4 "Project-Id-Version: None\n"
5 "POT-Creation-Date: 2023-09-01 07:18+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2023-09-01 07:18+0000\n"
7 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
12 msgid "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. in-game manual[font=\"sans-14\"]"
13 msgstr "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. manuale di gioco in linea[font=\"sans-14\"]."
16 "Thank you for installing 0 A.D.! This page will give a brief overview of the features "
17 "available in this incomplete, under-development, alpha version of the game."
19 "Köszönjük, hogy feltelepítetted a 0 A.D.-t! Ezen az oldalon egy rövid áttekintést "
20 "szeretnénk neked adni arról, milyen funkciók találhatóak ebben a még be nem fejezett, "
21 "fejlesztés alatt álló, alfa verziójú játékban."
23 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Graphics settings[font=\"sans-14\"]"
24 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Roghainnean na grafaigeachd[font=\"sans-14\"]"
27 "You can switch between fullscreen and windowed mode by pressing Alt + Enter. In "
28 "windowed mode, you can resize the window. If the game runs too slowly, you can change "
29 "some settings in the options window: try disabling the “High-quality water effects” and"
32 "Puödes alternar entre los modos “vista completa” & “feniestra” premiendo Alternativa + "
33 "Introduzir. In modu feniestra, puödes camudar lɐs dimensiones de la feniestra. Si l "
34 "juögu fuer rastriegu, puödes camudare los ajustes in menú “Opciones”: pruöba-llu cun "
35 "lɐs opciones “Effectos aquáticos d’alta qualidá” & “Solombrɐs” dishabilitadɐs."
37 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Playing the game[font=\"sans-14\"]"
38 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Mar a chluicheas tu an geama[font=\"sans-14\"]"
41 "The controls and gameplay should be familiar to players of traditional real-time "
42 "strategy (RTS) games. There are currently a lot of missing features and poorly-balanced"
43 " stats – you will probably have to wait until a beta release for it to work well."
45 "Quem já tem experiência com outros jogos de estratégia em tempo real pode não precisar "
46 "de maiores explicações sobre os comandos e a jogabilidade do 0 A.D.. No entanto, vários"
47 " recursos do jogo ainda não foram implementados e diversos atributos que precisam ser "
48 "reajustados para equilibrar as civilizações. As coisas podem só ficar nos conformes em "
49 "uma futura versão beta."
51 msgid "Basic controls (by default):"
52 msgstr "Основні елементи управління (за замовчуванням):"
54 msgid "• Left-click to select units"
55 msgstr "• Clique com o botão esquerdo do mouse para selecionar unidades"
57 msgid "• Left-click-and-drag to select groups of units"
59 "• Arraste o mouse com o botão esquerdo apertado para selecionar diversas unidades em "
62 msgid "• Right-click to order units to the target"
64 "• Clique com o botão direito do mouse para indicar um destino ou alvo às unidades "
67 msgid "• Arrow keys or WASD keys to move the camera"
68 msgstr "• Kamerayı hareket ettirmek için yön oklarını ya da WASD tuşlarını kullanın"
70 msgid "• Ctrl + arrow keys, or shift + mouse wheel, to rotate the camera"
72 "Para girar a câmera, aperte Ctrl e alguma tecla de seta. Girar a roda do mouse com a "
73 "tecla Shift apertada surte o mesmo efeito"
75 msgid "• Mouse wheel, or “hotkey.camera.zoom.in” and “hotkey.camera.zoom.out” keys, to zoom"
77 "• Scorri la rotella del mouse, o premi i tasti “hotkey.camera.zoom.in” e "
78 "“hotkey.camera.zoom.out”, per variare la distanza della visuale."
80 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Modes[font=\"sans-14\"]"
81 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Τρόποι παιχνιδιού[font=\"sans-14\"]"
83 msgid "The main menu gives access to two game modes:"
84 msgstr "Gheibh thu inntrigeadh do dhà mhodh leis a’ phrìomh chlàr-taice:"
87 "• [font=\"sans-bold-14\"]Single-player[font=\"sans-14\"] – Play a sandbox game or "
88 "against one or more computer players (AI). The default AI (Petra) is under development "
89 "and may not always be up to date on the new features, but you can play the game with or"
90 " against it nonetheless."
92 "• [font=\"sans-bold-14\"]Jogo solo:[font=\"sans-14\"] Para jogar sozinho, contra pelo "
93 "menos um oponente controlado pelo computador. Petra, o algoritmo padrão de inteligência"
94 " artificial, ainda está em desenvolvimento e pode ainda não ter sido programado para "
95 "utilizar todos os recursos do jogo. No entanto, ele já está disponível para controlar "
96 "civilizações em sua equipe ou no lado adversário."
