4 "Project-Id-Version: None\n"
5 "POT-Creation-Date: 2023-11-20 08:18+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2023-11-20 08:18+0000\n"
7 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
12 msgctxt "effect caused by an attack"
13 msgid "Various (timed) effects."
14 msgstr "Diverse (zeitlich begrenzte) Effekte."
16 msgctxt "effect caused by an attack"
18 msgstr "Applique un effet de statut"
20 msgctxt "effect caused by an attack"
21 msgid "Reduces capture points of a target."
22 msgstr "Ελαττώνει τους πόντους κατάκτησης ενός στόχου."
24 msgctxt "effect caused by an attack"
26 msgstr "Bi dest xistin"
28 msgctxt "effect caused by an attack"
29 msgid "Reduces the health of a target."
30 msgstr "Vermindert de gezondheid of sterkte van een doelwit."
32 msgctxt "effect caused by an attack"
37 msgid "Damage caused by sheer force, like with a club or by trampling."
38 msgstr "Пошкодження, спричинені прямовисною силою, подібною до удару палицею або витоптування."
42 msgstr "Aplastamiento"
45 msgid "Damage caused by burning objects, like a torch or a flaming arrow."
47 "Seo dochann a dh’adhbhraicheas nithean a tha ’nan teine, can leus no saighead ’na "
55 msgid "Damage caused by sharp objects cutting or chopping, like with a sword or an axe."
57 "Terävillä esineillä, kuten miekalla tai kirveellä, tehtyjen leikkausten ja viiltojen "
62 msgstr "ముక్కలుగా నరుకు"
65 msgid "Damage caused by sharp pointy objects, like arrows or spears."
66 msgstr "Seo dochann a dh’adhbharaicheas nithean geura biorach, can saighdean no sleaghan."
73 msgid "Damage caused by venomous or poisoned objects, like a snake or a poisoned weapon."
75 "Seo dochann a dh’adhbhraicheas nithean puinnseanach no a chaidh a phuinnseanachadh, can"
76 " nathair no arm puinnseanaichte."
82 msgctxt "status effect"
83 msgid "This unit causes fire damage."
84 msgstr "Adhbharaichidh an t-aonad seo dochann teine."
86 msgctxt "status effect"
87 msgid "This unit is burning."
88 msgstr "Aquesta unitat està en flames."
90 msgctxt "status effect"
92 msgstr "બળી રહ્યું છે"
94 msgctxt "status effect"
95 msgid "This unit causes poison damage."
96 msgstr "Adhbharaichidh an t-aonad seo dochann puinnsein."
98 msgctxt "status effect"
99 msgid "This unit is poisoned."
100 msgstr "Aquesta unitat ha estat enverinada."
102 msgctxt "status effect"
104 msgstr "Pod wpływem trucizny"
106 msgid "Army of Alexander the Great."
107 msgstr "Aleksandro Makedoniečio Kariuomenė."
109 msgid "Army of Alexander the Great"
110 msgstr "మహనియ్యుడు అలెగ్జాండర్ యొక్క సైన్యం"
112 msgid "This is what an army would look like on the Strat Map."
113 msgstr "Seo mar a bhiodh feachd coltach air mapa nan iomairtean ro-innleachd."
115 msgid "Army of Macedonia"
116 msgstr "మసిడోనియా యొక్క సైన్యం"
118 msgid "Army of Macedon"
119 msgstr "Exército de Macedonia"
121 msgid "Army of Leonidas I."
122 msgstr "ലിയോണിദാസ് ഒന്നാമന്റെ സൈന്യം"
124 msgid "Army of Leonidas I"
125 msgstr "ലിയോണിദാസ് ഒന്നാമന്റെ സൈന്യം"
128 msgstr "Viktualienmarkt"
131 msgstr "మానవ సముదాయాలు"
133 msgid "Minor Greek Polis"
134 msgstr "Vähäpätöinen kreikkalainen kaupunki"
136 msgid "This is a minor Greek city."
137 msgstr "Tämä on vähäpätöinen kreikkalainen kaupunki."
