Updated Swedish translation
[zeroinstall/zeroinstall-afb.git] / locale / sv / LC_MESSAGES / zero-install.po
blob39984f98aac6dff9556ff258fe97b66fc52d44e7
1 # Swedish translation for Zero Install
2 # Copyright (C) 2010 Thomas Leonard
3 # This file is distributed under the same license as the zero-install package.
4 # Anders F Björklund <afb@users.sourceforge.net>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: zero-install 0.49-post\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-07-25 12:45+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-07-25 13:00+0200\n"
12 "Last-Translator: Anders F Bjorklund <afb@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: sv\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 #: zeroinstall/0launch-gui/bugs.py:72
21 msgid "Report a Bug"
22 msgstr "Rapportera fel"
24 #: zeroinstall/0launch-gui/bugs.py:118
25 msgid "What doesn't work?"
26 msgstr "What doesn't work? (Vad fungerar inte ?)"
28 #: zeroinstall/0launch-gui/bugs.py:121
29 msgid "What did you expect to happen?"
30 msgstr "What did you expect to happen? (Vad förväntade du dig skulle hända?)"
32 #: zeroinstall/0launch-gui/bugs.py:129
33 msgid "Run it now and record the output"
34 msgstr "Kör nu och spara resultatet"
36 #: zeroinstall/0launch-gui/bugs.py:133
37 msgid "Are any errors or warnings displayed?"
38 msgstr ""
39 "Are any errors or warnings displayed? (Visas några fel eller varningar?)"
41 #: zeroinstall/0launch-gui/bugs.py:139
42 msgid "Information about your setup"
43 msgstr "Information om din omgivning"
45 #: zeroinstall/0launch-gui/bugs.py:143
46 msgid "Bugs reports will be sent to:"
47 msgstr "Buggrapporter skickas till:"
49 #: zeroinstall/0launch-gui/bugs.py:165
50 #, python-format
51 msgid "Bug for %s"
52 msgstr "Fel för %s"
54 #: zeroinstall/0launch-gui/bugs.py:168
55 msgid "Your bug report has been sent. Thank you."
56 msgstr "Din felrapport har skickats. Tack."
58 #: zeroinstall/0launch-gui/compile.py:43
59 #, python-format
60 msgid ""
61 "Command failed with exit code %(status)d:\n"
62 "%(error)s\n"
63 msgstr ""
64 "Kommandot misslyckades med slutstatus %(status)d:\n"
65 "%(error)s\n"
67 #: zeroinstall/0launch-gui/compile.py:46
68 #, python-format
69 msgid ""
70 "Command failed:\n"
71 "%s\n"
72 msgstr ""
73 "Kommandot misslyckades:\n"
74 "%s\n"
76 #: zeroinstall/0launch-gui/compile.py:54
77 msgid "0compile command completed successfully. Reloading interface details."
78 msgstr ""
79 "0compile-kommandot avslutades framgångsrikt. Läser om gränssnittsdetaljer."
81 #: zeroinstall/0launch-gui/compile.py:65
82 msgid "Internal error: required source components not found!"
83 msgstr "Internt fel: nödvändiga ursprungskomponenter kunde ej hittas!"
85 #: zeroinstall/0launch-gui/compile.py:78
86 msgid "Download the 0compile tool, to compile the source code"
87 msgstr "Ladda ner verktyget 0compile, för att kompilera källkoden"
89 #: zeroinstall/0launch-gui/compile.py:98
90 msgid "Download the source code to be compiled"
91 msgstr "Ladda ner källkoden som skall kompileras"
93 #: zeroinstall/0launch-gui/freshness.py:15
94 msgid "No automatic updates"
95 msgstr "Inga automatiska uppdateringar"
97 #: zeroinstall/0launch-gui/freshness.py:18
98 msgid "Up to one day old"
99 msgstr "Upp till en dag gamla"
101 #: zeroinstall/0launch-gui/freshness.py:19
102 msgid "Up to one week old"
103 msgstr "Upp till en vecka gamla"
105 #: zeroinstall/0launch-gui/freshness.py:20
106 msgid "Up to one month old"
107 msgstr "Upp till en månad gamla"
109 #: zeroinstall/0launch-gui/freshness.py:21
110 msgid "Up to one year old"
111 msgstr "Upp till ett år gamla"
113 #: zeroinstall/0launch-gui/gui.py:58
114 msgid "Need to confirm a new GPG key"
115 msgstr "Behöver bekräfta ny GPG-nyckel"
117 #: zeroinstall/0launch-gui/gui.py:67
118 msgid "Need to confirm installation of distribution packages"
119 msgstr "Behöver bekräfta installation av distributionspaket"
121 #: zeroinstall/0launch-gui/gui.py:79
122 msgid "Install"
123 msgstr "Installera"
125 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:20
126 #, python-format
127 msgid ""
128 "%(implementation_user_stability)s (was %(implementation_upstream_stability)s)"
129 msgstr ""
130 "%(implementation_user_stability)s (var %(implementation_upstream_stability)s)"
132 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:37
133 #, python-format
134 msgid "Full name: %s"
135 msgstr "Fullständigt namn: %s"
137 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:44
138 msgid "Click here for more options..."
139 msgstr "Klicka här för flera alternativ..."
141 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:48
142 msgid ""
143 "No suitable implementation was found. Check the interface properties to find "
144 "out why."
145 msgstr ""
146 "Ingen passande implementation kunde hittas. Kontrollera "
147 "gränssnittsinställingarna för att ta reda på varför."
149 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:52
150 #, python-format
151 msgid "Currently preferred version: %(version)s (%(stability)s)"
152 msgstr "Nuvarande önskad version: %(version)s (%(stability)s)"
154 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:56
155 #, python-format
156 msgid "Previously preferred version: %(version)s (%(stability)s)"
157 msgstr "Tidigare önskad version: %(version)s (%(stability)s)"
159 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:63
160 msgid "This version is already stored on your computer."
161 msgstr "Den här versionen är redan lagrad på din dator."
163 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:67
164 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:77
165 msgid "No downloads available!"
166 msgstr "Inga nerladdningar tillgängliga!"
168 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:68
169 #, python-format
170 msgid "Need to download %(pretty_size)s (%(size)s bytes)"
171 msgstr "Behöver ladda ner %(pretty_size)s (%(size)s bytes)"
173 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:161
174 msgid "Component"
175 msgstr "Komponent"
177 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:162
178 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:101
179 msgid "Version"
180 msgstr "Version"
182 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:163
183 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:104
184 msgid "Fetch"
185 msgstr "Hämta"
187 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:164
188 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:113
189 msgid "Description"
190 msgstr "Beskrivning"
192 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:342
193 #, python-format
194 msgid " (was %s)"
195 msgstr " (var %s)"
197 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:355
198 #, python-format
199 msgid "Unknown dependency type : %s"
200 msgstr "Okänd beroendetyp: %s"
202 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:358
203 msgid "(choose)"
204 msgstr "(välj)"
206 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:369
207 msgid "Show Feeds"
208 msgstr "Visa kanaler"
210 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:370
211 msgid "Show Versions"
212 msgstr "Visa versioner"
214 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:371
215 msgid "Report a Bug..."
216 msgstr "Rapportera fel..."
218 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:380
219 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:7
220 msgid "Compile"
221 msgstr "Kompilera"
223 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:387
224 msgid "Automatic"
225 msgstr "Automatiskt"
227 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:392
228 msgid "Manual..."
229 msgstr "Manuellt..."
