Demo"
1579 msgstr "Muharebe Denemesi"
1581 #: maps/scenarios/combat_demo_huge.xml:Description:73
1582 msgid "1296 units. Extremely slow (we need more optimisation)."
1583 msgstr "1296 birim. Son derece yavaş (daha fazla iyileştirmeye ihtiyaçımız var)."
1585 #: maps/scenarios/combat_demo_huge.xml:Name:73
1586 msgid "Combat Demo (Huge)"
1587 msgstr "Muharebe Deneme (Büyük)"
1589 #: maps/scenarios/death_canyon_invasion_force.xml:Description:38
1590 msgid ""
1591 "A deep rocky canyon slicing through the desert. Good for multiplayer.\n"
1592 "\n"
1593 "2 teams of 2 players. 1 player on each team starts with a base and resources. The other player starts with only a large army to assist their teammate."
1594 msgstr "Çölü ikiye bölen derin ve kayalık bir kanyon. Çok oyunculu oyunlar için ideal.\n\n2 oyunculu 2 takım. Her takımdaki bir oyuncu, bir üs ve kaynaklarla başlar. Diğer oyucu ise arkadaşına yardım etmek için büyük bir ordu ile başlar."
1596 #: maps/scenarios/death_canyon_invasion_force.xml:Name:38
1597 msgid "Death Canyon - Invasion Force"
1598 msgstr "Ölüm kanyonu - İstila Kuvveti "
1600 #: maps/scenarios/death_canyon_invasion_force.xml:PlayerData[1].Name:38
1601 #: maps/scenarios/death_canyon_invasion_force.xml:PlayerData[3].Name:38
1602 msgid "Invasion Force"
1603 msgstr "İstila Kuvveti"
1605 #: maps/scenarios/death_canyon_invasion_force.xml:PlayerData[2].Name:38
1606 #: maps/scenarios/demo_trading.xml:PlayerData[2].Name:26
1607 #: maps/scenarios/fast_oasis.xml:PlayerData[2].Name:26
1608 #: maps/scenarios/gold_rush.xml:PlayerData[2].Name:26
1609 #: maps/scenarios/migration.xml:PlayerData[2].Name:26
1610 #: maps/scenarios/necropolis.xml:PlayerData[2].Name:38
1611 #: maps/scenarios/saharan_oases.xml:PlayerData[3].Name:39
1612 #: maps/scenarios/sandbox_britons.xml:PlayerData[3].Name:39
1613 #: maps/scenarios/sandbox_gauls.xml:PlayerData[3].Name:39
1614 #: maps/scenarios/siwa_oasis.xml:PlayerData[2].Name:26
1615 msgid "Player 3"
1616 msgstr "Oyuncu 3"
1618 #: maps/scenarios/demo_trading.xml:Description:26
1619 msgid "A demonstration of the new trading feature."
1620 msgstr "Yeni ticaret özelliğinin bir gösterimi."
1622 #: maps/scenarios/demo_trading.xml:Name:26
1623 msgid "Trading Demo"
1624 msgstr "Ticaret Denemesi"
1626 #: maps/scenarios/eire_and_albion.xml:Description:26
1627 msgid ""
1628 "A demo map of the British Isles, created with the assistance of a height "
1629 "map."
1630 msgstr "Bir yüksek harita yardımı ile oluşturulan İngiliz Adaları demo haritası."
1632 #: maps/scenarios/eire_and_albion.xml:Name:26
1633 msgid "Eire and Albion (British Isles)"
1634 msgstr "İrlanda ve Albiyon (Britanya Adaları)"
1636 #: maps/scenarios/fast_oasis.xml:Description:26
1637 msgid ""
1638 "A small desert map. Each player starts near an oasis spotted about an otherwise bleak and sandy desert that is wide open to assault and depredation.\n"
1639 "\n"
1640 "Gameplay is tight and fast, with no time to stop and smell the roses."
1641 msgstr "Küçük bir çöl haritası. Her oyuncu saldırı ve yağmaya açık kasvetli ve kumlu bir çölde bir vaha kenarında başlar.\n\nOynanış çok sıkı ve hızlıdır, durup gülleri koklamak için zaman yoktur."
1643 #: maps/scenarios/fast_oasis.xml:Name:26
1644 msgid "Fast Oasis"
1645 msgstr "Hızlı Vaha"
1647 #: maps/scenarios/fast_oasis.xml:PlayerData[3].Name:26
1648 #: maps/scenarios/gold_rush.xml:PlayerData[3].Name:26
1649 #: maps/scenarios/necropolis.xml:PlayerData[3].Name:38
1650 #: maps/scenarios/saharan_oases.xml:PlayerData[4].Name:39
1651 #: maps/scenarios/siwa_oasis.xml:PlayerData[3].Name:26
1652 msgid "Player 4"
1653 msgstr "Oyuncu 4"
1655 #: maps/scenarios/fishing_demo.xml:Description:26
1656 msgid "Test out fishing with a fishing boat. Still in development."
1657 msgstr "Bir balıkçı teknesi ile balıkçılık testi. Hala geliştirmede."
1659 #: maps/scenarios/fishing_demo.xml:Name:26
1660 msgid "Fishing Demo"
1661 msgstr "Balık tutma Denemesi"
1663 #: maps/scenarios/flight_demo.xml:Description:39
1664 msgid "Fly some Mustangs."
1665 msgstr "Uçan bazı yaban atları"
1667 #: maps/scenarios/flight_demo.xml:Name:39
1668 msgid "Flight Demo"
1669 msgstr "Uçuş Denemesi"
1671 #: maps/scenarios/gold_rush.xml:Description:26
1672 msgid ""
1673 "A wide-open map with a central rocky region rich in Minerals (Metal "
1674 "Resource). This map may be played if the other more detailed maps cause "
1675 "uncomfortable lag."
1676 msgstr "Mineraller bakımından zengin bir merkez kayalık bölge ile geniş bir açık harita (Metal Kaynağı). Bu harita belki oynanan diğer detaylı haritalardan daha rahatsız edici bir gecikmeye sebep olabilir."
1678 #: maps/scenarios/gold_rush.xml:Name:26
1679 msgid "Gold Rush"
1680 msgstr "Altına Hücum"
1682 #: maps/scenarios/gorge.xml:Description:26
1683 msgid "A riparian gorge meanders its way through the South lands of Gaul."
1684 msgstr "Bir kıyıdaş geçit Galya Güney toprakları üzerinden doğru ilerlerler."
1686 #: maps/scenarios/gorge.xml:Name:26
1687 msgid "Gorge"
1688 msgstr "Kanyon"
1690 #: maps/scenarios/laconia.xml:Description:26
1691 msgid ""
1692 "The Peloponnesian valley of Laconia, homeland of the Spartans.\n"
1693 "\n"
1694 "The Macedonians are encroaching into Spartan lands. After losing a pitched battle against the invaders, the Spartans must rebuild their army quickly before the Macedonians overrun the entire valley."
1695 msgstr "Spartalıların vatanı, Laconia'nın Peloponnezyalı vadisi.\n\nMakedonyalılar Spartalılar'ın topraklarına göz koydular. İşgalcilere karşı büyük bir savaşı kaybeden Spartalılar, Makedonyalılar bütün vadiyi fethetmeden önce ordularını hızlıca yeniden oluşturmalılar."
1697 #: maps/scenarios/laconia.xml:Name:26
1698 msgid "Laconia"
1699 msgstr "Lakonia"
1701 #: maps/scenarios/migration.xml:Description:26
1702 msgid ""
1703 "Multiplayer map. Each player starts out on a small island with minimal resources situated off the coast of a large land mass.\n"
1704 "\n"
1705 "This is a WFG community-designed map by: SMST, NOXAS1, and Yodaspirine."
1706 msgstr "Çok oyunculu harita. Her oyuncu küçük bir adada, kıyının hemen gerisinde yer alan büyükçe bir kara parçasındaki minimum kaynaklarla oyuna başlar.\n\nBu; WFG topluluğundan SMST, NOXAS1 ve Yodaspirine tarafından tasarlanmışbir haritadır."
1708 #: maps/scenarios/miletus.xml:Description:39
1709 msgid "A sandbox scenario for one player."
1710 msgstr "Bir oyuncu için kum havuzu senaryosu."
1712 #: maps/scenarios/miletus.xml:Name:39
1713 #: maps/scenarios/miletus.xml:PlayerData[0].Name:39
1714 msgid "Miletus"
1715 msgstr "Milet"
1717 #: maps/scenarios/miletus.xml:PlayerData[1].Name:39
1718 #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies_02.xml:PlayerData[1].Name:38
1719 msgid "Romans"
1720 msgstr "Roma"
1722 #: maps/scenarios/multiplayer_demo.xml:Description:26
1723 msgid ""
1724 "Small map with lots of resources and some water, for testing gameplay in "
1725 "non-competitive multiplayer matches."
1726 msgstr "Rekabetçi olmayan çok oyunculu maçlarda test oyunu için birçok kaynakla biraz su ile küçük bir haritada oynanır."
1728 #: maps/scenarios/multiplayer_demo.xml:Name:26
1729 msgid "Multiplayer Demo"
1730 msgstr "Çok Oyunculu Demo"
1732 #: maps/scenarios/napata_reconstruction.xml:Description:39
1733 msgid ""
1734 "This map displays a reconstruction of the ancient city Napata. "
1735 "[color=\"red\"]Note:[/color] The map is not intended to be playable."
1736 msgstr "Bu harita antik şehir Napata'nın yeniden inşa edilişini gösterir. [color=\"red\"]Note:[/color] Harita oynamaya yönelik değil."
1738 #: maps/scenarios/napata_reconstruction.xml:Name:39
1739 msgid "Napata Reconstruction"
1740 msgstr "Napata Tamirat"
1742 #: maps/scenarios/necropolis.xml:Description:38
1743 msgid ""
1744 "Four players duke it out over the vast Nile Delta. Each city starts out nestled atop a large plateau, but resources are scarce, forcing each player to expand their resource operations into the surrounding lands.\n"
1745 "\n"
1746 "Scouts say the nearby branches of the Nile River are shallow and fordable in multiple locations, so should only serve as a minor barrier between enemy factions."
1747 msgstr "Dört oyuncu onu büyük Nil Deltası'na atılırlar. Her şehir geniş bir platoda yuvalanmış olarak başlar, ancak kaynaklar azdır ve her oyuncuyu kaynak işlemlerini çevre alanlara genişletmeye zorlar.\n\nİzciler, Nil Nehri'nin yakındaki kollarının çok sayıda yerde sığ ve zorlanabilir olduğunu, bu nedenle düşman hizipleri arasında sadece küçük bir engel görevi görmesi gerektiğini söyledi."
1749 #: maps/scenarios/necropolis.xml:Name:38
1750 msgid "Necropolis"
1751 msgstr "Necropolis"
1753 #: maps/scenarios/pathfinding_demo.xml:Description:38
1754 msgid "A map for testing unit movement algorithms."
1755 msgstr "Birim hareket testi için bir harita."
1757 #: maps/scenarios/pathfinding_demo.xml:Name:38
1758 msgid "Pathfinding Demo"
1759 msgstr "Yol bulma Denemesi"
1761 #: maps/scenarios/pathfinding_terrain_demo.xml:Description:26
1762 msgid ""
1763 "A map for testing movement costs and terrain properties in the A* "
1764 "pathfinder."
1765 msgstr "Hareket maliyeti ve arazi  A* yolgösterici özellikleri için bir deneme haritası."
1767 #: maps/scenarios/pathfinding_terrain_demo.xml:Name:26
1768 msgid "Pathfinding Terrain Demo"
1769 msgstr "Arazide Yol bulma Deneme"
1771 #: maps/scenarios/peloponnese.xml:Description:39
1772 msgid "A real-world map of the Greek homeland."
1773 msgstr "Yunan anavatanı gerçek dünya haritası."
1775 #: maps/scenarios/peloponnese.xml:Name:39
1776 msgid "Peloponnesian Wars"
1777 msgstr "Peloponnez Savaşları"
1779 #: maps/scenarios/peloponnese.xml:PlayerData[1].Name:39
1780 msgid "Athens"
1781 msgstr "Atina"
1783 #: maps/scenarios/peloponnese.xml:PlayerData[2].Name:39
1784 msgid "Sparta"
1785 msgstr "Sparta"
1787 #: maps/scenarios/peloponnese.xml:PlayerData[3].Name:39
1788 msgid "Elis"
1789 msgstr "Elis"
1791 #: maps/scenarios/peloponnese.xml:PlayerData[5].Name:39
1792 msgid "Corinth"
1793 msgstr "Korint"
1795 #: maps/scenarios/pickup_test_map.xml:Description:39
1796 msgid ""
1797 "Test map for picking units up, with sea and two islands. Trigger points are "
1798 "placed."
1799 msgstr "Deniz ve iki adayla birlikte toplama birimleri için test haritası. Tetikleme noktaları yerleştirildi."
1801 #: maps/scenarios/pickup_test_map.xml:Name:39
1802 msgid "Pickup test map"
1803 msgstr "Test haritası kap."
