[i18n] Updated POT and PO files.
[0ad.git] / binaries / data / mods / public / l10n / it.public-simulation-technologies.po
blobf0b4ab0444127fb84e75db9e6d2bb838cebaa135
1 # Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant.
2 # Copyright (C) 2023 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant
4 # project.
5 # Translators:
6 # Alessandro Pisa
7 # Andrea D'Annibale
8 # Angelica Buonaurio
9 # Antonio Buonomo
10 # Claudio
11 # Daniele Laudani
12 # SecondCloud500
13 # Elia Argentieri
14 # Enrico Mungai
15 # Fabio Pedretti
16 # Fabrizio Morotti
17 # francescogramazio
18 # George Lungu
19 # Gianluca Luparini
20 # Giuseppe D'Addio
21 # Italang
22 # Luca Errani
23 # Martin Falanga
24 # Matteo Cagliari
25 # Matteo Nigro
26 # c5f3de31f3a2c4018f39966fa6563659_5b320d0
27 # Nescio
28 # Michele Marongiu
29 # Miguel Punzo
30 # Samuele Marazzita
31 # SebastianoPistore
32 # andreac
33 # Valerio Porrozzi
34 msgid ""
35 msgstr ""
36 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
37 "POT-Creation-Date: 2023-11-17 08:09+0000\n"
38 "PO-Revision-Date: 2014-06-19 17:53+0000\n"
39 "Last-Translator: Matteo Nigro, 2023\n"
40 "Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/it/)\n"
41 "MIME-Version: 1.0\n"
42 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
43 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
44 "Language: it\n"
45 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
47 #: simulation/data/technologies/agoge.jsondescription
48 msgid ""
49 "Spartans were housed and trained from a young age to be superlative warriors"
50 " and to endure any hardship a military life can give them."
51 msgstr "Gli Spartani erano addestrati fin dalla giovane età ad essere guerrieri straordinari e a sopportare qualsiasi difficoltà che una vita militare avrebbe potuto dare loro."
53 #: simulation/data/technologies/agoge.jsongenericName
54 msgid "The Agoge"
55 msgstr "L'Agoghé"
57 #: simulation/data/technologies/agoge.jsonrequirementsTooltip
58 #: simulation/data/technologies/arsenal_philon.jsonrequirementsTooltip
59 #: simulation/data/technologies/art_of_war.jsonrequirementsTooltip
60 #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonrequirementsTooltip
61 #: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.jsonrequirementsTooltip
62 #: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.jsonrequirementsTooltip
63 #: simulation/data/technologies/civil_service_02.jsonrequirementsTooltip
64 #: simulation/data/technologies/equine_transports.jsonrequirementsTooltip
65 #: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsonrequirementsTooltip
66 #: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.jsonrequirementsTooltip
67 #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsonrequirementsTooltip
68 #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsonrequirementsTooltip
69 #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsonrequirementsTooltip
70 #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonrequirementsTooltip
71 #: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsonrequirementsTooltip
72 #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonrequirementsTooltip
73 #: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsonrequirementsTooltip
74 #: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.jsonrequirementsTooltip
75 #: simulation/data/technologies/immortals.jsonrequirementsTooltip
76 #: simulation/data/technologies/long_walls.jsonrequirementsTooltip
77 #: simulation/data/technologies/nisean_horses.jsonrequirementsTooltip
78 #: simulation/data/technologies/ostracism.jsonrequirementsTooltip
79 #: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.jsonrequirementsTooltip
80 #: simulation/data/technologies/pharaonic_cult.jsonrequirementsTooltip
81 #: simulation/data/technologies/poison_arrows.jsonrequirementsTooltip
82 #: simulation/data/technologies/poison_blades.jsonrequirementsTooltip
83 #: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsonrequirementsTooltip
84 #: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.jsonrequirementsTooltip
85 #: simulation/data/technologies/roman_reforms.jsonrequirementsTooltip
86 #: simulation/data/technologies/ship_cost_time.jsonrequirementsTooltip
87 #: simulation/data/technologies/ship_health.jsonrequirementsTooltip
88 #: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.jsonrequirementsTooltip
89 #: simulation/data/technologies/siege_attack.jsonrequirementsTooltip
90 #: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsonrequirementsTooltip
91 #: simulation/data/technologies/siege_cost_time.jsonrequirementsTooltip
92 #: simulation/data/technologies/siege_health.jsonrequirementsTooltip
93 #: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.jsonrequirementsTooltip
94 #: simulation/data/technologies/silk_road.jsonrequirementsTooltip
95 #: simulation/data/technologies/silvershields.jsonrequirementsTooltip
96 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.jsonrequirementsTooltip
97 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.jsonrequirementsTooltip
98 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.jsonrequirementsTooltip
99 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.jsonrequirementsTooltip
100 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.jsonrequirementsTooltip
101 #: simulation/data/technologies/stable_batch_training.jsonrequirementsTooltip
102 #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.jsonrequirementsTooltip
103 #: simulation/data/technologies/tower_health.jsonrequirementsTooltip
104 #: simulation/data/technologies/tower_murderholes.jsonrequirementsTooltip
105 #: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsonrequirementsTooltip
106 #: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.jsonrequirementsTooltip
107 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.jsonrequirementsTooltip
108 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.jsonrequirementsTooltip
109 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.jsonrequirementsTooltip
110 #: simulation/data/technologies/unlock_neodamodes.jsonrequirementsTooltip
111 #: simulation/data/technologies/unlock_spies.jsonrequirementsTooltip
112 #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.jsonrequirementsTooltip
113 msgid "Unlocked in City Phase."
114 msgstr "Sbloccata nella Fase Città"
116 #: simulation/data/technologies/agoge.jsontooltip
117 msgid "Champion Hoplites +25% health, but +5% training time."
118 msgstr "Campione degli opliti +25% di salute, ma +5% di tempo di allenamento."
120 #: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.jsondescription
121 msgid "Encouraging soldiers to practice archery improves their accuracy."
122 msgstr "Incoraggiare i soldati a praticare il tiro con l'arco, migliora la loro accuratezza."
124 #: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.jsongenericName
125 msgid "Archery Training"
126 msgstr "Addestramento Arceri"
128 #: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.jsonrequirementsTooltip
129 #: simulation/data/technologies/architecture_kush.jsonrequirementsTooltip
130 #: simulation/data/technologies/cavalry_health.jsonrequirementsTooltip
131 #: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.jsonrequirementsTooltip
132 #: simulation/data/technologies/civil_service_01.jsonrequirementsTooltip
133 #: simulation/data/technologies/crossbow_training.jsonrequirementsTooltip
134 #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.jsonrequirementsTooltip
135 #: simulation/data/technologies/garrison_heal.jsonrequirementsTooltip
136 #: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsonrequirementsTooltip
137 #: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.jsonrequirementsTooltip
138 #: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsonrequirementsTooltip
139 #: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.jsonrequirementsTooltip
140 #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsonrequirementsTooltip
141 #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsonrequirementsTooltip
142 #: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsonrequirementsTooltip
143 #: simulation/data/technologies/heal_range.jsonrequirementsTooltip
144 #: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonrequirementsTooltip
145 #: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.jsonrequirementsTooltip
146 #: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.jsonrequirementsTooltip
147 #: simulation/data/technologies/krypteia.jsonrequirementsTooltip
148 #: simulation/data/technologies/pheidian_workshop.jsonrequirementsTooltip
149 #: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonrequirementsTooltip
150 #: simulation/data/technologies/roman_roads.jsonrequirementsTooltip
151 #: simulation/data/technologies/serapis_cult.jsonrequirementsTooltip
152 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.jsonrequirementsTooltip
153 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.jsonrequirementsTooltip
154 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.jsonrequirementsTooltip
155 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.jsonrequirementsTooltip
156 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.jsonrequirementsTooltip
157 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.jsonrequirementsTooltip
158 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.jsonrequirementsTooltip
159 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.jsonrequirementsTooltip
160 #: simulation/data/technologies/tower_crenellations.jsonrequirementsTooltip
161 #: simulation/data/technologies/tower_range.jsonrequirementsTooltip
162 #: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsonrequirementsTooltip
163 #: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsonrequirementsTooltip
164 #: simulation/data/technologies/trader_health.jsonrequirementsTooltip
165 #: simulation/data/technologies/tyrtean_paeans.jsonrequirementsTooltip
166 msgid "Unlocked in Town Phase."
167 msgstr "Sbloccata nella Fase Cittadina."
169 #: simulation/data/technologies/archer_attack_spread.jsontooltip
170 msgid "Archers −20% ranged attack spread."
171 msgstr "Arceri -20% dispersione attacco a distanza"
173 #: simulation/data/technologies/archery_tradition.jsondescription
174 msgid ""
175 "The Indian, Iranian, and Kushite peoples had a tradition of fine archery and"
176 " a penchant for using massed archers in battle."
177 msgstr "I popoli indiani, iraniani e kushiti hanno avuto una tradizione di ottimi arcieri e una tendenza di usare arcieri in massa in battaglia."
179 #: simulation/data/technologies/archery_tradition.jsongenericName
180 msgid "Archery Tradition"
181 msgstr "Tradizione Arciera"
183 #: simulation/data/technologies/archery_tradition.jsonrequirementsTooltip
184 #: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.jsonrequirementsTooltip
185 #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.jsonrequirementsTooltip
186 #: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsonrequirementsTooltip
187 #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer_ptol.jsonrequirementsTooltip
188 #: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsonrequirementsTooltip
189 #: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.jsonrequirementsTooltip
190 #: simulation/data/technologies/gather_farming_training_ptol.jsonrequirementsTooltip
191 #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsonrequirementsTooltip
192 #: simulation/data/technologies/health_females_01.jsonrequirementsTooltip
193 #: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonrequirementsTooltip
194 msgid "Unlocked in Village Phase."
195 msgstr "Sbloccata nella Fase Villaggio."
197 #: simulation/data/technologies/archery_tradition.jsontooltip
198 msgid "Archers +10 attack range."
199 msgstr "Archers +10 attack range."
201 #: simulation/data/technologies/architecture_kush.jsongenericName
202 msgid "Monumental Architecture"
203 msgstr "Architettura Monumentale"
205 #: simulation/data/technologies/architecture_kush.jsontooltip
206 msgid ""
207 "Civic Structures +20% build time, +20% health, and +20% capture points."
208 msgstr "Strutture civili +20% tempo di costruzione, +20% vita e +20% punti cattura"
210 #: simulation/data/technologies/architecture_pers.jsondescription
211 msgid ""
212 "The Persians built the wonderful 1677 mile-long Royal Highway from Sardis to"
213 " Susa; Darius the Great and Xerxes also built the magnificent Persepolis; "
214 "Cyrus the Great greatly improved Ecbatana and virtually 'rebuilt' the old "
215 "Elamite capital of Susa."
216 msgstr "I Persiani costruirono la splendida Strada Reale di 1677 miglia da Sardi a Susa; Dario il Grande e Serse costruirono la magnifica Persepoli, Ciro il Grande migliorò notevolmente Ecbatana e praticamente 'ricostruì' la vecchia capitale Elamita di Susa."
218 #: simulation/data/technologies/architecture_pers.jsongenericName
219 msgid "Persian Architecture"
220 msgstr "Architettura Persiana"
222 #: simulation/data/technologies/architecture_pers.jsontooltip
223 msgid "Structures +25% health and capture points, but also +20% build time."
224 msgstr "Strutture +25% di salute e punti di cattura, ma anche +20% di tempo di costruzione."
226 #: simulation/data/technologies/arsenal_philon.jsondescription
227 msgid ""
228 "The arsenal was mainly used as a warehouse for materials and instruments for"
229 " the equipment of warships."
230 msgstr "L'arsenale era utilizzato principalmente come magazzino di materiali e strumenti per l'equipaggiamento delle navi da guerra."
232 #: simulation/data/technologies/arsenal_philon.jsongenericName
233 msgid "Arsenal of Philon"
234 msgstr "Arsenale di Filone"
236 #: simulation/data/technologies/arsenal_philon.jsontooltip
237 msgid "Warships +1 health/second self-repair rate."
238 msgstr "Navi da guerra +1 salute/secondo tasso di autoriparazione."
240 #: simulation/data/technologies/art_of_war.jsondescription
241 msgid ""
242 "This famous and most important work of the Seven Military Classics teaches "
243 "Han commanders everything about planning battles, maintaining armies, and "
244 "defeating one's enemies."
245 msgstr "Questa famosa opera, la più importante dei sette classici dell'arte militare cinese, insegna ai comandanti Han come pianificare le battaglie, preservare gli eserciti e sconfiggere i nemici."
247 #: simulation/data/technologies/art_of_war.jsongenericName
248 msgid "Sun Tzu's \"The Art of War\""
249 msgstr "\"L'arte della guerra\" di  Sun Tzu"
251 #: simulation/data/technologies/art_of_war.jsonspecificName.han
252 msgid "Sūnzǐ BīngFǎ"
253 msgstr "Sūnzǐ BīngFǎ"
255 #: simulation/data/technologies/art_of_war.jsontooltip
256 msgid "All Citizen-Soldiers −20% required promotion experience."