231 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:444
232 #, python-format
233 msgid "(downloading %(downloaded)s/%(expected)s [%(percentage).2f%%])"
234 msgid_plural ""
235 "(downloading %(downloaded)s/%(expected)s [%(percentage).2f%%] in %(number)d "
236 "downloads)"
237 msgstr[0] "(laddar ner %(downloaded)s/%(expected)s [%(percentage).2f%%])"
238 msgstr[1] ""
239 "(laddar ner %(downloaded)s/%(expected)s [%(percentage).2f%%] på %(number)d "
240 "nerladdningar)"
242 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:449
243 #, python-format
244 msgid "(downloading %(downloaded)s/unknown)"
245 msgid_plural "(downloading %(downloaded)s/unknown in %(number)d downloads)"
246 msgstr[0] "(laddar ner %(downloaded)s/okänt)"
247 msgstr[1] "(laddar ner %(downloaded)s/okänt med %(number)d nerladdningar)"
249 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:27
250 #, python-format
251 msgid "Unset (%s)"
252 msgstr "Ej satt (%s)"
254 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:66
255 #, python-format
256 msgid "Local: %s"
257 msgstr "Lokal: %s"
259 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:68
260 #, python-format
261 msgid "Native package: %s"
262 msgstr "Eget paket: %s"
264 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:70
265 #, python-format
266 msgid "Cached: %s"
267 msgstr "Cachad: %s"
269 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:75
270 #, python-format
271 msgid "Not yet downloaded (%s)"
272 msgstr "Inte ännu nerladdat (%s)"
274 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:99
275 msgid "Stability"
276 msgstr "Stabilitet"
278 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:102
279 msgid "Released"
280 msgstr "Utgiven"
282 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:105
283 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:198
284 msgid "Arch"
285 msgstr "Arkitektur"
287 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:106
288 msgid "Lang"
289 msgstr "Språk"
291 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:107
292 msgid "Notes"
293 msgstr "Anteckningar"
295 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:139
296 msgid "Rating"
297 msgstr "Betyg"
299 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:149
300 msgid "Open cached copy"
301 msgstr "Öppna cachad kopia"
303 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:172
304 msgid "INSECURE"
305 msgstr "OSÄKER"
307 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:174
308 msgid "BUGGY"
309 msgstr "FELAKTIG"
311 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:176
312 msgid "DEVELOPER"
313 msgstr "UTVECKLING"
315 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:178
316 msgid "TESTING"
317 msgstr "UTTESTNING"
319 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:180
320 msgid "STABLE"
321 msgstr "STABIL"
323 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:182
324 msgid "PACKAGED"
325 msgstr "PAKETERAD"
327 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:184
328 msgid "PREFERRED"
329 msgstr "FÖREDRAGEN"
331 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:187
332 msgid "any"
333 msgstr "alla"
335 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:194 zeroinstall/gtkui/trust_box.py:147
336 msgid "None"
337 msgstr "Inga"
339 #: zeroinstall/0launch-gui/main.py:23
340 msgid "usage: %prog [options] interface"
341 msgstr "använding: %prog [flaggor] gränssnitt"
343 #: zeroinstall/0launch-gui/main.py:24 zeroinstall/injector/cli.py:340
344 msgid "choose a version before this"
345 msgstr "välj en version före detta"
347 #: zeroinstall/0launch-gui/main.py:25 zeroinstall/injector/cli.py:342
348 msgid "target CPU type"
349 msgstr "målets CPU-typ"
351 #: zeroinstall/0launch-gui/main.py:26
352 msgid "show the cache"
353 msgstr "visa cache"
355 #: zeroinstall/0launch-gui/main.py:27 zeroinstall/injector/cli.py:343
356 msgid "fetch but don't run"
357 msgstr "hämta men kör inte"
359 #: zeroinstall/0launch-gui/main.py:28 zeroinstall/injector/cli.py:351
360 msgid "message to display when interacting with user"
361 msgstr "meddelande att visa vid interaktion med användare"
363 #: zeroinstall/0launch-gui/main.py:29 zeroinstall/injector/cli.py:352
364 msgid "minimum version to choose"
365 msgstr "minsta version att välja"
367 #: zeroinstall/0launch-gui/main.py:30 zeroinstall/injector/cli.py:353
368 msgid "target operation system type"
369 msgstr "målets operativsystem-typ"
371 #: zeroinstall/0launch-gui/main.py:31
372 msgid "check for updates of all interfaces"
373 msgstr "kontrollera uppdateringar av alla gränssnitt"
375 #: zeroinstall/0launch-gui/main.py:32 zeroinstall/injector/cli.py:356
376 msgid "only download the feeds"
377 msgstr "hämta endast kanalerna"
379 #: zeroinstall/0launch-gui/main.py:33 zeroinstall/injector/cli.py:358
380 msgid "select source code"
381 msgstr "välj källkod"
383 #: zeroinstall/0launch-gui/main.py:34 zeroinstall/injector/cli.py:359
384 msgid "download in the background"
385 msgstr "ladda ner i bakgrunden"
387 #: zeroinstall/0launch-gui/main.py:35 zeroinstall/gtkui/desktop.py:16
388 #: zeroinstall/injector/cli.py:360
389 msgid "more verbose output"
390 msgstr "mer detaljrik utdata"
392 #: zeroinstall/0launch-gui/main.py:36 zeroinstall/gtkui/desktop.py:17
393 #: zeroinstall/injector/cli.py:361
394 msgid "display version information"
395 msgstr "visa versionsinformation"
397 #: zeroinstall/0launch-gui/main.py:37 zeroinstall/injector/cli.py:362
398 msgid "add an implementation cache"
399 msgstr "lägg till implementations-cache"
401 #: zeroinstall/0launch-gui/main.py:68 zeroinstall/gtkui/desktop.py:36
402 #: zeroinstall/injector/cli.py:393
403 msgid ""
404 "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n"
405 "to the extent permitted by law.\n"
406 "You may redistribute copies of this program\n"
407 "under the terms of the GNU Lesser General Public License.\n"
408 "For more information about these matters, see the file named COPYING."
409 msgstr ""
410 "Detta program kommer HELT UTAN GARANTI,\n"
411 "så långt lagen tillåter.\n"
412 "Du kan vidaredistribuera kopior av detta program\n"
413 "i enlighet med villkoren i GNU Lesser General Public License.\n"
414 "För mer information om detta (på engelska), se filen som heter COPYING."
416 #: zeroinstall/0launch-gui/main.py:165
417 #, python-format
418 msgid "Downloading updates for %s"
419 msgstr "Laddar ner uppdateringar för %s"
421 #: zeroinstall/0launch-gui/mainwindow.py:54
422 msgid "_Select"
423 msgstr "Välj"
425 #: zeroinstall/0launch-gui/mainwindow.py:56
426 msgid "_Download"
427 msgstr "Ladda ner"
429 #: zeroinstall/0launch-gui/mainwindow.py:58
430 msgid "_Run"
431 msgstr "Kör"
433 #: zeroinstall/0launch-gui/mainwindow.py:114
434 #, python-format
435 msgid "%(iface_name)s %(impl_version)s"
436 msgstr "%(iface_name)s %(impl_version)s"
438 #: zeroinstall/0launch-gui/mainwindow.py:115
439 msgid ""
440 "Not all downloads succeeded; cannot run program.\n"
441 "\n"
442 "Failed to get:"
443 msgstr ""
444 "Alla nerladdningar lyckades inte; kan inte köra programmet.\n"
445 "Misslyckades att hämta:"
447 #: zeroinstall/0launch-gui/mainwindow.py:164
448 #, python-format
449 msgid "Downloading one file (%(progress)s)"
450 msgid_plural "Downloading %(number)d files (%(progress)s)"
451 msgstr[0] "Laddar ner en fil (%(progress)s)"
452 msgstr[1] "Laddar ner %(number)d filer (%(progress)s)"
454 #: zeroinstall/0launch-gui/mainwindow.py:185
455 #, python-format
456 msgid "No system tray support: %s"
457 msgstr "Inget stöd för system: %s"
459 #: zeroinstall/0launch-gui/mainwindow.py:188
460 #, python-format
461 msgid "Checking for updates for %s"
462 msgstr "Kontrollerar uppdateringar för %s"
464 #: zeroinstall/0launch-gui/mainwindow.py:206
465 msgid "(click for details)"
466 msgstr "(klicka för detaljer)"
468 #: zeroinstall/0launch-gui/mainwindow.py:210
469 msgid "Injector Help"
470 msgstr "Injektorhjälp"
472 #: zeroinstall/0launch-gui/mainwindow.py:211
473 #: zeroinstall/0launch-gui/preferences.py:159 zeroinstall/gtkui/cache.py:429
474 #: zeroinstall/gtkui/trust_box.py:271
475 msgid "Overview"
476 msgstr "Översikt"
478 #: zeroinstall/0launch-gui/mainwindow.py:212
479 msgid ""
480 "A program is made up of many different components, typically written by "
481 "different groups of people. Each component is available in multiple "
482 "versions. Zero Install is used when starting a program. Its job is to decide "
483 "which implementation of each required component to use.\n"
484 "\n"
485 "Zero Install starts with the program you want to run (like 'The Gimp') and "
486 "chooses an implementation (like 'The Gimp 2.2.0'). However, this "
487 "implementation will in turn depend on other components, such as 'GTK' (which "
488 "draws the menus and buttons). Thus, it must choose implementations of each "
489 "dependency (each of which may require further components, and so on)."
490 msgstr ""
491 "Ett program består av flera olika komponenter, vanligtvis skrivna av olika "
492 "grupper av människor. Varje komponent finns i flera versioner. Zero Install "
493 "används när ett program startas. Dess uppgift är att avgöra vilken "
494 "implementation som skall användas av varje behövd komponent.\n"
495 "\n"
496 "Zero Install börjar med programmet som du vill köra (t ex. 'Gimp') och "
497 "väljer en implementation (som 'Gimp 2.2.0'). Denna implementation kommer i "
498 "sin tur att bero på andra komponenter, som till exempel 'GTK' (som ritar "
499 "menyer och knappar). Därför måste det välja implementationer av varje "
500 "beroende (var och en av dessa kan kräva ytterligare komponenter, och så "
501 "vidare)."
503 #: zeroinstall/0launch-gui/mainwindow.py:223
504 msgid "List of components"
505 msgstr "Lista över komponenter"
507 #: zeroinstall/0launch-gui/mainwindow.py:224
508 msgid ""
509 "The main window displays all these components, and the version of each "
510 "chosen implementation. The top-most one represents the program you tried to "
511 "run, and each direct child is a dependency. The 'Fetch' column shows the "
512 "amount of data that needs to be downloaded, or '(cached)' if it is already "
513 "on this computer.\n"
514 "\n"
515 "If you are happy with the choices shown, click on the Download (or Run) "
516 "button to download (and run) the program."
517 msgstr ""
518 "Huvudfönstret visar alla dessa komponenter, och versionen av varje vald "
519 "implementation. De översta representerar programmet som du försökte köra, "
520 "och varje direkt barn är ett beroende. Kolumnen 'Hämta' visar hur mycket "
521 "data som behöver laddas ner, eller '(cachad)' ifall den redan finns på den "
522 "här datorn.\n"
523 "\n"
524 "Om du är nöjd med de val som visas, klicka på knappen Ladda ner (eller Kör) "
525 "för att ladda ner (och köra) programmet."
527 #: zeroinstall/0launch-gui/mainwindow.py:232
528 msgid "Choosing different versions"
529 msgstr "Välja olika versioner"
531 #: zeroinstall/0launch-gui/mainwindow.py:233
532 msgid ""
533 "To control which implementations (versions) are chosen you can click on "
534 "Preferences and adjust the network policy and the overall stability policy. "
535 "These settings affect all programs run using Zero Install.\n"
536 "\n"
537 "Alternatively, you can edit the policy of an individual component by "
538 "clicking on the button at the end of its line in the table and choosing "
539 "\"Show Versions\" from the menu. See that dialog's help text for more "
540 "information."