1805 #: maps/scenarios/polynesia.xml:Description:39
1806 msgid "Demo map for new fancy water effects."
1807 msgstr "Alacalı yeni su efektleri için deneme haritası."
1809 #: maps/scenarios/polynesia.xml:Name:39
1810 msgid "Polynesia"
1811 msgstr "Polonezya"
1813 #: maps/scenarios/polynesia.xml:PlayerData[0].Name:39
1814 msgid "Samoa"
1815 msgstr "Samoa"
1817 #: maps/scenarios/polynesia.xml:PlayerData[1].Name:39
1818 msgid "Vanuatu"
1819 msgstr "Vanuatu"
1821 #: maps/scenarios/reservoir.xml:Description:26
1822 msgid "A demo showing water planes."
1823 msgstr "Su düzlemlerini gösteren bir deneme."
1825 #: maps/scenarios/reservoir.xml:Name:26
1826 msgid "Reservoir"
1827 msgstr "Baraj gölü"
1829 #: maps/scenarios/resource_demo.xml:Description:26
1830 msgid "Demo map for resource gathering."
1831 msgstr "Kaynak toplamak için deneme haritası."
1833 #: maps/scenarios/resource_demo.xml:Name:26
1834 msgid "Resource demo"
1835 msgstr "Kaynak denemesi"
1837 #: maps/scenarios/road_demo.xml:Description:26
1838 msgid "Demo map showcasing Temperate Road decals."
1839 msgstr "Sıcak Yol baskısı deneme harita gösterimi."
1841 #: maps/scenarios/road_demo.xml:Name:26
1842 msgid "Road Decals Demo"
1843 msgstr "Yol Çıkarmaları Deneme"
1845 #: maps/scenarios/saharan_oases.xml:Description:39
1846 msgid ""
1847 "A desert biome map where each player has founded their colony at their own "
1848 "lush oasis. The rest of the map is generally wide-open and barren."
1849 msgstr "Her oyuncu ısısız bir çölde kendi kolonisi için gür yeşil bir vahası olur. Haritanın geri kalanı genellikle geniş, açık ve boştur."
1851 #: maps/scenarios/sahel.xml:Description:38
1852 msgid ""
1853 "Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n"
1854 "\n"
1855 "A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while wood is somewhat scarce."
1856 msgstr "Kuzey Afrika'da Atlas dağ sıralarının kuzey tarafında yer alır.\n\nGıda ve maden kaynaklarının bolluğu ile oldukça açık bir harita, ahşap oldukça azdır."
1858 #: maps/scenarios/sahel.xml:PlayerData[0].Name:38
1859 msgid "Aulus Manlius Capitolinus"
1860 msgstr "Aulus Manlius Capitolinus"
1862 #: maps/scenarios/sahel.xml:PlayerData[1].Name:38
1863 msgid "Hasdrubal the Fair"
1864 msgstr "Adil Hasdrubal"
1866 #: maps/scenarios/sahel.xml:PlayerData[2].Name:38
1867 msgid "Artaxshacha II"
1868 msgstr "Artaxshacha II"
1870 #: maps/scenarios/sahel.xml:PlayerData[3].Name:38
1871 msgid "Tautalus"
1872 msgstr "Tantalos"
1874 #: maps/scenarios/sandbox_athenians.xml:Description:38
1875 msgid ""
1876 "Play with the Athenians faction in a non-threatening sandbox environment."
1877 msgstr "Tehdit edici olmayan bir sanal ortamda Atinalılar ile oynayın."
1879 #: maps/scenarios/sandbox_athenians.xml:Name:38
1880 msgid "Sandbox - The Athenians"
1881 msgstr "Kum Havuzu - Atinalılar"
1883 #: maps/scenarios/sandbox_athenians.xml:PlayerData[0].Name:38
1884 msgid "The Athenians"
1885 msgstr "Atinalılar"
1887 #: maps/scenarios/sandbox_athenians.xml:PlayerData[1].Name:38
1888 #: maps/scenarios/sandbox_macedonians.xml:PlayerData[1].Name:38
1889 msgid "The Spartans"
1890 msgstr "Spartalılar"
1892 #: maps/scenarios/sandbox_athenians.xml:PlayerData[2].Name:38
1893 #: maps/scenarios/sandbox_macedonians.xml:PlayerData[2].Name:38
1894 msgid "The Persians"
1895 msgstr "Persler"
1897 #: maps/scenarios/sandbox_athenians.xml:PlayerData[3].Name:38
1898 #: maps/scenarios/sandbox_macedonians.xml:PlayerData[3].Name:38
1899 msgid "The Gauls"
1900 msgstr "Galyalılar"
1902 #: maps/scenarios/sandbox_britons.xml:Description:39
1903 #: maps/scenarios/sandbox_gauls.xml:Description:39
1904 msgid "Play around with the Gallic faction in an idyllic sandbox setting."
1905 msgstr "Pastoral bir ortamda Galya ile oynayın."
1907 #: maps/scenarios/sandbox_britons.xml:Name:39
1908 msgid "Sandbox - The Britons"
1909 msgstr "Kum Havuzu - Britonlar"
1911 #: maps/scenarios/sandbox_britons.xml:PlayerData[4].Name:39
1912 #: maps/scenarios/sandbox_gauls.xml:PlayerData[4].Name:39
1913 msgid "Roman Interlopers"
1914 msgstr "Romalı Karışmalar"
1916 #: maps/scenarios/sandbox_carthaginians.xml:Description:38
1917 msgid "Explore the Carthaginian Buildings and Units."
1918 msgstr "Kartacalı Yapıları ve Birlikleri Keşfet."
1920 #: maps/scenarios/sandbox_carthaginians.xml:Name:38
1921 msgid "Sandbox - The Carthaginians"
1922 msgstr "Kum Havuzu - Kartacalılar"
1924 #: maps/scenarios/sandbox_carthaginians.xml:PlayerData[0].Name:38
1925 #: maps/scenarios/serengeti.xml:PlayerData[0].Name:26
1926 msgid "Carthage"
1927 msgstr "Kartaca"
1929 #: maps/scenarios/sandbox_carthaginians.xml:PlayerData[1].Name:38
1930 msgid "Creeps"
1931 msgstr "Sürüngenler"
1933 #: maps/scenarios/sandbox_gauls.xml:Name:39
1934 msgid "Sandbox - The Gauls"
1935 msgstr "Kum Havuzu - Galyalılar"
1937 #: maps/scenarios/sandbox_han.xml:Description:39
1938 msgid "A simple map showcasing the Han civilization's assets in the game."
1939 msgstr "Oyunda Han uygarlığının varlıklarını gösteren basit bir harita."
1941 #: maps/scenarios/sandbox_han.xml:Name:39
1942 msgid "Sandbox - The Han"
1943 msgstr "Serbest mod - The Han"
1945 #: maps/scenarios/sandbox_iberians.xml:Description:38
1946 msgid "A demo map for the Iberians."
1947 msgstr "İberyalılar için deneme haritası."
1949 #: maps/scenarios/sandbox_iberians.xml:Name:38
1950 msgid "Sandbox - The Iberians"
1951 msgstr "Kum Havuzu - İberyalılar"
1953 #: maps/scenarios/sandbox_kushites.xml:Description:39
1954 msgid "A simple map showcasing the Kushite civilization's assets in the game."
1955 msgstr "Oyundaki Kuş uygarlığının varlıklarını gösteren basit bir harita."
1957 #: maps/scenarios/sandbox_kushites.xml:Name:39
1958 msgid "Sandbox - The Kushites"
1959 msgstr "Kum Havuzu - Kuşitler"
1961 #: maps/scenarios/sandbox_macedonians.xml:Description:38
1962 msgid ""
1963 "Play with the Macedonians faction in a non-threatening sandbox environment."
1964 msgstr "Tehdit edici olmayan bir sanal ortamda Makedonlar ile oynayın."
1966 #: maps/scenarios/sandbox_macedonians.xml:Name:38
1967 msgid "Sandbox - The Macedonians"
1968 msgstr "Kum Havuzu - Makedonyalılar"
1970 #: maps/scenarios/sandbox_macedonians.xml:PlayerData[0].Name:38
1971 msgid "The Macedonians"
1972 msgstr "Makedonyalılar"
1974 #: maps/scenarios/sandbox_mauryas.xml:Description:39
1975 msgid "A simple map showcasing the Maurya civilization's assets in the game."
1976 msgstr "Oyundaki Maurya uygarlığının varlıklarını gösteren basit bir harita."
1978 #: maps/scenarios/sandbox_mauryas.xml:Name:39
1979 msgid "Sandbox - The Maurya Indians"
1980 msgstr "Kum Havuzu - Mauryalı Hintliler"
1982 #: maps/scenarios/sandbox_persians.xml:Description:39
1983 msgid "A simple map showcasing the Persian civilization's assets in the game."
1984 msgstr "Oyundaki Pers uygarlığının varlıklarını gösteren basit bir harita."
1986 #: maps/scenarios/sandbox_persians.xml:Name:39
1987 msgid "Sandbox - The Achaemenid Persians"
1988 msgstr "Kum Havuzu - Ahamenişli Persler"
1990 #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies.xml:Description:38
1991 #: maps/skirmishes/sporades_islands_2p.xml:Description:39
1992 msgid "An islands map good for intense naval combat."
1993 msgstr "Bir adalar yoğun deniz mücadeleleri için iyi bir haritadır."
1995 #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies.xml:Name:38
1996 msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians"
1997 msgstr "Kum Havuzu - Ptolemaioslu Mısırlılar"
1999 #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies.xml:PlayerData[0].Name:38
2000 msgid "Ptolemaios A' Soter"
2001 msgstr "I. Ptolemaios Soter"
2003 #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies.xml:PlayerData[1].Name:38
2004 msgid "Kautilya"
2005 msgstr "Çanakya"
2007 #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies_02.xml:Description:38
2008 msgid ""
2009 "Play with the Ptolemaic Egyptians in a non-threatening sandbox setting."
2010 msgstr "Tehdit edici olmayan bir sanal ortamda Mısırlılar ile oynayın."
2012 #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies_02.xml:Name:38
2013 msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians 2"
2014 msgstr "Kum Havuzu - Ptolemaioslu Mısırlılar 2"
2016 #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies_02.xml:PlayerData[0].Name:38
2017 msgid "Ptolemy \"Savior\""
2018 msgstr "Ptolemy  \"Kurtarıcı\""
2020 #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies_02.xml:PlayerData[2].Name:38
2021 msgid "Seleucids"
2022 msgstr "Selekos"
2024 #: maps/scenarios/sandbox_ptolemies_02.xml:PlayerData[3].Name:38
2025 msgid "Libyans"
2026 msgstr "Libyalılar"
2028 #: maps/scenarios/sandbox_romans.xml:Description:39
2029 msgid ""
2030 "A simple map showcasing the Republican Roman civilization's assets in the "
2031 "game."
2032 msgstr "Oyundaki Cumhuriyetci Roma uygarlığının varlıklarını gösteren basit bir harita."
2034 #: maps/scenarios/sandbox_romans.xml:Name:39
2035 msgid "Sandbox - The Romans"
2036 msgstr "Kum Havuzu - Romalılar"
2038 #: maps/scenarios/sandbox_seleucids.xml:Description:38
2039 msgid "A sandbox scenario for players to try out the Seleucid civilisation."
2040 msgstr "Selevkos medeniyetini denemek için bir senaryo."
2042 #: maps/scenarios/sandbox_seleucids.xml:Name:38
2043 msgid "Sandbox - The Seleucids"
2044 msgstr "Kum Havuzu -  Selevkoslar"
2046 #: maps/scenarios/sandbox_seleucids.xml:PlayerData[0].Name:38
2047 msgid "The Seleucids"
2048 msgstr " Selevkoslar"
2050 #: maps/scenarios/sandbox_seleucids.xml:PlayerData[1].Name:38
2051 msgid "The Ptolemies"
2052 msgstr "Ptolemaioslar"
2054 #: maps/scenarios/sandbox_spartans.xml:Description:39
2055 msgid "A simple map showcasing the Spartan civilization's assets in the game."
2056 msgstr "Oyundaki Sparta uygarlığının varlıklarını gösteren basit bir harita."
2058 #: maps/scenarios/sandbox_spartans.xml:Name:39
2059 msgid "Sandbox - The Spartans"
2060 msgstr "Kum Havuzu - Spartalılar"
2062 #: maps/scenarios/savanna_ravine.xml:Description:38
2063 msgid ""
2064 "A wide-open Savanna map with a small ravine running down the center, which "
2065 "is easily forded."
2066 msgstr "Kolayca geçilebilen, merkeze doğru inen küçük bir dağ geçidi ile geniş ve açık bir Savana haritası."
2068 #: maps/scenarios/savanna_ravine.xml:Name:38
2069 msgid "Savanna Ravine"
2070 msgstr "Savana Dağ geçidi"
2072 #: maps/scenarios/serengeti.xml:Description:26
2073 msgid ""
2074 "The African serengeti has herds of animals criss crossing the plain. Mineral"
2075 " wealth is bountiful and wood is in full supply."