257 msgstr "Tutti i Soldati-Cittadini richiedono -20% di esperienza di promozione."
259 #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsondescription
260 msgid ""
261 "The will to fight is crucial to victory. Inspire your troops with higher "
262 "pay."
263 msgstr "La volontà di combattere è cruciale per la vittoria. Inspira le tue truppe con una paga più alta."
265 #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsongenericName
266 msgid "Will to Fight"
267 msgstr "Volontà di Combattere"
269 #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.athen
270 #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.mace
271 #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.ptol
272 #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.sele
273 #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsonspecificName.spart
274 msgid "Dynamis"
275 msgstr "Dynamis"
277 #: simulation/data/technologies/attack_soldiers_will.jsontooltip
278 msgid "Soldiers, Siege Engines, and Ships +25% attack damage."
279 msgstr "Soldati, Armi d'Assedio e le Navi +25% di danno in attacco."
281 #: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.jsondescription
282 msgid ""
283 "Significantly increase training speed of infantry by training them in large "
284 "batches or companies."
285 msgstr "Aumenta significativamente la velocità di addestramento della fanteria, addestrandoli in grandi lotti o battaglioni."
287 #: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.jsongenericName
288 #: simulation/data/technologies/stable_batch_training.jsongenericName
289 msgid "Conscription"
290 msgstr "Coscrizione"
292 #: simulation/data/technologies/barracks_batch_training.jsontooltip
293 msgid "Barracks −10% batch training time."
294 msgstr "Le Caserme impiegano −10% di tempo di addestramento dei lotti."
296 #: simulation/data/technologies/cavalry_health.jsondescription
297 msgid "Selectively breed better war horses."
298 msgstr "Alleva selettivamente migliori cavalli da guerra."
300 #: simulation/data/technologies/cavalry_health.jsongenericName
301 msgid "Horse Breeding"
302 msgstr "Allevamento Cavalli"
304 #: simulation/data/technologies/cavalry_health.jsontooltip
305 msgid "Cavalry +10% health."
306 msgstr "Cavalleria +10% di salute."
308 #: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.jsondescription
309 msgid "Train your horses to move faster."
310 msgstr "Allena i tuoi cavalli per renderli più veloci."
312 #: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.jsongenericName
313 msgid "Horse Racing"
314 msgstr "Corse di Cavalli"
316 #: simulation/data/technologies/cavalry_movement_speed.jsontooltip
317 msgid "Cavalry +10% walk speed."
318 msgstr "Cavalleria +10% velocità di manovra della cavalleria."
320 #: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.jsondescription
321 msgid ""
322 "Carthaginians built their city walls in three concentric circuits. These "
323 "walls were never breached. Even when the city was taken by the Romans, it "
324 "was via the city's harbor, not by storming its walls."
325 msgstr "I cartaginesi costruirino le mura della città in tre cerchi concentrici. Queste mure non furono mai violate. Anche quando la città fu conquistata dai romani, accadde attraverso il porto della città, non passando attraverso le sue mura."
327 #: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.jsongenericName
328 msgid "Triple Walls"
329 msgstr "Mura Triple"
331 #: simulation/data/technologies/civbonuses/cart_walls.jsontooltip
332 msgid "City Walls +100% build time, +100% stone cost, and +200% health."
333 msgstr "Mura Cittadine +100% di tempo di costruzione, +100% di costo in pietra e +200% di salute."
335 #: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.jsondescription
336 msgid "Celtic structures were mostly made of wood with rubble foundations."
337 msgstr "Le strutture celtiche erano perlopiù fatte in legno e fondamenta in pietra. "
339 #: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.jsongenericName
340 msgid "Wooden Construction"
341 msgstr "Costruzione in legno"
343 #: simulation/data/technologies/civbonuses/celt_structures.jsontooltip
344 msgid "Structures −20% build time, −20% health, and −20% capture points."
345 msgstr "Strutture −20% di tempo di costruzione, −20% di salute e −20% di punti cattura."
347 #: simulation/data/technologies/civbonuses/delian_league.jsondescription
348 msgid ""
349 "Shortly after the great naval victories at Salamis and Mykale, the Greek "
350 "city-states instituted the so-called Delian League in 478 BC, whose purpose "
351 "was to push the Persians out of the Aegean region. The allied states "
352 "contributed ships and money, while the Athenians offered their entire navy."
353 msgstr "Poco dopo le grandi vittorie navali di Salamina e Micale, nel 478 a.C. le città-stato greche istituirono la cosiddetta Lega Delia, il cui scopo era spingere i Persiani fuori dalla regione dell'Egeo. Gli Stati alleati contribuirono con navi e denaro, mentre gli Ateniesi offrirono la loro intera flotta."
355 #: simulation/data/technologies/civbonuses/delian_league.jsongenericName
356 msgid "Delian League"
357 msgstr "Lega di Delo"
359 #: simulation/data/technologies/civbonuses/delian_league.jsontooltip
360 msgid "Ships construct 25% faster."
361 msgstr "Le navi vengono costruite il 25% più velocemente."
363 #: simulation/data/technologies/civbonuses/gaul_cavalry.jsondescription
364 msgid ""
365 "The Gauls were well-known for their effective cavalry. Celtic mercenaries "
366 "were in demand throughout the Mediterranean."
367 msgstr "I Galli erano ben noti per la loro efficace cavalleria. I mercenari celtici erano molto richiesti in tutto il Mediterraneo."
369 #: simulation/data/technologies/civbonuses/gaul_cavalry.jsongenericName
370 msgid "Superior Cavalry"
371 msgstr "Cavalleria Superiore"
373 #: simulation/data/technologies/civbonuses/gaul_cavalry.jsontooltip
374 msgid "Cavalry +10% melee attack damage."
375 msgstr "Cavalleria +10% di danno in attacco corpo a corpo."
377 #: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.jsondescription
378 msgid "The Greeks used stone construction from early Mycenaean times."
379 msgstr "I Greci usavano costruzioni in pietra fin dall'epoca Micenea."
381 #: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.jsongenericName
382 msgid "Hellenic Architecture"
383 msgstr "Architettura Ellenistica"
385 #: simulation/data/technologies/civbonuses/greek_structures.jsontooltip
386 msgid "Structures +10% health and +10% capture points."
387 msgstr "Strutture +10% vita e +10% punti cattura"
389 #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_population.jsondescription
390 msgid ""
391 "By uniting China under one emperor, the Han Dynasty ruled over 40 million "
392 "people, one of the largest empires of antiquity by population."
393 msgstr "Unificando la Cina sotto un unico imperatore, la dinastia Han governò 40 milioni di persone, uno degli imperi più vasti dell'antichità per popolazione."
395 #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_population.jsongenericName
396 msgid "Federated States"
397 msgstr "Stati federati"
399 #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_population.jsontooltip
400 #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.jsontooltip
401 #: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.jsontooltip
402 msgid "+10% maximum population limit."
403 msgstr "+10% al limite massimo di popolazione."
405 #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_walls.jsondescription
406 msgid ""
407 "The Han built massive walls made from rammed earth. These were gigantic "
408 "fortifications several meters thick and stretching for kilometers."
409 msgstr "La dinastia Han costruì imponenti mura con la terra battuta. Si trattava di fortificazioni gigantesche spesse parecchi metri che si estendevano per chilometri."
411 #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_walls.jsongenericName
412 msgid "Great Wall"
413 msgstr "Grande muraglia"
415 #: simulation/data/technologies/civbonuses/han_walls.jsontooltip
416 msgid "City Walls +50% health."
417 msgstr "Mura città +50% salute."
419 #: simulation/data/technologies/civbonuses/mace_storehouse.jsondescription
420 msgid "The Macedonian economy relied greatly on their vast natural resources."
421 msgstr "L'economia macedone dipendeva largamente dalle proprie abbondanti risorse naturali."
423 #: simulation/data/technologies/civbonuses/mace_storehouse.jsongenericName
424 msgid "Resource-Rich Economy"
425 msgstr "Economia Ricca di Risorse"
427 #: simulation/data/technologies/civbonuses/mace_storehouse.jsontooltip
428 msgid "Storehouse technologies −100% research time."
429 msgstr "Tecnologie magazzino −100% tempo di ricerca."
431 #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_elephants.jsondescription
432 msgid ""
433 "India is the land of the elephants. Elephant warfare originated in India and"
434 " continued for millennia. It was also the source of elephants for the "
435 "eastern Mediterranean. Indian kings were able to field large numbers of war "
436 "elephants."
437 msgstr "L'India è la terra degli elefanti. L'uso di pachidermi in guerra nacque in India e proseguì per millenni, diventando anche la prima fonte di rifornimento del Mediterraneo orientale. I re indiani erano in grado di schierare un'enorme quantità dielefanti da battaglia"
439 #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_elephants.jsongenericName
440 msgid "Elephant Tradition"
441 msgstr "Tradizione degli Elefanti"
443 #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_elephants.jsontooltip
444 msgid "Elephants −30% training time."
445 msgstr "Elefanti −30% tempo di addestramento"
447 #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.jsondescription
448 msgid ""
449 "The Mauryan Empire encompassed dozens of formerly independent kingdoms over "
450 "an area of 5 million square kilometers, with a population of close to 60 "
451 "million people. The Mauryan regents held the title Emperor of Emperors and "
452 "commanded a standing army of 600,000 infantry, 9000 elephants, 8000 "
453 "chariots, and 30,000 cavalry, making it arguably the largest army of its "
454 "time."
455 msgstr "L'impero Maurya comprendeva decine di regni precedentemente indipendenti estesi su una superficie di 5 milioni di chilometri quadrati, con una popolazione di quasi 60 milioni di persone. I reggenti Maurya ottennero il titolo di Imperatore degli Imperatori e comandarono un esercito permanente di 600.000 fanti, 9000 elefanti, 8000 carri, e 30.000 cavallieri, probabilmente il più grande esercito del tempo."
457 #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.jsongenericName
458 msgid "Emperor of Emperors"
459 msgstr "Imperatore di Imperi"
461 #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_population.jsonspecificName.maur
462 msgid "Chakravarti Samrāt"
463 msgstr "Chakravarti Samrāt"
465 #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.jsondescription
466 msgid ""
467 "The Mauryas built their city walls out of wood, an abundant natural resource"
468 " in India."
469 msgstr "I Maurya costruivano le loro mura cittadine con il legname, una risorsa naturale abbondante in India."
471 #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.jsongenericName
472 msgid "Wooden Walls"
473 msgstr "Mura di Legno"
475 #: simulation/data/technologies/civbonuses/maur_walls.jsontooltip
476 msgid "City Walls −20% build time and −20% health."
477 msgstr "Mura Cittadine −20% di tempo di costruzione e −20% di salute."
479 #: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.jsondescription
480 msgid ""
481 "The Persians could and did levy a large number of infantry during wartime "
482 "due to the sheer size of the Achaemenid Empire and the way in which it was "
483 "set-up. In general the Persian infantry was well trained and fought with "
484 "great tenacity. However while this was true the infantry were poor hand-to-"
485 "hand, close combat fighters. Also, with the exception of the elite "
486 "regiments, the Persian infantry was not a standing professional force."
487 msgstr "I Persiani potevano disporre di un gran numero di fanti in tempo di guerra a causa della vastità dell'Impero Achemenide e per come era stato concepito. In generale, la fanteria persiana era ben addestrata e combatteva con grande tenacia. Tuttavia, era vero che la fanteria era carente nel corpo a corpo, trovandosi vicino agli avversari. Inoltre, con l'eccezione dei reggimenti d'elite, la fanteria persiana non era una forza professionale permanente."
489 #: simulation/data/technologies/civbonuses/pers_population.jsongenericName
490 msgid "Great King's Levy"
491 msgstr "Leva Generale Reale"
493 #: simulation/data/technologies/civbonuses/ptol_structures.jsondescription
494 msgid ""
495 "Sun-dried mud bricks were a common building material in hot and dry areas, "
496 "especially where wood was scarce. Although not as strong and durable as "
497 "fired bricks or natural stone and vulnerable to constant rains and heavy "
498 "floods, mud bricks have the advantage they are cheap and easy to produce."
499 msgstr "I mattoni di sabbia asciugata al sole erano un materiale edile nelle zone calde e secche, specialmente dove il legno era scarso. Nonostante non sia resistente e duraturo quanto i mattoni cotti o la pietra naturale e vulnerabili a costanti piogge e grandi allagamenti, i mattoni di fango hanno il vantaggio di essere economici e facili da produrre."
501 #: simulation/data/technologies/civbonuses/ptol_structures.jsongenericName
502 msgid "Sun-dried Mud Bricks"
503 msgstr "Mattoni Asciugati al Sole"
505 #: simulation/data/technologies/civbonuses/ptol_structures.jsontooltip
506 msgid ""
507 "Houses and Economic Structures −40% wood cost, health, and capture points as"
508 " well as +50% build time."
509 msgstr "Case e strutture economiche -40% di costo del legname, salute e punti di cattura e +50% di tempo di costruzione."
511 #: simulation/data/technologies/civbonuses/rome_siege.jsondescription
512 msgid "Soldiers were well Trained to Operate Siege Engines."
513 msgstr "I soldati erano ben addestrati a manovrare macchine d'assedio."