541 msgstr ""
542 "För att styra vilka implementationer (versioner) som väljs kan du klicka på "
543 "Inställningar och ändra nätverkspolicy och övergripande stabilitetspolicy. "
544 "Dessa inställningar påverkar alla program som körs genom Zero Install.\n"
545 "\n"
546 "Alternativt så kan du redigera policyn host en individuell komponent genom "
547 "att trycka på knappen vid slutet av dess rad i tabellen och välja \"Visa "
548 "versioner\n"
549 " från menyn. Se den dialogens hjälptext för mer information."
551 #: zeroinstall/0launch-gui/mainwindow.py:241
552 msgid "Reporting bugs"
553 msgstr "Rapportera buggar"
555 #: zeroinstall/0launch-gui/mainwindow.py:242
556 msgid ""
557 "To report a bug, right-click over the component which you think contains the "
558 "problem and choose 'Report a Bug...' from the menu. If you don't know which "
559 "one is the cause, choose the top one (i.e. the program itself). The "
560 "program's author can reassign the bug if necessary, or switch to using a "
561 "different version of the library."
562 msgstr ""
563 "För att rapportera en bugg, högerklicka den komponent du tycker innehåller "
564 "problemet och välj 'Rapportera fel...' från menyn. Om du inte vet vilken som "
565 "är orsaken, välj den översta (dvs. programmet självt). Programmets skapare "
566 "kan förflytta buggen om så behövs, eller välja att använda en annan version "
567 "av biblioteket."
569 #: zeroinstall/0launch-gui/mainwindow.py:247
570 msgid "The cache"
571 msgstr "Cache"
573 #: zeroinstall/0launch-gui/mainwindow.py:248
574 msgid ""
575 "Each version of a program that is downloaded is stored in the Zero Install "
576 "cache. This means that it won't need to be downloaded again each time you "
577 "run the program. The \"0store manage\" command can be used to view the cache."
578 msgstr ""
579 "Varje version av ett program som laddas ner lagras i Zero Install cache. "
580 "Detta betyder att det inte behöver laddas ner igen varje gång du kör "
581 "programmet. Kommandot  \"0store manage\" kan användas för att visa cache."
583 #: zeroinstall/0launch-gui/preferences.py:81
584 msgid "Trusted keys"
585 msgstr "Kända nycklar"
587 #: zeroinstall/0launch-gui/preferences.py:138
588 #, python-format
589 msgid "Remove key for \"%s\""
590 msgstr "Ta bort nyckel för \"%s\""
592 #: zeroinstall/0launch-gui/preferences.py:158
593 msgid "Zero Install Preferences Help"
594 msgstr "Zero Install-inställningar Hjälp"
596 #: zeroinstall/0launch-gui/preferences.py:160
597 msgid ""
598 "There are three ways to control which implementations are chosen. You can "
599 "adjust the network policy and the overall stability policy, which affect all "
600 "interfaces, or you can edit the policy of individual interfaces."
601 msgstr ""
602 "Det finns tre sätt att kontrollera vilka implementationer som används. Du "
603 "kan ändra nätverkspolicyn och den övergripande stabilitetspolicyn, som "
604 "påverkar alla gränssnitt, eller så kan du redigera policyn hos individuella "
605 "gränssnitt."
607 #: zeroinstall/0launch-gui/preferences.py:164
608 msgid "Network use"
609 msgstr "Nätverksanvändning"
611 #: zeroinstall/0launch-gui/preferences.py:165
612 msgid ""
613 "The 'Network use' option controls how the injector uses the network. If off-"
614 "line, the network is not used at all. If 'Minimal' is selected then the "
615 "injector will use the network if needed, but only if it has no choice. It "
616 "will run an out-of-date version rather than download a newer one. If 'Full' "
617 "is selected, the injector won't worry about how much it downloads, but will "
618 "always pick the version it thinks is best."
619 msgstr ""
620 "Alternativet 'Nätverksanvändning' styr hur injektorn använder nätverket. Om "
621 "off-line, används inte nätverket alls. Om 'Minimal' väljs kommer injektorn "
622 "att använda nätverket vid behov, men bara om den inte har något val. Den "
623 "kommer att köra en utdaterad version hellre en att ladda ner en ny. Om "
624 "'Full' väljs, kommer injektorn inte att bry sig om hur mycket den laddar "
625 "ner, utan alltid välja den version som den tycker är bäst."
627 #: zeroinstall/0launch-gui/preferences.py:171
628 msgid "Freshness"
629 msgstr "Färskhet"
631 #: zeroinstall/0launch-gui/preferences.py:172
632 msgid ""
633 "The feed files, which provide the information about which versions are "
634 "available, are also cached. To update them, click on 'Refresh all now'. You "
635 "can also get the injector to check for new versions automatically from time "
636 "to time using the Freshness setting."
637 msgstr ""
638 "Kanalfilerna, som innehåller information om vilka versioner som finns "
639 "tillgängliga, är också cachade. För att uppdatera dem, klicka på 'Uppdatera "
640 "alla nu'. Du kan också be injektorn att leta efter nya versioner automatiskt "
641 "då och då genom att använda inställningen för Färskhet."
643 #: zeroinstall/0launch-gui/preferences.py:177
644 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:12
645 msgid "Help test new versions"
646 msgstr "Hjälp till att testa nya versioner"
648 #: zeroinstall/0launch-gui/preferences.py:178
649 msgid ""
650 "The overall stability policy can either be to prefer stable versions, or to "
651 "help test new versions. Choose whichever suits you. Since different "
652 "programmers have different ideas of what 'stable' means, you may wish to "
653 "override this on a per-interface basis.\n"
654 "\n"
655 "To set the policy for an interface individually, select it in the main "
656 "window and click on 'Interface Properties'. See that dialog's help text for "
657 "more information."
658 msgstr ""
659 "Den övergripande stabilitetspolicyn kan antingen vara att föredra stabila "
660 "versioner, eller att hjälpa till att testa nya versioner. Välj den som "
661 "passar dig. Eftersom olika programmerare har olika ideer om vad 'stabil' "
662 "betyder, kan du vilja ändra detta på gränssnittsnivå senare.\n"
663 "\n"
664 "För att ändra policyn för ett gränssnitt individuellt, välj det i "
665 "huvudfönstret och klicka på 'Gränssnittsinställningar'. Se den dialogens "
666 "hjälptext för mer information."
668 #: zeroinstall/0launch-gui/preferences.py:185
669 msgid "Security"
670 msgstr "Säkerhet"
672 #: zeroinstall/0launch-gui/preferences.py:186
673 msgid ""
674 "This section lists all keys which you currently trust. When fetching a new "
675 "program or updates for an existing one, the feed must be signed by one of "
676 "these keys. If not, you will be prompted to confirm that you trust the new "
677 "key, and it will then be added to this list. To remove a key, right-click on "
678 "it and choose 'Remove' from the menu."
679 msgstr ""
680 "Denna sektion listar alla nycklar som du litar på för närvarande. När du "
681 "hämtar ett nytt program eller uppdateringar för ett existerande, måste "
682 "kanalen vara signerad av en av dessa nycklar. Om inte, kommer du att frågas "
683 "om du litar på den nya nyckeln, och i så fall kommer den att läggas till "
684 "listan. För att ta bort en nyckel, högerklicka på den och välj 'Ta bort' "
685 "från menyn."
687 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:100
688 #, python-format
689 msgid "Last upstream change: %s"
690 msgstr "Senaste uppströmsändring: %s"
692 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:103
693 #, python-format
694 msgid "Last checked: %s"
695 msgstr "Senast kontrollerad: %s"
697 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:110
698 #, python-format
699 msgid "Last check attempt: %s (failed or in progress)"
700 msgstr "Senaste kontrollförsök: %s (misslyckat eller pågående)"
702 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:125
703 msgid "Homepage: "
704 msgstr "Hemsida: "
706 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:128
707 msgid "Signatures"
708 msgstr "Signaturer"
710 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:133
711 msgid "<unknown>"
712 msgstr "<okänd>"
714 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:139
715 #, python-format
716 msgid ""
717 "Valid signature by \"%(name)s\"\n"
718 "- Dated: %(sig_date)s\n"
719 "- Fingerprint: %(sig_fingerprint)s\n"
720 msgstr ""
721 "Giltig signatur från \"%(name)s\"\n"
722 "- Daterad: %(sig_date)s\n"
723 "- Fingeravtryck: %(sig_fingerprint)s\n"
725 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:143
726 msgid "WARNING: This key is not in the trusted list"
727 msgstr "VARNING: Denna nyckel är inte i den kända listan"
729 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:145
730 msgid ""
731 "WARNING: This key is not in the trusted list (either you removed it, or you "
732 "trust one of the other signatures)"
733 msgstr ""
734 "VARNING: Denna nyckel är inte i den kända listan (antingen så tog du bort "
735 "den, eller så är en av de andra signaturerna känd)"
737 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:150
738 msgid "No signature information (old style feed or out-of-date cache)"
739 msgstr "Ingen signaturinformation (gammalt gränssnitt eller utdaterad cache)"
741 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:189
742 #, python-format
743 msgid "Can't remove '%s' as you didn't add it."
744 msgstr "Kan inte ta bort '%s' eftersom du inte lade till det."
746 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:191
747 #, python-format
748 msgid "Missing feed '%s'!"
749 msgstr "Kanal saknas '%s'!"
751 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:197
752 msgid "Source"
753 msgstr "Källa"
755 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:256
756 #, python-format
757 msgid "Properties for %s"
758 msgstr "Inställningar för %s"
760 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:281
761 #, python-format
762 msgid "Unknown stability policy %s"
763 msgstr "Okänd stabilitetspolicy %s"
765 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:329
766 msgid "(solve aborted before here)"
767 msgstr "(lösning avbruten innan här)"
769 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:339
770 msgid "Enter the URL of the new source of implementations of this interface:"
771 msgstr "Ange URL för den nya källan till implementationen av detta gränssnitt:"
773 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:378
774 msgid "Enter a URL"
775 msgstr "Ange en URL"
777 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:390
778 msgid "Failed to read interface"
779 msgstr "Misslyckades läsa gränssnitt"
781 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:393
782 #, python-format
783 msgid "Feed '%(feed)s' is not a feed for '%(feed_for)s'."