2076 msgstr "Afrika serengeti hayvan sürülerinde çapraz değişim planı vardır. Mineral zengini ve bol odun kaynağı bulunmaktadır."
2078 #: maps/scenarios/serengeti.xml:Name:26
2079 msgid "Serengeti 1"
2080 msgstr "Serengeti 1"
2082 #: maps/scenarios/serengeti.xml:PlayerData[1].Name:26
2083 msgid "Iberia"
2084 msgstr "İberya"
2086 #: maps/scenarios/serengeti.xml:PlayerData[2].Name:26
2087 msgid "Greece"
2088 msgstr "Yunanistan"
2090 #: maps/scenarios/serengeti.xml:PlayerData[3].Name:26
2091 msgid "Persia"
2092 msgstr "Pers"
2094 #: maps/scenarios/ship_formations.xml:Description:26
2095 msgid "Ship formations mockup."
2096 msgstr "Gemi dizilişi modeli."
2098 #: maps/scenarios/ship_formations.xml:Name:26
2099 msgid "Ship Formations"
2100 msgstr "Gemi Dizilişi"
2102 #: maps/scenarios/ship_formations.xml:PlayerData[0].Name:26
2103 msgid "Ships"
2104 msgstr "Gemiler"
2106 #: maps/scenarios/shipattacks.xml:Description:26
2107 msgid "Move ships around. Attack other ships."
2108 msgstr "Gemileri etrafından götür. Diğer gemilere saldır."
2110 #: maps/scenarios/shipattacks.xml:Name:26
2111 msgid "Ships Demo"
2112 msgstr "Gemi Denemesi"
2114 #: maps/scenarios/siwa_oasis.xml:Description:26
2115 msgid ""
2116 "Carthage vs. Macedon vs. Persia vs. Iberia! A large oasis acts as the hub of"
2117 " mountainous spokes that divide the home territories of each player."
2118 msgstr "Kartacalılara karşı Makedonlar karşı Perslere karşı İberler! Büyük bir vaha dağ merkezi ile çevrilidir ve bölgeleri ikiye ayırır."
2120 #: maps/scenarios/siwa_oasis.xml:Name:26
2121 msgid "Siwa Oasis"
2122 msgstr "Siwa Vahası"
2124 #: maps/scenarios/temperate_map.xml:Name:26
2125 msgid "Base Temperate Map"
2126 msgstr "Ilıman Tabanlı Harita"
2128 #: maps/scenarios/territory_demo.xml:Description:26
2129 msgid "A demo map showing the territory effects of each type of structure."
2130 msgstr "Her tür yapının bölgesel etkilerini gösteren bir deneme haritası."
2132 #: maps/scenarios/territory_demo.xml:Name:26
2133 msgid "Territory Demo"
2134 msgstr "Bölge Denemesi"
2136 #: maps/scenarios/test_foundation.xml:Description:39
2137 msgid ""
2138 "This map is designed to help artists and modders find the adequate "
2139 "foundation for a specific building. This map is not meant to be playable."
2140 msgstr "Bu harita, sanatçıların ve modcuların belirli bir bina için yeterli temeli bulmasına yardımcı olmak için tasarlanmıştır. Bu haritanın oynanabilir olması amaçlanmadı."
2142 #: maps/scenarios/test_foundation.xml:Name:39
2143 msgid "Foundation Testing Map"
2144 msgstr "Temel Test Haritası"
2146 #: maps/scenarios/the_massacre_of_delphi.xml:Description:38
2147 msgid ""
2148 "The Celts invade Greece. Fight through the central valley or cut through the"
2149 " rich highlands in order to secure the lands around Delphi!"
2150 msgstr "Keltlerin Yunanistan'ı istilası. Delphi çevresindeki toprakları güvence altına almak için zengin yayla ile merkezi vadi boyunca savaşın veya bırakıp gidin!"
2152 #: maps/scenarios/the_massacre_of_delphi.xml:Name:38
2153 msgid "Massacre of Delphi"
2154 msgstr "Delphi Katliamı"
2156 #: maps/scenarios/the_persian_gates.xml:Description:26
2157 msgid ""
2158 "\"It has always been the Greek Dream to go East.\"\n"
2159 "\n"
2160 "\"Beware such pride. The East has a way of swallowing men and their dreams.\"\n"
2161 "\n"
2162 "Will Alexander push his way through The Persian Gates and fulfill his destiny, or will Ariobarzanes defend the rugged ancient land of Persis against a foreign invader?"
2163 msgstr "\"Doğuya gitmek her zaman Yunan Rüyası olmuştur.\"\n\n\"Böylesi kibirden kaçın. Doğu kanan adamların ve onların hayallerinin yoludur.\"\n\nİskender Pers Kapılarını zorlayacak ve alın yazısını yerine getirecek mi, yoksa Pontuslar engebeli Pers topraklarını yabancı bir işgalciye karşı savunacak mı?"
2165 #: maps/scenarios/the_persian_gates.xml:Name:26
2166 msgid "The Persian Gates"
2167 msgstr "Pers Geçitleri"
2169 #: maps/scenarios/the_persian_gates.xml:PlayerData[0].Name:26
2170 msgid "Alexandros Megas"
2171 msgstr "III. Aleksandros"
2173 #: maps/scenarios/the_persian_gates.xml:PlayerData[1].Name:26
2174 msgid "Krateros"
2175 msgstr "Kraterus"
2177 #: maps/scenarios/the_persian_gates.xml:PlayerData[2].Name:26
2178 msgid "Ariobarzanes"
2179 msgstr "Ariobarzanes"
2181 #: maps/scenarios/the_persian_gates.xml:PlayerData[3].Name:26
2182 msgid "Persians"
2183 msgstr "Pers"
2185 #: maps/scenarios/third_macedonian_war.xml:Description:26
2186 msgid ""
2187 "The Romans encroach upon Macedonian lands for the third and final time. Can "
2188 "the once-proud Macedonians prevail against the Roman juggernaut?"
2189 msgstr "Romalılar üçüncü ve son kez Makedon topraklarına saldırdı. Bir zamanlar gururlu Makedonlar, Roma yıkımlarına karşı galip mi gelecek?"
2191 #: maps/scenarios/third_macedonian_war.xml:Name:26
2192 msgid "Third Macedonian War"
2193 msgstr "Üçüncü Makedonya Savaşı"
2195 #: maps/scenarios/third_macedonian_war.xml:PlayerData[0].Name:26
2196 msgid "Lucius Aemilius Paullus"
2197 msgstr "Lucius Aemilius Paullus"
2199 #: maps/scenarios/third_macedonian_war.xml:PlayerData[1].Name:26
2200 msgid "Perseus of Macedon"
2201 msgstr "Makedon persusu"
2203 #: maps/scenarios/third_macedonian_war.xml:PlayerData[2].Name:26
2204 msgid "Greek Allies"
2205 msgstr "Yunan Müttefikler"
2207 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:9
2208 msgid "Collect the treasures before your enemy does! May the better win!"
2209 msgstr "Düşmanın yapmadan sen hazineleri topla! Daha iyi bir galibiyet olabilir!"
2211 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:28
2212 msgid "No winner yet, prepare for battle!"
2213 msgstr "Henüz kazanan yok, savaşa hazırlan!"
2215 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:43
2216 msgid "Your enemy's treasury is filled to the brim, you lose!"
2217 msgstr "Düşmanın hazinesini ağzına kadar doldurdu, kaybettin!"
2219 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:48
2220 msgid "Your treasury is filled to the brim, you are victorious!"
2221 msgstr "Hazinen ağzına kadar doldu, galipsin!"
2223 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:60
2224 msgid "Hurry up! Your enemy is close to victory!"
2225 msgstr "Acele et! Düşmanın zafere yaklaştı!"
2227 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:71
2228 #, javascript-format
2229 msgid "Treasures remaining to collect for victory:  %(remainingTreasures)s!"
2230 msgstr "Zaferden geriye kalan hazineleri toplamak:  %(remainingTreasures)s!"
2232 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:79
2233 msgid "You have collected a treasure!"
2234 msgstr "Hazineyi topladın!"
2236 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:91
2237 msgid "Defeat your enemy to win!"
2238 msgstr "Kazanmak için düşmanı yok et"
2240 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:100
2241 #, javascript-format
2242 msgid "%(lastPlayer)s has won (treasure collected)."
2243 msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (treasure collected)."
2244 msgstr[0] "%(lastPlayer)s kazandı (hazine toplandı)."
2245 msgstr[1] "%(players)s ve %(lastPlayer)s kazandı (hazine toplandı)."
2247 #: maps/scenarios/treasure_islands.js:104
2248 #, javascript-format
2249 msgid "%(lastPlayer)s has been defeated (treasure collected)."
2250 msgid_plural ""
2251 "%(players)s and %(lastPlayer)s have been defeated (treasure collected)."
2252 msgstr[0] "%(lastPlayer)s Yenildi (hazine toplandı)."
2253 msgstr[1] "%(players)s ve %(lastPlayer)s Yenildi (hazine toplandı)."
2255 #: maps/scenarios/treasure_islands.xml:Description:38
2256 msgid ""
2257 "Search treasures on small islands and on the water. Collect more treasures "
2258 "than your opponent to win."
2259 msgstr "Hazineleri küçük adalarda ve suda ara. Kazanmak için düşmanından daha fazla hazine topla."
2261 #: maps/scenarios/treasure_islands.xml:Name:38
2262 msgid "Treasure Islands"
2263 msgstr "Hazine Adaları"
2265 #: maps/scenarios/triggers_demo.js:73
2266 msgid "Testing the yes-no dialog. Do you want to say sure or rather not?"
2267 msgstr "Evet-hayır diyalog testi. Tabiki veya daha iyisi yok muyu söylemek istiyor musun?"
2269 #: maps/scenarios/triggers_demo.js:79
2270 msgid "Sure"
2271 msgstr "Elbette"
2273 #: maps/scenarios/triggers_demo.js:83
2274 msgid "Say sure"
2275 msgstr "Elbette de"
2277 #: maps/scenarios/triggers_demo.js:89
2278 msgid "Rather not"
2279 msgstr "Daha iyisi yok"
2281 #: maps/scenarios/triggers_demo.js:93
2282 msgid "Say rather not"
2283 msgstr "Daha iyisi yok de"
2285 #: maps/scenarios/triggers_demo.xml:Description:38
2286 msgid ""
2287 "Demo map listening to various triggers and printing warning messages about "
2288 "them"
2289 msgstr "Onların çıkan çeşitli uyarı mesajlarını ve haraket ettiricilerini dinleyebileceğiniz bir deneme haritası."
2291 #: maps/scenarios/triggers_demo.xml:Name:38
2292 msgid "Triggers Demo"
2293 msgstr "Tetikleyici Denemesi"
2295 #: maps/scenarios/tropical_island.xml:Description:38
2296 msgid "Multiplayer map. A tropical paradise."
2297 msgstr "Çok oyunculu harita. Tropik bir cennet."
2299 #: maps/scenarios/tropical_island.xml:Name:38
2300 msgid "Tropical Island"
2301 msgstr "Tropik Ada"
2303 #: maps/scenarios/unit_chasing_test.xml:Description:40
2304 msgid ""
2305 "This map is designed to test a few different cases of units chasing each "
2306 "other."
2307 msgstr "Bu harita birbirini kovalayan birimlerin birkaç farklı senaryoyu test etmek amaçlı tasarlanmıştır."
2309 #: maps/scenarios/unit_chasing_test.xml:Name:40
2310 msgid "Unit Chasing test"
2311 msgstr "Birim Kovalama Testi"
2313 #: maps/scenarios/unit_dancing_test.xml:Description:40
2314 msgid "This map is designed to test a few different cases of 'Dancing'."
2315 msgstr "Bu harita, birkaç farklı 'Dans' durumunu test etmek için tasarlanmıştır."
2317 #: maps/scenarios/unit_dancing_test.xml:Name:40
2318 msgid "Unit Dancing test"
2319 msgstr "Birim Dans testi"
2321 #: maps/scenarios/unit_motion_integration_test.xml:Description:39
2322 msgid ""
2323 "This map is designed to test some basic unit movement cases. It will involve"
2324 " unitAI, unitMotion and the relevant pathfinders and thus acts as an "
2325 "integrated test map. Look for things such as stuck units, wrong animations, "
2326 "and weird pathing."
2327 msgstr "Bu harita, bazı temel birim hareketi durumlarını test etmek için tasarlanmıştır. UnitAI, unitMotion ve ilgili yol göstericileri içerecek ve böylece entegre bir test haritası gibi davranacaktır. Sıkışmış birimler, yanlış animasyonlar ve garip yamalar gibi şeyleri arayın."
2329 #: maps/scenarios/unit_motion_integration_test.xml:Name:39
2330 msgid "Unit Motion Integration Test"
2331 msgstr "Birim Hareketi Uyum Testi"
2333 #: maps/scenarios/unit_pushing_test.xml:Description:40
2334 msgid ""
2335 "This map is designed to test the performance & functionality of unit "
2336 "pushing."