515 #: simulation/data/technologies/civbonuses/rome_siege.jsongenericName
516 msgid "Legionary Engineers"
517 msgstr "Ingegneri Legionari"
519 #: simulation/data/technologies/civbonuses/rome_siege.jsontooltip
520 msgid ""
521 "Siege Catapults and Onagers 10% faster fire rate and +20% movement speed."
522 msgstr "Le catapulte d'assedio e gli Onagri hanno una cadenza di fuoco più veloce del 10% e una velocità di movimento del +20%."
524 #: simulation/data/technologies/civbonuses/sele_farms.jsondescription
525 msgid ""
526 "The Seleucid empire was located in a highly fertile region with productive "
527 "soils. Farms are cheaper and faster to build."
528 msgstr "L'impero Seleucide era situato in una regione altamente fertile, con terreni produttivi. Le fattorie sono più economiche e veloci da costruire."
530 #: simulation/data/technologies/civbonuses/sele_farms.jsongenericName
531 msgid "Fertile Crescent"
532 msgstr "Mezzaluna fertile"
534 #: simulation/data/technologies/civbonuses/sele_farms.jsontooltip
535 msgid "Farms −25% wood cost and −75% build time."
536 msgstr "Fattorie -25% di costo del legname e -75% di tempo di costruzione."
538 #: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.jsongenericName
539 msgid "Improved Construction"
540 msgstr "Costruzione Migliorata"
542 #: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.jsonspecificName.han
543 #: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.jsonspecificName.han
544 msgid "Gōngchéng"
545 msgstr "Gōngchéng"
547 #: simulation/data/technologies/civil_engineering_01.jsontooltip
548 msgid "All structures −10% build time and −10% cost."
549 msgstr "−10% di tempo di costruzione e −10% di costi."
551 #: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.jsongenericName
552 msgid "Robust Architecture"
553 msgstr "Architettura Solida"
555 #: simulation/data/technologies/civil_engineering_02.jsontooltip
556 msgid "All structures +20% health."
557 msgstr "+20% di salute per tutte le strutture."
559 #: simulation/data/technologies/civil_service_01.jsongenericName
560 msgid "Efficient Bureaucracy"
561 msgstr "Burocrazia Efficiente"
563 #: simulation/data/technologies/civil_service_01.jsonspecificName.han
564 #: simulation/data/technologies/civil_service_02.jsonspecificName.han
565 msgid "Guānliáo"
566 msgstr "Guānliáo"
568 #: simulation/data/technologies/civil_service_01.jsontooltip
569 msgid "Ministers −50% train time."
570 msgstr "-50% di tempo d'addestramento dei Ministri."
572 #: simulation/data/technologies/civil_service_02.jsongenericName
573 msgid "Intensive Training"
574 msgstr "Addestramento Intensivo"
576 #: simulation/data/technologies/civil_service_02.jsontooltip
577 msgid "Ministers +50% health."
578 msgstr "+50% di vita per i Ministri."
580 #: simulation/data/technologies/colonization.jsondescription
581 msgid ""
582 "Carthaginians established many trading centers as colonies and ultimately "
583 "held dominion over 300 cities and towns in North Africa alone."
584 msgstr "I Cartaginesi istituirono numerosi centri commerciali nelle colonie e mantennero il dominio di oltre 300 città e paesi del Nord Africa."
586 #: simulation/data/technologies/colonization.jsongenericName
587 msgid "Colonization"
588 msgstr "Colonizzazione"
590 #: simulation/data/technologies/colonization.jsontooltip
591 msgid ""
592 "Civic Structures (Civic Center, Temples, and Houses) −25% build time and "
593 "resource costs."
594 msgstr "Strutture Civiche (Centro Civico, Templi e Case) -25% di tempo di costruzione e costi delle risorse."
596 #: simulation/data/technologies/crossbow_training.jsondescription
597 msgid "The Han had a penchant for using massed crossbowmen in battle."
598 msgstr "Gli Han hanno una propensione ad usare una moltitudine di balestrieri in battaglia."
600 #: simulation/data/technologies/crossbow_training.jsongenericName
601 msgid "Crossbow Training"
602 msgstr "Addestramento con la Balestra"
604 #: simulation/data/technologies/crossbow_training.jsontooltip
605 msgid "Crossbow Infantry −20% train time."
606 msgstr "-20% di tempo d'addestramento per la fanteria balestrieri."
608 #: simulation/data/technologies/equine_transports.jsondescription
609 msgid ""
610 "Early Achaemenid rulers acted towards making Persia the first great Asian "
611 "empire to rule the seas. The Great King behaved favourably towards the "
612 "various sea peoples in order to secure their services, but also carried out "
613 "various marine initiatives. During the reign of Darius the Great, for "
614 "example, a canal was built in Egypt and a Persian navy was sent exploring "
615 "the Indus river. According to Herodotus, some 300 ships in the Persian navy "
616 "were retrofitted to carry horses and their riders."
617 msgstr "I primi sovrani Achemenidi agirono per rendere la Persia il primo grande impero asiatico capace di governare i mari. Il Grande Re si manteneva in rapporti amichevoli nei confronti dei vari popoli del mare al fine di garantirsi i loro servizi, ma anche per svolgere varie iniziative marinare. Durante il regno di Dario il Grande, per esempio, un canale venne costruito in Egitto e una flotta persiana venne inviata a esplorare il fiume Indo. Secondo Erodoto, circa 300 navi nella flotta persiana vennero adattate per trasportare i cavalli e i loro cavalieri."
619 #: simulation/data/technologies/equine_transports.jsongenericName
620 msgid "Equine Transports"
621 msgstr "Trasporti a Cavallo"
623 #: simulation/data/technologies/equine_transports.jsontooltip
624 msgid "Phoenician Triremes gain the ability to train Cavalry."
625 msgstr "Trireme Fenicia guadagna l'abilità di addestrare la Cavalleria."
627 #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.jsondescription
628 msgid "Salting allows to preserve fish longer."
629 msgstr "La Salatura conserva il pesce più a lungo."
631 #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.jsongenericName
632 msgid "Salting Fish"
633 msgstr "Salatura del Pesce"
635 #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_capacity.jsontooltip
636 msgid "Fishing Boats +20 food capacity."
637 msgstr "Capacità del cibo sulle Navi da Pesca +20"
639 #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.jsondescription
640 msgid "Use nets to improve the productivity of fishing boats."
641 msgstr "Usa le reti per migliorare la produttività delle navi da pesca."
643 #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.jsongenericName
644 msgid "Fishing Net"
645 msgstr "Rete da Pesca"
647 #: simulation/data/technologies/fishing_boat_gather_rate.jsontooltip
648 msgid "Fishing Boats +30% fish gather rate."
649 msgstr "Navi da pesca +30% velocità raccolta pesce."
651 #: simulation/data/technologies/garrison_heal.jsondescription
652 msgid "Units regain health over time while garrisoned."
653 msgstr "Unità recuperano la salute nel tempo o mentre presidiano."
655 #: simulation/data/technologies/garrison_heal.jsongenericName
656 msgid "Living Conditions"
657 msgstr "Stato di Salute"
659 #: simulation/data/technologies/garrison_heal.jsontooltip
660 msgid "Structures +1 garrison heal rate."
661 msgstr "Strutture +1 di tasso di guarigione per gli acquartierati."
663 #: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.jsondescription
664 msgid "Breed livestock to slaughter for meat."
665 msgstr "Alleva bestiame da uccidere per la carne."
667 #: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.jsongenericName
668 msgid "Stockbreeding"
669 msgstr "Allevamento"
671 #: simulation/data/technologies/gather_animals_stockbreeding.jsontooltip
672 msgid "Domestic Animals −25% breeding time."
673 msgstr "Animali Domestici −25% tempo di riproduzione."
675 #: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsondescription
676 msgid "Workers use baskets. Increases shuttling capacity for all resources."
677 msgstr "I lavoratori utilizzano cestini. Aumenta la velocità di trasporto di tutte le risorse."
679 #: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsongenericName
680 msgid "Baskets"
681 msgstr "Cesti"
683 #: simulation/data/technologies/gather_capacity_basket.jsontooltip
684 #: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsontooltip
685 #: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsontooltip
686 msgid "Workers +5 resource capacity."
687 msgstr "Lavoratori +5 capacità risorsa."
689 #: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsondescription
690 msgid ""
691 "Workers use horse-drawn carts. Increases shuttling capacity for all "
692 "resources."
693 msgstr "I lavoratori utilizzano carrelli trainati da cavalli. Aumenta la capacità di trasporto per tutte le risorse."
695 #: simulation/data/technologies/gather_capacity_carts.jsongenericName
696 msgid "Horse-drawn Carts"
697 msgstr "Carri Trainati da Cavalli"
699 #: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsondescription
700 msgid ""
701 "Workers use wheelbarrows. Increases shuttling capacity for all resources."
702 msgstr "I lavoratori utilizzano le carriole. Aumenta la capacità di trasporto per tutte le risorse."
704 #: simulation/data/technologies/gather_capacity_wheelbarrow.jsongenericName
705 msgid "Wheelbarrow"
706 msgstr "Carriola"
708 #: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.jsondescription
709 msgid "Install a chain pump for improved irrigation."
710 msgstr "Installa una pompa a catena per un'irrigazione migliorata."
712 #: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.jsongenericName
713 msgid "Chain Pump"
714 msgstr "Pompa a Catena"
716 #: simulation/data/technologies/gather_farming_chain_pump.jsontooltip
717 #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsontooltip
718 #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer_ptol.jsontooltip
719 #: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsontooltip
720 #: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.jsontooltip
721 #: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsontooltip
722 #: simulation/data/technologies/gather_farming_training_ptol.jsontooltip
723 #: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.jsontooltip
724 msgid "Workers +20% grain gather rate."
725 msgstr "Workers +20% grain gather rate."
727 #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsondescription
728 #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer_ptol.jsondescription
729 msgid "Extra nutrients for farms."
730 msgstr "Fertilizzanti supplementari per le fattorie."
732 #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer.jsongenericName
733 #: simulation/data/technologies/gather_farming_fertilizer_ptol.jsongenericName
734 msgid "Fertilizer"
735 msgstr "Fertilizzante"
737 #: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.jsondescription
738 msgid ""
739 "The Gauls invented an harvesting machine, making it much easier to harvest "
740 "grain."
741 msgstr "I Galli inventarono una macchina per la mietitura che rese più facile la raccolta del grano"
743 #: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.jsongenericName
744 msgid "Harvesting Machine"
745 msgstr "Mietitrice"
747 #: simulation/data/technologies/gather_farming_harvester.jsontooltip
748 msgid "Workers +10% grain gather rate."
749 msgstr "Lavoratori +10% di tasso di raccolta del grano."
751 #: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsondescription
752 msgid ""
753 "Equip your workers with iron plows, animal-drawn instruments to turn the "
754 "sod."
755 msgstr "Equipaggia i tuoi lavoratori con aratri di ferro, strumenti trainati da animali per rivoltare le zolle di terra."
757 #: simulation/data/technologies/gather_farming_plows.jsongenericName
758 msgid "Iron Plow"
759 msgstr "Aratro in Ferro"
761 #: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.jsondescription
762 msgid "Equip your workers with seed drills."
763 msgstr "Equipaggia i tuoi lavoratori con seminatrici."
765 #: simulation/data/technologies/gather_farming_seed_drill.jsongenericName
766 msgid "Seed Drill"
767 msgstr "Seminatrice"
769 #: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsondescription
770 #: simulation/data/technologies/gather_farming_training_ptol.jsondescription
771 msgid "Training for workers to increase farm gathering speed."
772 msgstr "Addestra lavoratori per aumentare la velocità di raccolta della fattoria."
774 #: simulation/data/technologies/gather_farming_training.jsongenericName
775 #: simulation/data/technologies/gather_farming_training_ptol.jsongenericName
776 msgid "Gather Training"
777 msgstr "Addestramento alla Raccolta"
779 #: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.jsondescription
780 msgid "Remove water weeds to preserve nutrients for the rice plants."
781 msgstr "Rimuovi le erbacce d'acqua per preservare i nutrienti per le piante di riso."
783 #: simulation/data/technologies/gather_farming_water_weeding.jsongenericName
784 msgid "Water Weeding"
785 msgstr "Diserbo dell'acqua"
787 #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsondescription
788 #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsondescription
789 #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsondescription
790 msgid "Increases wood gathering rates for trees."
791 msgstr "Aumenta il tasso di raccolta legno dagli alberi."
793 #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsongenericName
794 msgid "Iron Axe Heads"
795 msgstr "Teste d'Ascia di Ferro"
797 #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_ironaxes.jsontooltip
798 #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsontooltip
799 #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsontooltip
800 msgid "Workers +25% wood gather rate."
801 msgstr "Workers +25% wood gather rate."
803 #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_sharpaxes.jsongenericName
804 msgid "Sharp Axe Heads"
805 msgstr "Teste d'Ascia Affilate"
807 #: simulation/data/technologies/gather_lumbering_strongeraxes.jsongenericName
808 msgid "Stronger Axe"
809 msgstr "Ascia Robusta"
811 #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsondescription
812 msgid ""
813 "Compel serfs to help your workers quarry stone. Increases stone gathering "
814 "rates."