140 msgstr "Kreikkalainen kaupunki"
142 msgid "This is a major Greek city."
143 msgstr "Is cathair mhór na Gréige an chathair seo."
145 msgid "Religious Sanctuary"
146 msgstr "θρησκευτικό καταφύγειο"
148 msgid "Greek Religious Sanctuary"
149 msgstr "Kreikkalainen uskonnollinen pyhäkkö"
151 msgctxt "Name of an attack, usually the weapon."
156 msgstr "Medvěd černý (baribal)"
158 msgid "Ursus americanus"
159 msgstr "Αμερικανική μαύρη αρκούδα"
162 msgstr "Niedźwiedź brunatny"
165 msgstr "ఉర్సస్ ఆర్క్టోస్"
168 msgstr "Niedźwiedź polarny"
170 msgid "Ursus maritimus"
171 msgstr "ఉర్సస్ మారిటిమస్"
173 msgctxt "Name of an attack, usually the weapon."
175 msgstr "Syöksyhampaat"
178 msgstr "Divočák (divoký kanec)"
181 msgstr "అడవి పంది యొక్క మొదటి జాతి"
184 msgstr "Yksikyttyräinen kameli"
186 msgid "Camelus dromedarius"
187 msgstr "Camelus dromedarius"
189 msgctxt "Name of an attack, usually the weapon."
196 msgid "Bos taurus taurus"
197 msgstr "Bos taurus taurus"
203 msgstr "Αφρικάνικος Ούρος"
205 msgid "Bos taurus africanus"
206 msgstr "బోస్ వృషభం ఆఫ్రికానస్"
209 msgstr "పెద్ద మూపురము కలిగిన ఎద్దు"
211 msgid "Bos taurus indicus"
212 msgstr "Bos taurus indicus"
215 msgstr "കോഴിക്കുഞ്ഞ്"
217 msgid "Gallus gallus domesticus"
218 msgstr "Gallus gallus domesticus"
220 msgctxt "Name of an attack, usually the weapon."
224 msgid "Nile Crocodile"
225 msgstr "Coccodrillo del Nilo"
227 msgid "Crocodylus niloticus"
228 msgstr "Κροκόδειλος του Νείλου"
231 msgstr "Благородный олень"
233 msgid "Cervus elaphus"
234 msgstr "Cervus elaphus"
236 msgctxt "Name of an attack, usually the weapon."
241 msgstr "एक प्रकार का बड़ा कुत्ता"
243 msgid "Canis lupus familiaris"
244 msgstr "Canis lupus familiaris"
247 msgstr "Vilkinis Skalikas"
252 msgid "Equus africanus asinus"
253 msgstr "Equus africanus asinus"
255 msgctxt "Name of an attack, usually the weapon."
259 msgid "African Bush Elephant"
260 msgstr "Olifant eus ar Savanenn Afrikan"
262 msgid "Loxodonta africana"
263 msgstr "Αφρικάνικος Λοξόδοντας"
265 msgid "African Bush Elephant Calf"
266 msgstr "Cucciolo d'Elefante dei Cespugli Africani"
268 msgid "Asian Elephant"
269 msgstr "Asiatischer Elefant"
271 msgid "Elephas maximus"
272 msgstr "Ελέφαντας ο Μέγιστος"
274 msgid "Asian Elephant Calf"
275 msgstr "Kalb eines Asiatischen Elefanten"
277 msgid "African Forest Elephant"
278 msgstr "Elefante della foresta Africana"
280 msgid "Loxodonta cyclotis"
281 msgstr "లోక్సోడోంటా సైక్లోటిస్"
284 msgstr "Sionnach an t-sneachda"
286 msgid "Vulpes lagopus"
287 msgstr "Vulpes lagopus"
290 msgstr "Raposa-vermelha"
292 msgid "Vulpes vulpes"
293 msgstr "Κόκκινη αλεπού"
295 msgid "Thomson's Gazelle"
296 msgstr "छोटा सुन्दर बारहसिंघ"
298 msgid "Eudorcas thomsonii"
299 msgstr "యుడోర్కాస్ థామ్సోని"