99 "• [font=\"sans-bold-14\"]Multiplayer[font=\"sans-14\"] – Play against human opponents "
102 "• [font=\"sans-bold-14\"]Ioma-chluicheadair[font=\"sans-14\"] – Cluich an aghaidh co-"
103 "fharpaiseach daonna air an eadar-lìn."
106 "To set up a multiplayer game, one player must select the “Host game” option. The game "
107 "uses UDP port 20595, so the host must configure their NAT/firewall/etc. to allow this. "
108 "Other players can then select “Join game” and enter the host's IP address."
110 "Για να στήσετε ένα παιχνίδι με πολλούς παίκτες στο διαδίκτυο, ένας παίκτης πρέπει να "
111 "διαλέξει την επιλογή \"Στέγαση παιχνιδιού\". Το παιχνίδι χρησημοποιεί την θύρα UDP "
112 "20595, οπότε ο οικοδεσπότης του παιχνιδιού πρέπει να ρυθμίσει ρούτερ/τοίχο "
113 "προστασίας/κλπ ώστε να επιτραπεί η σύνδεση. Οι υπόλοιποι παίκτες μπορούν τότε να "
114 "επιλέξουν \"Συμμετοχή στο παιχνίδι\" και να εισάγουν την διεύθυνση IP του οικοδεσπότη."
116 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Game setup[font=\"sans-14\"]"
117 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Configuració de la partida[font=\"sans-14\"]"
119 msgid "In a multiplayer game, only the host can alter the game setup options."
121 "Στα παιχνίδια με πολλούς παίκτες, μόνο ο οικοδεσπότης του παιχνιδιού μπορεί να αλλάξει "
122 "της επιλογές του παιχνιδιού."
124 msgid "First, select what type of map you want to play:"
125 msgstr "Pour commencer, sélectionnez le type de carte sur lequel vous souhaitez jouer :"
128 "• [font=\"sans-bold-14\"]Random map[font=\"sans-14\"] – A map created automatically "
131 "• [font=\"sans-bold-14\"]Geographía casual[font=\"sans-14\"] – Geographía generada "
132 "automaticamente a partir d’una serie d’instrucciones"
135 "• [font=\"sans-bold-14\"]Scenario map[font=\"sans-14\"] – A map created by map "
136 "designers and with fixed civilizations"
138 "• [font=\"sans-bold-14\"]Mapa cnàmh-sgeòil[font=\"sans-14\"] – Mapa a chaidh a "
139 "chruthachadh le dealbhaichean mapa agus aig a bheil sìobhaltasan stèidhichte"
142 "• [font=\"sans-bold-14\"]Skirmish map[font=\"sans-14\"] – A map created by map "
143 "designers but where the civilizations can be chosen"
145 "• [font=\"sans-bold-14\"] Carte d'escarmouche [font=\"sans-14\"] – Une carte créée par "
146 "des concepteurs de cartes mais où les civilisations peuvent être choisies"
149 "Then the maps can be further filtered. The default maps are generally playable maps. "
150 "Naval maps are maps where not all opponents can be reached over land and demo maps are "
151 "maps used for testing purposes (generally not useful to play on). The “All Maps” filter"
152 " shows all maps together in one list."
154 "’S urrainn dhut barrachd criathraidh a dhèanamh air na mapaichean an uairsin. ’S e "
155 "mapaichean a ghabhas cluiche a tha sna mapaichean bunaiteach san fharsaingeachd. ’S e "
156 "mapaichean far nach ruig thu gach nàmhaid thar tìre a th’ anns na mapaichean mara agus "
157 "tha na mapaichean taisbeanaidh ann a chum deuchainnean (cha bhi iad gu feum airson "
158 "cluich mar as trice). Seallaich a’ chriathrag “A h-uile mapa” a h-uile mapa a tha ann "
162 "Finally change the settings. For random maps this includes the number of players, the "
163 "size of a map, etc. For scenarios you can only select who controls which player "
164 "(decides where you start on the map etc.). The options are either a human player, an AI"
165 " or no player at all (the opponent will just be idle)."
167 "Chegamos então às configurações do jogo em si. Nos mapas aleatórios, pode-se ajustar o "
168 "número de jogadores, o tamanho do mapa e outros atributos. Em cenários, só é possível "
169 "definir quem controla cada civilização – e, por conseguinte, em qual ponto do mapa cada"
170 " jogador começará. As civilizações podem ser controladas por um jogador humano, por um "
171 "algoritmo de inteligência artificial ou por coisa nenhuma. Neste último caso, a "
172 "civilização ficará sem fazer nada o jogo inteiro."
174 msgid "When you are ready to start, click the “Start game” button."
175 msgstr "Nuair a bhios tu deiseil airson tòiseachadh, briog air a’ phutan “Tòisich air geama.”"