815 msgstr "Costringi i servi ad aiutare i tuoi cavatori. Incrementa il tasso di raccolta della pietra."
817 #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsongenericName
818 msgid "Serfs"
819 msgstr "Servi della gleba"
821 #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsonspecificName.spart
822 msgid "Heilōtes"
823 msgstr "Iloti"
825 #: simulation/data/technologies/gather_mining_serfs.jsontooltip
826 #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsontooltip
827 #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsontooltip
828 msgid "Workers +25% stone gather rate."
829 msgstr "Workers +25% stone gather rate."
831 #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsondescription
832 msgid "Hire servants to help quarry stone. Increases stone gathering rates."
833 msgstr "Assumi i servi ad aiutare i tuoi cavatori. Incrementa il tasso di raccolta della pietra."
835 #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsongenericName
836 msgid "Servants"
837 msgstr "Servi"
839 #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsonspecificName.athen
840 #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsonspecificName.mace
841 #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsonspecificName.ptol
842 #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsonspecificName.sele
843 #: simulation/data/technologies/gather_mining_servants.jsonspecificName.spart
844 msgid "Douloi"
845 msgstr "Douloi"
847 #: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsondescription
848 msgid "Develop shaft mining. Increases metal gathering rates."
849 msgstr "Sviluppa pozzo di estrazione. Aumenta il tasso di raccolta di metallo."
851 #: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsongenericName
852 msgid "Shaft Mining"
853 msgstr "Pozzo di Estrazione"
855 #: simulation/data/technologies/gather_mining_shaftmining.jsontooltip
856 #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsontooltip
857 #: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.jsontooltip
858 msgid "Workers +25% metal gather rate."
859 msgstr "Workers +25% metal gather rate."
861 #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsondescription
862 msgid "Strike a vein of precious silver. Increases metal gathering rates."
863 msgstr "Scopri una vena di prezioso argento. Aumenta il tasso di raccolta di metallo."
865 #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsongenericName
866 msgid "Silver Mining"
867 msgstr "Miniere d'Argento"
869 #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsonspecificName.athen
870 msgid "Mines of Laureion"
871 msgstr "Miniere di Laurion"
873 #: simulation/data/technologies/gather_mining_silvermining.jsonspecificName.mace
874 msgid "Mines of Krenides"
875 msgstr "Miniere di Crenide"
877 #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsondescription
878 msgid ""
879 "Buy slaves to help your workers quarry stone. Increases stone gathering "
880 "rates."
881 msgstr "Acquista schiavi per aiutare i cavatori di pietre. Aumenta il tasso di raccolta della pietra."
883 #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsongenericName
884 msgid "Slaves"
885 msgstr "Schiavi"
887 #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.athen
888 #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.mace
889 #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.ptol
890 #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.sele
891 #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.spart
892 msgid "Andrapoda"
893 msgstr "Andrapoda"
895 #: simulation/data/technologies/gather_mining_slaves.jsonspecificName.rome
896 msgid "Servi"
897 msgstr "Servi"
899 #: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.jsondescription
900 msgid ""
901 "Equip your workers with helpful tools. Increases metal gathering rates."
902 msgstr "Equipaggia i tuoi lavoratori con attrezzi vantaggiosi. Aumenta il tasso di raccolta del metallo."
904 #: simulation/data/technologies/gather_mining_wedgemallet.jsongenericName
905 msgid "Wedge and Mallet"
906 msgstr "Cunei e Magli"
908 #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.jsondescription
909 msgid "Equip your foragers with wicker baskets for foraging."
910 msgstr "Equipaggia i tuoi foraggiatori con cestini di vimini per il foraggiamento."
912 #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.jsongenericName
913 msgid "Wicker Baskets"
914 msgstr "Cesti di Vimini"
916 #: simulation/data/technologies/gather_wicker_baskets.jsontooltip
917 msgid "Workers +50% fruit gather rate."
918 msgstr "+50% raccolta di frutta dagli operai."
920 #: simulation/data/technologies/heal_range.jsondescription
921 #: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsondescription
922 msgid "Increases the healing and vision range of all healers."
923 msgstr "Aumenta la visuale e il raggio di guarigione di tutti i guaritori."
925 #: simulation/data/technologies/heal_range.jsongenericName
926 msgid "Healing Range"
927 msgstr "Raggio della Guarigione"
929 #: simulation/data/technologies/heal_range.jsonspecificName.athen
930 #: simulation/data/technologies/heal_range.jsonspecificName.mace
931 #: simulation/data/technologies/heal_range.jsonspecificName.ptol
932 #: simulation/data/technologies/heal_range.jsonspecificName.sele
933 #: simulation/data/technologies/heal_range.jsonspecificName.spart
934 msgid "Olympic Pantheon"
935 msgstr "Pantheon Olimpico"
937 #: simulation/data/technologies/heal_range.jsontooltip
938 #: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsontooltip
939 msgid "Healers +5 healing range."
940 msgstr "Guaritori +5 raggio di guarigione."
942 #: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsongenericName
943 msgid "Healing Range 2"
944 msgstr "Raggio Guarigione 2"
946 #: simulation/data/technologies/heal_range_2.jsonspecificName.athen
947 msgid "Akadēmeia"
948 msgstr "Akadēmeia"
950 #: simulation/data/technologies/heal_rate.jsondescription
951 #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsondescription
952 msgid "Increases the healing rate of all healers."
953 msgstr "Aumenta il tasso di guarigione di tutti i guaritori."
955 #: simulation/data/technologies/heal_rate.jsongenericName
956 msgid "Healing Rate"
957 msgstr "Capacità di Guarigione"
959 #: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonspecificName.athen
960 #: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonspecificName.mace
961 #: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonspecificName.ptol
962 #: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonspecificName.sele
963 #: simulation/data/technologies/heal_rate.jsonspecificName.spart
964 msgid "Sphagia"
965 msgstr "Sphagia"
967 #: simulation/data/technologies/heal_rate.jsontooltip
968 #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsontooltip
969 msgid "Healers −20% healing time."
970 msgstr "Guaritori −20% tempo di guarigione."
972 #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsongenericName
973 msgid "Healing Rate 2"
974 msgstr "Capacità di Guarigione 2"
976 #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonspecificName.athen
977 #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonspecificName.mace
978 #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonspecificName.ptol
979 #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonspecificName.sele
980 #: simulation/data/technologies/heal_rate_2.jsonspecificName.spart
981 msgid "Hippocratic Oath"
982 msgstr "Giuramento di Ippocrate"
984 #: simulation/data/technologies/health_females_01.jsondescription
985 msgid ""
986 "The loom allowed the creation of finer clothing for settlers. Women of the "
987 "household were taught from a young age how to weave on the loom, and "
988 "subsequently spent a large share of their lives working with it."
989 msgstr "Il Telaio permise la creazione di capi di abbigliamento più belli per vestire gli abitanti dei villaggi. Le donne della famiglia venivano addestrate fin dalla giovane età a tessere sul telaio, e conseguentemente trascorrevano gran parte della loro vita lavorando con esso."
991 #: simulation/data/technologies/health_females_01.jsongenericName
992 msgid "The Loom"
993 msgstr "Il Telaio"
995 #: simulation/data/technologies/health_females_01.jsontooltip
996 msgid "Female Citizens +100% health."
997 msgstr "Donna Cittadina +100% di salute."
999 #: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsondescription
1000 msgid "Organic units will slowly regenerate health over time when idle."
1001 msgstr "Le unità viventi rigenerano lentamente la salute quando inattive."
1003 #: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsongenericName
1004 msgid "Battlefield Medicine"
1005 msgstr "Medicina da Campo"
1007 #: simulation/data/technologies/health_regen_units.jsontooltip
1008 msgid "Idle Organic units +0.5 health regeneration rate."
1009 msgstr "Unità Organiche inattive +0.5 tasso di rigenerazione della salute."
1011 #: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.jsondescription
1012 msgid ""
1013 "Beginning with Alexander, the Hellenistic monarchs founded many cities "
1014 "throughout their empires, where Greek culture and art blended with local "
1015 "customs to create the motley Hellenistic civilization."
1016 msgstr "A partire da Alessandro, i sovrani ellenistici fondarono molte città in tutto il loro impero, dove la cultura e l'arte greca si mescolarono con le tradizioni locali fino a creare una civiltà ellenistica eterogenea."
1018 #: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.jsongenericName
1019 msgid "Hellenistic Metropolis"
1020 msgstr "Metropoli Ellenistiche"
1022 #: simulation/data/technologies/hellenistic_metropolis.jsontooltip
1023 msgid "Civic Centers +100% health and capture points, double default arrows."
1024 msgstr "Centri città +100% vita e punti cattura, raddoppia le frecce"
1026 #: simulation/data/technologies/helot_economy.jsondescription
1027 msgid ""
1028 "Helots were the servants of Greece. Unlike slaves, helots were owned by the "
1029 "state, which managed economic production. Helots must give a reasonable "
1030 "portion of their harvest to support a warrior and his family or widow."
1031 msgstr "Gli Eloti erano i servi della Grecia. A differenza degli schiavi, gli Eloti erano di proprietà dello Stato, che gestiva la produzione economica. Gli Eloti dovevano dare una parte ragionevole del loro raccolto per sostenere un guerriero e la sua famiglia o la sua vedova."
1033 #: simulation/data/technologies/helot_economy.jsongenericName
1034 msgid "Helot Economy"
1035 msgstr "Economia Elota"
1037 #: simulation/data/technologies/helot_economy.jsontooltip
1038 msgid ""
1039 "Infantry Javelineers +100% grain gather rate, but −10% ranged attack pierce "
1040 "damage."
1041 msgstr "Giavellottisti +100% di velocità di raccolta del grano, ma -10% di danni da perforazione negli attacchi a distanza."
1043 #: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.jsondescription
1044 msgid "Hoplite soldiers constituted most of the armies of Greece."
1045 msgstr "L'Oplita costituiva la maggior parte degli eserciti della Grecia."
1047 #: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.jsongenericName
1048 msgid "Hoplite Tradition"
1049 msgstr "Tradizione dell'Oplita"
1051 #: simulation/data/technologies/hoplite_tradition.jsontooltip
1052 msgid ""
1053 "Hoplites −25% training time, −50% promotion experience, and +10% health."
1054 msgstr "Opliti -25% di tempo d'addestramento, -50% di esperienza alla promozione e +10% di salute."
1056 #: simulation/data/technologies/immortals.jsondescription
1057 msgid ""
1058 "The Achaemenids maintained a 10,000-strong elite corps, referred to as "
1059 "Athanatoi (“Immortals”) by Greek authors."
1060 msgstr "Gli Achemenidi diponevno di un potente esercito d'élite di 10.000 soldati chiamati Athanatoi (\"Immortali\") dagli scrittori greci."
1062 #: simulation/data/technologies/immortals.jsongenericName
1063 msgid "Immortals"
1064 msgstr "Immortali"
1066 #: simulation/data/technologies/immortals.jsontooltip
1067 msgid "Immortals −50% training time."
1068 msgstr "Immortali -50% di tempo d'addestramento."
1070 #: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.jsondescription
1071 msgid ""
1072 "Athenian gymnasium, docks and triremes can train Marines (Epibates "
1073 "Athenaikos)."
1074 msgstr "Il ginnasio ateniese, le banchine e le triremi possono addestrare i marines (Epibates Athenaikos)."
1076 #: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.jsongenericName
1077 msgid "Iphicratean Reforms"
1078 msgstr "Riforma di Ificrate"
1080 #: simulation/data/technologies/iphicratean_reforms.jsontooltip
1081 msgid ""
1082 "Athenian Docks and Triremes can train Marines and Cretan Mercenary Archers."
1083 msgstr "Le banchine e le trireme ateniesi possono addestrare i Marinai e gli Arcieri Mercenari cretesi."
1085 #: simulation/data/technologies/krypteia.jsondescription
1086 msgid ""
1087 "Krypteia was an Agoge rite of passage, during which soldiers learned how to "
1088 "camouflage themselves and gained combat experience. The Spartans declared "
1089 "war on the Helots annually, with no problem or guilt in murdering them. "
1090 "During this initiation, the youths slept during the day and roamed at night,"
1091 " murdering any Helot they encountered along the way."
1092 msgstr "La krypteia era un rito di passaggio di Agoge, durante il quale i soldati imparavano a mimetizzarsi e acquisivano esperienza di combattimento. Gli Spartani dichiaravano guerra agli Eloti ogni anno, senza alcun problema o senso di colpa nell'ucciderli. Durante questa iniziazione, i giovani dormivano di giorno e vagavano di notte, uccidendo tutti gli Eloti che incontravano lungo il cammino."
1094 #: simulation/data/technologies/krypteia.jsongenericName
1095 msgid "Krypteia"
1096 msgstr "Krypteia"
1098 #: simulation/data/technologies/krypteia.jsontooltip
1099 msgid ""
1100 "Champion Hoplites +10% melee attack damage, but Citizen Infantry Javelineers"
1101 " +30% training time."
1102 msgstr "Campione degli opliti +10% di danni da attacco in mischia, ma Cittadini Giavellottisti +30% di tempo di allenamento."