302 msgstr "Camelopardalis"
304 msgid "Giraffa camelopardalis"
305 msgstr "కామెలోపార్డాలిస్ జిరాఫీ"
307 msgid "Juvenile Giraffe"
308 msgstr "Iuvena Camelopardalis"
313 msgid "Capra aegagrus hircus"
314 msgstr "Capra aegagrus hircus"
317 msgstr "Hippopotamus"
319 msgid "Hippopotamus amphibius"
320 msgstr "Hippopotamus amphibius"
325 msgid "Equus ferus caballus"
326 msgstr "Equus ferus caballus"
329 msgstr "పొట్టి జాతి గర్రం"
335 msgstr "Πάνθηρ ο λέων"
338 msgstr "Nőstény oroszlán"
341 msgstr "Մուսկունյան ցուլ"
343 msgid "Ovibos moschatus"
344 msgstr "Μοσχοφόρος μόσχος"
347 msgstr "Burung Merak"
349 msgid "Pavo cristatus"
350 msgstr "Kristasus Indioilarra"
355 msgid "Sus scrofa domesticus"
356 msgstr "Sus scrofa domesticus"
359 msgstr "యుద్ధానికి ఉపయోగించే పంది"
362 msgstr "Iuventus Porcus"
365 msgstr "Cunilyu bravu"
367 msgid "Oryctolagus cuniculus"
368 msgstr "Oryctolagus cuniculus"
370 msgctxt "Name of an attack, usually the weapon."
374 msgid "White Rhinoceros"
375 msgstr "Szélesszájú orrszarvú"
377 msgid "Ceratotherium simum"
378 msgstr "Νότιος λευκός ρινόκερος"
380 msgid "Great White Shark"
381 msgstr "Peshkaqeni i madh i bardhë"
383 msgid "Carcharodon carcharias"
384 msgstr "Büyük beyaz Köpekbalığı"
390 msgstr "Πρόβατον ο κριός"
395 msgid "Panthera tigris"
396 msgstr "Panthera tigris"
399 msgstr "ఉత్తరదృవపు సముద్రంలో వుండే ఏనుగు వంటి జంతువు"
401 msgid "Odobenus rosmarus"
402 msgstr "Odobenus rosmarus"
405 msgstr "Muc-mhara dhruim-iteach"
407 msgid "Balaenoptera physalus"
408 msgstr "Plejtvák myšok též jako plejtvák tmavý"
410 msgid "Humpback Whale"
411 msgstr "Megaptera novaeangliae"
413 msgid "Megaptera novaeangliae"
414 msgstr "Plejtvák dlouhoploutvý, hrboun dlouhoploutvý, velryba hrbatá, plejtvák keporkak"
416 msgid "Blue Wildebeest"
417 msgstr "Κοννοχαίτης ο Ταυρίσιος"
419 msgid "Connochaetes taurinus"
420 msgstr "Κοννοχαίτης ο ταυρίσιος"
423 msgstr "Madadh-allaidh"
429 msgstr "Madadh-allaidh an t-sneachda"
432 msgstr "Paprastasis Zebras"
435 msgstr "Ζέβρα η κοινή"
441 msgstr "Ikan Tongkol"
444 msgstr "సీమ రేగి పండు"
450 msgstr "Frutos silvestres"
453 msgstr "Palmeira dactylífera"
459 msgstr "Fìon-dhearcan"
462 msgstr "Doorilainen pylväs"
464 msgid "Isis Cult Image"
465 msgstr "Immagine del culto di Iside"
467 msgid "Great Pyramid"
468 msgstr "Den Store Pyramide"
470 msgid "Minor Pyramid"
471 msgstr "Vähäpätöinen pyramidi"
473 msgid "Celtic Standing Stone"
474 msgstr "Кельтський стоячий камінь"
476 msgid "Egyptian Statue"
477 msgstr "Egyptisch standbeeld"
479 msgid "Kushite Statue"
481 "Kushite Heykeli (Mısır ve Sudan da kurulmuş olan Kushite Krallığı'nın krallarının "
484 msgid "Stone Resource"
485 msgstr "Ressource de pierre"
487 msgid "Kushite Bird Statue"
488 msgstr "Estàtua de l’ocell cuixita"