177 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Hotkeys[font=\"sans-14\"]"
178 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Συντομεύσεις πληκτρολογίου[font=\"sans-14\"]"
181 "You may change hotkeys in [font=\"sans-bold-14\"]Options > Hotkeys[font=\"sans-14\"] to"
184 "Μπορείτε να αλλάξετε τα πλήκτρα συντόμευσης στις [font=\"sans-bold-14\"]Επιλογές > "
185 "Πλήκτρα Συντόμευσης [font=\"sans-14\"] ανάλογα με τις προτιμήσεις σας."
187 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Program-wide[font=\"sans-14\"]"
188 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Válidas em toda parte do programa[font=\"sans-14\"]"
190 msgid " hotkey.exit – Immediately close the game, without asking for confirmation"
191 msgstr " hotkey.exit – Das Spiel unverzüglich beenden, ohne nach einer Bestätigung zu fragen"
193 msgid " hotkey.togglefullscreen – Toggle between fullscreen and windowed"
195 "hotkey.togglefullscreen – Εναλλαγή μεταξύ προβολής πλήρους οθόνης και λειτουργίας "
198 msgid " hotkey.console.toggle – Toggle console"
199 msgstr " hotkey.console.toggle – mostra ou oculta a consola de comandos"
201 msgid " hotkey.fps.toggle – Toggle frame counter (FPS)"
202 msgstr " hotkey.fps.toggle – Mostra/Amaga la freqüència de generació de fotogrames (FPS)"
205 " hotkey.profile.toggle – Toggle real-time profiler (cycles through the displays of "
208 " hotkey.profile.toggle — Превключване на следенето на производителността в реално "
209 "време (превключва между няколко вида информация)"
211 msgid " hotkey.profile.save – Save current profiler data to “logs/profile.txt”"
213 " hotkey.profile.save — Запазване на данните от текущото следене на производителността "
214 "във файла „logs/profile.txt“"
217 " hotkey.screenshot – Take screenshot (in .png format, location is displayed in the top"
218 " left of the GUI after the file has been saved, and can also be seen in the "
219 "console/logs if you miss it there)"
221 " hotkey.screenshot – Prendre une capture d'écran (au format .png, l'emplacement est "
222 "affiché en haut à gauche de l'interface graphique après que le fichier a été "
223 "enregistré, et peut également être vu dans la console/journal si vous ne le trouvez "
227 " hotkey.bigscreenshot – Take huge screenshot (6400×4800 pixels, in .bmp format, "
228 "location is displayed in the top left of the GUI after the file has been saved, and can"
229 " also be seen in the console/logs if you miss it there)"
231 " hotkey.bigscreenshot – Prendre une capture d'écran grand format (6400 × 4800 pixels, "
232 "au format .bmp, l'emplacement est affiché en haut à gauche de l'interface graphique "
233 "après que le fichier a été enregistré, et peut également être vu dans la "
234 "console/journal si vous ne le trouvez pas)"
236 msgid " hotkey.tab.next – Switch to the next tab"
237 msgstr " hotkey.tab.next — Превключване към следващия раздел"
239 msgid " hotkey.tab.prev – Switch to the previous tab"
240 msgstr " hotkey.tab.prev – Перемкнутися до попередньої вкладки"
242 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]In Game[font=\"sans-14\"]"
243 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Comandos para jogos em andamento[font=\"sans-14\"]"
246 " Double Left Click \\[on unit] – Select all of your units of the same kind on the "
247 "screen (even if they're different ranks)"
249 " Doble clic esquerre \\[sobre una unitat] – Selecciona totes les unitats pròpies del "
250 "mateix tipus que hi ha a la pantalla (encara que tinguin diferent rang)"
253 " Triple Left Click \\[on unit] – Select all of your units of the same kind and the "
254 "same rank on the screen"
256 " Triple clic esquerre \\[sobre una unitat] – Selecciona totes les unitats pròpies del "
257 "mateix tipus i del mateix rang que hi ha a la pantalla"
260 " Alt + Double Left Click \\[on unit] – Select all your units of the same kind on the "
261 "entire map (even if they have different ranks)"
263 " Alt + Doble clic esquerre \\[sobre una unitat] – Selecciona totes les unitats pròpies"
264 " del mateix tipus que hi ha a tot el mapa (encara que tinguin diferent rang)"
267 " Alt + Triple Left Click \\[on unit] – Select all your units of the same kind and rank"
270 " Alt + Triple clic esquerre \\[sobre una unitat] – Selecciona totes les unitats "
271 "pròpies del mateix tipus i del mateix rang que hi ha a tot el mapa"
273 msgid " hotkey.quicksave – Quicksave"
274 msgstr "lastertekla.gordetzeazkarra – Gordetze azkarra"
276 msgid " hotkey.quickload – Quickload"
277 msgstr " hotkey.quickload – carregamento do jogo rápido"
279 msgid " hotkey.session.gui.menu.toggle – Toggle menu"
280 msgstr " hotkey.session.gui.menu.toggle – Menü megjelenítése / elrejtése"
282 msgid " hotkey.timeelapsedcounter.toggle – Toggle time elapsed counter"
284 "lastertekla.igarotakodenborakontagailua.txandakatu – Erakutsi igarotako denboraren "
287 msgid " hotkey.cancel – Close all dialogs (chat, menu)"
288 msgstr " hotkey.cancel – Fermer toutes les boîtes de dialogue (chat, menu) "
290 msgid " hotkey.confirm – Open chat or send message"
291 msgstr " hotkey.confirm – Ouvrir la fenêtre de conversation ou envoyer un message"
293 msgid " hotkey.teamchat – Send team chat"
294 msgstr " hotkey.teamchat – Küldés a csapatnak szóló csevegésbe"
296 msgid " hotkey.privatechat – Chat with the previously selected private chat partner"
298 " hotkey.privatechat – Συνομιλία με τον/την προηγούμενο/η επιλεγμένο/η συνομιλητή στην "
299 "ιδιωτική συνομιλία."