2337 msgstr "Bu harita birim itme işlevselliğini ve performansını test etmek amaçlı tasarlanmıştır."
2339 #: maps/scenarios/unit_pushing_test.xml:Name:40
2340 msgid "Unit Pushing test"
2341 msgstr "Birim İtme Testi"
2343 #: maps/scenarios/units_demo.xml:Description:27
2344 msgid "Every unit in the game."
2345 msgstr "Oyundaki tüm birlikler."
2347 #: maps/scenarios/units_demo.xml:Name:27
2348 msgid "Units Demo"
2349 msgstr "Birim Denemeleri"
2351 #: maps/scenarios/walls.xml:Description:26
2352 msgid "Walls."
2353 msgstr "Duvarlar."
2355 #: maps/scenarios/walls.xml:Name:26
2356 msgid "Walls"
2357 msgstr "Duvarlar"
2359 #: maps/scenarios/walltest.xml:Name:26
2360 msgid "WallTest"
2361 msgstr "DuvarTesti"
2363 #: maps/scenarios/we_are_legion.xml:Description:26
2364 msgid "A quick battle demo map using Roman legionaries."
2365 msgstr "Romalı lejyonerleri tanıtan hızlı bir savaş haritası."
2367 #: maps/scenarios/we_are_legion.xml:Name:26
2368 msgid "We Are Legion"
2369 msgstr "Biz lejyonuz"
2371 #: maps/scripts/CaptureTheRelic.js:144
2372 #, javascript-format
2373 msgid ""
2374 "%(_player_)s and their allies have captured all relics and will win in "
2375 "%(time)s."
2376 msgstr "%(_player_)s ve müttefikleri tüm kutsal emanetleri ele geçirdi ve %(time)s içiinde kazanacak."
2378 #: maps/scripts/CaptureTheRelic.js:145
2379 #, javascript-format
2380 msgid "%(_player_)s has captured all relics and will win in %(time)s."
2381 msgstr "%(_player_)s adlı oyuncu tüm kutsal emantleri ele geçirdi ve %(time)s içinde kazanacak."
2383 #: maps/scripts/CaptureTheRelic.js:156
2384 #, javascript-format
2385 msgid "You and your allies have captured all relics and will win in %(time)s."
2386 msgstr "Sen ve müttefiklerin tüm kutsal emanetleri ele geçirdiniz ve %(time)s içinde kazanacaksınız."
2388 #: maps/scripts/CaptureTheRelic.js:157
2389 #, javascript-format
2390 msgid "You have captured all relics and will win in %(time)s."
2391 msgstr "Tüm kutsal emanetleri ele geçirdin ve %(time)s içinde kazanacaksın."
2393 #: maps/scripts/CaptureTheRelic.js:171
2394 #, javascript-format
2395 msgid "%(lastPlayer)s has won (Capture the Relic)."
2396 msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (Capture the Relic)."
2397 msgstr[0] "%(lastPlayer)skazandı (Kutsal Emaneti ele geçir). "
2398 msgstr[1] "%(players)s ve %(lastPlayer)skazandılar (Kutsal Emaneti ele geçir). "
2400 #: maps/scripts/CaptureTheRelic.js:175
2401 #, javascript-format
2402 msgid "%(lastPlayer)s has been defeated (Capture the Relic)."
2403 msgid_plural ""
2404 "%(players)s and %(lastPlayer)s have been defeated (Capture the Relic)."
2405 msgstr[0] "%(lastPlayer)s yenildi (Kutsal Emaneti ele geçir)."
2406 msgstr[1] "%(players)s ve%(lastPlayer)s yenildiler (Kutsal Emaneti ele geçir)."
2408 #: maps/scripts/Conquest.js:5
2409 #, javascript-format
2410 msgid "%(player)s has been defeated (lost all critical units and structures)."
2411 msgstr "%(player)s yenildi tüm kritik birimleri ve yapıları kaybetti)."
2413 #: maps/scripts/ConquestCivicCentres.js:5
2414 #, javascript-format
2415 msgid "%(player)s has been defeated (lost all civic centres)."
2416 msgstr "%(player)s yenildi (tüm şehir merkezlerini kaybetti)."
2418 #: maps/scripts/ConquestCivicCentres.js:9
2419 #, javascript-format
2420 msgid ""
2421 "%(player)s has been defeated (lost all civic centres and critical units and "
2422 "structures)."
2423 msgstr "%(player)syenildi (tüm şehir merkezlerini ve kritik birim ve yapıları kaybetti)"
2425 #: maps/scripts/ConquestStructures.js:5
2426 #, javascript-format
2427 msgid "%(player)s has been defeated (lost all structures)."
2428 msgstr "%(player)s yenildi (tüm yapıları kaybetti)."
2430 #: maps/scripts/ConquestStructures.js:9
2431 #, javascript-format
2432 msgid "%(player)s has been defeated (lost all structures and critical units)."
2433 msgstr "%(player)syenildi (tüm yapıları ve kritik birimleri kaybetti)."
2435 #: maps/scripts/ConquestUnits.js:5
2436 #, javascript-format
2437 msgid "%(player)s has been defeated (lost all units)."
2438 msgstr "%(player)s yenildi (tüm birimleri kaybetti) "
2440 #: maps/scripts/ConquestUnits.js:9
2441 #, javascript-format
2442 msgid "%(player)s has been defeated (lost all units and critical structures)."
2443 msgstr "%(player)s yenildi (tüm birimleri ve ktirik yapıları kaybetti)."
2445 #: maps/scripts/Regicide.js:130
2446 #, javascript-format
2447 msgid "%(player)s has been defeated (lost hero)."
2448 msgstr "%(player)s yenildi (kahraman kaybetti)."
2450 #: maps/scripts/WonderVictory.js:80
2451 #, javascript-format
2452 msgid ""
2453 "%(_player_)s owns a Wonder and %(_player_)s and their allies will win in "
2454 "%(time)s."
2455 msgstr "%(_player_)s adlı oyuncu bir Dünya Harikasına sahip ve %(_player_)s adlı oyuncu ve müttefikleri %(time)s içinde oyunu kazanacak."
2457 #: maps/scripts/WonderVictory.js:81
2458 #, javascript-format
2459 msgid "%(_player_)s owns a Wonder and will win in %(time)s."
2460 msgstr "%(_player_)s adlı oyuncunun Dünya Harikasına sahip ve %(time)s içinde kazanacak."
2462 #: maps/scripts/WonderVictory.js:92
2463 #, javascript-format
2464 msgid "%(_player_)s owns a Wonder and you will win in %(time)s."
2465 msgstr "%(_player_)s adlı oyuncunun bir Dünya Harikası var ve sen %(time)s içinde kazanacaksın."
2467 #: maps/scripts/WonderVictory.js:104
2468 #, javascript-format
2469 msgid "You own a Wonder and you and your allies will win in %(time)s."
2470 msgstr "Bir Dünya Harikasına sahipsin ve sen ve müttefiklerin %(time)s içinde kazanacaksınız."
2472 #: maps/scripts/WonderVictory.js:105
2473 #, javascript-format
2474 msgid "You own a Wonder and will win in %(time)s."
2475 msgstr "Bir Dünya Harikasına sahipsin ve %(time)s içinde kazanacaksın."
2477 #: maps/scripts/WonderVictory.js:139
2478 #, javascript-format
2479 msgid "%(lastPlayer)s has won (wonder victory)."
2480 msgid_plural "%(players)s and %(lastPlayer)s have won (wonder victory)."
2481 msgstr[0] "%(lastPlayer)s kazandı (Dünya Harikası zaferi)"
2482 msgstr[1] "%(players)s ve %(lastPlayer)s kazandılar (Dünya Harikası zaferi)"
2484 #: maps/scripts/WonderVictory.js:143
2485 #, javascript-format
2486 msgid "%(lastPlayer)s has been defeated (wonder victory)."
2487 msgid_plural ""
2488 "%(players)s and %(lastPlayer)s have been defeated (wonder victory)."
2489 msgstr[0] "%(lastPlayer)s yenildi (Dünya Harikası zaferi)."
2490 msgstr[1] "%(players)s ve%(lastPlayer)syenildiler (Dünya Harikası zaferi)"
2492 #: maps/skirmishes/acropolis_bay_2p.xml:Description:39
2493 msgid ""
2494 "Each player starts the match atop a large flat plateau, otherwise known as an acropolis.\n"
2495 "\n"
2496 "To the East lies a large bay with fishing opportunities. To the West is a rugged hinterland with an unclaimed acropolis commanding the valley below."
2497 msgstr "Her oyuncu büyük bir plato üzerinde başlar, aksitakdirde bilinen bir akropoliste.\n\nDoğuda balıkçılık olanakları ile büyük bir koy bulunmaktadır. Batıdaki yokuşlu merkez ile sahipsiz aşşağı vadideki akropolise hakimdir."
2499 #: maps/skirmishes/acropolis_bay_2p.xml:Name:39
2500 msgid "Acropolis Bay (2)"
2501 msgstr "Akropolis Bay (2)"
2503 #: maps/skirmishes/alpine_mountains_3p.xml:Description:39
2504 msgid ""
2505 "A map filled with impassable mountains and a great number of natural "
2506 "resources."
2507 msgstr "Harita geçilmez dağlarla ve bir hayli sayıda doğal kaynaklarla dolu."
2509 #: maps/skirmishes/alpine_mountains_3p.xml:Name:39
2510 msgid "Alpine Mountains (3)"
2511 msgstr "Alp Dağları (3)"
2513 #: maps/skirmishes/alpine_valleys_2p.xml:Description:39
2514 msgid ""
2515 "The high peaks and valleys of the Alps.\n"
2516 "\n"
2517 "Each player starts the match nestled in a safe green valley. Between lies the treacherous Alps mountain range."
2518 msgstr "Yüksek zirveleri ve Alpler vadileri.\n\nHer oyuncu karşılaşmaya eğimli ve güvenli bir vadi içinde başlar. İkisinin arasında hain Alp dağ sıraları yatmaktadır."
2520 #: maps/skirmishes/alpine_valleys_2p.xml:Name:39
2521 msgid "Alpine Valleys (2)"
2522 msgstr "Alp Vadileri (2)"
2524 #: maps/skirmishes/arabian_oases_2p.xml:Description:39
2525 msgid ""
2526 "An old favorite. An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by two lush oases.\n"
2527 "\n"
2528 "This represents the Arabian Desert, South of Mesopotamia."
2529 msgstr "Eski bir favori. İlk bakışta geniş, açık ve düz bir çöl haritası, merkezinden iki taze ve yeşil vaha tarafından kesilir. Bu, Mezopotamya'nın güneyindeki Arabistan Çölü'nü temsil eder."
2531 #: maps/skirmishes/arabian_oases_2p.xml:Name:39
2532 msgid "Arabian Oases (2 players)"
2533 msgstr "Arap Vahaları (2 oyuncu)"
2535 #: maps/skirmishes/arabian_oases_2p.xml:PlayerData[0].Name:39
2536 #: maps/skirmishes/libyan_oasis_2p.xml:PlayerData[1].Name:39
2537 msgid "Northeast Player"
2538 msgstr "Kuzeydoğu Oyuncu"
2540 #: maps/skirmishes/arabian_oases_2p.xml:PlayerData[1].Name:39
2541 #: maps/skirmishes/libyan_oasis_2p.xml:PlayerData[2].Name:39
2542 msgid "Southwest Player"
2543 msgstr "Güneybatı Oyuncu"
2545 #: maps/skirmishes/atlas_valleys_8p.xml:Description:39
2546 msgid ""
2547 "Skirmish high in the Atlas mountains, where snowcapped mountains loom over "
2548 "desert oases. A wild landscape awaits; every player will experience "
2549 "different advantages and challenges based on their location."
2550 msgstr "Zirveleri karlı kaplı dağların çöl vahalarını izlediği yüksek Atlas dağlarında çatış. Vahşi bir manzara sizi bekliyor; her oyuncu bulundukları yere göre farklı avantajlar ve zorluklar yaşayacaktır."
2552 #: maps/skirmishes/atlas_valleys_8p.xml:Name:39
2553 msgid "Atlas Valleys (8)"
2554 msgstr "Atlas Vadileri (8)"
2556 #: maps/skirmishes/bactria_2p.xml:Description:39
2557 msgid ""
2558 "In the Eastern land of Bactria lies the rich valley carved by the Oxus River.\n"
2559 "\n"
2560 "South of the river are rich arable lands and plentiful wood and forage. North of the river lie a mountain range pierced by wide mountain passes and guarded by natural defensive positions.\n"
2561 "\n"
2562 "Within the mountains can be found riches as well as danger. The player who can exploit the mountainous area the best will have a significant advantage over their adversary."
2563 msgstr "Doğu Bactria topraklarında, Oxus Nehri tarafından oyulmuş zengin vadi bulunur.\n\nNehrin güneyinde zengin ekilebilir araziler, bol odun ve yem bulunmaktadır. Nehrin kuzeyinde, geniş dağ geçitleriyle delinmiş ve doğal savunma pozisyonlarıyla korunan bir dağ silsilesi bulunmaktadır.\n\nDağların içinde tehlike kadar zenginlik de bulunabilir. Dağlık bölgeyi en iyi şekilde kullanabilen oyuncu, rakiplerine karşı önemli bir avantaja sahip olur."