490 msgid "Apademak Lion Statue"
491 msgstr "Estátua do leão de Apedemak"
493 msgid "Ammon-Ra Ram Statue"
494 msgstr "Estátua do carneiro de Ámon-Rá"
497 msgstr "Romeins standbeeld"
499 msgid "Ruined Farmstead"
500 msgstr "Casa de labranza en ruínas"
503 msgstr "Verwoeste woning"
505 msgid "Ruined Structure"
506 msgstr "Structura esgorrotada"
509 msgstr "Torreta en Ruínas"
511 msgid "Unfinished Greek Temple"
512 msgstr "Valmistumaton kreikkalainen temppeli"
514 msgid "Food Treasure"
515 msgstr "Poklad s potravinami"
517 msgid "Half-buried Barrels"
518 msgstr "Baraillean le an dàrna leth san ùir"
520 msgid "Persian Food Stores"
521 msgstr "Magasins d'alimentation perses"
523 msgid "Persian Food Treasure"
524 msgstr "Персидские съедобные сокровища"
526 msgid "Golden Fleece"
527 msgstr "Zelta Aitas Vilna"
530 msgstr "Caja de los secretos"
532 msgid "Persian Wares"
533 msgstr "Marc'hadourezhioù Persian"
536 msgstr "buklolgai be loi kulnfarsi"
539 msgstr "Geležiniai Ginklai"
542 msgstr "اسب بالدار پگاسوس"
545 msgstr "Afundimento de barco"
547 msgid "Shipwreck Cargo"
548 msgstr "Cargamento dun barco afundido"
550 msgid "Stone Treasure"
551 msgstr "Değerli Taş Hazinesi"
554 msgstr "Piedra de grano curtada"
557 msgstr "Clach air a gearradh"
559 msgid "Cut Sandstone"
560 msgstr "Clach-ghainmhich air a gearradh"
562 msgid "Wood Treasure"
563 msgstr "Tesouro de Madeira"
565 msgid "Milled Lumber"
566 msgstr " Επεξεργασμένη Ξυλεία"
571 msgid "Ancient Acacia"
572 msgstr "Arabische gom-acacia"
575 msgstr "Syrische denneboom"
578 msgstr "Cuilc-Fhrangach"
580 msgid "Dragon Bamboo"
581 msgstr "Cuilc-Fhrangach dràgoin"
584 msgstr "Figueira-de-bengala"
587 msgstr "Baoab (opičji kruhovec)"
589 msgid "Baobab Sapling"
590 msgstr "Pullascu de Calabaceira"
593 msgstr " Δενδρύλλιο Μπάομπαμπ"
596 msgstr "بوته با ساقههای چوبی"
599 msgstr "Macchia mediterranea"
602 msgstr "Broussailles Sèches"
605 msgstr "Johanneksenleipäpuu"
607 msgid "Atlas Cedar Sapling"
608 msgstr "Alberello di Cedro dell'Atlante"
611 msgstr "Cedro dell'Atlante"
613 msgid "Cherry Blossom"
614 msgstr "Floraison des cerisiers"
616 msgid "Cretan Date Palm"
617 msgstr "Palmera de dátiles de Creta"
620 msgstr "Cyprus vždyzelený"
622 msgid "Deciduous Tree"
623 msgstr "Árvore de folha caduca"
628 msgid "European Beech"
629 msgstr "Europietiškas beržas"
632 msgstr "Σημύδα η κρεμοκλαδής"
635 msgstr "Pohon Cemara"
638 msgstr "Pullascu d’abetu commun"
640 msgid "Prickly Juniper"
641 msgstr "Stacheliger Wacholder"
644 msgstr "Мангрово дърво"
649 msgid "Mediterranean Fan Palm"
650 msgstr "Pailm gaotharain mheadhan-thìreach"
656 msgstr "Quercia d'Agrifoglio"
658 msgid "Hungarian Oak"
659 msgstr "Πλατύφυλλη Βελανιδιά"
662 msgstr "Μεγάλη Βελανιδιά."