1104 #: simulation/data/technologies/long_walls.jsondescription
1105 msgid ""
1106 "The Long Walls of Athens were constructed under the auspices of the wily "
1107 "Themistocles and extended 6 km from the city to the port of Piraeus. This "
1108 "secured the city's sea supply routes and prevented an enemy from starving "
1109 "out the city during a siege."
1110 msgstr "Le Lunghe Mura di Atene furono costruite sotto gli auspici dello scaltro Temistocle e si estendevano per 6 km dalla città fino al porto del Pireo. Questo assicurava le rotte di approvvigionamento via mare e impediva che gli assedi nemici costringessero la città alla resa per fame."
1112 #: simulation/data/technologies/long_walls.jsongenericName
1113 msgid "Athenian Long Walls"
1114 msgstr "Lunghe Mura Ateniesi"
1116 #: simulation/data/technologies/long_walls.jsontooltip
1117 msgid "Build Walls in own or neutral territory."
1118 msgstr "Costruisci Mura nel territorio proprio o neutrale."
1120 #: simulation/data/technologies/nisean_horses.jsondescription
1121 msgid ""
1122 "The now-extinct Nisian breed of horse was one of the largest and robust "
1123 "horses of ancient times. They were highly sought after by the Seleucids and "
1124 "Persians as both rider and mount gained heavier armor as time progressed."
1125 msgstr "La razza di cavalli Nisian, ormai estinta, era uno delle più grandi e robuste dei tempi antichi. Furono molto ricercati dai Seleucidi e Persiani sia come corridori che col passare del tempo per la capacità di montare una più pesante armatura."
1127 #: simulation/data/technologies/nisean_horses.jsongenericName
1128 msgid "Nisean War Horses"
1129 msgstr " Cavalli da Guerra Niseani"
1131 #: simulation/data/technologies/nisean_horses.jsonspecificName.sele
1132 msgid "Nisioi"
1133 msgstr "Nisioi"
1135 #: simulation/data/technologies/nisean_horses.jsontooltip
1136 msgid "Champion Cavalry Spearmen +20% health, but +10% training time."
1137 msgstr "Picchieri Cavalieri Campioni +20% salute, ma +10% tempo di addestramento."
1139 #: simulation/data/technologies/ostracism.jsondescription
1140 msgid ""
1141 "In ancient Athens, ostracism was the process by which any citizen, including"
1142 " political leaders, could be expelled from the city-state for 10 years."
1143 msgstr "Nell'antica Atene, l'ostracismo era il processo attraverso il quale qualsiasi cittadino, compresi i leader politici, poteva essere espulso dalla città-stato per 10 anni."
1145 #: simulation/data/technologies/ostracism.jsongenericName
1146 msgid "Ostracism"
1147 msgstr "Ostracismo"
1149 #: simulation/data/technologies/ostracism.jsontooltip
1150 msgid "Citizen soldiers +5% health, but Heroes −40% health."
1151 msgstr "Cittadini soldati +5% di salute, ma Eroi -40% di salute."
1153 #: simulation/data/technologies/outpost_vision.jsondescription
1154 msgid "Increases outpost vision."
1155 msgstr "Aumenta il campo visivo degli avamposti."
1157 #: simulation/data/technologies/outpost_vision.jsongenericName
1158 msgid "Carrier Pigeons"
1159 msgstr "Piccioni Viaggiatori"
1161 #: simulation/data/technologies/outpost_vision.jsontooltip
1162 msgid "Outposts +33% vision range."
1163 msgstr "Avamposti +33% campo visivo."
1165 #: simulation/data/technologies/pair_unlock_champions_sele.jsongenericName
1166 msgid "Traditional Army vs Reform Army"
1167 msgstr "Esercito Tradizionale Vs Esercito Riformato"
1169 #: simulation/data/technologies/pair_unlock_civil_engineering_han.jsongenericName
1170 msgid "Civil Engineering"
1171 msgstr "Ingegneria Civile"
1173 #: simulation/data/technologies/pair_unlock_civil_service_han.jsongenericName
1174 msgid "Civil Service"
1175 msgstr "Servizio Civile"
1177 #: simulation/data/technologies/pair_unlock_cult_ptol.jsongenericName
1178 msgid "Cult"
1179 msgstr "Culto"
1181 #: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.jsondescription
1182 msgid ""
1183 "The festival at Daphne was a major event of the Seleucid Empire: tens of "
1184 "thousands of well-equipped troops participated in the opening procession."
1185 msgstr "Il festival di Daphne era un grande evento dell'Impero Seleucide: decine di migliaia di truppe ben equipaggiate partecipavano alla processione di apertura."
1187 #: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.jsongenericName
1188 msgid "Parade of Daphne"
1189 msgstr "Sfilata di Daphne"
1191 #: simulation/data/technologies/parade_of_daphne.jsontooltip
1192 msgid "Champions −20% training time."
1193 msgstr "Campioni −20% tempo di addestramento."
1195 #: simulation/data/technologies/pharaonic_cult.jsondescription
1196 msgid ""
1197 "The Pharaohs were worshipped as living gods. Their word was sacrosanct and "
1198 "beyond reproach, at least among the common people. The Ptolemaic dynasts "
1199 "certainly took advantage of this ancient custom to the fullest, to varying "
1200 "degrees of success."
1201 msgstr "I faraoni erano venerati come divinità viventi. La loro parola era sacrosanta e irreprensibile, almeno tra la gente comune. I dinasti tolemaici sfruttarono certamente al massimo questa antica usanza, con diversi gradi di successo."
1203 #: simulation/data/technologies/pharaonic_cult.jsongenericName
1204 msgid "Pharaonic Cult"
1205 msgstr "Culto faraonico"
1207 #: simulation/data/technologies/pharaonic_cult.jsontooltip
1208 msgid "Heroes +2 health/second self-regen rate."
1209 msgstr "Eroi +2 salute/secondo tasso di auto-rigenerazione."
1211 #: simulation/data/technologies/phase_city.jsondescription
1212 msgid ""
1213 "Dummy technology for use in templates requirements, replaced by "
1214 "phase_city_generic or phase_city_{civ}."
1215 msgstr "Tecnologia fittizia per l'uso nei requisiti dei modelli, sostituita da phase_city_generic oppure phase_city_{civ}."
1217 #: simulation/data/technologies/phase_city.jsongenericName
1218 #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsongenericName
1219 #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsongenericName
1220 #: simulation/data/technologies/phase_city_pers.jsongenericName
1221 msgid "City Phase"
1222 msgstr "Fase Città"
1224 #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsondescription
1225 msgid ""
1226 "Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders"
1227 " of modern technology. This is the Athenian city phase, where metal "
1228 "gathering rates are boosted because of the 'Silver Owls' bonus."
1229 msgstr "Avanza da una vivace cittadina a una vera e propria metropoli, piena di meraviglie della tecnologia moderna. Questa è la fase città Ateniese, dove i tassi di raccolta di metallo vengono potenziati a causa del bonus 'Civette d'Argento'."
1231 #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsonrequirementsTooltip
1232 #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsonrequirementsTooltip
1233 #: simulation/data/technologies/phase_city_pers.jsonrequirementsTooltip
1234 msgid "Requires three Town Structures."
1235 msgstr "Richiede tre strutture della Fase Cittadina"
1237 #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsonspecificName.athen
1238 #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsonspecificName.mace
1239 #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsonspecificName.ptol
1240 #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsonspecificName.sele
1241 #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsonspecificName.spart
1242 msgid "Megalopolis"
1243 msgstr "Megalopolis"
1245 #: simulation/data/technologies/phase_city_athen.jsontooltip
1246 msgid ""
1247 "Advance to City Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic "
1248 "Centers +25% territory influence radius. Structures +1 capture points "
1249 "regeneration rate for garrisoned units. Workers +10% metal gather rate."
1250 msgstr "Avanza alla Fase Cittadina, che sblocca più entità e tecnologie. Centri Civici +25% raggio di influenza sul territorio. Strutture +1 tasso di rigenerazione dei punti di cattura per le unità acquartierate. Lavoratori +10% tasso di raccolta del metallo."
1252 #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsondescription
1253 msgid ""
1254 "Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders"
1255 " of modern technology."
1256 msgstr "Avanza da una vivace cittadina a una vera e propria metropoli, piena di meraviglie della tecnologia moderna."
1258 #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsonspecificName.han
1259 msgid "Jùn"
1260 msgstr "Jùn"
1262 #: simulation/data/technologies/phase_city_generic.jsontooltip
1263 msgid ""
1264 "Advance to City Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic "
1265 "Centers +25% territory influence radius. Structures +1 capture points "
1266 "regeneration rate for garrisoned units."
1267 msgstr "Avanza alla Fase Cittadina, che sblocca più entità e tecnologie. Centri Civici +25% raggio di influenza sul territorio. Strutture +1 tasso di rigenerazione dei punti di cattura per le unità acquartierate."
1269 #: simulation/data/technologies/phase_city_pers.jsondescription
1270 msgid ""
1271 "Advances from a bustling town to a veritable metropolis, full of the wonders"
1272 " of modern technology. This is the Persian city phase, where stable training"
1273 " rates are decreased because of the 'Times of War' bonus."
1274 msgstr "Avanza da una vivace cittadina a una vera e propria metropoli, piena di meraviglie della tecnologia moderna. Questa è la fase città Persiana, in cui i tempi di addestramento delle scuderie vengono diminuiti per il bonus \"Tempi di Guerra\". "
1276 #: simulation/data/technologies/phase_city_pers.jsontooltip
1277 msgid ""
1278 "Advance to City Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic "
1279 "Centers +25% territory influence radius. Structures +1 capture points "
1280 "regeneration rate for garrisoned units. Stable −10% batch training time."
1281 msgstr "Avanza alla Fase Cittadina, che sblocca più entità e tecnologie. Centri Civici +25% raggio di influenza sul territorio. Strutture +1 tasso di rigenerazione dei punti di cattura per le unità acquartierate. Stabile −10% tempo di addestramento lotto."
1283 #: simulation/data/technologies/phase_town.jsondescription
1284 msgid ""
1285 "Dummy technology for use in templates requirements, replaced by "
1286 "phase_town_generic or phase_town_{civ}."
1287 msgstr "Tecnologia fittizia per l'uso nei requisiti dei modelli, sostituita da phase_town_generic oppure phase_town_{civ}."
1289 #: simulation/data/technologies/phase_town.jsongenericName
1290 #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsongenericName
1291 #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsongenericName
1292 #: simulation/data/technologies/phase_town_pers.jsongenericName
1293 msgid "Town Phase"
1294 msgstr "Fase Cittadina"
1296 #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsondescription
1297 msgid ""
1298 "Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly. "
1299 "This is the Athenian town phase, where metal gathering rates are boosted "
1300 "because of the 'Silver Owls' bonus."
1301 msgstr "Avanza da un piccolo villaggio ad una vivace città, pronta per espandersi rapidamente. Questa è la fase cittadina Ateniese, dove la velocità di raccolta del metallo viene potenziata per il bonus \"Civette d'Argento\""
1303 #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsonrequirementsTooltip
1304 #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsonrequirementsTooltip
1305 #: simulation/data/technologies/phase_town_pers.jsonrequirementsTooltip
1306 msgid "Requires five Village Structures."
1307 msgstr "Richiede cinque Strutture della Fase Villaggio."
1309 #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsonspecificName.athen
1310 #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsonspecificName.mace
1311 #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsonspecificName.ptol
1312 #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsonspecificName.sele
1313 #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsonspecificName.spart
1314 msgid "Kōmopolis"
1315 msgstr "Kōmopolis"
1317 #: simulation/data/technologies/phase_town_athen.jsontooltip
1318 msgid ""
1319 "Advance to Town Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic "
1320 "Centers +25% territory influence radius. Structures +0.5 capture points "
1321 "regeneration rate for garrisoned units. Workers +10% metal gather rate."
1322 msgstr "Avanza alla Fase Cittadina, che sblocca più entità e tecnologie. Centri Civici +25% raggio di influenza sul territorio. Strutture +0.5 tasso di rigenerazione dei punti di cattura per le unità presidiate. Lavoratori +10% tasso di raccolta del metallo."
1324 #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsondescription
1325 msgid ""
1326 "Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly."
1327 msgstr "Avanza da un piccolo villaggio ad una vivace cittadina, pronta ad espandersi rapidamente."
1329 #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsonspecificName.han
1330 msgid "Xìan"
1331 msgstr "Xìan"
1333 #: simulation/data/technologies/phase_town_generic.jsontooltip
1334 msgid ""
1335 "Advance to Town Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic "
1336 "Centers +25% territory influence radius. Structures +0.5 capture points "
1337 "regeneration rate for garrisoned units."
1338 msgstr "Avanza alla Fase Cittadina, che sblocca più entità e tecnologie. Centri Civici +25% raggio di influenza sul territorio. Strutture +0.5 tasso di rigenerazione dei punti di cattura per le unità acquartierate."
1340 #: simulation/data/technologies/phase_town_pers.jsondescription
1341 msgid ""
1342 "Advances from a small village to a bustling town, ready to expand rapidly. "
1343 "This is the Persian town phase, where stable training rates are decreased "
1344 "because of the 'Times of War' bonus."