784 msgstr "Kanalen '%(feed)s' är inte en kanal för '%(feed_for)s'."
786 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:395
787 #, python-format
788 msgid ""
789 "This is not a feed for '%(uri)s'.\n"
790 "Only for:\n"
791 "%(feed_for)s"
792 msgstr ""
793 "Detta är inte en kanal för '%(uri)s'.\n"
794 "Bara för:\n"
795 "%(feed_for)s"
797 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:398
798 #, python-format
799 msgid "Feed from '%s' has already been added!"
800 msgstr "Kanal från '%s' har redan lags till!"
802 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:416
803 msgid "Select XML feed file"
804 msgstr "Välj XML-kanalfil"
806 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:422
807 #, python-format
808 msgid ""
809 "Not a valid feed for '%(uri)s'; this is a feed for:\n"
810 "%(feed_for)s"
811 msgstr ""
812 "Inte en godkänd kanal för '%(uri)s'; detta är en kanal för:\n"
813 "%(feed_for)s"
815 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:426
816 msgid "This feed is already registered."
817 msgstr "Den här kanalen är redan registrerad."
819 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:436
820 #, python-format
821 msgid ""
822 "Error in feed file '%(feed)s':\n"
823 "\n"
824 "%(exception)s"
825 msgstr ""
826 "Fel i kanal-filen '%(feed)s':\n"
827 "\n"
828 "%(exception)s"
830 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:454
831 msgid "Injector Properties Help"
832 msgstr "Injektoregenskaper Hjälp"
834 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:455
835 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:16
836 msgid "Interface properties"
837 msgstr "Gränssnittsinställningar"
839 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:456
840 msgid ""
841 "This window displays information about an interface. There are two tabs at "
842 "the top: Feeds shows the places where the injector looks for implementations "
843 "of the interface, while Versions shows the list of implementations found "
844 "(from all feeds) in order of preference."
845 msgstr ""
846 "Detta fönster visar information om ett gränssnitt. Det finns två flikar "
847 "längst upp: Kanaler visar de ställen där injektorn letar efter nya "
848 "implementationer för gränssnittet medan Versioner visar en lista över "
849 "hittade implementationer (från alla kanaler) i föredragen ordning."
851 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:460
852 msgid "The Feeds tab"
853 msgstr "Kanalfliken"
855 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:461
856 msgid ""
857 "At the top is a list of feeds. By default, the injector uses the full name "
858 "of the interface as the default feed location (so if you ask it to run the "
859 "program \"http://foo/bar.xml\" then it will by default get the list of "
860 "versions by downloading \"http://foo/bar.xml\".\n"
861 "\n"
862 "You can add and remove feeds using the buttons on the right. The main feed "
863 "may also add some extra feeds itself. If you've checked out a developer "
864 "version of a program, you can use the 'Add Local Feed...' button to let the "
865 "injector know about it, for example.\n"
866 "\n"
867 "Below the list of feeds is a box describing the selected one:\n"
868 "\n"
869 "- At the top is its short name.\n"
870 "- Below that is the address (a URL or filename).\n"
871 "- 'Last upstream change' shows the version of the cached copy of the "
872 "interface file.\n"
873 "- 'Last checked' is the last time a fresh copy of the upstream interface "
874 "file was downloaded.\n"
875 "- Then there is a longer description of the interface."
876 msgstr ""
877 "Längst upp är en kanallista. Som förval använder injektorn hela namnet på "
878 "gränssnittet som förvald kanalplats (så ifall du ber den att köra programmet "
879 "\"http://foo/bar.xml\" kommer den som förval att hämta listan av versioner "
880 "genom att ladda ner  \"http://foo/bar.xml\".\n"
881 "\n"
882 "Du kan lägga till och ta bort kanaler genom att använda knapparna till "
883 "höger. Huvudkanalen kan också lägga till extra kanaler. Ifall du checkat ut "
884 "en utvecklingsversion av ett program, kan du använda knappen 'Lägg till "
885 "lokal-kanal...' för att låta injektorn veta detta, till exempel.\n"
886 "\n"
887 "Under listan med kanaler är en ruta som beskriver den valda:\n"
888 "\n"
889 "- Längst upp är dess korta namn.\n"
890 "- Under det är addressen (en URL eller filnamn).\n"
891 "- 'Senaste uppströmsändring' visa versionen av den cachade kopian av "
892 "gränssnittsfilen.\n"
893 "- 'Senast kontrollerad' visar den senaste gången en färsk kopia av "
894 "uppströmsgränssnittsfilen laddades ner.\n"
895 "- Sedan följer en längre beskrivning av gränssnittet."
897 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:478
898 msgid "The Versions tab"
899 msgstr "Versionsfliken"
901 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:479
902 msgid ""
903 "This tab shows a list of all known implementations of the interface, from "
904 "all the feeds. The columns have the following meanings:\n"
905 "\n"
906 "Version gives the version number. High-numbered versions are considered to "
907 "be better than low-numbered ones.\n"
908 "\n"
909 "Released gives the date this entry was added to the feed.\n"
910 "\n"
911 "Stability is 'stable' if the implementation is believed to be stable, "
912 "'buggy' if it is known to contain serious bugs, and 'testing' if its "
913 "stability is not yet known. This information is normally supplied and "
914 "updated by the author of the software, but you can override their rating by "
915 "right-clicking here (overridden values are shown in upper-case). You can "
916 "also use the special level 'preferred'.\n"
917 "\n"
918 "Fetch indicates how much data needs to be downloaded to get this version if "
919 "you don't have it. If the implementation has already been downloaded to your "
920 "computer, it will say (cached). (local) means that you installed this "
921 "version manually and told Zero Install about it by adding a feed. (package) "
922 "means that this version is provided by your distribution's package manager, "
923 "not by Zero Install. In off-line mode, only cached implementations are "
924 "considered for use.\n"
925 "\n"
926 "Arch indicates what kind of computer system the implementation is for, or "
927 "'any' if it works with all types of system."
928 msgstr ""
929 "Denna flik visar en lista över alla kända implementationer av gränssnittet, "
930 "från alla kanaler. Kolumnerna har följande betydelse:\n"
931 "\n"
932 "Version visar versionsnumret. Högre versionsnummer anses vara bättre än "
933 "lägre versionsnummer.\n"
934 "\n"
935 "Utgiven visar datumet som denna implementation lades till kanalen.\n"
936 "\n"
937 "Stabilitet är 'stabil' ifall implementationen anses vara stabil, 'felaktig' "
938 "om den innehåller kända allvarliga fel, och 'uttestning' ifall stabiliteten "
939 "ännu inte är den känd. Denna informationen tillhandahålls och uppdateras "
940 "vanligen av programmets skapare, men du kan ändra deras betyg genom att "
941 "högerklicka här (ändrade värden visas med stora bokstäver). Du kan också "
942 "använda den speciella nivån 'föredragen'.\n"
943 "\n"
944 "Hämta anger hur mycket data som behöver laddas ner för att hämta denna "
945 "version om du inte har den. Om implementationen redan har hämtats till din "
946 "dator, står det (cachad). (lokal) betyder att du installerade denna version "
947 "manuellt och talade om det för Zero Install genom att lägga till en kanal. "
948 "(paketerad) betyder att den här versionen tillhandahålls av din "
949 "distributions pakethanterare, inte av Zero Install. I offline-läge, övervägs "
950 "endast cachade implementationer för användning.\n"
951 "\n"
952 "Arkitektur visar vilken sorts datorsystem denna implementation är tänkt för, "
953 "eller 'alla' om den fungerar med alla typer av system."
955 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:502
956 msgid "Sort order"
957 msgstr "Sorteringsordning"
959 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:503
960 msgid ""
961 "The implementations are ordered by version number (highest first), with the "
962 "currently selected one in bold. This is the \"best\" usable version.\n"
963 "\n"
964 "Unusable ones are those for incompatible architectures, those marked as "
965 "'buggy' or 'insecure', versions explicitly marked as incompatible with "
966 "another interface you are using and, in off-line mode, uncached "
967 "implementations. Unusable implementations are shown crossed out.\n"
968 "\n"
969 "For the usable implementations, the order is as follows:\n"
970 "\n"
971 "- Preferred implementations come first.\n"
972 "\n"
973 "- Then, if network use is set to 'Minimal', cached implementations come "
974 "before non-cached.\n"
975 "\n"
976 "- Then, implementations at or above the selected stability level come before "
977 "all others.\n"
978 "\n"
979 "- Then, higher-numbered versions come before low-numbered ones.\n"
980 "\n"
981 "- Then cached come before non-cached (for 'Full' network use mode)."
982 msgstr ""
983 "Implementationerna ordnas efter versionsnummer (högst först), med den "
984 "nuvarande valda i fetstil. Detta är den \"bästa\" användbara versionen.\n"
985 "\n"
986 "Oanvändbara versioner är de för inkompatibla arkitekturer, de som är "
987 "markerade 'felaktiga' eller 'osäkra', versioner explicit markerade som "
988 "inkompatible med ett annat gränssnitt du använder och, i offline-läge, "
989 "ocachade implementationer. Oanvändbara implementationer visas överstrukna.\n"
990 "\n"
991 "För de användbara implementationerna, är ordningen som följer:\n"
992 "\n"
993 "- Föredragna implementationer kommer först.\n"
994 "\n"
995 "- Sedan, ifall nätverksanvändningen är satt till 'Minimal', kommer cachade "
996 "implemenationer före icke-cachade.\n"
997 "\n"
998 "- Sedan, kommer implementationer med samma eller bättre stabilitetsnivå än "
999 "den valda före alla övriga.\n"
1000 "\n"
1001 "- Sedan, kommer versioner med högre nummer före de med lägre nummer.\n"
1002 "\n"
1003 "- Sedan kommer cachade versioner före icke-cachade (för 'Full' "
1004 "nätverksanvändning)."
