Adds explicit z value for main menu buttons to workaround low resolutions to be able...
[0ad.git] / binaries / data / l10n / sk.engine.po
blob90f19d1b2d61bb1926eef955760235c3c7bb0312
1 # Translation template for Pyrogenesis.
2 # Copyright (C) 2022 Wildfire Games
3 # This file is distributed under the same license as the Pyrogenesis project.
4 # Translators:
5 # LeviTaule
6 # Martin Plávala
7 # Miroslav Kadlec
8 # MiroslavR
9 # Patrik Špaňo
10 # Roman Beňo
11 # Roman 'Kaktuxista' Benji
12 # Rudolf Tisoň
13 # c1d3d4413723242329060e6153cf18b8_282267d
14 # Tom Hanax
15 # Zuzana Miadoková
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: 0 A.D.\n"
19 "POT-Creation-Date: 2022-01-07 08:19+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2013-06-22 12:54+0000\n"
21 "Last-Translator: Rudolf Tisoň <rudotison5@gmail.com>, 2021\n"
22 "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/sk/)\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Language: sk\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
29 #: graphics/CameraController.cpp:657
30 #, c-format
31 msgid "Scroll speed increased to %.1f"
32 msgstr "Rýchlosť posunu scrollovaním zvýšená na %.1f"
34 #: graphics/CameraController.cpp:663
35 #, c-format
36 msgid "Scroll speed decreased to %.1f"
37 msgstr "Rýchlosť posunu scrollovaním znížená na %.1f"
39 #: graphics/CameraController.cpp:670
40 #, c-format
41 msgid "Rotate speed increased to X=%.3f, Y=%.3f"
42 msgstr "Rýchlosť otáčania zvýšená na X=%.3f, Y=%.3f"
44 #: graphics/CameraController.cpp:677
45 #, c-format
46 msgid "Rotate speed decreased to X=%.3f, Y=%.3f"
47 msgstr "Rýchlosť otáčania znížená na X=%.3f, Y=%.3f"
49 #: graphics/CameraController.cpp:683
50 #, c-format
51 msgid "Zoom speed increased to %.1f"
52 msgstr "Rýchlosť približovania zvýšená na %.1f"
54 #: graphics/CameraController.cpp:689
55 #, c-format
56 msgid "Zoom speed decreased to %.1f"
57 msgstr "Rýchlosť približovania znížená na %.1f"
59 #: i18n/L10n.cpp:308
60 msgid "Long strings"
61 msgstr "Dlhé reťazce"
63 #: lobby/XmppClient.cpp:1024
64 msgid "unknown subtype (see logs)"
65 msgstr "neznámy podtyp (pozri log)"
67 #: lobby/XmppClient.cpp:1355
68 msgid "The certificate is not trusted."
69 msgstr "Certifikát nie je dôveryhodný."
71 #: lobby/XmppClient.cpp:1356
72 msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
73 msgstr "Certifikát nemá známeho vydavateľa."
75 #: lobby/XmppClient.cpp:1357
76 msgid "The certificate has been revoked."
77 msgstr "Certifikát bol odvolaný."
79 #: lobby/XmppClient.cpp:1358
80 msgid "The certificate has expired."
81 msgstr "Certifikát expiroval."
83 #: lobby/XmppClient.cpp:1359
84 msgid "The certificate is not yet active."
85 msgstr "Certifikát ešte nie je aktívny."
87 #: lobby/XmppClient.cpp:1360
88 msgid "The certificate has not been issued for the peer connected to."
89 msgstr "Certifikát nebol vydaný pre peera ku ktorému bolo pripojené. "
91 #: lobby/XmppClient.cpp:1361
92 msgid "The certificate signer is not a certificate authority."
93 msgstr "Podpisovateľ certifikátu nie je certifikačná autorita."
95 #: lobby/XmppClient.cpp:1383 lobby/XmppClient.cpp:1427
96 #: lobby/XmppClient.cpp:1466
97 msgid "Error"
98 msgstr "Chyba"
100 #: lobby/XmppClient.cpp:1386 lobby/XmppClient.cpp:1430
101 msgid "No error"
102 msgstr "Bez chyby"
104 #: lobby/XmppClient.cpp:1388
105 msgid "Player already logged in"
106 msgstr "Hráč je už prihlásený"
108 #: lobby/XmppClient.cpp:1390
109 msgid "Forbidden"
110 msgstr "Zakázané"
112 #: lobby/XmppClient.cpp:1392
113 msgid "Internal server error"
114 msgstr "Interná chyba servera"
116 #: lobby/XmppClient.cpp:1396
117 msgid "Not allowed"
118 msgstr "Nepovolené"
120 #: lobby/XmppClient.cpp:1397
121 msgid "Not authorized"
122 msgstr "Neoprávnené"
124 #: lobby/XmppClient.cpp:1400
125 msgid "Recipient temporarily unavailable"
126 msgstr "Príjemca je dočasne nedostupný"
128 #: lobby/XmppClient.cpp:1402
129 msgid "Registration required"
130 msgstr "Vyžaduje sa registrácia"
132 #: lobby/XmppClient.cpp:1406
133 msgid "Service unavailable"
134 msgstr "Služba nie je dostupná"
136 #: lobby/XmppClient.cpp:1411 lobby/XmppClient.cpp:1450
137 msgid "Unknown error"
138 msgstr "Neznáma chyba"
140 #: lobby/XmppClient.cpp:1431
141 msgid "Stream error"
142 msgstr "Chyba dátového toku"
144 #: lobby/XmppClient.cpp:1432
145 msgid "The incoming stream version is unsupported"
146 msgstr "Prichádzajúci dátový tok je nepodporovaný"
148 #: lobby/XmppClient.cpp:1433
149 msgid "The stream has been closed by the server"
150 msgstr "Dátový tok bol ukončený serverom."