2565 #: maps/skirmishes/bactria_2p.xml:Name:39
2566 msgid "Bactriana (2)"
2567 msgstr "Baktriya (2)"
2569 #: maps/skirmishes/barcania_3p.xml:Description:26
2570 msgid ""
2571 "A wild and wooded isle, full of forests, gold, and mystery. Mountains, seas,"
2572 " and thick forests make for a very dynamic and fast-paced 3-player map with "
2573 "lots of potential for skirmishing and guerilla warfare as well as tough "
2574 "defensive fighting or aggressive maneuvers."
2575 msgstr "Ormanlarla, altınla ve gizemle dolu vahşi ve odunlu bir ada. Dağlar, denizler ve sık ormanlar çok dinamik, hızlı gelişen muharebeler, gerilla savaşları ya da savunma savaşları ve saldırgan hamleler için bir çok olanak barındıran 3 oyuncu haritası."
2577 #: maps/skirmishes/barcania_3p.xml:Name:26
2578 msgid "Barcania (3)"
2579 msgstr "Barkanya (3)"
2581 #: maps/skirmishes/belgian_bog_2p.xml:Description:39
2582 msgid ""
2583 "Two players face off across a large bog somewhere in the Rhine lowlands.\n"
2584 "\n"
2585 "Wood is abundant, but Metal and Stone are hard to find and extract. Hunting and foraging is plentiful."
2586 msgstr "İki oyuncu Ren ovalarda bataklık genelinde büyük bir yerde karşı karşıya gelir.\n\nOdun bol, ama Metal ve Taş bulmak ve çıkarmak zordur. Avcılık ve toplayıcı bol miktarda yapılabilir."
2588 #: maps/skirmishes/belgian_bog_2p.xml:Name:39
2589 msgid "Belgian Bog (2)"
2590 msgstr "Belçika Turbalıkları (2)"
2592 #: maps/skirmishes/butana_steppe_2p.xml:Description:39
2593 msgid ""
2594 "South of the Sahara, East of the Nile, lies a semi-arid region today known "
2595 "as the Butana Steppe."
2596 msgstr "Sahra'nın Güneyi, Nil'in Doğusu, günümüzde Butana Bozkırı olarak bilinen bir yarı-kuru bölgede bulunmaktadır."
2598 #: maps/skirmishes/butana_steppe_2p.xml:Name:39
2599 msgid "Island of Meroë (2)"
2600 msgstr "Meroe Adası"
2602 #: maps/skirmishes/caspian_sea_2pv2p.xml:Description:39
2603 msgid ""
2604 "Two teams face off across a long, very large saltwater lake.\n"
2605 "\n"
2606 "Fishing can be had in the central lake. The map is also well-endowed with Stone and Metal deposits."
2607 msgstr "İki takım uzun, geniş bir tuzlusu gölünde karşılaşır.\n\nOrta gölde balıkçılık yapılabilir. Ayrıca gelişmiş Taş ve Metal yatakları bulunmaktadır."
2609 #: maps/skirmishes/caspian_sea_2pv2p.xml:Name:39
2610 msgid "Caspian Sea (2v2)"
2611 msgstr "Hazar Denizi (2 ye 2)"
2613 #: maps/skirmishes/cisalpine_winter_2p.xml:Description:39
2614 msgid ""
2615 "Northern Italy near the Alps is called Cisalpine Gaul by the Romans. It's a fertile area contested by the Gauls, Etruscans, and Romans alike. \n"
2616 "\n"
2617 "CAUTION: Map has a lot of snow particles that could affect graphics performance on low-end hardware."
2618 msgstr "Alpler yakınlarındaki Kuzey İtalya'ya Romalılar tarafından Cisalpine Gaul denir. Bu verimli bölge Galyalılar, Etrüskler ve Romalılar tarafından çokça istenmiştir.\n\nDİKKAT: Harita, düşük seviyeli cihazlarda grafik performansını etkileyebilecek, çok sayıda kar taneciği vardır."
2620 #: maps/skirmishes/cisalpine_winter_2p.xml:Name:39
2621 msgid "Cisalpine Winter (2)"
2622 msgstr "Cisalpin Kış (2)"
2624 #: maps/skirmishes/corinthian_isthmus_2p.xml:Name:39
2625 msgid "Corinthian Isthmus (2)"
2626 msgstr "Korint Kıstağı (2)"
2628 #: maps/skirmishes/corinthian_isthmus_4p.xml:Name:39
2629 msgid "Corinthian Isthmus (4)"
2630 msgstr "Korint Kıstağı (4)"
2632 #: maps/skirmishes/corsica_and_sardinia_4p.xml:Description:38
2633 msgid ""
2634 "The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief that will make landing difficult.\n"
2635 "\n"
2636 "Originally occupied by the Torreans, then marginally settled by Etruscans, Phocaeans and Syracusans. Rome conquered these two islands from Carthage during the First Punic War and in 238 BC created the \"Corsica et Sardinia\" province. The Corsicans regularly revolted and over the course of a century, the island lost two thirds of its Corsican population."
2637 msgstr "Oyuncular karşıt iki adada başlayacak, çok engebeli zor bir adaya iniş olacak.\n\nBaşlangıçta Torensler tarafından işgal edildi, sonra marjinal Etrüskler,Phokaialar ve Siraküzalılar tarafından kuruldu. Roma Birinci Pön Savaşı sırasında Kartacadan bu iki adayı fethetti ve 238 M.Ö. \"Korsika Sardunya\" eyaleti olarak adlandırdı.Korsikalılar her sene ayaklandı ve bir yüzyıl boyunca, ada Korsikalı nüfusunun üçte ikisini kaybetti."
2639 #: maps/skirmishes/corsica_and_sardinia_4p.xml:Name:38
2640 msgid "Corsica and Sardinia (4)"
2641 msgstr "Korsika ve Sardunya (4)"
2643 #: maps/skirmishes/crocodilopolis_4p.xml:Description:39
2644 msgid ""
2645 "The ancient lake of Moeris near the Nile River in the Libyan Desert has been settled and used by the Egyptians since prehistoric times. \n"
2646 "\n"
2647 "The surrounding lands are dotted with ancient and new monuments and temples, while the lake itself is stocked full of Tilapia, ready for fishing.  "
2648 msgstr "Libya çölünde Nil Nehri yakınında bulunan antik Moeris gölü, tarih öncesi çağlardan beri Mısırlılar tarafından yerleşim yeri olarak kullanılmış.\n\nÇevredeki araziler eski-yeni anıtlar ve tapınaklarla doluyken, gölün kendisi balık tutmaya hazır Tilapia ile dolup taşar."
2650 #: maps/skirmishes/crocodilopolis_4p.xml:Name:39
2651 msgid "Crocodilopolis (4)"
2652 msgstr "Timsah Şehri (4)"
2654 #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_2p.xml:Description:39
2655 msgid "A \"small island\"-style map set in the Aegean Sea."
2656 msgstr "Ege denizinde \"küçük ada\" harita stilindedir."
2658 #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_2p.xml:Name:39
2659 msgid "Cycladic Archipelago (2)"
2660 msgstr "Kiklad Takımadaları (2)"
2662 #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_3p.xml:Description:38
2663 msgid ""
2664 "A \"small island\"-style map set in the Aegean Sea.\n"
2665 "\n"
2666 "Map size: Very Large"
2667 msgstr "Ege denizinde \"küçük ada\" harita stilindedir.\n\nHarita boyutu: Çok Büyük"
2669 #: maps/skirmishes/cycladic_archipelago_3p.xml:Name:38
2670 msgid "Cycladic Archipelago (3)"
2671 msgstr "Kiklad Takımadaları (3)"
2673 #: maps/skirmishes/death_canyon_2p.xml:Description:38
2674 msgid ""
2675 "A deep rocky canyon slicing through the desert.\n"
2676 "\n"
2677 "Each player starts their colony on a plateau on either side of the ravine."
2678 msgstr "Çölde yarılmış derin kayalık kanyonlar.\n\nHer oyuncu uçurumun iki tarafında bir plato üzerinde kendi kolonisinde başlar."
2680 #: maps/skirmishes/death_canyon_2p.xml:Name:38
2681 msgid "Death Canyon (2)"
2682 msgstr "Ölüm Kanyonu (2)"
2684 #: maps/skirmishes/deccan_plateau_2p.xml:Description:39
2685 msgid ""
2686 "Two players square off across the heavily forested Deccan Plateau of central India.\n"
2687 "\n"
2688 "Each player starts the match with a free farmstead and free storehouse.\n"
2689 "\n"
2690 "Virgin resources lie to the lowlands on either side of the plateau. The lowlands also offer opportunity for expansion and strategic maneuvering."
2691 msgstr "İki oyuncu, merkezi Hindistan'ın yoğun ormanlık Deccan düzlüğünde arasında kapışır.\n\nHer oyuncu ücretsiz bir çiftlik ve ücretsiz depo ile mücadeleye başlar.\n\nVirgin kaynakları platonun iki tarafında bulunmaktadır. Ovalar ayrıca genişleme ve stratejik manevra için fırsat sunar."
2693 #: maps/skirmishes/deccan_plateau_2p.xml:Name:39
2694 msgid "Deccan Plateau (2)"
2695 msgstr "Deccan Düzlüğü (2)"
2697 #: maps/skirmishes/dueling_cliffs_3pv3p.xml:Description:39
2698 msgid ""
2699 "A foggy alpine landscape becomes a battleground as each team has an ally "
2700 "squashed precariously between two enemies. Two forest cliffs overlook the "
2701 "center lake, accessible from the sides of the map."
2702 msgstr "Her takımın iki düşman arasında tehlikeli bir şekilde ezilmiş bir müttefik olduğu sisli bir dağ manzarası bir savaş alanı haline gelir. İki orman kayalıkları, merkezdeki göle bakar ve haritanın kenarlarından erişilebilir."
2704 #: maps/skirmishes/dueling_cliffs_3pv3p.xml:Name:39
2705 msgid "Dueling Cliffs (3v3)"
2706 msgstr "Duello dağları (3v3)"
2708 #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:Description:39
2709 msgid ""
2710 "Fight for the remains of ancient Egypt!\n"
2711 "\n"
2712 "Players start with full grown cities and small armies, each having distinct advantages and drawbacks. Take care, there are 7 mighty forts and marauding bandids!\n"
2713 "\n"
2714 "It is the last century before 0 A.D. Egypt is internally divided between hellenistic (Alexandria, represented by Seleucids) and traditional influences (Memphis, represented by Ptolemies). Thebes in the southern clime of river Nile has already been taken over by the Kush. In the north western Al-Dschabal al-Achdar, where the mediterranean city of Cyrene is located the Romans are preparing their invasion. From the eastern desert at-Tih and mount Sinai enemies (represented by Persians) are pushing forward and the oasis Siwa. Charga (represented by Carthage) in the south western desert are trying to get a share of the pie as well.\n"
2715 "Locations:\n"
2716 "- Alexandria: library, harbor\n"
2717 "- Memphis: Necropolis, pyramids, Apis shrine\n"
2718 "- Thebes: temple district, Valley of the Kings \n"
2719 "- Cyrene: mediterranean Macchie, olive groves\n"
2720 "- Fayyum: crocodile shrine, nile dam\n"
2721 "- Eastern desert: mount Sinai, deep Wadi, Red Sea reefs\n"
2722 "- Western desert: Oasis Charga and Siwa, Qattara Depression\n"
2723 msgstr "Antik Mısır'ın kalıntıları için savaşın!\n\nOyuncular, her birinin farklı avantajları ve dezavantajları olan, tamamen gelişmiş şehirler ve küçük ordularla başlar. Dikkatli olun, 7 güçlü kale ve yağmacı haydutlar var!\n\nBu, 0 A.D. den geçen yüzyıldan önceki Mısır, dahili olarak Helenistik (Seleukoslar tarafından temsil edilen İskenderiye) ve geleneksel etkiler (Ptolemaioslar tarafından temsil edilen Memfis) arasında bölünmüştür. Nil Nehri'nin güney iklimindeki Thebes, şimdiden Kush'un eline geçti. Akdeniz'deki Cyrene kentinin bulunduğu kuzeybatı Al-Dschabal al-Achdar'da Romalılar istilaya hazırlanıyor. Düşmanlar (Persler tarafından temsil edilen) doğudaki Tih çölünden ve Sina Dağı'ndan Siwa vahasına doğru ilerliyor. Güney batı çölündeki Charga (Kartaca tarafından temsil ediliyor) da pastadan pay almaya çalışıyor. \nKonumlar:\n- İskenderiye: kütüphane, liman \n- Memphis: Nekropol, piramitler, Apis tapınağı \n- Thebes: tapınak bölgesi, Krallar Vadisi \n- Cyrene: Akdeniz Macchie'si, zeytinlikler \n- Fayyum: timsah tapınağı, Nil Barajı \n- Doğu çölü: Sina Dağı, derin Wadi, Kızıldeniz resifleri \n- Batı çölü: Oasis Charga ve Siwa, Qattara Çöküntüsü\n"
2725 #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:Name:39
2726 msgid "Egypt (3v3)"
2727 msgstr "Mısır (3'e 3)"
2729 #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:PlayerData[0].Name:39
2730 msgid "Alexandria"
2731 msgstr "İskenderiye"
2733 #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:PlayerData[2].Name:39
2734 msgid "Siwa"
2735 msgstr "Siva"
2737 #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:PlayerData[3].Name:39
2738 msgid "Sinai"
2739 msgstr "Sina"
2741 #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:PlayerData[4].Name:39
2742 msgid "Memphis"
2743 msgstr "Memfis"
2745 #: maps/skirmishes/egypt_3pv3p.xml:PlayerData[5].Name:39
2746 msgid "Cyrene"
2747 msgstr "Kirene"
2749 #: maps/skirmishes/farmland_2p.xml:Description:39
2750 msgid "Farmland in Eastern Europe."