1006 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:524
1007 msgid "Compiling"
1008 msgstr "Kompilerar"
1010 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:525
1011 msgid ""
1012 "If there is no binary available for your system then you may be able to "
1013 "compile one from source by clicking on the Compile button. If no source is "
1014 "available, the Compile button will be shown shaded."
1015 msgstr ""
1016 "Om det inte finns någon binär tillgänglig för ditt system kan du eventuellt "
1017 "kompilera en från källkod genom att trycka på knappen Kompilera. Om det inte "
1018 "finns någon källkod tillgänglig, kommer knappen Kompilera att visas skuggad."
1020 #: zeroinstall/0launch-gui/utils.py:12
1021 msgid "(local)"
1022 msgstr "(lokal)"
1024 #: zeroinstall/0launch-gui/utils.py:14
1025 msgid "(package)"
1026 msgstr "(paket)"
1028 #: zeroinstall/0launch-gui/utils.py:16
1029 msgid "(cached)"
1030 msgstr "(cachad)"
1032 #: zeroinstall/0launch-gui/utils.py:22
1033 msgid "(unavailable)"
1034 msgstr "(ej tillgänglig)"
1036 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:1
1037 msgid "<b>Policy settings</b>"
1038 msgstr "<b>Policy-inställningar</b>"
1040 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:2
1041 msgid "<b>Security</b>"
1042 msgstr "<b>Säkerhet</b>"
1044 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:3
1045 msgid ""
1046 "<i>You have said that you trust these keys to sign software updates:</i>"
1047 msgstr ""
1048 "<i>Du har sagt att du litar på dessa nycklar att signera "
1049 "programuppdateringar:</i>"
1051 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:4
1052 msgid "Add local feed"
1053 msgstr "Lägg till lokal-kanal"
1055 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:5
1056 msgid "Add remote feed"
1057 msgstr "Lägg till fjärr-kanal"
1059 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:6
1060 msgid "Check all the components for updates."
1061 msgstr "Kontrollera alla komponenter för uppgraderingar."
1063 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:8
1064 msgid "Developer"
1065 msgstr "Utveckling"
1067 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:9
1068 msgid "Feeds"
1069 msgstr "Kanaler"
1071 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:10
1072 msgid "Freshness: "
1073 msgstr "Färskhet: "
1075 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:11
1076 msgid "Full"
1077 msgstr "Full"
1079 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:13
1080 msgid ""
1081 "If you have another implementation of this interface (e.g. a CVS checkout), "
1082 "you can add it to the list by registering the XML feed file that came with "
1083 "it."
1084 msgstr ""
1085 "Om du har en annan implementation av detta gränssnitt (t.ex. en CVS "
1086 "checkout), kan du lägga till den till listan genom att registrera XML-"
1087 "kanalfilen som följde med denna."
1089 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:14
1090 msgid ""
1091 "If you run a program which hasn't been checked for this long, then Zero "
1092 "Install will check for updates (in the background, while the old version is "
1093 "actually run)."
1094 msgstr ""
1095 "Om du kör ett program som inte har uppdaterats på så här länge, kommer Zero "
1096 "Install att kontrollera uppgraderingar (i bakgrunden, medan den gamla "
1097 "versionen i själva verket körs)."
1099 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:15
1100 msgid ""
1101 "Implementations at this stability level or higher will be used in preference "
1102 "to others. You can use this to override the global \"Help test new versions"
1103 "\" setting just for this interface."
1104 msgstr ""
1105 "Implementationer på den här stabilitetsnivån eller högre kommer att användas "
1106 "istället för andra. Du kan använda detta istället för den globala "
1107 "inställningen \"Hjälp till att testa nya versioner\" och ställa in enbart "
1108 "för detta gränssnitt."
1110 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:17
1111 msgid "Minimal"
1112 msgstr "Minimal"
1114 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:18
1115 msgid "Network use: "
1116 msgstr "Nätverksanvändning: "
1118 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:19
1119 msgid "Off-line"
1120 msgstr "Off-line"
1122 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:20
1123 msgid "Preferred stability: "
1124 msgstr "Önskad stabilitet: "
1126 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:21
1127 msgid "Re_fresh all now"
1128 msgstr "Uppdatera alla nu"
1130 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:22
1131 msgid "Remove feed"
1132 msgstr "Ta bort kanal"
1134 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:23
1135 msgid "Stable"
1136 msgstr "Stabil"
1138 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:24
1139 msgid "Testing"
1140 msgstr "Uttestning"
1142 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:25
1143 msgid ""
1144 "This controls whether Zero Install will always try to run the best version, "
1145 "downloading it if needed, or whether it will prefer to run an older version "
1146 "that is already on your machine."
1147 msgstr ""
1148 "Kontrollerar om Zero Install alltid skall försöka köra den bästa versionen, "
1149 "ladda ner den om så behövs, eller om den skall välja att köra en äldre "
1150 "version som redan finns på din maskin."
1152 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:26
1153 msgid ""
1154 "Try out new versions as soon as they are available, instead of waiting for "
1155 "them to be marked as 'stable'. This sets the default policy. Choose 'Show "
1156 "Versions' from the menu in the main window to set the policy for an "
1157 "individual component."
1158 msgstr ""
1159 "Prova nya versioner så snart som de finns tillgängliga, istället för att "
1160 "vänta tills de är markerade som 'stabil'. Detta väljer standardpolicyn. "
1161 "Klicka på 'Gränssnittsinställningar...' för att välja policy för ett enskilt "
1162 "gränssnitt."
1164 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:27
1165 msgid "Use default setting"
1166 msgstr "Använd standardinställning"
1168 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:28
1169 msgid "Versions"
1170 msgstr "Versioner"
1172 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:29
1173 msgid "Zero Install"
1174 msgstr "Zero Install"
1176 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:30
1177 msgid "Zero Install Preferences"
1178 msgstr "Zero Install-inställningar"
1180 #: zeroinstall/__init__.py:38
1181 #, python-format
1182 msgid "Would download '%s'"
1183 msgstr "Skulle ladda ner '%s'"
1185 #: zeroinstall/alias.py:33
1186 #, python-format
1187 msgid "'%s' does not look like a script created by 0alias"
1188 msgstr "'%s' ser inte ut som ett skript skapat av 0alias"
1190 #: zeroinstall/gtkui/addbox.py:24
1191 msgid "AudioVideo"
1192 msgstr "AudioVideo"
1194 #: zeroinstall/gtkui/addbox.py:25
1195 msgid "Audio"
1196 msgstr "Audio"
1198 #: zeroinstall/gtkui/addbox.py:26
1199 msgid "Video"
1200 msgstr "Video"
1202 #: zeroinstall/gtkui/addbox.py:27
1203 msgid "Development"
1204 msgstr "Utveckling"
1206 #: zeroinstall/gtkui/addbox.py:28
1207 msgid "Education"
1208 msgstr "Utbildning"
1210 #: zeroinstall/gtkui/addbox.py:29
1211 msgid "Game"
1212 msgstr "Spel"
1214 #: zeroinstall/gtkui/addbox.py:30
1215 msgid "Graphics"
1216 msgstr "Grafik"
1218 #: zeroinstall/gtkui/addbox.py:31
1219 msgid "Network"
1220 msgstr "Nätverk"
1222 #: zeroinstall/gtkui/addbox.py:32
1223 msgid "Office"
1224 msgstr "Kontor"
1226 #: zeroinstall/gtkui/addbox.py:33
1227 msgid "Settings"
1228 msgstr "Inställningar"
1230 #: zeroinstall/gtkui/addbox.py:34
1231 msgid "System"
1232 msgstr "System"
1234 #: zeroinstall/gtkui/addbox.py:35
1235 msgid "Utility"
1236 msgstr "Verktygsprogram"
1238 #: zeroinstall/gtkui/addbox.py:156
1239 msgid "Failed to run 0launch.\n"
1240 msgstr "Misslyckades att köra 0launch.\n"
1242 #: zeroinstall/gtkui/addbox.py:194
1243 #, python-format
1244 msgid ""
1245 "This URI (%s) looks like an archive, not a Zero Install feed. Make sure "
1246 "you're using the feed link!"
1247 msgstr ""
1248 "Denna URI (%s) ser ut som ett arkiv, inte some en Zero Install-kanal. "
1249 "Kontrollera att du använder kanallänken!"
1251 #: zeroinstall/gtkui/applistbox.py:33
1252 msgid "Run the application"
1253 msgstr "Kör programmet"
1255 #: zeroinstall/gtkui/applistbox.py:34
1256 msgid "Show documentation files"
1257 msgstr "Visa dokumentationsfiler"
1259 #: zeroinstall/gtkui/applistbox.py:35
1260 msgid "Upgrade or change versions"
1261 msgstr "Uppgradera eller byt versioner"
1263 #: zeroinstall/gtkui/applistbox.py:36
1264 msgid "Remove launcher from the menu"
1265 msgstr "Ta bort startare från menyn"
1267 #: zeroinstall/gtkui/applistbox.py:136
1268 msgid "No information available"
1269 msgstr "Ingen information tillgänglig!"
1271 #: zeroinstall/gtkui/applistbox.py:162
1272 msgid "Can't find a suitable terminal emulator"
1273 msgstr "Kan inte hitta en lämplig terminalemulator"
1275 #: zeroinstall/gtkui/applistbox.py:197
1276 #, python-format
1277 msgid "Documentation directory '%s' is an AppDir; refusing to open"
1278 msgstr "Dokumentationskatalogen '%s' är ett AppDir; vägrar öppna"
1280 #: zeroinstall/gtkui/applistbox.py:208
1281 #, python-format
1282 msgid "Remove <b>%s</b> from the menu?"
1283 msgstr "Ta bort <b>%s</b> från menyn?"
