[i18n] Updated POT and PO files.
[0ad.git] / binaries / data / mods / public / l10n / uk.public-gui-lobby.po
blob4f399c085c2852da80edeacd0990d5d68e912a99
1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright (C) 2023 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant
4 # project.
5 # Translators:
6 # Apheidas of Arcadia
7 # 009ee41e4c490a944b98e20dd0cc29dd_e31b370
8 # Dmytro Ryl'kov
9 # 504fc1cf9150c6eb2ead15f639dc2c0a
10 # Lemak Maksym
11 # Nicolas Auvray
12 # Olexandr Yaremenko
13 # Victor Butko
14 # Victor Ptah
15 # Андрій Бандура
16 # Микола Франчук
17 # Рон Флетчер
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
21 "POT-Creation-Date: 2023-07-28 07:09+0000\n"
22 "PO-Revision-Date: 2014-06-19 17:50+0000\n"
23 "Last-Translator: Lemak Maksym, 2022\n"
24 "Language-Team: Ukrainian (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/uk/)\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "Language: uk\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
31 #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:(caption):28
32 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):61
33 msgid "Back"
34 msgstr "Повернутися"
36 #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:(caption):32
37 msgid "Update"
38 msgstr "Оновити"
40 #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:(heading):17
41 msgid "Rank"
42 msgstr "Ранг"
44 #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:(heading):20
45 #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:(heading):13
46 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.xml:(heading):21
47 msgid "Name"
48 msgstr "Ім'я"
50 #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:(heading):23
51 #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:(heading):28
52 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.xml:(heading):24
53 msgid "Rating"
54 msgstr "Оцінка"
56 #: gui/lobby/LobbyPage/AnnouncementHandler.js:18
57 msgid "Notice"
58 msgstr "Сповіщення"
60 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/BuddyButton.js:69
61 msgid "Mark as Buddy"
62 msgstr "Позначити як приятеля"
64 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/BuddyButton.js:70
65 msgid "Unmark as Buddy"
66 msgstr "Зняти позначку приятеля"
68 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/HostButton.js:10
69 msgid "Host Game"
70 msgstr "Власна гра"
72 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:42
73 msgid "Your active mods do not match the mods of this game."
74 msgstr "Ваші активні модифікації не відповідають модифікаціям цієї гри."
76 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:44
77 msgid "Do you want to switch to the mod selection page?"
78 msgstr "Чи хочете Ви перемкнутися до сторінки вибору модифікації?"
80 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:45
81 msgid "Incompatible mods"
82 msgstr "Несумісні модифікації"
84 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:54
85 msgid "The game has already started. Do you want to join as observer?"
86 msgstr "Гра вже розпочалася. Чи хочете Ви приєднатися у якості спостерігача?"
88 #. Translation: Join the game currently selected in the list.
89 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:106
90 msgid "Join Game"
91 msgstr "Приєднатися до гри"
93 #: gui/lobby/LeaderboardPage/LeaderboardPage.xml:(caption):12
94 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/LeaderboardButton.js:9
95 msgid "Leaderboard"
96 msgstr "Таблиця лідерів"
98 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/ProfileButton.js:9
99 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):12
100 msgid "Player Profile Lookup"
101 msgstr "Пошук профілю гравця"
103 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/QuitButton.js:15
104 msgctxt "previous page"
105 msgid "Back"
106 msgstr "Повернутися"
108 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/QuitButton.js:16
109 msgctxt "previous page"
110 msgid "Main Menu"
111 msgstr "Головне меню"
113 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:32
114 #, javascript-format
115 msgid ""
116 "The command '%(cmd)s' is not supported. Try %(help)s to get more information"
117 " about the supported commands."
118 msgstr "Команда  '%(cmd)s' не підтримується. Спробуйте %(help)s, щоб о тримати більше інформації про підтримувані команди."
120 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:45
121 #, javascript-format
122 msgid "The command '%(cmd)s' is restricted to moderators."
123 msgstr "Команда '%(cmd)s' обмежується модераторами."
125 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:67
126 #, javascript-format
127 msgid "The command '%(cmd)s' requires at least one argument."
128 msgstr "Команда '%(cmd)s' вимагає, щонайменше, один аргумент."
130 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:88
131 msgid "Set your state to 'Away'."
132 msgstr "Встановити власний стан 'У відсутності'."
134 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:95
135 msgid "Set your state to 'Online'."
136 msgstr "Встановити власний стан 'В мережі'."
138 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:102
139 msgid "Kick a specified user from the lobby. Usage: /kick nick reason"
140 msgstr "Вигнати конкретного користувача з лобі. Використання: /kick прізвисько причина"
142 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:114
143 msgid "Ban a specified user from the lobby. Usage: /ban nick reason"
144 msgstr "Заблокувати конкретного користувача в лобі. Використання: /ban прізвисько причина"
146 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:126
147 msgid "Show this help."
148 msgstr "Показати цю допомогу."
150 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:129
151 msgid "Chat commands:"
152 msgstr "Команди бесіди:"
154 #. Translation: Chat command help format
155 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:133
156 #, javascript-format
157 msgid "%(command)s - %(description)s"
158 msgstr "%(command)s - %(description)s"
160 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:147
161 msgid "Send a chat message about yourself. Example: /me goes swimming."
162 msgstr "Надіслати повідомлення про себе в бесіді. Приклад: /me йде плавати."
164 #. Translation: Chat command
165 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:150
166 msgid "/me"
167 msgstr "/me"
169 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:154
170 msgid ""
171 "Send text as a chat message (even if it starts with slash). Example: /say "
172 "/help is a great command."
173 msgstr "Надіслати текст як повідомлення бесіди (навіть якщо воно починається з косої риски). Наприклад: /say /help — це чудова команда."
175 #. Translation: Chat command
176 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:157
177 msgid "/say"
178 msgstr "/say"
180 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatCommandHandler.js:161
181 msgid "Clear all chat scrollback."
182 msgstr "Очистити всю прокрутку бесіди."
184 #. Translation: Chat message issued using the ‘/me’ command.
185 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessageFormatMe.js:24
186 #, javascript-format
187 msgid "* %(sender)s %(message)s"
188 msgstr "* %(sender)s %(message)s"
190 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessageFormatSay.js:29
191 #, javascript-format
192 msgid "<%(sender)s>"
193 msgstr "<%(sender)s>"
195 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessageFormatSay.js:31
196 #, javascript-format
197 msgid "%(sender)s %(message)s"
198 msgstr "%(sender)s %(message)s"
200 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessagePrivateWrapper.js:23
201 msgid "Private"
202 msgstr "Приватно"
204 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatMessages/ChatMessagePrivateWrapper.js:25
205 #, javascript-format
206 msgid "(%(private)s) %(message)s"
207 msgstr "(%(private)s) %(message)s"
209 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/ChatPanel.xml:(caption):12
210 msgid "Send"
211 msgstr "Надіслати"
213 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:47
214 #, javascript-format
215 msgid "%(nick)s has joined."