301 msgid " hotkey.pause – Pause or resume the game"
302 msgstr " hotkey.pause – Mettre la partie en pause ou reprendre la partie"
305 " hotkey.session.kill – Delete currently selected unit(s)/structure(s), ask for "
308 " hotkey.session.kill – Supprimer les unité(s) / structure(s) actuellement "
309 "sélectionnées, demander confirmation"
312 " • With hotkey.session.noconfirmation – Immediately delete currently selected "
313 "unit(s)/structure(s), without asking for confirmation"
315 " • Avec hotkey.session.noconfirmation – Supprimer immédiatement les unité(s) / "
316 "structure(s) actuellement sélectionnées, sans demander de confirmation"
319 " hotkey.selection.add – Modifier – add to selection (works with clicking and hotkeys, "
320 "e.g. the idle hotkeys)"
322 " hotkey.selection.add – Atharraichear – cuir ris an taghadh (obraichidh seo an dà "
323 "chuid le briogadh is ghrad-iuchraichean, can na grad-iuchraichean “’na thàmh”)"
326 " hotkey.selection.remove – Modifier – remove from selection (works with clicking and "
327 "hotkeys, e.g. the idle hotkeys)"
329 " hotkey.selection.remove – Atharraichear – thoir air falbh on taghadh (obraichidh seo "
330 "an dà chuid le briogadh is ghrad-iuchraichean, can na grad-iuchraichean “’na thàmh”)"
333 " hotkey.selection.offscreen – Modifier – add all units, including offscreen units, to "
336 " hotkey.selection.offscreen – Τροποποιητής - προσθέτει σε όλες τις μονάδες, "
337 "συμπεριλαμβανομένων και των μονάδων έξω απο το πεδίο της οθόνης, στην επιλογή\\."
339 msgid " hotkey.selection.cancel – Unselect all units, cancel building placement."
341 " hotkey.selection.cancel – Desmarcar todas las unidades o cancelar la ubicación de la "
344 msgid " hotkey.selection.idlebuilder – Select idle builder"
345 msgstr "lastertekla.hautatu.egoneandagoeneraikitzailea – Hautatu egonean dagoen eraiklitzailea"
347 msgid " hotkey.selection.idlewarrior – Select idle fighter"
348 msgstr "lastertekla.hautapena.egoneadagoenborrokalaria – Hautatu egonean dagoen borrokalaria"
350 msgid " hotkey.selection.idleworker – Select idle worker (including citizen-soldiers)"
352 "lastertekla.hautapena.egoneadagoenlangilea – Hautatu egonean dagoen langilea (hiritar-"
355 msgid " hotkey.selection.idleunit – Select idle unit"
356 msgstr "lastertekla.hautatu.egoneandagoenunitatea – Hautatu egonean dagoen unitatea"
358 msgid " hotkey.session.stop – Stop (halt) the currently selected units"
359 msgstr " sneltoets.session.stop – Stop (halt) de activiteit van de geselecteerde eenheden"
361 msgid " hotkey.session.backtowork – The unit will go back to work"
362 msgstr " hotkey.session.backtowork – Diese Einheit wird die Arbeit wieder aufnehmen"
364 msgid " hotkey.session.unload – Unload the garrisoned units of the selected structure(s)"
366 " hotkey.session.unload – Décharger les unités en garnison de la ou des structure(s) "
370 " hotkey.selection.group.save.1 – Create control group 1 (by default, respectively 2,3,"
371 " ...) from the selected unit(s)/structure(s)"
373 " hotkey.selection.group.save.1 – Crear grupo de control 1 (predeterminado, 2, 3, ... "
374 "respectivamente) a partir de las unidades/estructuras seleccionadas"