1285 #: zeroinstall/gtkui/applistbox.py:217
1286 #, python-format
1287 msgid "Failed to remove %(interface_name)s: %(exception)s"
1288 msgstr "%(interface_name)s: %(exception)s"
1290 #: zeroinstall/gtkui/cache.py:139
1291 msgid "This is a local version, not held in the cache."
1292 msgstr "Detta är en lokala version, sparas inte i cache."
1294 #: zeroinstall/gtkui/cache.py:179
1295 msgid "Contents match digest; nothing has been changed."
1296 msgstr "Innehållet matchar kontrollsumman; ingenting har ändrats."
1298 #: zeroinstall/gtkui/cache.py:183
1299 msgid "Open in ROX-Filer"
1300 msgstr "Öppna med ROX-Filer"
1302 #: zeroinstall/gtkui/cache.py:184
1303 msgid "Verify integrity"
1304 msgstr "Verifiera integritet"
1306 #: zeroinstall/gtkui/cache.py:203
1307 #, python-format
1308 msgid "Version %(implementation_version)s : %(implementation_id)s"
1309 msgstr "Version %(implementation_version)s : %(implementation_id)s"
1311 #: zeroinstall/gtkui/cache.py:226
1312 msgid "Item"
1313 msgstr "Objekt"
1315 #: zeroinstall/gtkui/cache.py:232
1316 msgid "Size"
1317 msgstr "Storlek"
1319 #: zeroinstall/gtkui/cache.py:311
1320 #, python-format
1321 msgid ""
1322 "Failed to delete:\n"
1323 "%s"
1324 msgstr ""
1325 "Misslyckades att ta bort:\n"
1326 "%s"
1328 #: zeroinstall/gtkui/cache.py:377
1329 msgid "Invalid interfaces (unreadable)"
1330 msgstr "Ogiltligt gränssnitt (oläsligt)"
1332 #: zeroinstall/gtkui/cache.py:379
1333 msgid ""
1334 "These interfaces exist in the cache but cannot be read. You should probably "
1335 "delete them."
1336 msgstr ""
1337 "De här gränssnitten finns i cache men kan inte läsas. Du borde antagligen ta "
1338 "bort dem."
1340 #: zeroinstall/gtkui/cache.py:393 zeroinstall/gtkui/cache.py:451
1341 msgid "Unowned implementations and temporary files"
1342 msgstr "Gränssnitt som inte tillhör något och tillfälliga filer"
1344 #: zeroinstall/gtkui/cache.py:395
1345 msgid "These probably aren't needed any longer. You can delete them."
1346 msgstr "Dessa används antagligen inte längre. Du kan ta bort dem."
1348 #: zeroinstall/gtkui/cache.py:404 zeroinstall/gtkui/cache.py:462
1349 msgid "Interfaces"
1350 msgstr "Gränssnitt"
1352 #: zeroinstall/gtkui/cache.py:406
1353 msgid "Interfaces in the cache"
1354 msgstr "Gränssnitt i cache"
1356 #: zeroinstall/gtkui/cache.py:428
1357 msgid "Cache Explorer Help"
1358 msgstr "Cache-utforskarhjälp"
1360 #: zeroinstall/gtkui/cache.py:430
1361 msgid ""
1362 "When you run a program using Zero Install, it downloads the program's "
1363 "'interface' file, which gives information about which versions of the "
1364 "program are available. This interface file is stored in the cache to save "
1365 "downloading it next time you run the program.\n"
1366 "\n"
1367 "When you have chosen which version (implementation) of the program you want "
1368 "to run, Zero Install downloads that version and stores it in the cache too. "
1369 "Zero Install lets you have many different versions of each program on your "
1370 "computer at once. This is useful, since it lets you use an old version if "
1371 "needed, and different programs may need to use different versions of "
1372 "libraries in some cases.\n"
1373 "\n"
1374 "The cache viewer shows you all the interfaces and implementations in your "
1375 "cache. This is useful to find versions you don't need anymore, so that you "
1376 "can delete them and free up some disk space."
1377 msgstr ""
1378 "När du kör ett program med Zero Install, laddar det ner programmets "
1379 "'gränssnitts'-fil, som innehåller information om vilka versioner av "
1380 "programmet som är tillgängliga. Denna gränssnittsfil lagras i cache för att "
1381 "slippa ladda ner den nästa gång du vill köra programmet.\n"
1382 "\n"
1383 "När du har valt vilken version (implementation) av programmet som du vill "
1384 "köra, laddar Zero Install ner den versionen och lagrar den också i cache. "
1385 "Zero Install låter dig ha många olika versioner av varje program på din "
1386 "dator på en gång. Detta är användbart, eftersom det låter dig använda en "
1387 "gammal version om så behövs, och olika program kan behöva olika versioner av "
1388 "bibliotek i vissa fall.\n"
1389 "\n"
1390 "Cachevisaren visar dig alla gränssnitt och implementationer i din cache. "
1391 "Detta är användbart för att hitta versioner som du inte använder längre, så "
1392 "att du kan ta bort dem och frigöra lite diskutrymme."
1394 #: zeroinstall/gtkui/cache.py:444
1395 msgid "Invalid interfaces"
1396 msgstr "Ogiltliga gränssnitt"
1398 #: zeroinstall/gtkui/cache.py:445
1399 msgid ""
1400 "The cache viewer gets a list of all interfaces in your cache. However, some "
1401 "may not be valid; they are shown in the 'Invalid interfaces' section. It "
1402 "should be fine to delete these. An invalid interface may be caused by a "
1403 "local interface that no longer exists, by a failed attempt to download an "
1404 "interface (the name ends in '.new'), or by the interface file format "
1405 "changing since the interface was downloaded."
1406 msgstr ""
1407 "Cachevisaren har en lista med alla gränssnitt i ditt cache. Några är kanske "
1408 "inte längra giltiga, de visas i sektionen 'Ogiltiga gränssnitt'. Det bör "
1409 "inte vara några problem att ta bort dessa. Ett ogiltigt gränssnitt kan "
1410 "orsakas av ett lokalt gränssnitt som inte längre existerar, av ett "
1411 "misslyckat försök att ladda ner ett gränssnitt (namnet slutar med '.new'), "
1412 "eller att gränssnittsfilformatet har ändrats sedan gränssnittet laddades ner."
1414 #: zeroinstall/gtkui/cache.py:452
1415 msgid ""
1416 "The cache viewer searches through all the interfaces to find out which "
1417 "implementations they use. If no interface uses an implementation, it is "
1418 "shown in the 'Unowned implementations' section.\n"
1419 "\n"
1420 "Unowned implementations can result from old versions of a program no longer "
1421 "being listed in the interface file. Temporary files are created when "
1422 "unpacking an implementation after downloading it. If the archive is "
1423 "corrupted, the unpacked files may be left there. Unless you are currently "
1424 "unpacking new programs, it should be fine to delete everything in this "
1425 "section."
1426 msgstr ""
1427 "Cachevisaren söker igenom alla gränssnitt för att ta reda på vilka "
1428 "implementationer de använder. Om inget gränssnitt använder en "
1429 "implementation, visas den i sektionen 'Ägarlösa implementationer'.\n"
1430 "\n"
1431 "Ägarlösa implementationer kan uppstå om gamla versioner av ett program inte "
1432 "längre listas i gränssnittsfilen. Tillfälliga filer skapas när en "
1433 "implementation packas upp efter att ha laddats ner. Om arkivet är skadat, "
1434 "kan upppackade filer lämnas kvar. Ifall du inte håller på att packa upp nya "
1435 "program, bör det inte vara några problem att ta bort allt i denna sektion."
1437 #: zeroinstall/gtkui/cache.py:463
1438 msgid ""
1439 "All remaining interfaces are listed in this section. You may wish to delete "
1440 "old versions of certain programs. Deleting a program which you may later "
1441 "want to run will require it to be downloaded again. Deleting a version of a "
1442 "program which is currently running may cause it to crash, so be careful!"
1443 msgstr ""
1444 "Alla återstående gränssnitt listas i denna sektion. Du kan vilja ta bort "
1445 "gamla versioner av vissa program. Att ta bort ett program som du senare vill "
1446 "köra kommer att kräva att det laddas ner igen. Att ta bort ett program som "
1447 "för närvarande körs kan få det att krascha, så var försiktig!"
1449 #: zeroinstall/gtkui/cache.ui.h:1
1450 msgid "Zero Install cache"
1451 msgstr "Zero Install-cache"
1453 #: zeroinstall/gtkui/desktop.py:14
1454 msgid "usage: %prog [options] [URI]"
1455 msgstr "användning: %prog [flaggor] [URI]"
1457 #: zeroinstall/gtkui/desktop.py:15
1458 msgid "manage added applications"
1459 msgstr "hantera tillagda program"
1461 #: zeroinstall/gtkui/desktop.ui.h:1
1462 msgid "<b>About this program</b>"
1463 msgstr "<b>Om detta program</b>"
1465 #: zeroinstall/gtkui/desktop.ui.h:2
1466 msgid "<b>Application to install</b>"
1467 msgstr "<b>Program att installera</b>"
1469 #: zeroinstall/gtkui/desktop.ui.h:3
1470 msgid "<b>Applications menu</b>"
1471 msgstr "<b>Programmeny</b>"
1473 #: zeroinstall/gtkui/desktop.ui.h:4
1474 msgid ""
1475 "<i>Choose a category for the program to determine where it appears in the "
1476 "Applications menu.</i>"
1477 msgstr ""
1478 "<i>Välj en kategori för programmet för att avgöra var det hamnar i "
1479 "Programmenyn.</i>"
1481 #: zeroinstall/gtkui/desktop.ui.h:5
1482 msgid ""
1483 "<i>Enter the URI of the application you want to install, or drag its link "
1484 "from a web-browser into this window.</i>"
1485 msgstr ""
1486 "<i>Ange URI till programmet som du vill installera, eller dra dess länk från "
1487 "en webbläsare till detta fönster.</i>"
1489 #: zeroinstall/gtkui/desktop.ui.h:6
1490 msgid "Add Zero Install Application"
1491 msgstr "Lägg till Zero Install-program"
1493 #: zeroinstall/gtkui/desktop.ui.h:7
1494 msgid "Category: "
1495 msgstr "Kategori: "
1497 #: zeroinstall/gtkui/desktop.ui.h:8
1498 msgid "Show Cache"
1499 msgstr "Visa Cache"
1501 #: zeroinstall/gtkui/desktop.ui.h:9
1502 msgid ""
1503 "Show all Zero Install software currently stored on this computer (i.e. those "
1504 "programs which can be run without a network connection). This can be useful "
1505 "if you're running out of disk space and need to delete something."