216 msgstr "%(nick)s приєднуется до гри."
218 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:48
219 #, javascript-format
220 msgid "%(nick)s has left."
221 msgstr "%(nick)s залишає гру."
223 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:70
224 #, javascript-format
225 msgid "%(oldnick)s is now known as %(newnick)s."
226 msgstr "%(oldnick)s зараз відомо як %(newnick)s."
228 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:107
229 msgid "You have been muted."
230 msgstr "Вас було приглушено."
232 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:108
233 #, javascript-format
234 msgid "%(nick)s has been muted."
235 msgstr "%(nick)s було приглушено."
237 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:112
238 msgid "You are now a moderator."
239 msgstr "Вас призначено модератором."
241 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:113
242 #, javascript-format
243 msgid "%(nick)s is now a moderator."
244 msgstr "%(nick)s зараз модератор."
246 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:118
247 msgid "You have been unmuted."
248 msgstr "Ви знову можете вести бесіду."
250 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:119
251 #, javascript-format
252 msgid "%(nick)s has been unmuted."
253 msgstr "%(nick)s знову може вести бесіду."
255 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:124
256 msgid "You are not a moderator anymore."
257 msgstr "Ви більше не модератор."
259 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:125
260 #, javascript-format
261 msgid "%(nick)s is not a moderator anymore."
262 msgstr "%(nick)s більше не модератор."
264 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:152
265 #, javascript-format
266 msgid "%(nick)s changed the lobby subject to:"
267 msgstr "%(nick)s змінює тему лобі на:"
269 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageEvents.js:153
270 #, javascript-format
271 msgid "%(nick)s deleted the lobby subject."
272 msgstr "%(nick)s видаляє тему лобі."
274 #. Translation: Chat status message
275 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/StatusMessages/StatusMessageFormat.js:25
276 #, javascript-format
277 msgid "== %(message)s"
278 msgstr "== %(message)s"
280 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/SystemMessages/SystemMessageEvents.js:55
281 msgid "Connected."
282 msgstr "Підключено."
284 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/SystemMessages/SystemMessageEvents.js:56
285 msgid "Disconnected."
286 msgstr "Роз'єднано."
288 #. Translation: Caption for system notifications shown in the chat panel
289 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/SystemMessages/SystemMessageFormat.js:25
290 msgid "System:"
291 msgstr "Система:"
293 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/SystemMessages/SystemMessageFormat.js:32
294 #, javascript-format
295 msgid "=== %(system)s %(message)s"
296 msgstr "=== %(system)s %(message)s"
298 #. Translation: Chat message format when there is a time prefix.
299 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/TimestampWrapper.js:25
300 #, javascript-format
301 msgid "%(time)s %(message)s"
302 msgstr "%(time)s %(message)s"
304 #. Translation: Time prefix as shown in the multiplayer lobby (when you enable
305 #. it in the
306 #. options page).
307 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/TimestampWrapper.js:28
308 #, javascript-format
309 msgid "\\[%(time)s]"
310 msgstr "\\[%(time)s]"
312 #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:45
313 msgid "BANNED"
314 msgstr "ЗАБЛОКОВАНО"
316 #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:45
317 msgid "KICKED"
318 msgstr "ВИГНАНО"
320 #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:61
321 msgid "You have been disconnected from the lobby. Do you want to reconnect?"
322 msgstr "Вас було роз'єднано із лобі. Чи хочете Ви перепідключитися?"
324 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:55
325 #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:62
326 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:55
327 msgid "Confirmation"
328 msgstr "Підтвердження"
330 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:46
331 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:56
332 #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:63
333 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:56
334 msgid "No"
335 msgstr "Ні"
337 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:46
338 #: gui/lobby/LobbyPage/Buttons/JoinButton.js:56
339 #: gui/lobby/LobbyPage/ConnectionHandler.js:63
340 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:56
341 msgid "Yes"
342 msgstr "Так"
344 #. Translation: The number of players and observers in this game
345 #: gui/lobby/LobbyPage/Game.js:310
346 #, javascript-format
347 msgid "%(current)s/%(max)s +%(observercount)s"
348 msgstr "%(current)s/%(max)s +%(observercount)s"
350 #. Translation: The number of players in this game
351 #: gui/lobby/LobbyPage/Game.js:313
352 #, javascript-format
353 msgid "%(current)s/%(max)s"
354 msgstr "%(current)s/%(max)s"
356 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:65
357 msgctxt "victory condition"
358 msgid "Endless Game"
359 msgstr "Нескінченна гра"
361 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:109
362 #, javascript-format
363 msgid ""
364 "You have some incompatible mods:\n"
365 "%(details)s"
366 msgstr "У вас є деякі несумісні моди:\n%(details)s"
368 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:123
369 msgid "This mod does not affect MP compatibility"
370 msgstr "Ця модифікація не вплине на сумісність з багато користувацькою грою"
372 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:142
373 #, javascript-format
374 msgid "Host: %(playername)s"
375 msgstr "Власник: %(playername)s"
377 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:144
378 #, javascript-format
379 msgid "Players: %(current)s/%(total)s"
380 msgstr "Гравці: %(current)s/%(total)s"
382 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:146
383 msgid "Victory Conditions:"
384 msgstr "Умови перемоги:"
386 #. Translation: Comma used to concatenate victory conditions
387 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:149
388 msgid ", "
389 msgstr ", "
391 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:151
392 msgid "Mods:"
393 msgstr "Модифікації:"
395 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:153
396 msgid "Mods (incompatible):"
397 msgstr "Модтфікації(несумісні):"
399 #. Translation: %(time)s is the hour and minute here.