376 msgid " hotkey.selection.group.select.1 – Select the unit(s)/structure(s) in control group 1"
378 " hotkey.selection.group.select.1 – Sélectionner les unité(s)/structure(s) dans le "
379 "groupe de contrôle 1"
382 " hotkey.selection.group.add.1 – Add control group 1 (to 0) to the selected "
383 "unit(s)/structure(s)"
385 " sneltoets.selection.group.add.1 – Voeg de geselecteerde eenheid (eenheden) / "
386 "gebouw(en) toe aan controlegroep 1 (t/m 0)"
389 " hotkey.camera.jump.set.1 – Mark the current camera position, for jumping back to "
390 "later (by default, there are 4 possible positions)"
392 " hotkey.camera.jump.set.1 – Comharraich ionad làithreach a’ chamara ach an urrainn "
393 "dhut leum a ghearradh air ais dha an uairsin (gabhaidh 4 ionadan iomruineadh a ghnàth)"
396 " hotkey.camera.jump.1 – Move the camera to a marked position. Jump back to the last "
397 "location if the camera is already over the marked position"
399 " sneltoets.camera.jump.1 – Verplaats de camera naar de opgeslagen positie. Spring "
400 "terug naar de laatste positie indien de camera al op de opgeslagen positie is"
403 " hotkey.session.queueunit.1, hotkey.session.queueunit.2, hotkey.session.queueunit.3, "
404 "hotkey.session.queueunit.4, hotkey.session.queueunit.5, hotkey.session.queueunit.6, "
405 "hotkey.session.queueunit.7 – With training structure selected. Add the 1st, 2nd, … unit"
406 " shown to the training queue for all the selected structures"
408 " sneltoets.session.queueunit.1, sneltoets.session.queueunit.2, "
409 "sneltoetssession.queueunit.3, sneltoets.session.queueunit.4, "
410 "sneltoets.session.queueunit.5, sneltoets.session.queueunit.6, "
411 "sneltoets.session.queueunit.7 – Met een rekruteringsgebouw geselecteerd. Voeg de 1e, "
412 "2e, … getoonde eenheid toe aan de rekruteringswachtrij voor alle geselecteerde gebouwen"
415 " hotkey.session.highlightguarded with unit(s) selected – Highlight the "
416 "unit(s)/structure(s) guarded by the selection"
418 " sneltoets.session.highlightguarded met geselecteerde eenheid (eenheden – Toon welke "
419 "eenheid (eenheden) / gebouw(en) bewaakt worden door de geselecteerde eenheden"
422 " hotkey.session.highlightguarding with unit(s)/structure(s) selected – Highlight the "
423 "unit(s) guarding the selection"
425 " hotkey.session.highlightguarding avec des unité(s)/structure(s) selectionnées – "
426 "Mettre en surbrillance la ou les unité(s) / structure(s) gardée(s) par la sélection"
429 " highlightguarding.showstatusbars – See all status bars (which would also show the "
432 " highlightguarding.showstatusbars – Voir toutes les barres d'état ( également celles "
433 "qui montreraient les progrès de la construction)"
435 msgid " hotkey.summary – Toggle summary window"
436 msgstr " hotkey.summary — показать или скрыть окно со сводной таблицей игры"
438 msgid " hotkey.lobby – Show the multiplayer lobby in a dialog window"
439 msgstr " hotkey.lobby – Seall an lobaidh ioma-chluicheadair ann an uinneag còmhraidh"
441 msgid " hotkey.session.gui.diplomacy.toggle – Toggle in-game diplomacy panel"
443 " hotkey.session.gui.diplomacy.toggle – Εμφάνιση/Απόκρυψη του παραθύρου διπλωματίας "
444 "εντός του παιχνιδιού."