1506 msgstr ""
1507 "Visa all Zero Install programvara som för närvarande lagras på denna dator "
1508 "(dvs. de program som kan köras utan en nätverksförbindelse). Detta kan vara "
1509 "användbart om du får slut på disk och behöver radera någonting."
1511 #: zeroinstall/gtkui/desktop.ui.h:10
1512 msgid "URI: "
1513 msgstr "URI: "
1515 #: zeroinstall/gtkui/desktop.ui.h:11
1516 msgid "Zero Install applications"
1517 msgstr "Zero Install-program"
1519 #: zeroinstall/gtkui/icon.py:47
1520 #, python-format
1521 msgid "Failed to load cached PNG icon: %s"
1522 msgstr "Misslyckades att läsa in cachad PNG-ikon: %s"
1524 #: zeroinstall/gtkui/trust_box.py:63
1525 msgid "Warning: Nothing known about this key!"
1526 msgstr "Varning: Inget känt om denna nyckel!"
1528 #: zeroinstall/gtkui/trust_box.py:116
1529 msgid "confirming keys with user"
1530 msgstr "bekräftar nycklar med användare"
1532 #: zeroinstall/gtkui/trust_box.py:126
1533 msgid "Confirm trust"
1534 msgstr "Bekräfta pålitlighet"
1536 #: zeroinstall/gtkui/trust_box.py:137
1537 #, python-format
1538 msgid "Checking: %s"
1539 msgstr "Kontrollerar: %s"
1541 #: zeroinstall/gtkui/trust_box.py:144
1542 #, python-format
1543 msgid ""
1544 "%(key_name)s\n"
1545 "(fingerprint: %(key_fingerprint)s)"
1546 msgstr ""
1547 "%(key_name)s\n"
1548 "(fingeravtryck: %(key_fingerprint)s)"
1550 #: zeroinstall/gtkui/trust_box.py:148
1551 #, python-format
1552 msgid "Keys already approved for \"%s\""
1553 msgstr "Nycklar redan godkända för \"%s\""
1555 #: zeroinstall/gtkui/trust_box.py:150
1556 msgid "This key signed the feed:"
1557 msgid_plural "These keys signed the feed:"
1558 msgstr[0] "Denna nyckel signerade kanalen:"
1559 msgstr[1] "Dessa nycklar signerade kanalen:"
1561 #: zeroinstall/gtkui/trust_box.py:185
1562 msgid "Fingerprint"
1563 msgstr "Fingeravtryck"
1565 #: zeroinstall/gtkui/trust_box.py:188
1566 msgid "Claimed identity"
1567 msgstr "Påstådd identitet"
1569 #: zeroinstall/gtkui/trust_box.py:190
1570 msgid "Unreliable hints database says"
1571 msgstr "Otillförlitliga tipsdatabasen säger"
1573 #: zeroinstall/gtkui/trust_box.py:194
1574 msgid "You already trust this key for these domains"
1575 msgstr "Du litar redan på denna nyckel för följande domäner"
1577 #: zeroinstall/gtkui/trust_box.py:197
1578 msgid "_Trust this key"
1579 msgstr "Lita på denna nyckel"
1581 #: zeroinstall/gtkui/trust_box.py:255
1582 msgid ""
1583 "WARNING: you are confirming a key which was not known to the key server. Are "
1584 "you sure?"
1585 msgstr ""
1586 "VARNING: du bekräftar en nyckel som inte var känd av nyckelservern. Är du "
1587 "säker?"
1589 #: zeroinstall/gtkui/trust_box.py:257
1590 msgid ""
1591 "WARNING: you are confirming keys which were not known to the key server. Are "
1592 "you sure?"
1593 msgstr ""
1594 "VARNING: du bekräftar nycklar som inte var kända av nyckelservern. Är du "
1595 "säker?"
1597 #: zeroinstall/gtkui/trust_box.py:270
1598 msgid "Trust Help"
1599 msgstr "Tillitshjälp"
1601 #: zeroinstall/gtkui/trust_box.py:272
1602 msgid ""
1603 "When you run a program, it typically has access to all your files and can "
1604 "generally do anything that you're allowed to do (delete files, send emails, "
1605 "etc). So it's important to make sure that you don't run anything malicious."
1606 msgstr ""
1607 "När du kör ett program, har det normalt sett tillgång till alla dina filer "
1608 "och kan generellt sett göra allting som du är tillåten att göra (ta bort "
1609 "filer, skicka epost, osv). Så det är viktigt att se till att du inte kör "
1610 "någonting skadligt."
1612 #: zeroinstall/gtkui/trust_box.py:276
1613 msgid "Digital signatures"
1614 msgstr "Digitala signaturer"
1616 #: zeroinstall/gtkui/trust_box.py:277
1617 msgid ""
1618 "Each software author creates a 'key-pair'; a 'public key' and a 'private "
1619 "key'. Without going into the maths, only something encrypted with the "
1620 "private key will decrypt with the public key.\n"
1621 "\n"
1622 "So, when a programmer releases some software, they encrypt it with their "
1623 "private key (which no-one else has). When you download it, the injector "
1624 "checks that it decrypts using their public key, thus proving that it came "
1625 "from them and hasn't been tampered with."
1626 msgstr ""
1627 "Varje programskapare skapar ett 'nyckelpar'; en 'publik nyckel' och en "
1628 "'privat nyckel'. Utan att gå in på matte, endast något krypterat med den "
1629 "privata nyckeln kan dekrypteras med den publika nyckeln.\n"
1630 "\n"
1631 "Så, när en programmerare släpper någon programvara, krypterar de den med sin "
1632 "privata nyckel (som ingen annan har). När du laddar ner den, så kontrollerar "
1633 "injektorn att den dekrypterar med deras publika nyckel, och bevisar på så "
1634 "sätt att den kom från dem och inte har manipulerats"
1636 #: zeroinstall/gtkui/trust_box.py:284
1637 msgid "Trust"
1638 msgstr "Tillit"
1640 #: zeroinstall/gtkui/trust_box.py:285
1641 msgid ""
1642 "After the injector has checked that the software hasn't been modified since "
1643 "it was signed with the private key, you still have the following problems:\n"
1644 "\n"
1645 "1. Does the public key you have really belong to the author?\n"
1646 "2. Even if the software really did come from that person, do you trust them?"
1647 msgstr ""
1648 "Efter injektorn har kontrollerat att programvara inte har modifierats sedan "
1649 "den signerades med den privata nyckeln, har du fortfarande följande "
1650 "problem:\n"
1651 "\n"
1652 "1. Tillhör den publika nyckeln du har verkligen skaparen?\n"
1653 "2. Även om programvaran verkligen kom från den personen, litar du på dem?"
1655 #: zeroinstall/gtkui/trust_box.py:291
1656 msgid "Key fingerprints"
1657 msgstr "Nycklars fingeravtryck"
1659 #: zeroinstall/gtkui/trust_box.py:292
1660 msgid ""
1661 "To confirm (1), you should compare the public key you have with the genuine "
1662 "one. To make this easier, the injector displays a 'fingerprint' for the key. "
1663 "Look in mailing list postings or some other source to check that the "
1664 "fingerprint is right (a different key will have a different fingerprint).\n"
1665 "\n"
1666 "You're trying to protect against the situation where an attacker breaks into "
1667 "a web site and puts up malicious software, signed with the attacker's "
1668 "private key, and puts up the attacker's public key too. If you've downloaded "
1669 "this software before, you should be suspicious that you're being asked to "
1670 "confirm another key!"
1671 msgstr ""
1672 "För att bekräfta (1), bör du jämföra den publika nyckeln med den riktiga. "
1673 "För att göra detta enklare, visar injektorn ett 'fingeravtryck' för nyckeln. "
1674 "Kontrollera i epostlistor eller någon annan källa för att kontrollera att "
1675 "fingeravtrycket är riktigt (en annan nyckel har ett annat fingeravtryck).\n"
1676 "\n"
1677 "Du försöker skydda mot situationen där en angripare bryter sig in på en "
1678 "webbplats och lägger upp skadlig programvara, signerad med angriparens "
1679 "privata nyckel, och lägger upp angriparens publika nyckel också. Om du har "
1680 "laddat ner denna programvara tidigare, bör du vara misstänksam mot att du "
1681 "ombeds bekräfta ytterligare en nyckel!"
1683 #: zeroinstall/gtkui/trust_box.py:302
1684 msgid "Reputation"
1685 msgstr "Rykte"
1687 #: zeroinstall/gtkui/trust_box.py:303
1688 msgid ""
1689 "In general, most problems seem to come from malicous and otherwise-unknown "
1690 "people replacing software with modified versions, or creating new programs "
1691 "intended only to cause damage. So, check your programs are signed by a key "
1692 "with a good reputation!"
1693 msgstr ""
1694 "I allmänhet kommer de flesta problem från att illvilliga och för övrigt "
1695 "okända människor byter ut programvara med ändrade versioner, eller skapar "
1696 "nya program enbart avsedda att orsaka skada. Så, kontrollera att dina "
1697 "program är signerade av en nyckel med ett gott rykte!"