665 msgstr "Drzewko oliwne"
668 msgstr "Areková palma (palma areka)"
671 msgstr "Palmeira do egipto"
674 msgstr "Φοίνικας της Παλμύρας"
677 msgstr "Kraliyet Palmiyesi"
680 msgstr "Gwezenn Palm"
682 msgid "Tropical Palm"
683 msgstr "Gwezenn Palm Trovanek"
689 msgstr "Сосна чорна європейська"
691 msgid "Maritime Pine"
692 msgstr "Παραθαλάσσιο Πεύκο"
698 msgstr "Craobh-phobaill dhubh"
700 msgid "Senegal Date Palm"
701 msgstr "Palmera de dátiles senegalesa"
703 msgid "Strangler Fig"
704 msgstr "Figueira estranguladora"
707 msgstr "Craobh-sheudair salainn"
710 msgstr "Тикове дерево"
713 msgstr "Craobh-sheudair dhearg"
715 msgid "Rainforest Tree"
716 msgstr "Arbres de la forêt tropicale."
719 msgstr "Eraikitzailea"
722 msgstr "കുറ്റിച്ചെടി"
724 msgid "Cataphract Cavalry"
725 msgstr "Katafraktská kavaléria"
731 msgstr "Kereta Kuda Perang"
734 msgstr "Espada larga"
737 msgstr "Prajurit Bayaran"
740 msgstr "Мельница на животной тяге"
743 msgstr "Мельница на животной тяге"
745 msgid "Dropsite for harvested Food. Capture one of these to increase nearby food production."
747 "Lugar de depósito para os alimentos recolectados. Captura un deles para aumentar a "
748 "produción de alimentos nas proximidades."
751 msgstr "Гыйбадәтханә"
754 msgstr "Avamposto commerciale"
756 msgid "Movement Obstructor"
757 msgstr "Przeszkoda w poruszaniu się"
759 msgid "Placement obstructor to prevent movement and construction."
760 msgstr "Door een dwarsligger kunt u niet verder bewegen of een gebouw plaatsen."
765 msgid "Placement obstructor to prevent construction but not movement"
766 msgstr "İnşaatın önüne geçmek için yerleştirme engelleyicisi fakat hareketi engellemez. "
768 msgid "Placement Obstructor"
769 msgstr "Ostruttore di posizionamento"
771 msgid "Changes in a 10-pop house for civilisations with those houses, is deleted for other civs"
773 "Es converteix en una casa de +10 de límit de població en les civilitzacions que tenen "
774 "aquestes cases, s'esborra en les altres civilitzacions"
776 msgid "Changes in a 5-pop house for civilisations with those houses, is deleted for other civs"
778 "Es converteix en una casa de +5 de límit de població en les civilitzacions que tenen "
779 "aquestes cases, s'esborra en les altres civilitzacions"
781 msgid "Melee Infantry only, requires at least 16."
782 msgstr "Aonadan coisridh dlùithe a-mhàin is feum air 16 dhiubh air a char as lugha."
785 msgstr "Jednostka skuteczna przeciw konnicy"
787 msgid "Square formation of Melee Infantry to fight Cavalry."
788 msgstr "Formación cuadrangular de Infantería cuerpo a cuerpo para enfrentarse a la Caballería."
791 msgstr "Ուղղագիծ մարտական դասավորություն"
793 msgid "Common formation for frontal attacks."
794 msgstr "Standaard formatie voor een frontale aanval."
796 msgid "Requires at least 4 Soldiers or Siege engines."
797 msgstr "Tha feum air 4 saighdearan no innealan-sèiste air a char as lugha."
800 msgstr "آرایش مربعی نیروها"
802 msgid "Square formation to protect all sides."
803 msgstr "Vierkante formatie ter bescherming van alle zijden."