152 #: lobby/XmppClient.cpp:1437
153 msgid "An I/O error occurred"
154 msgstr "Nastala chyba I/O (vstupu a výstupu) "
156 #: lobby/XmppClient.cpp:1439
157 msgid "The connection was refused by the server"
158 msgstr "Spojenie bolo zamietnuté serverom."
160 #: lobby/XmppClient.cpp:1440
161 msgid "Resolving the server's hostname failed"
162 msgstr "Zlyhala rezolúcia názvu hostiteľa - hostname resolution"
164 #: lobby/XmppClient.cpp:1441
165 msgid "This system is out of memory"
166 msgstr "Tento systém už nemá voľnú pamäť."
168 #: lobby/XmppClient.cpp:1443
169 msgid ""
170 "The server's certificate could not be verified or the TLS handshake did not "
171 "complete successfully"
172 msgstr "Certifikát tohoto servera nemohol byť overený, alebo TLS handshake nebol úspešne dokončený"
174 #: lobby/XmppClient.cpp:1444
175 msgid "The server did not offer required TLS encryption"
176 msgstr "Tento server neposkytol vyžadované TLS šifrovanie."
178 #: lobby/XmppClient.cpp:1446
179 msgid "Authentication failed. Incorrect password or account does not exist"
180 msgstr "Overenie pravosti zlyhalo. Zadané heslo nebolo správne, alebo účet neexistuje"
182 #: lobby/XmppClient.cpp:1447
183 msgid "The user or system requested a disconnect"
184 msgstr "Užívateľ alebo systém si vyžiadal odpojenie"
186 #: lobby/XmppClient.cpp:1448
187 msgid "There is no active connection"
188 msgstr "Neexistuje aktívne pripojenie"
190 #: lobby/XmppClient.cpp:1469
191 msgid "Your account has been successfully registered"
192 msgstr "Tvoj účet bol úspešne zaregistrovaný."
194 #: lobby/XmppClient.cpp:1470
195 msgid "Not all necessary information provided"
196 msgstr "Neboli poskytnuté všetky potrebné informácie"
198 #: lobby/XmppClient.cpp:1471
199 msgid "Username already exists"
200 msgstr "Užívateľské meno už existuje"
202 #: ps/Mod.cpp:82
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "Could not write external mod.json for zipped mod '%s'. The mod should be "
206 "reinstalled."
207 msgstr "Nebolo schopné napísať Mód.json pre zazippovaný Mód'%s'. Mód by mal byť preinštalovaný."
209 #: ps/ModIo.cpp:264
210 #, c-format
211 msgid "Failure while starting querying for game id. Error: %s; %s."
212 msgstr "Zlyhanie počas získavania ID hry. Chyba: %s; %s."
214 #: ps/ModIo.cpp:294
215 #, c-format
216 msgid "Failure while starting querying for mods. Error: %s; %s."
217 msgstr "Zlyhanie počas získavania modov. Chyba: %s; %s."
219 #: ps/ModIo.cpp:320
220 #, c-format
221 msgid "Could not create mod directory: %s."
222 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár modu: %s . "
224 #: ps/ModIo.cpp:345
225 #, c-format
226 msgid "Could not open temporary file for mod download: %s."
227 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor na prevzatie modu: %s."
229 #: ps/ModIo.cpp:355
230 #, c-format
231 msgid "Failed to start the download. Error: %s; %s."
232 msgstr "Preberanie sa nepodarilo spustiť. Chyba: %s; %s."
234 #: ps/ModIo.cpp:400
235 #, c-format
236 msgid "Asynchronous download failure: %s, %s."
237 msgstr "Zlyhanie asynchrónneho sťahovania: %s, %s."
239 #: ps/ModIo.cpp:428
240 #, c-format
241 msgid "Download failure. Server response: %s; %s."
242 msgstr "Sťahovanie zlyhalo. Odozva servera: %s; %s."
244 #: ps/ModIo.cpp:534
245 msgid "Mismatched filesize."
246 msgstr "Nesprávna veľkosť súboru. "
248 #: ps/ModIo.cpp:552
249 #, c-format
250 msgid "Invalid file. Expected md5 %s, got %s."
251 msgstr "Neplatný súbor. Očakávalo sa md5%s mám %s."
253 #: ps/ModIo.cpp:567
254 msgid "Failed to compute final hash."
255 msgstr "Nepodarilo sa vypočítať konečný hash."
257 #: ps/ModIo.cpp:573
258 msgid "Failed to verify signature."
259 msgstr "Nepodarilo sa overiť podpis. "
261 #: ps/SavedGame.cpp:142
262 #, c-format
263 msgid "Saved game to '%s'"
264 msgstr "Hra uložená do '%s'"
266 #: ps/scripting/JSInterface_Debug.cpp:87
267 msgid "custom build"
268 msgstr "vlastný build"
270 #: renderer/Renderer.cpp:614 renderer/Renderer.cpp:617
271 #: renderer/Renderer.cpp:754 renderer/Renderer.cpp:757
272 #, c-format
273 msgid "Screenshot written to '%s'"
274 msgstr "Snímok obrazovky uložený do '%s'"