400 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:156
401 #, javascript-format
402 msgid "Game started at %(time)s"
403 msgstr "Гру розпочато о %(time)s"
405 #: gui/lobby/LobbyPage/Chat/TimestampWrapper.js:33
406 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:158
407 msgid "HH:mm"
408 msgstr "HH:mm"
410 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:160
411 msgid "Map Type:"
412 msgstr "Тип мапи:"
414 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:162
415 msgid "Map Size:"
416 msgstr "Розмір мапи:"
418 #: gui/lobby/LobbyPage/GameDetails.js:164
419 msgid "Map Description:"
420 msgstr "Опис мапи:"
422 #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:(heading):16
423 msgid "Map Name"
424 msgstr "Назва мапи"
426 #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:(heading):19
427 msgctxt "map"
428 msgid "Size"
429 msgstr "Розмір"
431 #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:(heading):22
432 msgctxt "map"
433 msgid "Type"
434 msgstr "Тип"
436 #: gui/lobby/LobbyPage/GameList.xml:(heading):25
437 msgid "Players"
438 msgstr "Гравці"
440 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters.xml:(caption):7
441 msgid "Show only open games"
442 msgstr "Показати лише відкриті ігри"
444 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/MapSize.js:9
445 msgctxt "map size"
446 msgid "Any"
447 msgstr "Будь-який"
449 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/MapType.js:9
450 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/Rating.js:11
451 msgctxt "map"
452 msgid "Any"
453 msgstr "Будь-яка"
455 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/PlayerCount.js:10
456 msgctxt "player number"
457 msgid "Any"
458 msgstr "Будь-яка"
460 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/Rating.js:19
461 #, javascript-format
462 msgctxt "gamelist filter"
463 msgid "> %(rating)s"
464 msgstr "> %(rating)s"
466 #: gui/lobby/LobbyPage/GameListFilters/Rating.js:20
467 #, javascript-format
468 msgctxt "gamelist filter"
469 msgid "< %(rating)s"
470 msgstr "< %(rating)s"
472 #: gui/lobby/LobbyPage/KickStrings.js:39
473 msgid "You have been kicked from the lobby!"
474 msgstr "Вас було вигнано з лобі!"
476 #: gui/lobby/LobbyPage/KickStrings.js:40
477 msgid "You have been banned from the lobby!"
478 msgstr "Вас було заблоковано в лобі!"
480 #: gui/lobby/LobbyPage/KickStrings.js:43
481 #, javascript-format
482 msgid "%(nick)s has been kicked from the lobby."
483 msgstr "%(nick)s було вигнано з лобі."
485 #: gui/lobby/LobbyPage/KickStrings.js:44
486 #, javascript-format
487 msgid "%(nick)s has been banned from the lobby."
488 msgstr "%(nick)s було заблоковано в лобі."
490 #: gui/lobby/LobbyPage/KickStrings.js:49
491 #, javascript-format
492 msgctxt "lobby kick"
493 msgid "Reason: %(reason)s"
494 msgstr "Причина: %(reason)s"
496 #: gui/lobby/LobbyPage/LobbyPage.xml:(caption):13
497 #: gui/prelobby/entrance/entrance.xml:(caption):14
498 msgid "Multiplayer Lobby"
499 msgstr "Багатокористувацьке лобі"
501 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerColor.js:34
502 #, javascript-format
503 msgid "%(nick)s (%(rating)s)"
504 msgstr "%(nick)s (%(rating)s)"
506 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.js:197
507 msgid "Online"
508 msgstr "В мережі"
510 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.js:203
511 msgid "Away"
512 msgstr "У відсутності"
514 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.js:209
515 msgid "Busy"
516 msgstr "У справах"
518 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.js:215
519 msgid "Offline"
520 msgstr "Поза мережею"
522 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.js:221
523 msgctxt "lobby presence"
524 msgid "Unknown"
525 msgstr "Невідомо"
527 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.xml:(heading):18
528 msgid "Status"
529 msgstr "Стан"
531 #: gui/lobby/LobbyPage/PlayerList.xml:(placeholder_text):4
532 msgid "Search for Player"
533 msgstr "Шукати гравця"
535 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:106
536 msgid "N/A"
537 msgstr "Немає відповіді"
539 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:112
540 msgid "Moderator"
541 msgstr "Модератор"
543 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:113
544 msgid "Player"
545 msgstr "Гравець"
547 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:114
548 msgid "Muted Player"
549 msgstr "Приглушений гравець"
551 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:120
552 msgctxt "Used for an undefined winning rate"
553 msgid "-"
554 msgstr "-"
556 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.js:122
557 #, javascript-format
558 msgid "%(percentage)s%%"
559 msgstr "%(percentage)s%%"
561 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:(caption):8
562 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):30
563 msgid "Current Rank:"
564 msgstr "Поточний ранг:"
566 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:(caption):12
567 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):34
568 msgid "Highest Rating:"
569 msgstr "Найвища оцінка:"
571 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:(caption):16
572 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):38
573 msgid "Total Games:"
574 msgstr "Всього ігор:"
576 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:(caption):20
577 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):42
578 msgid "Wins:"
579 msgstr "Перемог:"
581 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:(caption):24
582 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):46
583 msgid "Losses:"
584 msgstr "Поразок:"
586 #: gui/lobby/LobbyPage/ProfilePanel.xml:(caption):28
587 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):50
588 msgid "Win Rate:"
589 msgstr "Оцінка перемоги:"
591 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.js:86
592 #, javascript-format
593 msgid "Player \"%(nick)s\" not found."
594 msgstr "Гравця \"%(nick)s\" не знайдено."
596 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):16
597 msgid "Enter playername:"
598 msgstr "Ввести ім'я гравця:"
600 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):22
601 msgid "View Profile"
602 msgstr "Переглянути профіль"
604 #: gui/lobby/ProfilePage/ProfilePage.xml:(caption):55
605 msgid "Please enter a player name."
606 msgstr "Будь ласка, введіть ім'я гравця."
608 #: gui/prelobby/common/credentials/confirmpassword.xml:(caption):4
609 msgid "Password again:"
610 msgstr "Пароль знову:"
612 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:5
613 msgid "Please enter your username"
614 msgstr "Будь ласка, введіть Ваше ім'я користувача"
616 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:8
617 msgid "Invalid username"
618 msgstr "Невірне ім'я користувача"
620 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:19
621 msgctxt "register"
622 msgid "Please enter your password"
623 msgstr "Будь ласка, введіть Ваш пароль"
625 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:20
626 msgctxt "login"
627 msgid "Please enter your password"
628 msgstr "Будь ласка, введіть Ваш пароль"
630 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:23
631 msgid "Please choose a longer password"
632 msgstr "Будь ласка, виберіть довший пароль"
634 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:32
635 msgid "Please enter your password again"
636 msgstr "Будь ласка, введіть Ваш пароль знову"
638 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:36
639 msgid "Passwords do not match"
640 msgstr "Паролі не співпадають"
642 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.js:54
643 msgid "Are you sure you want to delete the password after connecting?"
644 msgstr "Чи впевнені Ви, що Ви хочете видалити пароль після підключення?"