2751 msgstr "Doğu Avrupada Tarım Arazisi."
2753 #: maps/skirmishes/farmland_2p.xml:Name:39
2754 msgid "Farmland (2)"
2755 msgstr "Tarım Arazisi (2)"
2757 #: maps/skirmishes/forest_battle_4p.xml:Description:39
2758 msgid ""
2759 "A forest battle map where all players fight for supremacy and control over "
2760 "the middle."
2761 msgstr "Tüm oyuncuların orta yerinden üstünlüğü ve kontrolü için mücadele ettiği bir orman savaşı haritasi."
2763 #: maps/skirmishes/forest_battle_4p.xml:Name:39
2764 msgid "Forest Battle (4)"
2765 msgstr "Orman Savaşı (4)"
2767 #: maps/skirmishes/gallic_fields_3p.xml:Description:39
2768 msgid ""
2769 "Defend your Gallic outpost against attacks from your treacherous neighbors!\n"
2770 "\n"
2771 "Each player begins the match with a wooden palisade and some guard towers atop a low embankment.\n"
2772 "\n"
2773 "Watch out for Romans passing by!"
2774 msgstr "Senin hain komşularından gelen saldırılara karşı Galya karakolunu savun!\n\nHer oyuncu düşük bir setin üstünde ahşap bir çit ve bazı nöbetçi kuleleri ile mücadeleye başlar.\n\nGeçen Romalılara dikkatle bakın!"
2776 #: maps/skirmishes/gallic_fields_3p.xml:Name:39
2777 msgid "Gallic Fields (3)"
2778 msgstr "Galya Yerleri (3)"
2780 #: maps/skirmishes/gallic_highlands_2p.xml:Description:39
2781 msgid "The Highlands of central Gaul."
2782 msgstr "Orta Galya'nın Yaylaları."
2784 #: maps/skirmishes/gallic_highlands_2p.xml:Name:39
2785 msgid "Gallic Highlands (2)"
2786 msgstr "Galya Yaylaları (2)"
2788 #: maps/skirmishes/gambia_river_3p.xml:Description:39
2789 msgid ""
2790 "All players start on one bank of the river, with minimal harvestable metal. Across the Gambia River is a savanna with many deposits of metal to be claimed. \n"
2791 "\n"
2792 "(Warning: Large map. Good computer specs recommended)"
2793 msgstr "Tüm oyuncular en az bir toplama metal ile, nehrin bir kıyısında başlar. Gambiya Nehri üzerinde istenen birçok metal bulunan bir savana mevcuttur.\n\n(Uyarı: Büyük harita. İyi bilgisayar özellikleri önerilir)"
2795 #: maps/skirmishes/gambia_river_3p.xml:Name:39
2796 msgid "Gambia River (3)"
2797 msgstr "Gambiya Nehri (3)"
2799 #: maps/skirmishes/golden_island_2p.xml:Description:39
2800 msgid ""
2801 "A ring of land borders a resource-rich island in the Mediterranean. Players "
2802 "can access the center via a narrow strip of shallow water or via boat."
2803 msgstr "Bir kara halkası, Akdeniz'deki kaynak bakımından zengin bir adayı sınırlar. Oyuncular merkeze dar bir sığ su şeridi veya tekne ile erişebilirler."
2805 #: maps/skirmishes/golden_island_2p.xml:Name:39
2806 msgid "Golden Island (2)"
2807 msgstr "Altın Adası (2)"
2809 #: maps/skirmishes/golden_oasis_2p.xml:Description:38
2810 msgid ""
2811 "Players start around a small oasis in the center of the map which holds much of the available wood on the map.\n"
2812 "\n"
2813 "Elsewhere, in the hinterlands, lies great riches, in the form of large deposits of gold and other metals."
2814 msgstr "Oyuncular harita üzerinde mevcut odun çok tutan haritanın ortasında küçük bir vaha etrafında başlar.\n\nBaşka bir yerde, iç bölgelerinde, altın ve diğer metallerin büyük mevduat şeklinde, büyük zenginlikleri yatmaktadır."
2816 #: maps/skirmishes/golden_oasis_2p.xml:Name:38
2817 msgid "Gold Oasis (2)"
2818 msgstr "Altın Vahası (2)"
2820 #: maps/skirmishes/greek_acropolis_2p.xml:Description:38
2821 #: maps/skirmishes/greek_acropolis_night_2p.xml:Description:38
2822 msgid ""
2823 "Two factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus.\n"
2824 "\n"
2825 "Scout the lands to find free treasures and to secure new resources."
2826 msgstr "İki grup kendilerini büyük kayalık platoların tepesinde güvenli bir şekilde tünemiş bulmaktadır.\n\nÖzgür hazineler bulmak ve yeni kaynakları güvence altına almak için arazileri araştırın."
2828 #: maps/skirmishes/greek_acropolis_2p.xml:Name:38
2829 msgid "Greek Acropolis (2)"
2830 msgstr "Yunan Akropolis (2)"
2832 #: maps/skirmishes/greek_acropolis_4p.xml:Description:38
2833 msgid ""
2834 "Three factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, whereas the fourth one is separated from their foes by a river branch.\n"
2835 "\n"
2836 "Scout the lands to find free treasures and to secure new resources.."
2837 msgstr "Üç grup kendilerini büyük kayalık platoların üzerine güvenli bir şekilde tünemiş bulurken, dördüncüsü düşmanlarından bir nehir dalı ile ayrılıyor.\n\nÜcretsiz hazineler bulmak ve yeni kaynakları güvence altına almak için arazileri araştırın."
2839 #: maps/skirmishes/greek_acropolis_4p.xml:Name:38
2840 msgid "Greek Acropolis (4)"
2841 msgstr "Yunan Akropolis (4)"
2843 #: maps/skirmishes/greek_acropolis_night_2p.xml:Name:38
2844 msgid "Greek Acropolis Night (2)"
2845 msgstr "Yunan Akropolis Gece (2)"
2847 #: maps/skirmishes/hindu_kush_2p.xml:Description:39
2848 msgid ""
2849 "The Hindu Kush mountains separate India from Bactria (modern day Afghanistan) and form a frontier between the Seleucid and Mauryan realms. This area was later under the control of the Greco-Bactrian and Indo-Greek kingdoms of the later Hellenistic period. \n"
2850 "\n"
2851 "The area is low on wood resources, but high on stone and metal. A trade route runs through the center of the map with Trade Depots that can be captured and used to gather resources via trade. "
2852 msgstr "Hindukuş dağları, Hindistan'ı Baktriya'dan (günümüz Afganistan'ı) ayırır ve Selevkos ve Mauryan krallıkları arasında bir sınır oluşturur. Bu bölge daha sonra Helenistik dönemin Greko-Bactrian ve Hint-Yunan krallıklarının kontrolü altındaydı.\n\nBölge odun kaynakları bakımından düşük, ancak taş ve metal bakımından yüksek. Haritanın ortasındang geçen, ele geçirilebilen ve ticaret yoluyla kaynak toplamak için kullanılan ticaret depolarına sahip bir ticaret rotası bulunmakta."
2854 #: maps/skirmishes/hindu_kush_2p.xml:Name:39
2855 msgid "Hindu Kush (2)"
2856 msgstr "Hindukuş (2)"
2858 #: maps/skirmishes/hydaspes_river_4p.xml:Description:39
2859 msgid ""
2860 "The Hydaspes, aka Jhelum, River in the Punjab of India. Here was the site of"
2861 " the great battle between the Macedonian forces under Alexander the Great "
2862 "and the Indian forces of the king Porus of Paurava."
2863 msgstr "Hydaspes, diğer adıyla Jhelum, Hindistan'ın Pencap bölgesindeki Nehir. Burası Büyük İskender komutasındaki Makedon kuvvetleri ile Paurava kralı Porus'un Hint kuvvetleri arasındaki büyük savaşın yapıldığı yerdi."
2865 #: maps/skirmishes/hydaspes_river_4p.xml:Name:39
2866 msgid "Hydaspes River (4)"
2867 msgstr "Hydaspes Nehri (4)"
2869 #: maps/skirmishes/libyan_oases_4p.xml:Description:38
2870 msgid ""
2871 "An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by two lush oases.\n"
2872 "\n"
2873 "This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt."
2874 msgstr "Bu açık, düz çöl haritası üzerinde iki yemyeşil vaha bulunmaktadır.\n\nBu Libya Çölü, Mısır'da Nil Nehri Sahra Çölü parçasında, Mısırın Batı kısmını temsil eder."
2876 #: maps/skirmishes/libyan_oases_4p.xml:Name:38
2877 msgid "Libyan Oases (4)"
2878 msgstr "Libya Vahası (4)"
2880 #: maps/skirmishes/libyan_oasis_2p.xml:Description:39
2881 msgid ""
2882 "An old favorite. An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by a lush oasis.\n"
2883 "\n"
2884 "This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt."
2885 msgstr "Eski bir favori. Genellikle geniş, açık ve düz bir çöl haritası, merkezinden yemyeşil bir vaha ile kesintiye uğrar. Bu, Mısır'ın Nil Nehri'nin batısında yer alan Sahra Çölü'nün bir parçası olan Libya Çölü'nü temsil eder. Libya Çölü, görkemli bir vaha ile ortasından delinerek haritanın canlı bir noktasını oluşturur."
2887 #: maps/skirmishes/libyan_oasis_2p.xml:Name:39
2888 msgid "Libyan Oasis (2 players)"
2889 msgstr "Libya Vahası (2 oyuncu)"
2891 #: maps/skirmishes/lorraine_plain_2p.xml:Description:39
2892 msgid ""
2893 "The map is cut through the center by a river traversing east-west with some shallows.\n"
2894 "\n"
2895 "Fairly open-wooded and basically flat. Plenty of building room. Well balanced resources.\n"
2896 "\n"
2897 "Civ Territories are divided by main river and tributaries (with necessary shallows for crossings)."
2898 msgstr "Harita, doğu-batı yönünde geçen bir nehir tarafından kesilir.\n\nOldukça ağaçlık açık ve temelde düz. Bina Bol. Dengeli kaynaklar.\n\nUygarlığı Toprakları ana nehir ve kolları tarafından ikiye ayrılır (geçişler için sığ yerler gerekli)."
2900 #: maps/skirmishes/lorraine_plain_2p.xml:Name:39
2901 msgid "Lorraine Plain (2)"
2902 msgstr "Lorraine Ovası (2)"
2904 #: maps/skirmishes/magadha_2p.xml:Description:39
2905 msgid ""
2906 "Two of India's greatest empires, the Maurya Empire and Gupta Empire, originated in Magadha, a region in Northern India near the sacred River Ganges.\n"
2907 "\n"
2908 "This map was designed as a 1v1 map suitable for rated and tournament play."
2909 msgstr "Hindistan'ın en büyük imparatorluklarından ikisi, Maurya İmparatorluğu ve Gupta İmparatorluğu, Kuzey Hindistan'da kutsal Ganj Nehri yakınında bir bölge olan Magadha'da doğdu.\n\nBu harita, dereceli ve turnuva oyunlarına uygun 1v1 bir harita olarak tasarlanmıştır."
2911 #: maps/skirmishes/magadha_2p.xml:Name:39
2912 msgid "Magadha (2)"
2913 msgstr "Magadha (2)"
2915 #: maps/skirmishes/median_oasis_2p.xml:Description:39
2916 #: maps/skirmishes/median_oasis_4p.xml:Description:38
2917 msgid ""
2918 "A large oasis acts as the hub of mountainous spokes that divide the home "
2919 "territories of each player."
2920 msgstr "Büyük bir vaha her oyuncunun kendi topraklarını böler, vaha merkez olarak görülür."
2922 #: maps/skirmishes/median_oasis_2p.xml:Name:39
2923 msgid "Median Oasis (2)"
2924 msgstr "Medyan Vahası (2)"
2926 #: maps/skirmishes/median_oasis_4p.xml:Name:38
2927 msgid "Median Oasis (4)"
2928 msgstr "Medyan Vahası (4)"
2930 #: maps/skirmishes/mediterranean_cove_2p.xml:Description:38
2931 msgid ""
2932 "A sheltered natural harbour on the Mediterranean coast provides the "
2933 "resources for battle."