446 msgid " hotkey.session.gui.barter.toggle – Toggle in-game barter and trade panel"
448 " hotkey.session.gui.barter.toggle – mostrar ou ocultar o painel de comércio e trocas "
451 msgid " hotkey.session.gui.objectives.toggle – Toggle in-game objectives panel"
453 " hotkey.session.gui.objectives.toggle – Εναλλαγή παραθύρου του ενδο-παιχγνιδικού "
456 msgid " hotkey.session.gui.tutorial.toggle – Toggle in-game tutorial panel"
458 "hotkey.session.gui.tutorial.toggle – Εμφάνιση/Απόκρυψη του παραθύρου εκμάθησης εντός "
461 msgid " hotkey.structree – Toggle structure tree panel"
462 msgstr " hotkey.structree – Basculer vers le panneau d'arborescence de bâtiment"
464 msgid " hotkey.civinfo – Toggle civilization info panel"
465 msgstr " hotkey.civinfo – Afficher/Masquer vers le panneau d'information de civilisation "
467 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Modify mouse action[font=\"sans-14\"]"
468 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Nastavit činnost při stisknutí tlačítka myši[font=\"sans-14\"]"
470 msgid " hotkey.session.garrison + Right Click on structure – Garrison"
472 " hotkey.session.garrison + Клацнути правою кнопкою миші на споруді – Розміститися в "
475 msgid " hotkey.session.repair + Right Click on structure – Repair"
476 msgstr " hotkey.session.repair + Клацнути правою кнопкою миші на споруді – Ремонтувати"
478 msgid " hotkey.session.patrol + Right Click – Patrol"
479 msgstr " hotkey.session.patrol + clique com botão direito do rato – patrulhar"
481 msgid " hotkey.session.queue + Right Click – Queue the move/build/gather/etc. order"
483 " hotkey.session.queue + Десен бутон на мишката — добавяне на заповедта за "
484 "движение/строеж/събиране/т.н. в опашката за извършване след приключване на текущото "
488 " hotkey.session.pushorderfront + Right Click – Modifier to push any order in front of "
491 " hotkey.session.pushorderfront + Десен бутон на мишката — модификатор за поставяне на "
492 "всяка заповед в началото на опашката за извършване."
495 " hotkey.session.orderone + Right Click – Order one unit from the current selection to "
496 "move/build/gather/etc. and unselect it. Used to quickly dispatch units with specific "
499 " hotkey.session.orderone + Десен бутон на мишката — заповядване на една единица от "
500 "текущо избраните да се придвижи/строи/събира/т.н. Единицата бива премахната от избора. "
501 "Това може да се използва за бързо разпределяне на различни задачи на избраните единици"
504 " hotkey.session.batchtrain + Left Click when training units – Add units in batches "
505 "(the batch size is 5 by default and can be changed in the options)"
507 " hotkey.session.batchtrain + Клацнути лівою кнопкою миші під час тренування "
508 "підрозділів – Додати підрозділи у групах (розмір групи за замовчуванням становить 5 і "
509 "може бути змінений у налаштунках)"
512 " hotkey.selection.add + Left Click or Left Drag over unit on map – Add unit to "
515 "hotkey.selection.remove + klepnutí levým tlačítkem myši či podržení levého tlačítka a "
516 "přetáhnutí přes jednotku na mapě – Přidat jednotku do výběru"
519 " hotkey.selection.remove + Left Click or Left Drag over unit on map – Remove unit from"
522 "hotkey.selection.remove + klepnutí levým tlačítkem myši či podržení levého tlačítka a "
523 "přetáhnutí přes jednotku na mapě – Odstranit jednotku z výběru"
526 " hotkey.selection.militaryonly + Left Drag over units on map – Only select military "
529 " hotkey.selection.militaryonly + faire glisser avec bouton gauche sur des unités de la"
530 " carte – Sélectionnez uniquement les unités militaires"
533 " hotkey.selection.nonmilitaryonly + Left Drag over units on map – Only select non-"
536 " hotkey.selection.nonmilitaryonly + faire glisser avec bouton gauche sur des unités "
537 "sur la carte – Sélectionner uniquement les unités non militaires"
539 msgid " hotkey.selection.idleonly + Left Drag over units on map – Only select idle units"
541 " hotkey.selection.idleonly + faire glisser avec bouton gauche sur des unités sur la "
542 "carte – Sélectionner uniquement les unités oisives"
544 msgid " hotkey.selection.woundedonly + Left Drag over units on map – Only select wounded units"
546 " hotkey.selection.woundedonly + faire glisser avec bouton gauche sur des unités sur la"
547 " carte – Ne sélectionner que les unités blessées."