646 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.xml:(caption):6
647 msgid "Login:"
648 msgstr "Логін:"
650 #: gui/prelobby/common/credentials/credentials.xml:(caption):15
651 msgid "Password:"
652 msgstr "Пароль:"
654 #: gui/prelobby/common/credentials/rememberpassword.xml:(caption):7
655 msgid "Remember Password"
656 msgstr "Запам'ятати пароль"
658 #: gui/prelobby/common/feedback/feedback.js:4
659 msgid ""
660 "Unknown error. This usually occurs because the same IP address is not "
661 "allowed to register more than one account within one hour."
662 msgstr "Невідома помилка. Зазвичай це трапляється через те, що однаковій IP-адресі не дозволено реєструвати більше ніж один обліковий запис протягом однієї години."
664 #: gui/prelobby/common/feedback/feedback.xml:(caption):10
665 #: gui/prelobby/entrance/entrance.xml:(caption):30
666 msgid "Cancel"
667 msgstr "Скасувати"
669 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:1
670 msgid ""
671 "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Privacy "
672 "Policy[/font]"
673 msgstr ""
675 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:3
676 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:3
677 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:3
678 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Document Date:[/font] 2023-07-27"
679 msgstr ""
681 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:5
682 msgid ""
683 "[font=\"sans-bold-16\"]Personal data processed by Wildfire Games and "
684 "purposes of processing:[/font]"
685 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Особисті дані, оброблені Wildfire Games та цілі обробки:[/font]"
687 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:6
688 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]1. Player name[/font]"
689 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]1. Ім'я гравця[/font]"
691 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:7
692 msgid ""
693 "The player is identified by a name that the player chooses at the time of "
694 "registration."
695 msgstr "Гравець ідентифікується ім'ям, яке гравець обирає під час реєстрації."
697 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:8
698 msgid ""
699 "Having a unique player name is a requirement to gain a rating, to allow "
700 "players, moderators and developers to identify players they met before, "
701 "communicate about the game, coordinate matches and enables moderators to "
702 "enforce the Terms of Use."
703 msgstr "Наявність унікального імені гравця – це вимога, щоб отримати оцінювання, дозволити гравцям, модераторам та розробникам ідентифікувати гравців, з якими вони зустрічалися раніше, спілкуватися про гру, координувати змагання, та дає змогу модераторам забезпечити дотримання умов використання."
705 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:9
706 msgid ""
707 "The player name serves as a pseudonym. The identity (natural person) of "
708 "players is not known to Wildfire Games, except where personally identifiable"
709 " information (such as the real name) was disclosed on the Lobby Chat, other "
710 "services of Wildfire Games or elsewhere in the public, or when the IP "
711 "address is used to bring criminal proceedings."
712 msgstr "Ім'я гравця виконує функції псевдоніма. Особистість (фізична особа) гравців є невідома для Wildfire Games, за винятком випадків, коли особиста інформація, що може бути ідентифікована (така як, справжнє ім'я) була розкрита у бесіді лобі, інших послугах Wildfire Games або в інших місцях в суспільстві, або коли IP-адреса є використаною для порушення кримінального провадження."
714 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:11
715 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]2. Password[/font]"
716 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]2. Пароль[/font]"
718 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:12
719 msgid ""
720 "A player is authenticated using a password that the player chooses at the "
721 "time of registration."
722 msgstr "Гравець автентифікується за допомогою пароля, який гравець обирає під час реєстрації."
724 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:13
725 msgid ""
726 "Wildfire Games only receives an encrypted version of the password, so that "
727 "the password chosen by the user is not revealed to Wildfire Games or others "
728 "in case of a breach."
729 msgstr "Wildfire Games отримує лише зашифровану версію пароля, щоб пароль, обраний користувачем, не був розкритий Wildfire Games або іншим у разі порушення."
731 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:15
732 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]3. IP address[/font]"
733 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]3. IP-адреса[/font]"
735 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:16
736 msgid ""
737 "When a player hosts a match in the Multiplayer Lobby, the IP address of that"
738 " player is sent to every player who is online, so that other players can "
739 "join that game."
740 msgstr "Коли гравець створює змагання у багатокористувацькому лобі, IP-адреса цього гравця надсилається кожному гравцеві, який перебуває в мережі, щоб інші гравці могли приєднатися до цієї гри."
742 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:17
743 msgid ""
744 "Wildfire Games stores players IP addresses and may infer publicly available "
745 "geolocation and internet service provider data (for example \"geolite2\") "
746 "from the IP address in order to:"
747 msgstr "Wildfire Games зберігає IP-адреси гравців та може зробити висновок про загальнодоступну геолокацію, та дані постачальника послуг Інтернету (наприклад, \"geolite2\") з IP-адреси для того, щоб:"
749 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:18
750 msgid ""
751 " 1. Enforce the Terms of Use where persons create multiple accounts without "
752 "Wildfire Games permission, in particular after having been banned from the "
753 "service for violating the Terms of Use."
754 msgstr "1. Забеспечити дотримання умов використання, коли особи створюють кілька облікових записів без дозволу Wildfire Games, зокрема після того, як їм було заблоковано послугу за порушення умов використання."
756 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:19
757 msgid ""
758 "    IP addresses will not be saved for longer than three years for this "
759 "purpose."
760 msgstr "IP-адреси не зберігатимуться довше трьох років для цього призначення."
762 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:20
763 msgid ""
764 " 2. Make it possible to bring criminal proceedings in case of a cyberattack "
765 "(EU Court of Justice Press Release No 112/16)."
766 msgstr "2. Зробити можливим порушення кримінального провадження у разі кібератаки (EU Court of Justice Press Release No 112/16)."
768 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:21
769 msgid ""
770 "Wildfire Games will not use the IP address logs for any other purpose, in "
771 "particular not for marketing, not otherwise disclose IP addresses to the "
772 "public or third parties and erase IP addresses if they are not relevant for "
773 "the stated purposes anymore."
774 msgstr "Wildfire Games не буде використовувати журнали IP-адрес для будь-яких інших цілей, зокрема, не для маркетингу, не буде розкривати IP-адреси публічно чи іншим сторонам та стиратиме IP-адреси, якщо вони більше не відповідають зазначеним цілям."
776 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:23
777 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]4. Online presence[/font]"
778 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]4. Присутність в мережі[/font]"
780 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:24
781 msgid ""
782 "Which players are currently connected to the Multiplayer Lobby and which "
783 "match they joined is shown to all online players."
784 msgstr "Які гравці на даний момент підключені до багатокористувацького лобі та до якого змагання вони приєдналися, показано всім гравцям в мережі."
786 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:26
787 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]5. Chat messages[/font]"
788 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]5. Повідомлення бесіди[/font]"
790 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:27
791 msgid ""
792 "The Multiplayer Lobby features a public chat room that enables players to "
793 "discuss the game and organize multiplayer matches."