2934 msgstr "Akdeniz kıyısında korunaklı doğal liman savaş için kaynak sağlar."
2936 #: maps/skirmishes/mediterranean_cove_2p.xml:Name:38
2937 msgid "Mediterranean Coves (2)"
2938 msgstr "Akdeniz Koyları (2)"
2940 #: maps/skirmishes/miletus_peninsula_2p.xml:Description:39
2941 msgid ""
2942 "Each player starts the match atop a large flat plateau, otherwise known as an acropolis.\n"
2943 "\n"
2944 "To the East lies a large bay with fishing opportunities. To the West is an unclaimed acropolis overlooking the Aegean Sea."
2945 msgstr "Her oyuncu karşılaşmaya akropolis olarakta bilinen büyük bir düz plato üzerinde karşılaşmaya başlar, \n\nDoğuda balıkçılık olanakları ile büyük bir koy bulunmaktadır. Batıda Ege Denizi'ne bakan sahiplenilmemiş bir akropolis yer almaktadır."
2947 #: maps/skirmishes/miletus_peninsula_2p.xml:Name:39
2948 msgid "Miletus Peninsula (2)"
2949 msgstr "Milet Yarımadası (2)"
2951 #: maps/skirmishes/neareastern_badlands_2p.xml:Description:38
2952 #: maps/skirmishes/neareastern_badlands_4p.xml:Description:38
2953 msgid ""
2954 "The 'Cappadocia' region of Central-Eastern Anatolia.\n"
2955 "\n"
2956 "All players start on the Western end of the map, with a vast unclaimed wilderness lying open before them ripe for conquest and depredation.\n"
2957 "\n"
2958 "Stone and Metal resources are in abundance, especially Stone, but Wood is somewhat scarce."
2959 msgstr "'Kapadokya' Anadolunun merkez-doğusunda yer alır.\n\nTüm oyuncular haritanın batı ucunda başlayacak, geniş ve sahipsiz alanlarda fetih ve şeref için savaşacak.\n\nTaş ve Metal kaynaklar bolca vardır, özellikle taş, ama ahşap oldukça kıttır."
2961 #: maps/skirmishes/neareastern_badlands_2p.xml:Name:38
2962 msgid "Neareastern Badlands (2)"
2963 msgstr "Yakındoğu Çorak arazileri (2)"
2965 #: maps/skirmishes/neareastern_badlands_4p.xml:Name:38
2966 msgid "Neareastern Badlands (4)"
2967 msgstr "Yakındoğu Çorak arazileri (4)"
2969 #: maps/skirmishes/nile_river_4p.xml:Description:38
2970 msgid ""
2971 "An Egyptian desert map bisected by the broad Nile River. Organic resources "
2972 "cluster near the river, while mineral resources can be found in the desert "
2973 "hinterlands."
2974 msgstr "Geniş Nil Nehri tarafından ikiye bölünmüş bir Mısır çöl haritası.Nehri yakınında organik kaynaklar kümelenmiştir,maden kaynakları çöl merkezlerinde bulunabilir."
2976 #: maps/skirmishes/nile_river_4p.xml:Name:38
2977 msgid "Nile River (4)"
2978 msgstr "Nil Nehri (4)"
2980 #: maps/skirmishes/north_african_savanna_2p.xml:Description:39
2981 msgid ""
2982 "The Savanna is open and foreboding, chock full of animal, both huntable and hunter. \n"
2983 "\n"
2984 "Here we have an example of the two seasons prevelant on the savanna: The wet season and the dry season."
2985 msgstr "Savanna açık ve önsezili, hem avlanabilir hem de avcı hayvanlarla dolu. \n\nBurada savanada hüküm süren iki mevsime bir örnek var: Yağışlı mevsim ve kurak mevsim."
2987 #: maps/skirmishes/north_african_savanna_2p.xml:Name:39
2988 msgid "North African Savanna (2 players)"
2989 msgstr "Kuzey Afrika Savanı (2 oyuncu)"
2991 #: maps/skirmishes/northern_island_2p.xml:Description:39
2992 msgid ""
2993 "Stranded in the cold North, 2 players fight for supremacy over the Island. "
2994 "One player starts in the Mountains to the West, the other player starts near"
2995 " the Bay in the East."
2996 msgstr "Soğuk Kuzeyde karaya oturmuş 2 oyuncu adanın hakimiyeti için savaşır. Bir oyuncu Batının Dağlarında, diğer oyuncu ise Doğudaki körfezin yakınında başlar."
2998 #: maps/skirmishes/northern_island_2p.xml:Name:39
2999 msgid "Northern Island (2)"
3000 msgstr "Kuzey Adası (2)"
3002 #: maps/skirmishes/nubian_frontier_2p.xml:Description:39
3003 msgid "The arid and treacherous frontier between Nubia and Egypt."
3004 msgstr "Nubia ve Mısır arasındaki kurak ve tehlikeli sınır."
3006 #: maps/skirmishes/nubian_frontier_2p.xml:Name:39
3007 msgid "Nubian Frontier (2)"
3008 msgstr "Nubiyalı Öncüler (2)"
3010 #: maps/skirmishes/obedska_bog_4p.xml:Description:39
3011 #: maps/skirmishes/obedska_bog_night_4p.xml:Description:39
3012 msgid ""
3013 "A lazy river meanders through these Serbian wetlands. Stone is scarce, but many lumps of bog iron sit waiting to be found.\n"
3014 "\n"
3015 "*This map makes heavy use of grass actors which may adversely affect performance."
3016 msgstr "Tembel bir nehir bu Sırp sulak alanlarından geçiyor. Taş azdır, ancak birçok bataklık demir parçası bulunur.\n\n* Bu harita performansı olumsuz etkileyebilecek çim aktörlerini yoğun olarak kullanmaktadır."
3018 #: maps/skirmishes/obedska_bog_4p.xml:Name:39
3019 msgid "Obedska Bog (4)"
3020 msgstr "Obedska Bog (4)"
3022 #: maps/skirmishes/obedska_bog_night_4p.xml:Name:39
3023 msgid "Obedska Bog Night (4)"
3024 msgstr "Obedska Bog Gecesi (4)"
3026 #: maps/skirmishes/oceanside_2p.xml:Description:39
3027 msgid "A Lush temperate biome along an ocean. "
3028 msgstr "Bir okyanus boyunca bereketli ılıman bir bölge."
3030 #: maps/skirmishes/oceanside_2p.xml:Name:39
3031 msgid "Oceanside (2)"
3032 msgstr "Okyanus Kenarı (2)"
3034 #: maps/skirmishes/persian_highlands_4p.xml:Description:38
3035 msgid ""
3036 "A dry central basin rich in minerals surrounded by rocky hills and "
3037 "highlands."
3038 msgstr "Kayalık tepeler ve yaylaları ile çevrili mineral bakımından zengin bir merkezde kurulu havza."
3040 #: maps/skirmishes/persian_highlands_4p.xml:Name:38
3041 msgid "Persian Highlands (4)"
3042 msgstr "Pers Dağları (4)"
3044 #: maps/skirmishes/punjab_2p.xml:Description:39
3045 msgid ""
3046 "Northwest India. Nearby rivers swell with monsoon rains, allowing for only a few treacherous crossings.\n"
3047 "\n"
3048 "The rivers are heavily forested, while grasslands carpet the surrounding countryside. Watch out for Tigers in the tall grass! Asian elephants are also a common sight."
3049 msgstr "Kuzeybatı Hindistan.Yakındaki nehirler muson yağmurları ile kabarıyor, sadece bir kaç yeri tehlikeli geçişler için izin verir.\n\nNehirler yoğun ormanlıkta, kırsal çevreleri meralar kaplamaktadır. Otlar arasındaki Kaplanlara dikkat! Asya filleri de sıkça görülür."
3051 #: maps/skirmishes/punjab_2p.xml:Name:39
3052 msgid "Punjab (2)"
3053 msgstr "Pencap (2)"
3055 #: maps/skirmishes/saharan_oases_2p.xml:Description:39
3056 #: maps/skirmishes/saharan_oases_4p.xml:Description:39
3057 msgid ""
3058 "In the deep Sahara Desert of Africa lies an  area of rocky outcrops and small oases. \n"
3059 "\n"
3060 "Large stone quarries can be found in the cliffs, while wood and animal resources can be found near the oases dotting the landscape. Nearby fruiting Date Palms give an nice initial burst of food."
3061 msgstr "Afrika'nın derin Sahra Çölü'nde bazı kayalık çıkıntılar ve küçük vahalar bulunur.\n\nKayalıklarda büyük taş ocakları bulunurken, manzarayı süsleyen vahaların yakınında odun ve hayvan kaynakları bulunabilir. Yakınlardında ise meyve veren Hurma Ağaçları bulunur, bunlar başlangıç için iyi yiyeceklerdir."
3063 #: maps/skirmishes/saharan_oases_2p.xml:Name:39
3064 msgid "Saharan Oases (2)"
3065 msgstr "Sahra Vahası (2)"
3067 #: maps/skirmishes/saharan_oases_4p.xml:Name:39
3068 msgid "Saharan Oases (4)"
3069 msgstr "Sahra Vahası (4)"
3071 #: maps/skirmishes/sahel_4p.xml:Description:38
3072 msgid ""
3073 "Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n"
3074 "\n"
3075 "A somewhat open map with an abundance of animals and mineral resources, while wood is scarce."
3076 msgstr "Kuzey Afrika'da Atlas dağ sıralarının kuzey tarafında yer alır.\n\nHayvan ve maden kaynaklarının bolluğu ile oldukça açık bir harita, ahşap oldukça azdır."
3078 #: maps/skirmishes/sahel_4p.xml:Name:38
3079 msgid "Sahel (4)"
3080 msgstr "Sahel (4)"
3082 #: maps/skirmishes/sahyadri_buttes_5p.xml:Description:39
3083 msgid ""
3084 "The diverse rainforests nestled in the Sahyadri mountain range of the west coast of India. It goes without saying, wood is abundant.\n"
3085 "\n"
3086 "Iberian players do not get full circuit walls, but 5 strategically placed wall towers.\n"
3087 "\n"
3088 "WARNING: This map uses a lot of floral actors on account of being a rainforest. Expect a drop in framerate, this is taxing on most mid range computers."
3089 msgstr "Hindistan'ın batı kıyısındaki Sahyadri sıradağlarında çeşitli yağmur ormanları bulunur. Söylemeye gerek yok, odun bol.\n\nİberya oyuncuları tam çevrili duvarları değil, stratejik olarak yerleştirilmiş 5 duvar kulesi alıyorlar.\n\nUYARI: Bu harita yağmur ormanı olması nedeniyle birçok çiçek aktörü kullanıyor. Kare hızında düşüş olmasını bekleyin, bu çoğu orta sınıf bilgisayarı ağırlaştırıyor.."
3091 #: maps/skirmishes/sahyadri_buttes_5p.xml:Name:39
3092 msgid "Sahyadri Buttes (5)"
3093 msgstr "Sahyadri Buttes (5)"
3095 #: maps/skirmishes/savanna_river_2p.xml:Description:38
3096 msgid "A large savanna is bisected by a narrow jungle stream."
3097 msgstr "Büyük bir ova dar bir orman ile ikiye ayrılır."
3099 #: maps/skirmishes/savanna_river_2p.xml:Name:38
3100 msgid "Savanna River (2)"
3101 msgstr "Savana Dağ geçidi (2)"
3103 #: maps/skirmishes/scythia_4p.xml:Description:39
3104 msgid ""
3105 "The steppes of central Asia. A wide open grassland with few trees (about 90%"
3106 " fewer trees than on a temperate or Aegean map). Animal life is plentiful "
3107 "though, so take advantage of the hunting available. "
3108 msgstr "Orta Asya'nın bozkırları. Birkaç ağaç bulunan geniş çayır (ege haritasındakinden yaklaşık %90 daha az ağaç). Hayvan yaşamı çok olduğundan avlanmak yararlı olacaktır."
3110 #: maps/skirmishes/scythia_4p.xml:Name:39
3111 msgid "Scythian Steppes (4)"
3112 msgstr "İskit Bozkırları (4)"
3114 #: maps/skirmishes/sicilia_2p.xml:Description:39
3115 msgid "The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest."
3116 msgstr "Büyük akdeniz adası sicilya fetihe için açıktır."
3118 #: maps/skirmishes/sicilia_2p.xml:Name:39
3119 msgid "Sicilia (2)"
3120 msgstr "Sicilya (2)"
3122 #: maps/skirmishes/sicilia_nomad_2p.xml:Description:34
3123 msgid ""
3124 "The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest.\n"
3125 "[color=\"orange\"]Tip: docks are useful dropsite when you have no territory yet.[/color]"
3126 msgstr "Bu fetihe açık Akdeniz'in büyük Sicilya adası.\n[color=\"orange\"]İpucu: rıhtımlar henüz bir arazinin olmadığı yerlerde kullanışlıdır[/color]"
3128 #: maps/skirmishes/sicilia_nomad_2p.xml:Name:34
3129 msgid "Sicilia Nomad (2)"
3130 msgstr "Sicilya Göçebesi (2)"
3132 #: maps/skirmishes/skirmish_demo_2p.xml:Description:38
3133 msgid "A demo Skirmish map."