806 msgstr "Máirseáil Éigeantach"
808 msgid "Closed column formation for risky movements."
809 msgstr "Formación en columna cerrada para movimientos arriesgados."
812 msgstr "Բաց սյունաձև դասավորություն"
814 msgid "Dispersed formation for open field crossings."
815 msgstr "Разпръсната формация за прекосяване на отворени пространства."
817 msgid "Requires at least 8 Soldiers or Siege engines."
818 msgstr "Tha feum air 8 saighdearan no innealan-sèiste air a char as lugha."
821 msgstr "Flankenformation"
823 msgid "Formation to protect the sides or surprise attack the enemy flank."
825 "Formatie ter bescherming van de zijkanten of voor een verrassingsaanval op de "
826 "vijandelijke flank."
829 msgstr "Geschlossene Schlachtordnung"
831 msgid "Flexible closed line formation."
832 msgstr "Elastyczne formowanie zamkniętej linii."
835 msgstr "Otevřená formace (s odstupy)"
837 msgid "Dispersed formation for open field combat."
838 msgstr "Formazione dispersa per il combattimento in campo aperto."
841 msgstr "काहीही नाही\n"
843 msgid "Infantry Hoplites only, requires at least 10."
844 msgstr "Hoiplidean coisridh a-mhàin is feum air 10 dhiubh air a char as lugha."
847 msgstr "آرایش فالانژ"
849 msgid "Compact formation of Infantry Hoplites creating a shield wall."
850 msgstr "Formación compacta de Hoplitas de Infantería creando un muro de escudos."
853 msgstr "Ցրված դասավորություն"
855 msgid "Ranged Soldiers only, requires at least 2."
856 msgstr "Saighdearan astair a-mhàin is feum air 2 dhiubh air a char as lugha."
859 msgstr "Lockere Formation"
861 msgid "Dispersed formation for reconnaissance, ambushes or hit-and-run."
863 "Разпръсната формация, използвана за разузнаване, нападения от засада или светкавични "
866 msgid "Infantry Pikemen only, requires at least 16."
867 msgstr "Pìcearan coisridh a-mhàin is feum air 16 dhiubh air a char as lugha."
870 msgstr "Falanxe macedonia"
872 msgid "Compact formation of Infantry Pikemen creating a defensive wall."
873 msgstr "Compacte formatie van Infanterie Speervechters voor een verdedigingslinie."
876 msgstr "Kaplumbağa Düzeni"
878 msgid "Compact formation of Melee Infantry creating a shield shell."
879 msgstr "Formación compacta de Infantería cuerpo a cuerpo creando una coraza de escudos."
881 msgid "Cavalry only, requires at least 6."
882 msgstr "Eachraidh a-mhàin is feum air 6 dhiubh air a char as lugha."
885 msgstr "Fer de lance"
887 msgid "Triangular Cavalry formation to break through enemy lines."
888 msgstr "Driehoekige cavalerieformatie om vijandelijke posities te doorbreken."
893 msgid "Requires at least 2 Soldiers or Siege Engines."
894 msgstr "Tha feum air 2 shaighdear no inneal-sèiste air a char as lugha."
902 msgid "Catch fish for food."
903 msgstr "Pêcher des poissons pour obtenir de la nourriture."
908 msgid "Pick fruit for food."
909 msgstr "Cueillir des fruits pour de la nourriture."
912 msgstr "Miniera di Metallo"
914 msgid "Mine ore for metal."
915 msgstr "Explota unha mina de mineral para obter metal."
918 msgstr "Carrière de pierres"
920 msgid "Quarry rock for stone."
921 msgstr "Добиване на камъни чрез открито разбиване на скали."
926 msgid "Demolish ruins for stone."
927 msgstr "Démolir des ruines pour obtenir de la pierre."
932 msgid "Collect treasures for resources."
933 msgstr "Récupérer des Trésors pour obtenir des ressources."
938 msgid "Chop trees for wood."
939 msgstr "Couper des arbres pour obtenir du bois."
950 msgid "Wall off an area."
951 msgstr "Ограждане на определено пространство."