794 msgstr "Багатокористувацьке лобі функціонує як публічна кімната для бесіди, яка дозволяє гравцям обговорювати гру та організовувати багатокористувацькі змагання."
796 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:28
797 msgid ""
798 "Wildfire Games stores a log of the public chat messages and online presence "
799 "to meet the following purposes:"
800 msgstr "Wildfire Games зберігає журнал повідомлень публічної бесіди та присутності в мережі для досягнення наступних цілей:"
802 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:29
803 msgid " 1. Moderators may screen chat messages to enforce the Terms of Use."
804 msgstr "1. Модератори можуть робити знімок екрану із повідомленнями бесіди для забезпечення дотримання умов використання."
806 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:30
807 msgid ""
808 " 2. Wildfire Games may address or resolve bug reports, balancing issues or "
809 "feature proposals indicated by players in the chat room."
810 msgstr "2. Wildfire Games може звертатися або вирішувати звіти про помилку, балансувальні питання або функціональні пропозиції гравців в кімнаті бесіди."
812 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:31
813 msgid ""
814 " 3. Wildfire Games may assess trends amongst discussed topics, the growth of"
815 " the active community and use these indicators as feedback to assess, "
816 "improve and direct development of the game and the service."
817 msgstr "3. Wildfire Games може оцінювати тенденції серед обговорюваних тем, зростання активної спільноти та використовувати ці показники в якості зворотнього зв'язку для оцінки, поліпшення, та спрямування розробки гри, та  сервісу."
819 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:33
820 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]6. Match statistics[/font]"
821 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]6. Статистика змагання[/font]"
823 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:34
824 msgid ""
825 "Players can gain a rating on the Multiplayer Lobby that reflects their skill"
826 " at the game."
827 msgstr "Гравці можуть отримати оцінювання у багатокористувацькому лобі, яке відображає їхню майстерність у грі."
829 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:35
830 msgid ""
831 "The rating of all players is published by Wildfire Games and allows players "
832 "to focus on competitive or balanced matchmaking if they wish to."
833 msgstr "Оцінювання всіх гравців публікується Wildfire Games та дозволяє гравцям зосередитися на конкурентних або збалансованих змаганнях, якщо вони цього хочуть."
835 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:36
836 msgid ""
837 "During a rated match, players send data relating to the game (such as the "
838 "number of units trained, resources gathered and the winner of the match) to "
839 "Wildfire Games, so that Wildfire Games can adapt the players ratings based "
840 "on these statistics."
841 msgstr "Під час оціночного змагання гравці надсилають дані, що стосуються гри (наприклад, кількість тренованих підрозділів, зібрані ресурси та переможець змагання) до Wildfire Games, щоб Wildfire Games могли адаптувати оцінки гравців на основі цих статистичних даних."
843 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:37
844 msgid "Wildfire Games stores match statistics to:"
845 msgstr "Wildfire Games зберігає статистику змагання для:"
847 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:38
848 msgid ""
849 " 1. Verify the accuracy of the rating score and identify and enforce Terms "
850 "of Use violations relating to that."
851 msgstr "1. Перевірки точності підрахунку оцінки та визначає пов'язані з цим порушення, та забезпечує дотримання умов використання."
853 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:39
854 msgid ""
855 " 2. Compute and publish community statistics to improve the game and the "
856 "service, for example to improve the balancing of the game or to make certain"
857 " aspects of the game more appealing."
858 msgstr "2. Обчислювання та опублікування статистики спільноти для вдосконалення гри та сервісу, наприклад, для поліпшення балансування гри або для того, щоб зробити деякі аспекти гри більш привабливими."
860 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:41
861 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Security of processing:[/font]"
862 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Безпека обробки:[/font]"
864 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:42
865 msgid ""
866 "The transmission of personal data is secured using TLS encryption (GDPR 32)."
867 msgstr "Передання особистих даних є захищеним з використанням TLS шифрування (GDPR 32)."
869 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:43
870 msgid ""
871 "Personal data is protected against unintentional loss in encrypted backups "
872 "for additional time (GDPR 30.1.g, GDPR 32)."
873 msgstr "Особисті дані захищені від ненавмисних втрат у зашифрованих резервних копіях на додатковий час (GDPR 30.1.g, GDPR 32)."
875 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:45
876 msgid ""
877 "All personal data that Wildfire Games processes is obtained from the user "
878 "(GDPR 14)."
879 msgstr "Всі особисті дані, що обробляються Wildfire Games, є отриманими від користувача (GDPR 14)."
881 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:46
882 msgid ""
883 "Wildfire Games reserves the right to delete any service data (including "
884 "personal data) at any time, except where a user has objected to the erasure "
885 "of his or her personal data for performance of a legal claim."
886 msgstr "Wildfire Games залишає за собою право видаляти будь-які дані послуги (включаючи особисті дані) в будь-який час, за винятком випадків, коли користувач заперечував проти стирання своїх особистих даних для виконання юридичного позову."
888 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:48
889 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Legal basis for the processing:[/font]"
890 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Правова основа для обробки:[/font]"
892 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:49
893 msgid ""
894 "1. The processing is necessary for the performance of the service defined in"
895 " the terms (GDPR 6.1.b)."
896 msgstr "1. Обробка необхідна для виконання послуги, визначеної умовами (GDPR 6.1.b)."
898 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:50
899 msgid ""
900 "2. Wildfire Games has legitimate interests in providing the Multiplayer "
901 "Lobby, in the development and improvement of 0 A.D. and the Multiplayer "
902 "Lobby, in enforcing the Terms of Use and in the protection against "
903 "cyberattacks (GDPR 6.1.f)."
904 msgstr ""
906 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:51
907 msgid ""
908 "3. Wildfire Games does not process any further data for the Multiplayer "
909 "Lobby and does not ask for consent to process data (GDPR 6.1.a, GDPR 7, GDPR"
910 " 8, GDPR 13.2.c)."
911 msgstr "3. Wildfire Games не обробляє жодних додаткових даних для багатокористувацького лобі, та не просить згоди на обробку даних (GDPR 6.1.a, GDPR 7, GDPR 8, GDPR 13.2.c)."
913 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:53
914 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]User rights:[/font]"
915 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Права користувача:[/font]"
917 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:54
918 msgid ""
919 "1. Contact Wildfire Games, by sending an email to webmaster at wildfiregames"
920 " dot com (GDPR 13.1.a, GDPR 13.1.b)."
921 msgstr "1. Звертатися до Wildfire Games, надсилаючі електронну пошту веб-майстру на wildfiregames крапка ком (GDPR 13.1.a, GDPR 13.1.b)."
923 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:55
924 msgid "   To exercise any user right, please refer to this contact."