1345 msgstr "Avanza da un piccolo villaggio ad una vivace città, pronta per espandersi rapidamente. Questa è la fase cittadina Persiana, dove i tempi di addestramento delle scuderie vengono diminuiti per il bonus \"Tempi di Guerra\"."
1347 #: simulation/data/technologies/phase_town_pers.jsontooltip
1348 msgid ""
1349 "Advance to Town Phase, which unlocks more entities and technologies. Civic "
1350 "Centers +25% territory influence radius. Structures +0.5 capture points "
1351 "regeneration rate for garrisoned units. Stable −10% batch training time."
1352 msgstr "Avanza alla Fase Cittadina, che sblocca più entità e tecnologie. Centri Civici +25% raggio di influenza sul territorio. Strutture +0.5 tasso di rigenerazione dei punti di cattura per le unità presidiate. Stabile -10% tempo d'addestramento lotto."
1354 #: simulation/data/technologies/phase_village.jsongenericName
1355 msgid "Village Phase"
1356 msgstr "Fase Villaggio"
1358 #: simulation/data/technologies/pheidian_workshop.jsondescription
1359 msgid ""
1360 "Pheidias was a Greek sculptor, painter and architect, who lived in the 5th "
1361 "century BC, and is commonly regarded as one of the greatest of all sculptors"
1362 " of Classical Greece: Phidias' Statue of Zeus at Olympia was one of the "
1363 "Seven Wonders of the Ancient World. Phidias designed the statues of the "
1364 "goddess Athena on the Athenian Acropolis, namely the Athena Parthenos inside"
1365 " the Parthenon and the Athena Promachos, a colossal bronze statue of Athena "
1366 "which stood between it and the Propylaea, a monumental gateway that served "
1367 "as the entrance to the Acropolis in Athens."
1368 msgstr "Fidia era uno scultore, pittore e architetto greco vissuto nel V secolo a.C. ed è comunemente considerato uno dei più grandi scultori della Grecia classica: La statua di Zeus di Fidia a Olimpia è una delle sette meraviglie del mondo antico. Fidia progettò le statue della dea Atena sull'Acropoli ateniese, in particolare l'Atena Parthenos all'interno del Partenone e l'Atena Promachos, una colossale statua di bronzo di Atena che si trovava tra il Partenone e i Propilei, una porta monumentale che fungeva da ingresso all'Acropoli di Atene."
1370 #: simulation/data/technologies/pheidian_workshop.jsongenericName
1371 msgid "Pheidian Workshop"
1372 msgstr "Officina Fidiana"
1374 #: simulation/data/technologies/pheidian_workshop.jsontooltip
1375 msgid "Temples and Wonder −50% stone cost and build time."
1376 msgstr "Templi e Meraviglie -50% di costo della pietra e tempo di costruzione."
1378 #: simulation/data/technologies/poison_arrows.jsongenericName
1379 msgid "Poison Arrows"
1380 msgstr "Frecce avvelenate"
1382 #: simulation/data/technologies/poison_arrows.jsontooltip
1383 msgid "Ranged Soldiers +20% attack damage."
1384 msgstr "Soldati a Distanza +20% di danno in attacco."
1386 #: simulation/data/technologies/poison_blades.jsongenericName
1387 msgid "Poison Blades"
1388 msgstr "Lame avvelenate"
1390 #: simulation/data/technologies/poison_blades.jsontooltip
1391 msgid "Melee Soldiers +20% attack damage."
1392 msgstr "Soldati in Mischia +20% di danno in attacco."
1394 #: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsondescription
1395 msgid ""
1396 "Home gardens ranged from simple fenced-in areas to large manicured and "
1397 "colonnaded enclosures."
1398 msgstr "I giardini domestici da semplici aree recintate divennero grandi spazi curati e cinti da colonnati."
1400 #: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsongenericName
1401 msgid "Home Garden"
1402 msgstr "Giardino Domestico"
1404 #: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.athen
1405 #: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.mace
1406 #: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.ptol
1407 #: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.sele
1408 #: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.spart
1409 msgid "Peristylon"
1410 msgstr "Peristylon"
1412 #: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.pers
1413 msgid "Paradaidām"
1414 msgstr "Paradaidām"
1416 #: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsonspecificName.rome
1417 msgid "Peristylium"
1418 msgstr "Peristylium"
1420 #: simulation/data/technologies/pop_house_01.jsontooltip
1421 #: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsontooltip
1422 msgid "Houses +20% population bonus."
1423 msgstr "Case +20% bonus di popolazione."
1425 #: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsondescription
1426 msgid ""
1427 "Homes tended to expand as the wealth and population of a settlement grew."
1428 msgstr "Le case tendevano a espandersi tanto quanto cresceva la ricchezza e la popolazione di un insediamento."
1430 #: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsongenericName
1431 msgid "Manors"
1432 msgstr "Manieri"
1434 #: simulation/data/technologies/pop_house_02.jsonspecificName.rome
1435 msgid "Insulae"
1436 msgstr "Insulae"
1438 #: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.jsondescription
1439 msgid "The Roman-style core of the Seleucid army."
1440 msgstr "Il nucleo in stile Romano dell'esercito Seleucide."
1442 #: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.jsongenericName
1443 msgid "Reform Army"
1444 msgstr "Riforma dell'Esercito"
1446 #: simulation/data/technologies/reformed_army_sele.jsontooltip
1447 msgid "Unlock the Champion Infantry Swordsman."
1448 msgstr "Sblocca il Campione Fanteria Spadaccino."
1450 #: simulation/data/technologies/roman_reforms.jsondescription
1451 msgid ""
1452 "Regularize the army into a professional, organized force. The Marian reforms"
1453 " were a series of military reforms in the last century BC attributed to "
1454 "Gaius Marius involving the abolition of citzen cavalry, equipment changes, "
1455 "and standardization of the heavy infantry unit: the Legionary."
1456 msgstr "Regolarizzare l'esercito in una forza professionale e organizzata. Le riforme mariane furono una serie di riforme militari dell'ultimo secolo a.C. attribuite a Gaio Mario che prevedevano l'abolizione della cavalleria cittadina, la modifica dell'equipaggiamento e la standardizzazione dell'unità di fanteria pesante: il legionario."
1458 #: simulation/data/technologies/roman_reforms.jsongenericName
1459 msgid "Marian Reforms"
1460 msgstr "Riforme Mariane"
1462 #: simulation/data/technologies/roman_reforms.jsontooltip
1463 msgid ""
1464 "Train Marian Legionaries, Centurions, and Onagers, but lose access to basic "
1465 "Citizen Infantry, Spear Cavalry, and Italic Heavy Infantry."
1466 msgstr "Addestrare Legionari Mariani, Centurioni e Onagri, ma perdere l'accesso alla Fanteria Cittadina di base, alla Cavalleria di Lancia e alla Fanteria Pesante italica."
1468 #: simulation/data/technologies/roman_roads.jsondescription
1469 msgid "All roads lead to Rome."
1470 msgstr "Tutte le strade portano a Roma."
1472 #: simulation/data/technologies/roman_roads.jsongenericName
1473 msgid "Roman Roads"
1474 msgstr "Strade Romane"
1476 #: simulation/data/technologies/roman_roads.jsonspecificName.rome
1477 msgid "Viae Romanum"
1478 msgstr "Viae Romanum"
1480 #: simulation/data/technologies/roman_roads.jsontooltip
1481 msgid "All Land Units +5% movement speed."
1482 msgstr "Tutte le Unità di terra +5% di velocità di movimento."
1484 #: simulation/data/technologies/serapis_cult.jsondescription
1485 msgid ""
1486 "The cult of Serapis was introduced during the 3rd century BC on the orders "
1487 "of Ptolemy I of Egypt as a means to unify the Greeks and Egyptians in his "
1488 "realm. The god was depicted as Greek in appearance, but with Egyptian "
1489 "trappings, and combined iconography from a great many cults, signifying both"
1490 " abundance and resurrection. A serapeion was any temple or religious "
1491 "precinct devoted to serapeion. The cult of Serapis was spread as a matter of"
1492 " deliberate policy by the Ptolemaic kings, who also built an immense "
1493 "serapeum in Alexandria."
1494 msgstr "Il culto di Serapide fu introdotto nel III secolo a.C. per ordine di Tolomeo I d'Egitto come mezzo per unificare i greci e gli egiziani nel suo regno. La divinità era raffigurata con un aspetto greco, ma con vestigia egiziane, e combinava l'iconografia di molti culti, significando sia l'abbondanza che la resurrezione. Un serapeion era un tempio o un recinto religioso dedicato al serapeion. Il culto di Serapide fu diffuso come politica deliberata dai re tolemaici, che costruirono anche un immenso serapeo ad Alessandria."
1496 #: simulation/data/technologies/serapis_cult.jsongenericName
1497 msgid "Serapis Cult"
1498 msgstr "Culto di Serapide"
1500 #: simulation/data/technologies/serapis_cult.jsontooltip
1501 msgid "+2.0 metal trickle per second."
1502 msgstr "+2,0 unità di metallo al secondo."
1504 #: simulation/data/technologies/ship_cost_time.jsondescription
1505 msgid ""
1506 "Employ skilled shipwrights with specialized tools to speed up ship "
1507 "construction."
1508 msgstr "Assumi abili maestri d'ascia con strumenti specializzati per accelerare la costruzione delle navi."
1510 #: simulation/data/technologies/ship_cost_time.jsongenericName
1511 msgid "Naval Architects"
1512 msgstr "Architetti Navali"
1514 #: simulation/data/technologies/ship_cost_time.jsontooltip
1515 msgid "Ships −20% construction time."
1516 msgstr "Navi −20% al tempo di costruzione."
1518 #: simulation/data/technologies/ship_health.jsondescription
1519 msgid "Wooden reinforcement beams for ship hulls."
1520 msgstr "Travi in legno di rinforzo per gli scafi delle navi."
1522 #: simulation/data/technologies/ship_health.jsongenericName
1523 msgid "Reinforced Hull"
1524 msgstr "scafo reinforzato"
1526 #: simulation/data/technologies/ship_health.jsontooltip
1527 msgid "Ships +25% health."
1528 msgstr "Navi +25% di salute."
1530 #: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.jsondescription
1531 msgid ""
1532 "Train your oarsmen and sailors to move more efficiently and speed up your "
1533 "ships."
1534 msgstr "Addestra i tuoi rematori e marinai per spostarti più efficientemente e accelerare le tue navi."
1536 #: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.jsongenericName
1537 msgid "Experienced Crews"
1538 msgstr "Equipaggi Esperti"
1540 #: simulation/data/technologies/ship_movement_speed.jsontooltip
1541 msgid "Ships +10% movement speed."
1542 msgstr "Navi +10% alla velocità di movimento."
1544 #: simulation/data/technologies/siege_attack.jsondescription
1545 msgid "Advanced technologies improve siege efficiency."
1546 msgstr "Tecnologie avanzate migliorano l'efficienza degli assedi."
1548 #: simulation/data/technologies/siege_attack.jsongenericName
1549 msgid "Advanced Siege"
1550 msgstr "Assedio Avanzato"
1552 #: simulation/data/technologies/siege_attack.jsontooltip
1553 msgid "Siege Engines +25% attack crush damage."
1554 msgstr "Macchine d'assedio +25% in attacco con danno frantumazione."
1556 #: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsondescription
1557 msgid "Improvement to projectile accuracy."
1558 msgstr "Miglioramento precisione colpi."
1560 #: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsongenericName
1561 msgid "Bolt Accuracy"
1562 msgstr "Precisione"
1564 #: simulation/data/technologies/siege_bolt_accuracy.jsontooltip
1565 msgid "Bolt Shooters −20% ranged attack spread."
1566 msgstr "Spara proiettili −20% diffusione attacchi a distanza."
1568 #: simulation/data/technologies/siege_cost_time.jsondescription
1569 msgid "The science or craft of laying or carrying out sieges."
1570 msgstr "La scienza o l'arte di assediare."
1572 #: simulation/data/technologies/siege_cost_time.jsongenericName
1573 msgid "Siegecraft"
1574 msgstr "Macchine da Assedio"
1576 #: simulation/data/technologies/siege_cost_time.jsontooltip
1577 msgid "Siege Engines −20% construction time."
1578 msgstr "Macchine d'assedio −20% tempo di costruzione."
1580 #: simulation/data/technologies/siege_health.jsondescription
1581 msgid ""
1582 "Cover the exterior with iron plates to protect against fire and projectiles."
1583 msgstr "Copri l'esterno con piastre di ferro per proteggersi da fuoco e proiettili."
1585 #: simulation/data/technologies/siege_health.jsongenericName
1586 msgid "Armor Plating"
1587 msgstr "Blindatura"
1589 #: simulation/data/technologies/siege_health.jsontooltip
1590 msgid "Battering Rams and Siege Towers +25% health."
1591 msgstr "Arieti e Torri d'Assedio +25% di salute."
1593 #: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.jsondescription
1594 msgid "Military engineers are responsible for improvements in siege engines."
1595 msgstr "Ingegneri militari sono responsabili per miglioramenti delle armi d'assedio."