550 " hotkey.selection.singleselection – Modifier to select units individually, opposed to "
553 "hotkey.selection.singleselection - Modifier pour sélectionner les unités "
554 "individuellement, contrairement par formation. "
557 " Right Click with a structure(s) selected – Set a rally point for units "
558 "created/ungarrisoned from that structure"
560 " Briogadh deas le togalach/togalaichean air an taghadh – suidhich ceann-cruinneachaidh"
561 " airson aonadan a thèid a chruthachadh san togalach ud no a dh’fhalbhas an gearastan"
564 " hotkey.session.garrison + Right Click with unit(s) selected – Garrison (If the cursor"
565 " is over an own or allied structure)"
567 " hotkey.session.garrison + klepnutí pravým tlačítkem myši, když je vybrána "
568 "jednotka(jednotky) – Umístit posádku (pokud je ukazovátko nad vlastní nebo spojeneckou "
572 " hotkey.session.attack + Right Click with unit(s) selected – Attack (instead of "
575 "hotkey.session.attack + clic droit avec une ou des unité(s) sélectionnée(s) – Attaquer "
576 "(au lieu de faire une autre action)"
579 " hotkey.session.attackmove + Right Click with unit(s) selected – Attack move (by "
580 "default all enemy units and structures along the way are targeted)"
582 " hotkey.session.attackmove + Clique com o botão direito com a(s) unidade(s) "
583 "selecionada(s) – Movimento de ataque (por padrão, todas as unidades e estruturas "
584 "inimigas ao longo do caminho são direcionadas)"
587 " hotkey.session.attackmoveUnit + Right Click with unit(s) selected – Attack move, only"
588 " units along the way are targeted"
590 " hotkey.session.attackmoveUnit + clique com botão direito do rato com unidades já "
591 "selecionadas – movimento atacando (apenas as unidades inimigas ao longo do caminho são "
595 " hotkey.session.capture + Right Click with unit(s) selected – Capture (instead of "
598 " sneltoets.session.verover + rechtsklik met geselecteerde eenheid (eenheden) – "
599 "Veroveren (in plaats van een ander commando)"
602 " hotkey.session.snaptoedges + Mouse Move near structures – Align the new structure "
603 "with an existing nearby structure"
605 " hotkey.session.snaptoedges + hiren liikuttaminen rakenteiden lähelle – Aseta uusi "
606 "rakenne linjaan olemassa olevan läheisen rakenteen kanssa."
608 msgid " hotkey.session.flare + Right Click – Send a flare to your allies"
609 msgstr " hotkey.session.flare + clique com botão direito – envia um sinal para os teus aliados"
611 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Overlays[font=\"sans-14\"]"
612 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Painéis de sobreposição[font=\"sans-14\"]"
614 msgid " hotkey.session.gui.toggle – Toggle the GUI"
615 msgstr "hotkey.session.gui.toggle – Εμφάνιση/Απόκρυψη παραθύρου περιβάλλοντος διεπαφής."
617 msgid " hotkey.session.devcommands.toggle – Toggle developer overlay (with developer options)"
619 " hotkey.session.devcommands.toggle – Fejlesztői réteg aktiválása / kikapcsolása (a "
620 "fejlesztői beállításokkal együtt)"
623 " hotkey.wireframe – Toggle wireframe mode (press once to get wireframes overlaid over "
624 "the textured models, twice to get just the wireframes colored by the textures, thrice "
625 "to get back to normal textured mode)"
627 " hotkey.wireframe – Drótvázak megjelenítése / elrejtése (ha azt szeretnéd, hogy a "
628 "drótvázak a textúrákra illesztve jelenjenek meg, úgy egyszer nyomd meg, ha azt, hogy "
629 "magukban jelenjenek meg, a textúrák által színezve, úgy kétszer, amennyiben pedig "
630 "vissza akarsz térni a normál nézethez, úgy háromszor)"
632 msgid " hotkey.silhouettes – Toggle unit silhouettes (might give a small performance boost)"
634 " hotkey.silhouettes — переключить режим отображения силуэтов юнитов (выключение может "
635 "дать небольшой прирост производительности)"
637 msgid " hotkey.session.diplomacycolors – Toggle diplomacy colors"
638 msgstr " hotkey.session.diplomacycolors – Activer/Désactiver les couleurs diplomatiques"
641 " hotkey.session.toggleattackrange – Toggle attack range visualizations of selected "
642 "units and structures"
644 " hotkey.session.toggleattackrange – Ota valittujen yksiköiden ja rakenteiden "
645 "hyökkäyskantaman visualisoinnit käyttöön tai poista ne käytöstä. "
648 " hotkey.session.toggleaurasrange – Toggle aura range visualizations of selected units "
651 " hotkey.session.toggleaurasrange – Ota valittujen yksiköiden ja rakenteiden auran "
652 "kantaman visualisoinnit käyttöön tai poista ne käytöstä."
654 msgid " hotkey.session.togglehealrange – Toggle heal range visualizations of selected units"
656 " hotkey.session.togglehealrange – Ota valittujen yksiköiden parannuskantaman "
657 "visualisoinnit käyttöön tai poista ne käytöstä."