925 msgstr "Щоб скористатися будь-яким правом користувача, будь ласка, звертайтеся до цього контакту."
927 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:56
928 msgid "2. Right of access to personal data concerning him or her (GDPR 15)."
929 msgstr "2. Мати право доступу до особистих даних щодо нього чи неї (GDPR 15)."
931 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:57
932 msgid ""
933 "3. Right to obtain personal data in a machine-readable format (GDPR 20)."
934 msgstr "3. Мати право отримати особисті дані у придатному для читання машиною форматі (GDPR 20)."
936 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:58
937 msgid "4. Right to rectification of inaccurate personal data (GDPR 16)."
938 msgstr "4. Мати право на виправлення неточних особистих даних (GDPR 16)."
940 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:59
941 msgid ""
942 "5. Right to erasure of personal data where it is not relevant to the stated "
943 "purposes, if the data was processed unlawfully or if the user objects to the"
944 " processing and has overriding legitimate grounds (GDPR 17)."
945 msgstr "5. Мати право на стирання особистих даних, якщо вони більше не відповідають зазначеним цілям, якщо дані було оброблено незаконно або якщо користувач оскаржує обробку і має переважаючі законні підстави (GDPR 17)."
947 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:60
948 msgid ""
949 "6. Right to restriction of personal data processing where the accuracy of "
950 "the data is contested by the user, if the data was processed unlawfully or "
951 "if the user requires the data for a legal claim (GDPR 18)."
952 msgstr "6. Мати право на обмеження обробки особистих даних, де достовірність даних оскаржується користувачем, якщо дані були оброблені незаконно, або якщо користувач вимагає дані для юридичного позову (GDPR 18)."
954 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:61
955 msgid ""
956 "7. Right to object to the processing of personal data concerning him or her "
957 "on grounds relating to their particular situation (GDPR 21)."
958 msgstr "7. Мати право заперечити оброблення особистих даних, що стосуються нього чи неї, на підставах, пов'язаних з їхньою конкретною ситуацією (GDPR 21)."
960 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:62
961 msgid ""
962 "8. Right to lodge a complaint with a supervisory authority (GDPR 13.2.d, "
963 "GDPR 77)."
964 msgstr "8. Мати право подати скаргу до контролюючого органу (GDPR 13.2.d, GDPR 77)."
966 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:63
967 msgid ""
968 "Requests that are manifestly unfounded or excessive are not responded to or "
969 "may be charged (GDPR 12.4, GDPR 12.5)."
970 msgstr "Запити, які є явно необґрунтованими або надмірними, лишаются без відповіді або можуть призводити до відповідальності (GDPR 12.4, GDPR 12.5)."
972 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:65
973 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Wildfire Games obligations:[/font]"
974 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Зобов’язання Wildfire Games:[/font]"
976 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:66
977 msgid ""
978 " 1. Wildfire Games demonstrates compliance with GDPR (GDPR 5.2 "
979 "'accountability')."
980 msgstr "1. Wildfire Games демонструє відповідність згідно GDPR (GDPR 5.2 'accountability')."
982 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:67
983 msgid ""
984 " 2. Wildfire Games documents their processing activities appropriately, in "
985 "particular the categories of processed personal data and security measures "
986 "to protect it (GDPR 30)."
987 msgstr "2. Wildfire Games документально підтверджує свою діяльність з обробки, зокрема категорії оброблюваних особистих даних та заходи безпеки для їх захисту (GDPR 30)."
989 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:68
990 msgid ""
991 " 3. Wildfire Games processes personal data lawfully, fairly and "
992 "transparently (GDPR 5.1.a, GDPR 12.1)."
993 msgstr "3. Wildfire Games обробляє особисті дані законно, справедливо та зрозуміло (GDPR 5.1.a, GDPR 12.1)."
995 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:69
996 msgid ""
997 " 4. Wildfire Games informs users of the purposes, legal grounds, legitimate "
998 "interests and retention periods of personal data processing at the time it "
999 "is processed, recipients of personal data and where applicable, transfer of "
1000 "personal data to third countries and automated decision-making (GDPR "
1001 "13.1.c-f, GDPR 13.2.a, GDPR 13.2.e-f, GDPR 15.1, GDPR 15.4)."
1002 msgstr "4. Wildfire Games інформує користувачів про цілі, правові підстави, законні інтереси та терміни зберігання особистих даних під час їх обробки, одержувачів особистих даних та, де це застосовано, передачу особистих даних у сторонні країни та автоматизоване прийняття рішень (GDPR 13.1.c-f, GDPR 13.2.a, GDPR 13.2.e-f, GDPR 15.1, GDPR 15.4)."
1004 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:70
1005 msgid ""
1006 " 5. Wildfire Games does not processes personal data for purposes other than "
1007 "the specified ones (GDPR 5.1.b, 'purpose limitation', GDPR 13.3)."
1008 msgstr "5. Wildfire Games не обробляє особисті дані для інших цілей, ніж зазначені (GDPR 5.1.b, 'purpose limitation', GDPR 13.3)."
1010 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:71
1011 msgid ""
1012 " 6. Wildfire Games does not process personal data that is not needed for the"
1013 " specified purposes (GDPR 5.1.c, 'data minimization')."
1014 msgstr "6. Wildfire Games не обробляє особисті дані, які не потрібні для визначених цілей (GDPR 5.1.c, 'data minimization')."
1016 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:72
1017 msgid ""
1018 " 7. Wildfire Games uses a storage form that does not allow identification of"
1019 " natural persons for longer than necessary (GDPR 5.1.e 'storage "
1020 "limitation')."
1021 msgstr "7. Wildfire Games використовує форму зберігання, яка не дозволяє ідентифікувати фізичних осіб довше, ніж потрібно (GDPR 5.1.e 'storage limitation')."
1023 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:73
1024 msgid ""
1025 " 8. Wildfire Games secures personal data processing to prevent unauthorised "
1026 "or unlawful processing and accidental loss (GDPR 5.1.f. 'integrity and "
1027 "confidentiality')."
1028 msgstr "8. Wildfire Games захищає обробку особистих даних, щоб запобігти несанкціонованій чи незаконній обробці та випадковій втраті (GDPR 5.1.f. 'integrity and confidentiality')."
1030 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:74
1031 msgid ""
1032 " 9. Wildfire Games informs users of their right to access, to rectify, to "
1033 "erase personal data and the right to restrict, to withdraw consent to, to "
1034 "object to personal data processing and to complain at a supervisory "
1035 "authority (GDPR 13.2.b, GDPR 13.2.c, GDPR 13.2.d)."