1597 #: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.jsongenericName
1598 msgid "Military Engineers"
1599 msgstr "Ingegneri Militari"
1601 #: simulation/data/technologies/siege_pack_unpack.jsontooltip
1602 msgid "Siege Engines –40% pack and unpack time."
1603 msgstr "Armi d'Assedio -40% tempo di imballaggio e disimballaggio."
1605 #: simulation/data/technologies/silk_road.jsongenericName
1606 msgid "Silk Road"
1607 msgstr "Via della seta"
1609 #: simulation/data/technologies/silk_road.jsontooltip
1610 msgid "Traders +20% international trade bonus."
1611 msgstr "Commercianti +20% bonus di scambio internazionale."
1613 #: simulation/data/technologies/silvershields.jsondescription
1614 msgid ""
1615 "The Silver Shields, or Argyraspidai, were the elite heavy infantry arm of "
1616 "the Macedonian army."
1617 msgstr "Gli Scudi d'Argento, o Argyraspidi, erano il braccio destro d'elite della fanteria pesante dell'esercito Macedone."
1619 #: simulation/data/technologies/silvershields.jsongenericName
1620 msgid "Silver Shields Regiment"
1621 msgstr "Reggimento Scudi d'Argento"
1623 #: simulation/data/technologies/silvershields.jsontooltip
1624 msgid ""
1625 "Upgrade Shield Bearer Champion Infantry to Silver Shields, with more health "
1626 "and attack damage."
1627 msgstr "Aggiornamento della Fanteria Portatrice di Scudo a Scudi d'Argento, con maggiore salute, e danno in attacco."
1629 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.jsondescription
1630 msgid ""
1631 "Often, a soldier would carry a secondary weapon in addition to his primary "
1632 "weapon of choice, to be drawn when the primary weapon has failed or been "
1633 "broken."
1634 msgstr "Spesso, un soldato poteva portare una seconda arma in aggiunta alla sua arma principale, da estrarre quando l'arma primaria non andava a segno o veniva spezzata."
1636 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.jsongenericName
1637 msgid "Side Arms"
1638 msgstr "Arma secondaria"
1640 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.jsonspecificName.athen
1641 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.jsonspecificName.mace
1642 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.jsonspecificName.ptol
1643 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.jsonspecificName.sele
1644 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.jsonspecificName.spart
1645 msgid "Xiphos"
1646 msgstr "Xiphos"
1648 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.jsonspecificName.rome
1649 msgid "Pugio"
1650 msgstr "Pugio"
1652 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_01.jsontooltip
1653 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.jsontooltip
1654 msgid "Soldiers +15% melee attack damage."
1655 msgstr "Soldati +15% danno da attacco corpo a corpo."
1657 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.jsondescription
1658 msgid "Using iron instead of bronze gave weapons additional power."
1659 msgstr "Utilizzando il ferro invece del bronzo le armi diventano più potenti."
1661 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_02.jsongenericName
1662 msgid "Iron Weapons"
1663 msgstr "Armi di Ferro"
1665 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.jsondescription
1666 msgid ""
1667 "By adding a small amount of carbon during the iron smelting process, a "
1668 "stronger material, steel, can be forged."
1669 msgstr "Aggiungendo un po' di carbonio durante la fusione del ferro, si può forgiare un materiale più forte, l'acciaio."
1671 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.jsongenericName
1672 msgid "Carburization"
1673 msgstr "Carburazione"
1675 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03.jsontooltip
1676 msgid "Soldiers +20% melee attack damage."
1677 msgstr "+20% attacco da mischia per i soldati."
1679 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.jsondescription
1680 msgid ""
1681 "Secret steel working techniques give sword blades distinctive and beautiful "
1682 "markings. Not only that, but the steel's hardness is unparalleled."
1683 msgstr "Tecniche segrete di lavorazione dell'acciaio forgiano mirabili lame di spade. Non solo, ma la durezza stessa dell'acciaio è senza pari."
1685 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.jsongenericName
1686 msgid "Steel Working"
1687 msgstr "Lavorazione dell'Acciaio"
1689 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.jsonspecificName.iber
1690 msgid "Toledo Steel"
1691 msgstr "Acciaio di Toledo"
1693 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.jsonspecificName.maur
1694 msgid "Wootz Steel"
1695 msgstr "Acciaio Ukku"
1697 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_melee_03_variant.jsontooltip
1698 msgid ""
1699 "Soldiers +20% melee attack damage. Swordsmen get an additional +20% bonus."
1700 msgstr "+20% attacco da mischia per i soldati. Bonus +20% aggiuntivo per gli spadaccini."
1702 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.jsondescription
1703 msgid ""
1704 "Improving the fletching of arrows increases their stability and speed, and "
1705 "thus their penetration."
1706 msgstr "Un miglior impennaggio delle frecce aumenta la loro stabilità e velocità, e quindi la penetrazione."
1708 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.jsongenericName
1709 msgid "Improved Fletching"
1710 msgstr "Impennaggio migliorato"
1712 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_01.jsontooltip
1713 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.jsontooltip
1714 msgid "Soldiers +15% ranged attack damage."
1715 msgstr "Soldati +15% danno da attacco a distanza."
1717 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.jsondescription
1718 msgid "Projectile points made of iron enable missiles to penetrate deeper."
1719 msgstr "Punte di proiettili fatte di ferro permettono ai missili di penetrare più profondamente."
1721 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_02.jsongenericName
1722 msgid "Iron Arrowheads"
1723 msgstr "Frecce con Punte di Ferro"
1725 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.jsondescription
1726 msgid "Arrowheads with three lobes instead of two inflict larger wounds."
1727 msgstr "Frecce con punte da tre lobi invece che due infliggono ferite più estese."
1729 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.jsongenericName
1730 msgid "Trilobate Arrowheads"
1731 msgstr "Frecce con Punta Trilobata"
1733 #: simulation/data/technologies/soldier_attack_ranged_03.jsontooltip
1734 msgid "Soldiers +20% ranged attack damage."
1735 msgstr "+20% attacco a distanza per i soldati."
1737 #: simulation/data/technologies/soldier_ranged_experience.jsontooltip
1738 msgid "Ranged Soldiers +25% promotion experience."
1739 msgstr "Soldati a distanza +25% esperienza promozione."
1741 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.jsondescription
1742 msgid "Body armor made from quilted wool, linen, cotton, or leather."
1743 msgstr "Armatura fatta con lana trapuntata, lino, cotone o pelle."
1745 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.jsongenericName
1746 msgid "Quilted Body Armor"
1747 msgstr "Armatura Imbottita"
1749 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.jsonspecificName.athen
1750 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.jsonspecificName.mace
1751 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.jsonspecificName.ptol
1752 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.jsonspecificName.sele
1753 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.jsonspecificName.spart
1754 msgid "Spolas"
1755 msgstr "Spolas"
1757 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_01.jsontooltip
1758 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.jsontooltip
1759 msgid "Soldiers +1 hack resistance."
1760 msgstr "Soldati +1 di resistenza ai fendenti."
1762 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.jsondescription
1763 msgid "Body armor made from laminated linen."
1764 msgstr "Armatura fatta con lino laminato."
1766 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.jsongenericName
1767 msgid "Laminated Linen Body Armor"
1768 msgstr "Armatura Corporea in Lino Multistrato"
1770 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.jsonspecificName.athen
1771 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.jsonspecificName.mace
1772 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.jsonspecificName.ptol
1773 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.jsonspecificName.sele
1774 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_02.jsonspecificName.spart
1775 msgid "Linothōrax"
1776 msgstr "Linothōrax"
1778 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.jsondescription
1779 msgid "Body armor made of small metal rings linked together."
1780 msgstr "Una corazza fatta di piccoli anelli metallici legati insieme."
1782 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.jsongenericName
1783 msgid "Mail Body Armor"
1784 msgstr "Corazza a maglia"
1786 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_hack_03.jsontooltip
1787 msgid "Soldiers +2 hack resistance."
1788 msgstr "+2 resistenza ai fendenti per i soldati."
1790 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.jsondescription
1791 msgid ""
1792 "Wooden shields are heavier but much better able to resist projectiles and "
1793 "blows than wicker-frame shields."
1794 msgstr "Gli scudi in legno sono più pesanti, ma riescono a resistere a proiettili e esplosioni molto di più rispetto agli scudi con telaio di vimini."
1796 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.jsongenericName
1797 msgid "Wooden Shield"
1798 msgstr "Scudo di Legno"
1800 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_01.jsontooltip
1801 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.jsontooltip
1802 msgid "Soldiers +1 pierce resistance."
1803 msgstr "Soldati +1 resistenza alla perforazione."
1805 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.jsondescription
1806 msgid "Strengthen shields with a metal rim or spine."
1807 msgstr "Rafforza gli scudi con un bordo metallico o un aculeo."
1809 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_02.jsongenericName
1810 msgid "Metal Rim"
1811 msgstr "Bordo Metallico"
1813 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.jsondescription
1814 msgid "Strengthen shields further with stronger metal alloys."
1815 msgstr "Rafforza ulteriormente gli scudi con lege metalliche più forti."
1817 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.jsongenericName
1818 msgid "Improved Shield Alloys"
1819 msgstr "Leghe di protezione migliorate"
1821 #: simulation/data/technologies/soldier_resistance_pierce_03.jsontooltip
1822 msgid "Soldiers +2 pierce resistance."
1823 msgstr "+2 resistenza perforazione dei soldati."
1825 #: simulation/data/technologies/spy_counter.jsondescription
1826 msgid "Recruit a network of informants to watch over your people."
1827 msgstr "Recluta una rete di informatori per sorvegliare il popolo."
1829 #: simulation/data/technologies/spy_counter.jsongenericName
1830 msgid "Counterintelligence"
1831 msgstr "Controspionaggio"
1833 #: simulation/data/technologies/spy_counter.jsontooltip
1834 msgid "Make your units 50% more expensive to bribe."
1835 msgstr "Rende le tue unità del 50% più costose da corrompere."
1837 #: simulation/data/technologies/stable_batch_training.jsondescription
1838 msgid ""
1839 "Significantly increase training speed of cavalry by training them in large "
1840 "batches or squadrons."
1841 msgstr "Aumenta significativamente la velocità di addestramento della cavalleria, addestrandoli in grandi lotti o battaglioni."
1843 #: simulation/data/technologies/stable_batch_training.jsontooltip
1844 msgid "Stables −10% batch training time."
1845 msgstr "Scuderie −10% tempo di addestramento dei lotti."
1847 #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.jsondescription
1848 msgid ""
1849 "Qanāt or Kārēz, a network of underground aqueducts connected to the yakhchal"
1850 " ice house."
1851 msgstr "Qanāt o Kārēz, una rete di acquedotti sotterranei collegati alla casa del ghiaccio yakhchal."
1853 #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.jsongenericName
1854 msgid "Subterranean Aqueducts"
1855 msgstr "Acquedotti Sotterranei"
1857 #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.jsonspecificName.pers
1858 msgid "Kārēz"
1859 msgstr "Kārēz"
1861 #: simulation/data/technologies/subterranean_aqueducts.jsontooltip
1862 msgid "Ice House +1 trickle food rate per second."
1863 msgstr "Casa del Ghiaccio +1  quantità di alimenti continua per secondo."
1865 #: simulation/data/technologies/tower_crenellations.jsondescription
1866 msgid ""
1867 "Crenellations on the battlements allow soldiers wider range of fire in "
1868 "defending a keep."
1869 msgstr "Le merlature sui bastioni consentono ai soldati una più ampia gamma di fuoco a difesa della fortezza."
1871 #: simulation/data/technologies/tower_crenellations.jsongenericName
1872 msgid "Crenellations"
1873 msgstr "Merlature"
1875 #: simulation/data/technologies/tower_crenellations.jsontooltip
1876 msgid "Sentry and Stone Towers +40% more arrows per garrisoned Soldier."
1877 msgstr "Torri d'Avvistamento e di Pietra +40% di frecce per ogni Soldato acquartierato."
1879 #: simulation/data/technologies/tower_health.jsondescription
1880 msgid "Reinforce the foundations in preparation of an attack."
1881 msgstr "Rafforza le basi in previsione di un attacco."
1883 #: simulation/data/technologies/tower_health.jsongenericName
1884 msgid "Sturdy Foundations"
1885 msgstr "Fondazioni robuste"
1887 #: simulation/data/technologies/tower_health.jsontooltip
1888 msgid "Towers +25% health."
1889 msgstr "Torri +25% di salute."
1891 #: simulation/data/technologies/tower_murderholes.jsondescription
1892 msgid "Murder holes allow hitting enemies at the foot of the tower."
1893 msgstr "Le caditoie consentono di colpire i nemici ai piedi della torre"
1895 #: simulation/data/technologies/tower_murderholes.jsongenericName
1896 msgid "Murder Holes"
1897 msgstr "Caditoie"
1899 #: simulation/data/technologies/tower_murderholes.jsontooltip
1900 msgid "Sentry and Stone Towers have 0 minimum attack range."
1901 msgstr "Torri d'Avvistamento e di Pietra hanno 0 come raggio di attacco minimo."
1903 #: simulation/data/technologies/tower_range.jsondescription
1904 msgid "Arrow shooters increase the maximum range of the fire arrows."