659 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Camera manipulation[font=\"sans-14\"]"
660 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Manipulation de la caméra[font=\"sans-14\"]"
662 msgid " hotkey.camera.up – Pan screen up"
663 msgstr " hotkey.camera.up – Desplaza la pantalla hacia arriba"
665 msgid " hotkey.camera.down – Pan screen down"
666 msgstr " hotkey.camera.down – Desplaza la pantalla hacia abajo"
668 msgid " hotkey.camera.left – Pan screen left"
669 msgstr " hotkey.camera.left – Desplaza la pantalla a la izquierda"
671 msgid " hotkey.camera.right – Pan screen right"
672 msgstr " hotkey.camera.right – Dislocare la vista a man direiꞇha"
674 msgid " hotkey.camera.rotate.up – Rotate camera to look upward"
675 msgstr "hotkey.camera.rotate.up – Περιστροφή κάμερας για να κοιτάξετε προς τα επάνω"
677 msgid " hotkey.camera.rotate.down – Rotate camera to look downward"
678 msgstr "hotkey.camera.rotate.down – Περιστροφή κάμερας για να κοιτάξετε προς τα κάτω"
680 msgid " hotkey.camera.rotate.cw – Rotate camera clockwise around terrain"
682 " hotkey.camera.rotate.cw – Kamera elforgatása a terep körül az óramutató járásával "
685 msgid " hotkey.camera.rotate.ccw – Rotate camera counter-clockwise around terrain"
687 " hotkey.camera.rotate.ccw – rodar a câmara no sentido inverso dos ponteiros do relógio"
688 " à volta do terreno"
690 msgid " hotkey.camera.rotate.wheel.cw – Rotate camera clockwise around terrain"
692 " hotkey.camera.rotate.wheel.cw – Kamera elforgatása a terep körül az óramutató "
693 "járásával megegyező irányban"
695 msgid " hotkey.camera.rotate.wheel.ccw – Rotate camera counter-clockwise around terrain"
697 " hotkey.camera.rotate.wheel.ccw – rodar a câmara no sentido inverso dos ponteiros do "
698 "relógio à volta do terreno"
701 " hotkey.camera.follow – Follow the selected unit (move the camera to stop following "
704 "hotkey.camera.follow – Ακολουθήστε την επιλεγμένη μονάδα (μετακινείστε κάμερας για να "
705 "σταματήσετε να ακολουθάτε την μονάδα)"
707 msgid " hotkey.camera.reset – Reset camera zoom and orientation"
709 "hotkey.camera.reset – Retorna a proximidade e a perspectiva da câmera aos valores "
713 " hotkey.camera.zoom.in, hotkey.camera.zoom.wheel.in – Zoom in (keep pressed for "
716 " hotkey.camera.zoom.in, hotkey.camera.zoom.wheel.in – Approximare la vista (calten-llo"
717 " premido par’ approximar de contino)"
720 " hotkey.camera.zoom.out, hotkey.camera.zoom.wheel.out – Zoom out (keep pressed for "
723 " hotkey.camera.zoom.out, hotkey.camera.zoom.wheel.out – Allongare la vista (calten-llo"
724 " premido par’ allongar de contino)"
726 msgid " hotkey.camera.pan – Keep pressed and move the mouse to pan"
728 "hotkey.camera.pan – Διατηρείστε πατημένο και μετακινείστε το ποντίκι για μετακίνηση "
731 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]During Structure Placement[font=\"sans-14\"]"
732 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Pendant le placement de la structure [font=\"sans-14\"]"
734 msgid " hotkey.session.rotate.ccw – Rotate structure 15 degrees counter-clockwise"
736 " hotkey.session.rotate.ccw – Építmény elforgatása 15°-kal az óramutató járásával "
737 "ellentétes irányban"
739 msgid " hotkey.session.rotate.cw – Rotate structure 15 degrees clockwise"
741 " hotkey.session.rotate.cw – Építmény elforgatása 15°-kal az óramutató járásával "
744 msgid " Left Drag – Rotate structure using mouse (foundation will be placed on mouse release)"
746 "Glisser vers la gauche – Faire pivoter la structure à l'aide de la souris (la fondation"
747 " sera placée lors de la libération de la souris)\n"
750 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]When loading a saved game[font=\"sans-14\"]"
751 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Nuair a luchdaicheas tu geama air a shàbhaladh[font=\"sans-14\"]"
753 msgid " hotkey.cancel – Cancel"
754 msgstr " hotkey.cancel – Sguir dheth"
757 " hotkey.session.savedgames.delete – Delete the selected saved game, ask for "
760 " hotkey.session.savedgames.delete – Sguab às an geama air a shàbhaladh a thagh thu ’s "
761 "thèid dearbhadh iarraidh ort"
763 msgid " • With hotkey.session.savedgames.noconfirmation – Don't ask for confirmation"
765 " • With hotkey.session.savedgames.noconfirmation – Ausgewählte Einheit(en)/Gebäude "
766 "sofort und ohne weitere Bestätigung löschen"
769 msgstr "Leabhar-mìneachaidh"
775 msgstr "Visualizar na internet"