1036 msgstr "9. Wildfire Games інформує користувачів про їхнє право на доступ, виправлення, стирання особистих даних та право обмежувати, відкликати згоду на, заперечувати проти обробки особистих даних та подавати скаргу в наглядовий орган (GDPR 13.2.b, GDPR 13.2.c, GDPR 13.2.d)."
1038 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:75
1039 msgid ""
1040 "10. Wildfire Games facilitates the exercise of user rights where possible "
1041 "(GDPR 12.2), without undue delay (GDPR 12.3)."
1042 msgstr "10. Wildfire Games полегшує здійснення прав користувачів, де це можливо (GDPR 12.2), без зайвого зволікання (GDPR 12.3)."
1044 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:76
1045 msgid ""
1046 "11. Wildfire Games informs the users that to exercise their rights, users "
1047 "might need to provide additional information to identify the natural person "
1048 "or the data (GDPR 12.6, GDPR 13.2.e)."
1049 msgstr "11. Wildfire Games інформує користувачів, що для здійснення своїх прав користувачам може знадобитися надати додаткову інформацію для ідентифікації фізичної особи чи даних (GDPR 12.6, GDPR 13.2.e)."
1051 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:77
1052 msgid ""
1053 "12. Wildfire Games will not knowingly collect personal data from children "
1054 "under the age of 13 (Children's Online Privacy Protection Act). If you "
1055 "believe Wildfire Games received any personal data from or about a child "
1056 "under 13, please contact Wildfire Games."
1057 msgstr "12. Wildfire Games не буде свідомо збирати особисті дані від дітей до цього віку (Children's Online Privacy Protection Act). Якщо Ви вважаєте, що Wildfire Games було одержано будь-які особисті дані від дитини до 13 років або про неї, будь ласка, зверніться до Wildfire Games."
1059 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:78
1060 msgid ""
1061 "13. Where Wildfire Games processes sensitive personal data based on "
1062 "legitimate interests, Wildfire Games considers performing, recording and "
1063 "periodically reviewing Legitimate Interests Assessments and Data Protection "
1064 "Impact Assessments (GDPR 35) to become confident that the individual's "
1065 "interests do not override Wildfire Games legitimate interests, and that "
1066 "Wildfire Games is not using personal data in intrusive ways unless there is "
1067 "a very good reason to."
1068 msgstr "13. Там, де Wildfire Games обробляє конфіденційні особисті дані на основі законних інтересів, Wildfire Games розглядає можливість виконання, запис та періодичний перегляд оцінювання законних інтересів, та оцінювання впливу захисту даних (GDPR 35), щоб переконатися, що інтереси особи не переважають законних інтересів Wildfire Games, та що Wildfire Games не використовує особисті дані нав'язливими способами, якщо немає дуже вагомих причин."
1070 #: gui/prelobby/common/terms/Privacy_Policy.txt:80
1071 msgid ""
1072 "For further information on Wildfire Games Privacy Policies, visit "
1073 "https://trac.wildfiregames.com/wiki/UserDataProtection"
1074 msgstr "Для отримання додаткової інформації щодо політик конфіденційності Wildfire Games, відвідайте https://trac.wildfiregames.com/wiki/UserDataProtection"
1076 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:1
1077 msgid ""
1078 "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Terms of "
1079 "Service[/font]"
1080 msgstr ""
1082 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:5
1083 msgid ""
1084 "The 0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby is an online service provided"
1085 " by Wildfire Games that allows players to set up online multiplayer matches,"
1086 " discuss the game in a public chat room and gain a rating that reflects "
1087 "their skill."
1088 msgstr ""
1090 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:7
1091 msgid ""
1092 "Due to the subject matter of historic warfare, description and depiction of "
1093 "violence and the language on the Multiplayer Lobby, 0 A.D. and the "
1094 "Multiplayer Lobby are not directed to young children (COPPA §312.2)."
1095 msgstr ""
1097 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:8
1098 msgid "The minimum age to use the Multiplayer Lobby is 13."
1099 msgstr "Мінімальний вік для використання багатокористувацького лобі – 13 років."
1101 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:10
1102 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:5
1103 msgid ""
1104 "[font=\"sans-bold-14\"]By using the 0 A.D. Multiplayer Lobby, you agree "
1105 "to:[/font]"
1106 msgstr ""
1108 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:11
1109 msgid " 1. Follow all usage policies."
1110 msgstr "1. Дотриманням всіх політик використання."
1112 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:12
1113 msgid ""
1114 " 2. Not use the service with third-party software or mods that prevents the "
1115 "user from being informed of updated Terms and Conditions, unless authorized "
1116 "by a Wildfire Games team member."
1117 msgstr "2. Невикористанням послуги із стороннім програмним забезпеченням або модифікаціями, що перешкоджають інформуванню користувача про оновлення правил та умов, якщо це не дозволено членом команди Wildfire Games."
1119 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:13
1120 msgid ""
1121 " 3. Use the service at your own risk. Wildfire Games does not take "
1122 "responsibility for the content posted by users or damages resulting from "
1123 "this service."
1124 msgstr "3. Використанням послуги на Ваш власний ризик. Wildfire Games не несе відповідальності за вміст, розміщений користувачами або збитки внаслідок цієї послуги."
1126 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:15
1127 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Wildfire Games reserves the right to:[/font]"
1128 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Wildfire Games залишає за собою право на:[/font]"
1130 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:16
1131 msgid ""
1132 " 1. Moderate the service, i.e. to enforce the Terms of Use by restricting, "
1133 "suspending or terminating user accounts."
1134 msgstr "1. Модерувати послугу, тобто забезпечити дотримання умов використання шляхом обмеження, призупинення або припинення дії облікових записів користувачів."
1136 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:17
1137 msgid " 2. Appoint others to moderate the service."
1138 msgstr "2. Призначати інших для модерування послуги."
1140 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:18
1141 msgid " 3. Discontinue or interrupt any part of the service at any time."
1142 msgstr "3. Припинити або перервати будь-яку частину послуги в будь-який час."
1144 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:19
1145 msgid ""
1146 " 4. Change the service or the terms. The document date of the terms indicate"
1147 " its version, and the user is informed of the new terms before being able to"
1148 " use the service again."
1149 msgstr "4. Змінити послугу або умови. Дата документа із умовами вказує на його версію та користувач є інформован про нові умови, перш ніж зможе скористатися послугою знову."
1151 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:20
1152 msgid ""
1153 " 5. Process personal data in accordance with the Lobby Privacy Policy, the "
1154 "General Data Protection Regulation (GDPR) and the Children's Online Privacy "
1155 "Protection Act (COPPA) where applicable."