3134 msgstr "Demo Çatışma haritası."
3136 #: maps/skirmishes/skirmish_demo_2p.xml:Name:38
3137 msgid "Skirmish Demo (2)"
3138 msgstr "Çatışma Demosu (2)"
3140 #: maps/skirmishes/sporades_islands_2p.xml:Name:39
3141 msgid "Sporades Islands (2)"
3142 msgstr "Sporades Adaları (2)"
3144 #: maps/skirmishes/syria_2p.xml:Description:39
3145 msgid ""
3146 "A barren land with little wood and few animals. Treasures dot the landscape and will be essential to early growth.\n"
3147 "\n"
3148 "The player who sets up a profitable trade caravan earliest may gain a decisive advantage."
3149 msgstr "Küçük ahşap ve birkaç hayvanlarla bir çorak arazi. Hazineleri peyzajda nokta nokta görünür ve erken büyümesi için gerekli olacaktır.\nErken karlı bir ticaret kervanını kuran oyuncu belirleyici bir avantaj elde edebilir."
3151 #: maps/skirmishes/syria_2p.xml:Name:39
3152 msgid "Coele-Syria (2)"
3153 msgstr "Coele-Suriye (2)"
3155 #: maps/skirmishes/tarim_basin_2p.xml:Description:39
3156 #: maps/skirmishes/tarim_basin_4p.xml:Description:39
3157 msgid ""
3158 "A barren desert basin surrounded by mountainous valleys, the Tarim Basin is also called \"The Western Regions\" by the Han, and represents the furthest extent of their power.\n"
3159 "\n"
3160 "The basin itself is bereft of life  and offers little in the way of defensibility. The rugged mountain valleys harbor the only life, in the form of hearty shrub and tree species and some goats."
3161 msgstr "Dağlık vadilerle çevrili çorak bir çöl havzası olan Tarım Havzası, Han tarafından \"Batı Bölgeleri\" olarak da adlandırılır ve güçlerinin en uç noktasını temsil eder.\n\nHavzanın kendisi yaşamdan yoksundur ve çok az savunulabilirlik sunar. Engebeli dağ vadileri, doyurucu çalı ve ağaç türleri ve bazı keçiler şeklinde tek yaşamı barındırır."
3163 #: maps/skirmishes/tarim_basin_2p.xml:Name:39
3164 msgid "Tarim Basin (2)"
3165 msgstr "Tarim Basin (2)"
3167 #: maps/skirmishes/tarim_basin_4p.xml:Name:39
3168 msgid "Tarim Basin (4)"
3169 msgstr "Tarim Basin (4)"
3171 #: maps/skirmishes/team_oasis_2pv2p.xml:Description:38
3172 msgid ""
3173 "An oasis surrounded by mountains and desert. Farmlands near the water's edge"
3174 " provide much-needed boost in farming, but foraging and hunting are in short"
3175 " supply."
3176 msgstr "Dağ ve çöl ile çevrili bir vaha.Suyun kenarındaki Tarım Arazisi tarım için çok ihtiyaç duyulan desteği sağlar,ancak toplayıcılık ve avcılık için yetersiz kaynak vardır."
3178 #: maps/skirmishes/team_oasis_2pv2p.xml:Name:38
3179 msgid "Team Oasis (2v2)"
3180 msgstr "Takım Vahası (2 ye 2)"
3182 #: maps/skirmishes/temperate_roadway_2p.xml:Description:39
3183 msgid "Temperate zone map with plentiful resources. Map Size: Small"
3184 msgstr "Bol kaynaklarla ılıman bölge haritası. Harita Boyutu: Küçük"
3186 #: maps/skirmishes/temperate_roadway_2p.xml:Name:39
3187 msgid "Temperate Roadway (2)"
3188 msgstr "Ilıman Karayolu (2)"
3190 #: maps/skirmishes/thessalian_plains_4p.xml:Description:38
3191 msgid ""
3192 "The rolling Thessalian plain is traversed with narrow streams, easily "
3193 "forded. Wide-open spaces allow for massive expansion, while each player "
3194 "starts the match safe atop a large plateau."
3195 msgstr "Haddeleme Teselya ovası, dar bir akıntıyla geçilir ve kolayca geçer. Geniş açık alanlar büyük genişlemeye izin verirken, her oyuncu büyük bir platoda güvenli bir şekilde maçı başlatır."
3197 #: maps/skirmishes/thessalian_plains_4p.xml:Name:38
3198 msgid "Thessalian Plains (4)"
3199 msgstr "Tesalya Ovaları (4)"
3201 #: maps/skirmishes/tuscan_acropolis_4p.xml:Description:39
3202 msgid ""
3203 "Four factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus.\n"
3204 "\n"
3205 "Scout the lands to find free treasures and to secure new resources."
3206 msgstr "Dört grup kendilerini büyük kayalık platoların tepesinde güvenli bir şekilde tünemiş bulmaktadır.\n\nÜcretsiz hazineler bulmak ve yeni kaynakları güvence altına almak için arazileri araştırın."
3208 #: maps/skirmishes/tuscan_acropolis_4p.xml:Name:39
3209 msgid "Tuscan Acropolis (4)"
3210 msgstr "Toskana Akropolis (4)"
3212 #: maps/skirmishes/two_seas_6p.xml:Description:39
3213 msgid ""
3214 "A large tropic map with two seas to the East and to the West. Good for two "
3215 "teams of three players or three teams of two players."
3216 msgstr "Doğu ve batıya iki denizle birlikte büyük bir tropik harita. Üç oyunculu iki takım veya iki oyunculu üç takım için idealdir."
3218 #: maps/skirmishes/two_seas_6p.xml:Name:39
3219 msgid "Two Seas (6)"
3220 msgstr "İki Deniz (6)"
3222 #: maps/skirmishes/vesuvius_6p.xml:Description:39
3223 msgid ""
3224 "Skirmish as ash lightly falls around this recently erupted volcano. The "
3225 "scorched landscape offers little food, though the blasted forests are still "
3226 "laden with useful wood."
3227 msgstr "Yakın zamanda patlak veren bu yanardağın etrafına kül hafifçe düşerken çarpış. Yakılan ormanlar hala yararlı odunlarla dolu olsa da, kavurucu manzara çok az yiyecek sunuyor."
3229 #: maps/skirmishes/vesuvius_6p.xml:Name:39
3230 msgid "Vesuvius (6)"
3231 msgstr "Vesuvius (6)"
3233 #: maps/skirmishes/via_augusta_4p.xml:Description:39
3234 msgid ""
3235 "All Roads Lead To Rome. Via Julia Augusta a Roman road built in 13 BCE."
3236 msgstr "Tüm Yollar Roma'ya Çıkar. Via Julia Augusta M.Ö. 13'te inşa edilen bir Roma yoludur."
3238 #: maps/skirmishes/via_augusta_4p.xml:Name:39
3239 msgid "Via Augusta (4)"
3240 msgstr "Agusta Yolu (4)"
3242 #: maps/skirmishes/watering_holes_4p.xml:Description:38
3243 msgid ""
3244 "The African savanna is chocked full of animal life for hunting, while the nearby mineral deposits are plentiful. The dry season is approaching and the watering holes are drying up.\n"
3245 "\n"
3246 "Note: This is a very small \"fast and furious\" map. Iberians do not start with their custom circuit walls."
3247 msgstr "Afrika savanaları av için hayvanlarla doludur, yakında bol miktarda maden yatakları vardır. kuru bir sezon yaklaşıyor ve sulama delikleri kuruyor.\nNot: Bu çok küçük bir \"hızlı ve öfkeli\" haritası. İberyalılar kendi özel devre duvarları ile başlamaz."
3249 #: maps/skirmishes/watering_holes_4p.xml:Name:38
3250 msgid "Watering Holes (4)"
3251 msgstr "Sulama Delikleri (4)"
3253 #: maps/skirmishes/white_cliffs_of_dover_5p.xml:Description:39
3254 msgid ""
3255 "Foreigners are invading Britannia. The native Britons must fight against a massive enemy invasion force to secure their homeland for the next generation!\n"
3256 "\n"
3257 "Player 1 is the Britons. Players 2-5 are the invasion force, garrisoned aboard their stout ships in the channel off the White Cliffs of Dover. \n"
3258 "\n"
3259 "Teams are set by the map script, but can be altered by the players in setup if they wish to play the map contrary to the scenario defined by the designer. In that case, the game host should set a ceasefire so that the players in the boats can land peacefully and attempt to find a suitable place to plant their first settlements.\n"
3260 "\n"
3261 "Assigned civilizations are merely suggestions, and the host should set starting resources to 1000 so that Civic Centers can be built at the start."
3262 msgstr "Yabancılar Britanya'yı işgal ediyor. Britanyalılar, gelecek nesiller uğruna anavatanlarını güvence altına almak için işgal kuvvetilerine karşı savaşmalıdır!\n\n1. oyuncu Britanyalılar, 2-5. oyuncular ise işgal kuvvetleridir. Dover'ın Beyaz Uçurumları açıklarındaki kanalda sağlam gemilerinde garnizon kurdular.\n\nTakımlar harita scripti tarafından belirlenir, ancak tasarımcı tarafından tanımlanan senaryonun aksine haritayı oynamak isterlerse kurulumdaki oyuncular tarafından değiştirilebilir. Bu durumda, oyun sahibi, teknelerdeki oyuncuların barışçıl bir şekilde karaya çıkabilmeleri ve ilk yerleşimlerini kurmak için uygun bir yer bulmaya çalışabilmeleri için ateşkes sağlamalıdır.\n\nAtanan medeniyetler sadece birer öneridir ve ev sahibi, Şehir Merkezlerinin başlangıçta inşa edilebilmesi için başlangıç ​​kaynaklarını 1000'e ayarlamalıdır."
3264 #: maps/skirmishes/white_cliffs_of_dover_5p.xml:Name:39
3265 msgid "White Cliffs of Dover (5)"
3266 msgstr "Dover'in Beyaz Falezleri (5)"
3268 #: maps/skirmishes/white_cliffs_of_dover_5p.xml:PlayerData[2].Name:39
3269 msgid "Invader 1"
3270 msgstr "İstilacı 1"
3272 #: maps/skirmishes/white_cliffs_of_dover_5p.xml:PlayerData[3].Name:39
3273 msgid "Invader 2"
3274 msgstr "Istilacı 2"
3276 #: maps/skirmishes/white_cliffs_of_dover_5p.xml:PlayerData[4].Name:39
3277 msgid "Invader 3"
3278 msgstr "İstilacı 3"
3280 #: maps/skirmishes/white_cliffs_of_dover_5p.xml:PlayerData[5].Name:39
3281 msgid "Invader 4"
3282 msgstr "İstilacı 4"
3284 #: maps/skirmishes/yangtze_2p.xml:Description:39
3285 msgid "The Yangtze River in China. "
3286 msgstr "Çin'deki Yangtze Nehri."
3288 #: maps/skirmishes/yangtze_2p.xml:Name:39
3289 msgid "Chang Jiang (2)"
3290 msgstr "Chang Jiang (2)"
3292 #: maps/skirmishes/zagros_mountains_2p.xml:Description:39
3293 msgid ""
3294 "The mountains buffering the Persian homeland, straddling Persis, Susiana, and Media. This map simulates the many valleys and choke points that criss cross the mountain range. \n"
3295 "\n"
3296 "Players start the match nestled in their own province with 1 free Persian temple. Access to untapped resources and territories can be found through the rugged hinterlands, but is also chock full of dangerous animals, such as Asian bears and Caspian tigers.\n"
3297 "\n"
3298 "The central valley is wide open for expansion, with an unclaimed Civic Center, farms, and Trading Posts. Cliffs along the valley's edge may offer vantage points for defensive or offensive fortifications."
3299 msgstr "Pers anavatanını tamponlayan dağlar, Persis, Susiana ve Media'nın arasında. Bu harita, sıradağları çaprazlamasına kesen birçok vadiyi ve dar noktayı simüle eder.\n\nOyuncular maça kendi bölgelerinde 1 ücretsiz Pers tapınağı ile başlarlar. El değmemiş kaynaklara ve bölgelere erişim, engebeli iç bölgelerden bulunabilir, ancak aynı zamanda Asya ayıları ve Hazar kaplanları gibi tehlikeli hayvanlarla doludur.\n\nSahipsiz Halk Merkezi, çiftlikler ve Ticaret Karakolları ile merkezi vadi genişlemeye tamamen açık. Vadinin kenarındaki kayalıklar, savunma veya saldırı tahkimatları için avantaj noktaları sunabilir."
3301 #: maps/skirmishes/zagros_mountains_2p.xml:Name:39
3302 msgid "Zagros Mountains (2 players)"
3303 msgstr "Zagros Dağları (2 oyuncu)"