1905 msgstr "I tiratori aumentano la portata massima delle frecce infuocate."
1907 #: simulation/data/technologies/tower_range.jsongenericName
1908 msgid "Arrow Shooters"
1909 msgstr "Tiratori"
1911 #: simulation/data/technologies/tower_range.jsontooltip
1912 msgid "Sentry and Stone Towers +8 attack range."
1913 msgstr "Torri d'Avvistamento e di Pietra +8 al raggio di attacco."
1915 #: simulation/data/technologies/tower_watch.jsondescription
1916 msgid "A night's watch increases vigilance."
1917 msgstr "La vista notturna consente di aumentare la vigilanza."
1919 #: simulation/data/technologies/tower_watch.jsongenericName
1920 msgid "Sentries"
1921 msgstr "Sentinelle"
1923 #: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.athen
1924 #: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.mace
1925 #: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.ptol
1926 #: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.sele
1927 #: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.spart
1928 msgid "Nyktophylakes"
1929 msgstr "Nyktophylakes"
1931 #: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.han
1932 msgid "Shàobīng"
1933 msgstr "Shàobīng"
1935 #: simulation/data/technologies/tower_watch.jsonspecificName.rome
1936 msgid "Vigiles"
1937 msgstr "Vigiles"
1939 #: simulation/data/technologies/tower_watch.jsontooltip
1940 msgid "Sentry and Stone Towers +1 default arrow count."
1941 msgstr "Torri d'Avvistamento e di Pietra +1 al numero di frecce di base."
1943 #: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsondescription
1944 msgid "Improve the international trading profit."
1945 msgstr "Migliora il profitto del commercio internazionale."
1947 #: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsongenericName
1948 msgid "Commercial Treaty"
1949 msgstr "Trattato Commerciale"
1951 #: simulation/data/technologies/trade_commercial_treaty.jsontooltip
1952 msgid "Traders +10% trade profit between allies."
1953 msgstr "Commercianti +10% profitto da scambio tra alleati."
1955 #: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsondescription
1956 #: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsondescription
1957 msgid "The progress in handicraft improves the trading profit."
1958 msgstr "I progressi nell'artigianato migliorano i profitti commerciali."
1960 #: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsongenericName
1961 msgid "Handicraft"
1962 msgstr "Artigianato"
1964 #: simulation/data/technologies/trade_gain_01.jsontooltip
1965 #: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsontooltip
1966 msgid "Traders +15% trade gain."
1967 msgstr "Commercianti +15% profitti dal commercio."
1969 #: simulation/data/technologies/trade_gain_02.jsongenericName
1970 msgid "Advanced Handicraft"
1971 msgstr "Artigianato Avanzato"
1973 #: simulation/data/technologies/trader_health.jsondescription
1974 msgid "Traders traveling together in caravans are less vulnerable."
1975 msgstr "I Commercianti che viaggiano insieme in carovana sono meno vulnerabili."
1977 #: simulation/data/technologies/trader_health.jsongenericName
1978 msgid "Trade Caravan"
1979 msgstr "Carovane Commerciali"
1981 #: simulation/data/technologies/trader_health.jsontooltip
1982 msgid "Land Traders +50% health."
1983 msgstr "Commercianti via terra +50% di salute."
1985 #: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.jsondescription
1986 msgid "The Macedonian-style core of the Seleucid army."
1987 msgstr "Il nucleo in stile Macedone dell'esercito Seleucide."
1989 #: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.jsongenericName
1990 msgid "Traditional Army"
1991 msgstr "Esercito Tradizionale"
1993 #: simulation/data/technologies/traditional_army_sele.jsontooltip
1994 msgid "Unlock the Champion Infantry Pikeman."
1995 msgstr "Sblocca il Campione Fanteria Picchiere."
1997 #: simulation/data/technologies/tyrtean_paeans.jsondescription
1998 msgid ""
1999 "Paeans were battle hymns that were sung by the Hoplites when they charged "
2000 "the enemy lines. One of the first known Paeans was composed by Tirteus, a "
2001 "warrior poet of Sparta, during the First Messenian War."
2002 msgstr "I Paeani erano inni di battaglia che venivano cantati dagli opliti quando attaccavano le linee nemiche. Uno dei primi Paeani conosciuti fu composto da Tirteo, un poeta guerriero di Sparta, durante la prima guerra Messenica."
2004 #: simulation/data/technologies/tyrtean_paeans.jsongenericName
2005 msgid "Tyrtean Paeans"
2006 msgstr "I Peàna di Tirteo"
2008 #: simulation/data/technologies/tyrtean_paeans.jsontooltip
2009 msgid "Champion Hoplites +10% movement speed."
2010 msgstr "Campione degli opliti +10% di velocità di movimento."
2012 #: simulation/data/technologies/unit_advanced.jsontooltip
2013 msgid ""
2014 "Advanced and Elite units +20% training time, +25% health, +0.7 capture "
2015 "attack strength, +20% loot, and −30% gather speed; Healers +5 healing "
2016 "strength and +3 healing range; Melee units +1 resistance and +20% attack "
2017 "damage; Ranged units −20% spread."
2018 msgstr "Unità di Elite e Avanzate +20% tempo di addestramento, +25% salute, +0,7 forza d'attacco per la cattura, +20% bottino e −30% velocità di raccolta; Guaritori +5 forza di guarigione e +3 raggio di guarigione; unità corpo a corpo +1 resistenza e +20% danno in attacco; unità a distanza −20% dispersione."
2020 #: simulation/data/technologies/unit_elite.jsontooltip
2021 msgid ""
2022 "Elite units +20% training time, +25% health, +0.8 capture attack strength, "
2023 "+20% loot, and −30% gather speed; Healers +5 healing strength and +3 healing"
2024 " range; Melee units +1 resistance and +20% attack damage; Ranged units −20% "
2025 "spread."
2026 msgstr "Unità di Elite +20% tempo di addestramento, +25% salute, +0,8 forza d'attacco per la cattura, +20% bottino e −30% velocità di raccolta; Guaritori +5 forza di guarigione e +3 raggio di guarigione; unità corpo a corpo +1 resistenza e +20% danno in attacco; unità a distanza −20% dispersione."
2028 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.jsondescription
2029 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.jsondescription
2030 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.jsondescription
2031 msgid ""
2032 "Guard units (Champions) are professionals who wield the best weapons and "
2033 "have the best training."
2034 msgstr "Le unità della Guardia (Campioni) sono professionisti che brandiscono le armi migliori e hanno l'addestramento migliore."
2036 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.jsongenericName
2037 msgid "Unlock Champion Cavalry"
2038 msgstr "Sblocca la Cavalleria Campione"
2040 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_cavalry.jsontooltip
2041 msgid "Unlock Champion Cavalry at the Stable."
2042 msgstr "Sblocca la Cavalleria Campione alla Scuderia."
2044 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.jsongenericName
2045 msgid "Unlock Champion Chariots"
2046 msgstr "Sblocca i Carri Campione"
2048 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_chariots.jsontooltip
2049 msgid "Unlock Champion Chariots at the Stable."
2050 msgstr "Sblocca i Carri Campione alla Scuderia."
2052 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.jsongenericName
2053 msgid "Unlock Champion Infantry"
2054 msgstr "Sblocca la Fanteria Campione"
2056 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.jsonspecificName.mace
2057 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.jsonspecificName.ptol
2058 msgid "Agēma"
2059 msgstr "Agēma"
2061 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.jsonspecificName.rome
2062 msgid "Regio Cohors"
2063 msgstr "Regio Cohors"
2065 #: simulation/data/technologies/unlock_champion_infantry.jsontooltip
2066 msgid "Unlock Champions Infantry at the Barracks."
2067 msgstr "Sblocca la Fanteria Campione alla Caserma."
2069 #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsondescription
2070 msgid "A festival attended by women-only, to celebrate female fertility."
2071 msgstr "Una festa a cui partecipano solo le donne, per celebrare la fertilità femminile."
2073 #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsongenericName
2074 msgid "Fertility Festival"
2075 msgstr "Festa della Fertilità"
2077 #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.athen
2078 #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.mace
2079 #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.ptol
2080 #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.sele
2081 #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.spart
2082 msgid "Thesmophoria"
2083 msgstr "Thesmophoria"
2085 #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsonspecificName.rome
2086 msgid "Bona Dea"
2087 msgstr "Bona Dea"
2089 #: simulation/data/technologies/unlock_females_house.jsontooltip
2090 msgid "Unlock the ability to train women from houses."
2091 msgstr "Sblocca la capacità di formare le donne dalle case."
2093 #: simulation/data/technologies/unlock_neodamodes.jsondescription
2094 msgid ""
2095 "In ancient Sparta, the Helots who were freed by the state in reward for "
2096 "military service were known as Neodamodes."
2097 msgstr "Nell'antica Sparta, gli Eloti che venivano liberati dallo Stato come ricompensa per il servizio militare erano conosciuti come Neodamodi."
2099 #: simulation/data/technologies/unlock_neodamodes.jsongenericName
2100 msgid "Unlock Neodamodes"
2101 msgstr "Sblocca Neodamodi"
2103 #: simulation/data/technologies/unlock_neodamodes.jsontooltip
2104 msgid "Unlock the ability to train Spearman Neodamodes at the Barracks."
2105 msgstr "Sblocca la capacità di addestrare Lancieri Neodamodi nella Caserma."
2107 #: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsondescription
2108 msgid ""
2109 "The extension of trade leads to the permanent establishment of storekeepers "
2110 "and their families in foreign countries, allowing them to exploit the wealth"
2111 " of these countries."
2112 msgstr "L'estensione del commercio porta alla stabile organizzazione dei commercianti e delle loro famiglie nei paesi stranieri, consentendo loro di sfruttare le ricchezze di questi paesi."
2114 #: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsongenericName
2115 msgid "Diaspora"
2116 msgstr "Esodo"
2118 #: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsonrequirementsTooltip
2119 msgid "Requires three Traders"
2120 msgstr "Richiede tre Commercianti"
2122 #: simulation/data/technologies/unlock_shared_dropsites.jsontooltip
2123 msgid "Allows using allied dropsites."
2124 msgstr "Consente l'utilizzo dei punti di scambio degli alleati."
2126 #: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.jsondescription
2127 msgid ""
2128 "By means of trading and travelling people explored beyond the boundaries of "
2129 "their lands and drew maps of it in order to share and memorize their "
2130 "discoveries."
2131 msgstr "Per mezzo del commercio e dei viaggiatori vengono esplorati i confini delle loro terre e disegnate le mappe al fine di condividere e memorizzare le loro scoperte."
2133 #: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.jsongenericName
2134 msgid "Cartography"
2135 msgstr "Cartografia"
2137 #: simulation/data/technologies/unlock_shared_los.jsontooltip
2138 msgid ""
2139 "See what your allies see, browse their summary and check their resources and"
2140 " population count in the top panel."
2141 msgstr "Vedi ciò che i tuoi alleati vedono, visualizza la loro situazione e controlla le quantità delle loro risorse e di popolazione nel pannello superiore."
2143 #: simulation/data/technologies/unlock_spies.jsondescription
2144 msgid ""
2145 "Merchants' first goal was trading, but they also gathered information about "
2146 "the countries they crossed."
2147 msgstr "Il primo obiettivo dei Mercanti era commerciare, ma anche raccogliere informazioni sui paesi attraversati."
2149 #: simulation/data/technologies/unlock_spies.jsongenericName
2150 msgid "Espionage"
2151 msgstr "Spionaggio"
2153 #: simulation/data/technologies/unlock_spies.jsontooltip
2154 msgid ""
2155 "Allows bribing the units of other players in order to share their vision."
2156 msgstr "Permette di corrompere le unità di altri giocatori per condividere la loro visuale."
2158 #: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.jsondescription
2159 msgid "Hire professional mercenaries to fight in your army."
2160 msgstr "Assolda mercenari professionisti per combattere nel tuo esercito."
2162 #: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.jsongenericName
2163 msgid "Expertise In War"
2164 msgstr "Esperienza in Guerra"
2166 #: simulation/data/technologies/upgrade_rank_advanced_mercenary.jsontooltip
2167 msgid "Mercenaries start at Advanced rank."
2168 msgstr "I mercenari iniziano al rango Avanzato."
2170 #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.jsondescription
2171 msgid "The wonder attracts many more people to your civilization."
2172 msgstr "La meraviglia attrae molte più persone verso la tua civiltà."
2174 #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.jsongenericName
2175 msgid "Glorious Expansion"
2176 msgstr "Espansione Gloriosa"
2178 #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.jsonspecificName.athen
2179 #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.jsonspecificName.mace
2180 #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.jsonspecificName.ptol
2181 #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.jsonspecificName.sele
2182 #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.jsonspecificName.spart
2183 msgid "Peristasis"
2184 msgstr "Peristasis"
2186 #: simulation/data/technologies/wonder_population_cap.jsontooltip
2187 msgid ""
2188 "Enable the “Glorious Expansion” aura: +20% maximum population limit per "
2189 "Wonder owned."
2190 msgstr "Attiva l'aura \"Espansione Gloriosa\": +20% al limite massimo di popolazione per ogni Meraviglia posseduta."