1156 msgstr "5. Обробляти особисті дані відповідно до політики конфіденційності лобі, загального регламенту про захист даних (GDPR) та закону про захист конфіденційності дітей в мережі (COPPA), де це може бути застосовано."
1158 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Service.txt:22
1159 msgid ""
1160 "If parts of the terms are held to be illegal or otherwise unenforceable, the"
1161 " remainder of the terms shall still apply ('severability')."
1162 msgstr "Якщо частина умов вважається незаконною або іншим чином не підлягає виконанню, решта умов все ще застосовується ('severability')."
1164 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:1
1165 msgid ""
1166 "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Terms of "
1167 "Use[/font]"
1168 msgstr ""
1170 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:6
1171 msgid ""
1172 " 1. a. Only create one account per person on the service unless authorized "
1173 "by Wildfire Games."
1174 msgstr ""
1176 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:7
1177 msgid ""
1178 "    b. Not share your account with anyone and not publish or divulge to "
1179 "anyone the account password."
1180 msgstr ""
1182 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:8
1183 msgid ""
1184 " 2. Not impersonate other users of the service and only use your registered "
1185 "username in multiplayer matches."
1186 msgstr "2. Не видавати себе за інших користувачів сервісу та використовати лише Ваше зареєстроване ім’я користувача у багатокористувацьких змаганнях."
1188 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:9
1189 msgid " 3. Not post profanity, pejorative terms or pornographic content."
1190 msgstr "3. Не публікувати нецензурну лексику, принизливі терміни чи порнографічний зміст."
1192 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:10
1193 msgid ""
1194 " 4. Not harass, harm, intimidate, discriminate, threaten, defame, cause "
1195 "damage to others or purposefully demean the worth of others using this "
1196 "service."
1197 msgstr "4. Не переслідувати, не заподіювати шкоди, не залякувати, не дискримінувати, не погрожувати, не займатись наклепом, не заподіювати шкоду іншим чи цілеспрямовано принижувати цінність інших людей, використовуючи цю послугу."
1199 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:11
1200 msgid ""
1201 " 5. Not violate the privacy of others by disclosing personally identifiable "
1202 "information (for example real name, location, ID) or private details (for "
1203 "example social media or messenger account names) of others without their "
1204 "consent."
1205 msgstr "5. Не порушувати конфіденційність інших осіб, розкриваючи особисту інформацію (наприклад, справжнє ім'я, місцезнаходження, ID) або приватні деталі (наприклад, імена облікових записів соціальних медіа чи месенджерів) інших осіб без їхньої згоди."
1207 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:12
1208 msgid " 6. Not incite violence or promote illegal acts."
1209 msgstr "6. Не підбурювати до насильства або заохочувати протизаконні дії."
1211 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:13
1212 msgid ""
1213 " 7. Not attempt to artificially adjust any user of the service's rating or "
1214 "any of the statistics which impact it. (Examples of this are, but are not "
1215 "limited to: cheating in ranked games, reverse engineering the service, and "
1216 "taking advantage of other users of the service.)"
1217 msgstr "7. Не намагатися штучно коригувати оцінювання користувачів або будь-яку статистику, яка впливає на нього. (Прикладами цього є, але не обмежуються ними: шахрайство у оціночних іграх, зворотня розробка послуги та використання інших користувачів сервісу.)"
1219 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:14
1220 msgid ""
1221 " 8. Not undermine the intended gameplay or purposefully gain unfair "
1222 "advantages in multiplayer matches (for example cheating, using exploits or "
1223 "bugs)."
1224 msgstr "8. Не підривати задуманий ігровий процес або цілеспрямовано отримувати нечесні переваги в багатокористувацьких змаганнях (наприклад, шахрайство, використання програмних вразливостей або помилок)."
1226 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:15
1227 msgid ""
1228 " 9. Not spam the service and not post large amounts of repetitive or "
1229 "unwanted messages."
1230 msgstr "9. Не займатися масовим розсиланням в послузі та не публікувати велику кількість повторюваних чи небажаних повідомлень."
1232 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:16
1233 msgid ""
1234 "10. Not use the service to promote specific goods, services, or products "
1235 "unless authorized by Wildfire Games."
1236 msgstr "10. Не використовувати послугу для просування конкретних товарів, послуг або продуктів, якщо це не дозволено Wildfire Games."
1238 #: gui/prelobby/common/terms/Terms_of_Use.txt:18
1239 msgid ""
1240 "If a moderator deems your behavior to be inconsistent with these terms, your"
1241 " account may be restricted, suspended or terminated."
1242 msgstr "Якщо модератор вважає, що Ваша поведінка не відповідає цим умовам, Ваш обліковий запис може бути обмежено, призупинено чи закрито."
1244 #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:9
1245 msgid "Terms of Service"
1246 msgstr "Умови послуги"
1248 #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:10
1249 msgid "Please read and accept the Terms of Service."
1250 msgstr "Будь ласка, прочитайте та прийміть умови послуги."
1252 #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:19
1253 msgid "Terms of Use"
1254 msgstr "Умови використання"
1256 #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:20
1257 msgid "Please read and accept the Terms of Use."
1258 msgstr "Будь ласка, прочитайте та прийміть умови використання."
1260 #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:29
1261 msgid "Privacy Policy"
1262 msgstr "Політика конфіденційності"
1264 #: gui/prelobby/common/terms/termslobby.js:30
1265 msgid "Please read and accept the Privacy Policy."
1266 msgstr "Будь ласка, прочитайте та прийміть політику конфіденційності."
1268 #: gui/prelobby/entrance/entrance.xml:(caption):20
1269 msgid "Create a new account"
1270 msgstr "Створити новий обліковий запис"
1272 #: gui/prelobby/entrance/entrance.xml:(caption):25
1273 msgid "Login to an existing account"
1274 msgstr "Увійти в існуючий обліковий запис"
1276 #: gui/prelobby/login/login.js:5
1277 msgid "Connect"
1278 msgstr "Підключитися"
1280 #: gui/prelobby/login/login.js:32
1281 msgid "Connecting…"
1282 msgstr "Підключення…"
1284 #: gui/prelobby/login/login.xml:(caption):13
1285 msgid "Connect to the game lobby"
1286 msgstr "Підключитися до ігрового лобі"
1288 #: gui/prelobby/register/register.js:5
1289 msgid "Register"
1290 msgstr "Зареєструватися"
1292 #: gui/prelobby/register/register.js:26
1293 msgid "Registering…"
1294 msgstr "Реєстрація…"
1296 #: gui/prelobby/register/register.js:39
1297 msgid "Registered"
1298 msgstr "Зареєстровано"
1300 #: gui/prelobby/register/register.xml:(caption):13
1301 msgid "Registration"
1302 msgstr "Реєстрація"