1699 #: zeroinstall/gtkui/xdgutils.py:53
1700 #, python-format
1701 msgid "Failed to run xdg-desktop-menu (error code %d)"
1702 msgstr "Misslyckades köra xdg-desktop-menu (felkod %d)"
1704 #: zeroinstall/gtkui/xdgutils.py:75
1705 #, python-format
1706 msgid "Failed to find Exec line in %s"
1707 msgstr "Kunde inte hitta Exec-rad i %s"
1709 #: zeroinstall/gtkui/xdgutils.py:77
1710 msgid "Failed to load .desktop file %(filename)s: %(exceptions"
1711 msgstr "Misslyckades ladda .desktop-filen %(filename)s: %(exceptions"
1713 #: zeroinstall/injector/arch.py:144
1714 #, python-format
1715 msgid "<Arch: %(os_ranks)s %(machine_ranks)s>"
1716 msgstr "<Arkitektur: %(os_ranks)s %(machine_ranks)s>"
1718 #: zeroinstall/injector/autopolicy.py:27
1719 msgid "Note: dry_run is deprecated. Pass it to the handler instead!"
1720 msgstr "Notera: dry_run bör undvikas. Skicka det till hanteraren istället!"
1722 #: zeroinstall/injector/autopolicy.py:40 zeroinstall/injector/cli.py:217
1723 msgid "Downloads done (download-only mode)"
1724 msgstr "Nerladdningarna klara (endast nerladdnings-läge)"
1726 #: zeroinstall/injector/background.py:46
1727 #, python-format
1728 msgid "Failed to import D-BUS bindings: %s"
1729 msgstr "Kunde inte importera D-BUS-bindningar: %s"
1731 #: zeroinstall/injector/background.py:68
1732 #, python-format
1733 msgid "No D-BUS notification service available: %s"
1734 msgstr "Ingen D-BUS-notifieringstjänst tillgänglig : %s"
1736 #: zeroinstall/injector/background.py:78
1737 #, python-format
1738 msgid "No D-BUS network manager service available: %s"
1739 msgstr "Ingen D-BUS-nätverkshanterartjänst tillgänglig: %s"
1741 #: zeroinstall/injector/background.py:85
1742 #, python-format
1743 msgid "Error getting network state: %s"
1744 msgstr "Fel vid hämtande av nätverksstatus: %s"
1746 #: zeroinstall/injector/background.py:90
1747 msgid "Can't update feed; signature not yet trusted. Running GUI..."
1748 msgstr ""
1749 "Kan inte uppdatera kanalen; signaturen är inte pålitlig ännu. Kör GUI..."
1751 #: zeroinstall/injector/background.py:106
1752 #, python-format
1753 msgid "Error updating %(title)s: %(details)s"
1754 msgstr "Fel vid uppdatering av %(title)s: %(details)s"
1756 #: zeroinstall/injector/background.py:168
1757 #, python-format
1758 msgid "Checking for updates to '%s' in a background process"
1759 msgstr "Kontrollerar uppdateringar för '%s' i en bakgrundsprocess"
1761 #: zeroinstall/injector/background.py:170
1762 #, python-format
1763 msgid "Checking for updates to '%s'..."
1764 msgstr "Kontrollerar uppdateringar för '%s'..."
1766 #: zeroinstall/injector/background.py:174
1767 #, python-format
1768 msgid "Not yet connected to network (status = %d). Sleeping for a bit..."
1769 msgstr "Inte ansluten till nätverk ännu (status = %d). Sover en stund..."
1771 #: zeroinstall/injector/background.py:178
1772 msgid "Still not connected to network. Giving up."
1773 msgstr "Fortfarande inte ansluten till nätverk. Ger upp."
1775 #: zeroinstall/injector/background.py:181
1776 msgid "NetworkManager says we're on-line. Good!"
1777 msgstr "NetworkManager säger att vi är on-line. Bra!"
1779 #: zeroinstall/injector/background.py:192
1780 msgid "No updates to download."
1781 msgstr "Inga uppdateringar att ladda ner."
1783 #: zeroinstall/injector/background.py:199
1784 #: zeroinstall/injector/background.py:219
1785 #, python-format
1786 msgid "Updates ready to download for '%s'."
1787 msgstr "Uppdateringar är klara att laddas ner för '%s'"
1789 #: zeroinstall/injector/cli.py:44
1790 #, python-format
1791 msgid "File '%s' does not exist"
1792 msgstr "Filen '%s' existerar inte"
1794 #: zeroinstall/injector/cli.py:45
1795 #, python-format
1796 msgid "Importing from file '%s'"
1797 msgstr "Importerar från filen '%s'"
1799 #: zeroinstall/injector/cli.py:51
1800 #, python-format
1801 msgid "Missing 'uri' attribute on root element in '%s'"
1802 msgstr "Saknat 'uri'-attribut på rotelementet i '%s'"
1804 #: zeroinstall/injector/cli.py:52
1805 #, python-format
1806 msgid "Importing information about interface %s"
1807 msgstr "Importerar information om gränssnittet %s"
1809 #: zeroinstall/injector/cli.py:69 zeroinstall/injector/fetch.py:299
1810 msgid "No signing keys trusted; not importing"
1811 msgstr "Inga signeringsnycklar pålitliga; importerar inte"
1813 #: zeroinstall/injector/cli.py:75
1814 msgid "Errors during download: "
1815 msgstr "Fel vid nerladdning: "
1817 #: zeroinstall/injector/cli.py:91
1818 #, python-format
1819 msgid "Feed '%s':"
1820 msgstr "Kanal '%s':"
1822 #: zeroinstall/injector/cli.py:100
1823 msgid "Downloading feed; please wait..."
1824 msgstr "Laddar ner kanal; var god vänta..."
1826 #: zeroinstall/injector/cli.py:102
1827 msgid "Done"
1828 msgstr "Klar"
1830 #: zeroinstall/injector/cli.py:107
1831 #, python-format
1832 msgid "%(index)d) Remove as feed for '%(uri)s'"
1833 msgstr "%(index)d) Ta bort som kanal för '%(uri)s'"
1835 #: zeroinstall/injector/cli.py:109
1836 #, python-format
1837 msgid "%(index)d) Add as feed for '%(uri)s'"
1838 msgstr "%(index)d) Lägg till som kanal för '%(uri)s'"
1840 #: zeroinstall/injector/cli.py:113
1841 msgid "Enter a number, or CTRL-C to cancel [1]: "
1842 msgstr "Skriv in ett nummer, eller CTRL-C för att avbryta [1]: "
1844 #: zeroinstall/injector/cli.py:116
1845 msgid "Aborted at user request."
1846 msgstr "Avbrutem på användarens begäran."
1848 #: zeroinstall/injector/cli.py:126
1849 #, python-format
1850 msgid "Invalid number. Try again. (1 to %d)"
1851 msgstr "Ogiltigt nummer. Försök igen. (1 till %d)"
1853 #: zeroinstall/injector/cli.py:134
1854 #, python-format
1855 msgid "Feed list for interface '%s' is now:"
1856 msgstr "Kanallistan för gränssnittet '%s' är nu:"
1858 #: zeroinstall/injector/cli.py:139
1859 msgid "(no feeds)"
1860 msgstr "(inga kanaler)"
1862 #: zeroinstall/injector/cli.py:178
1863 msgid "Can't use arguments with --get-selections"
1864 msgstr "Kan inte använda argument med -get-selections"
1866 #: zeroinstall/injector/cli.py:180
1867 msgid "Can't use --main with --get-selections"
1868 msgstr "Kan inte använda --main med -get-selections"
1870 #: zeroinstall/injector/cli.py:204
1871 msgid "No doing background update because we are in off-line mode."
1872 msgstr "Uppdaterar inte i bakgrunden eftersom vi är i offline-läge."
1874 #: zeroinstall/injector/cli.py:229
1875 msgid "Switching to GUI mode... (use --console to disable)"
1876 msgstr "Byter till GUI-läge... (använd --console för att undvika)"
1878 #: zeroinstall/injector/cli.py:311
1879 msgid "Waiting for selected implementations to be downloaded..."
1880 msgstr "Väntar på att valda implementationer skall laddas ner..."
1882 #: zeroinstall/injector/cli.py:336
1883 msgid ""
1884 "usage: %prog [options] interface [args]\n"
1885 "       %prog --list [search-term]\n"
1886 "       %prog --import [signed-interface-files]\n"
1887 "       %prog --feed [interface]"
1888 msgstr ""
1889 "användning: %prog [flaggor] gränssnitt [argument]\n"
1890 "            %prog --list [sök-term]\n"
1891 "            %prog --import [signerade-gränssnitts-filer]\n"
1892 "            %prog --feed [gränssnitt]"
1894 #: zeroinstall/injector/cli.py:341
1895 msgid "never use GUI"
1896 msgstr "använd aldrig GUI"
1898 #: zeroinstall/injector/cli.py:344
1899 msgid "just print actions"
1900 msgstr "skriv endast ut handlingar"
1902 #: zeroinstall/injector/cli.py:345
1903 msgid "add or remove a feed"
1904 msgstr "lägg till eller ta bort en kanal"
1906 #: zeroinstall/injector/cli.py:346
1907 msgid "write selected versions as XML"
1908 msgstr "skriv ut valda versioner som XML"
1910 #: zeroinstall/injector/cli.py:347
1911 msgid "show graphical policy editor"
1912 msgstr "visa grafisk policyeditor"
1914 #: zeroinstall/injector/cli.py:348
1915 msgid "import from files, not from the network"
1916 msgstr "importera från filer, inte från nätverket"
1918 #: zeroinstall/injector/cli.py:349
1919 msgid "list all known interfaces"
1920 msgstr "lista alla kända gränssnitt"
1922 #: zeroinstall/injector/cli.py:350
1923 msgid "name of the file to execute"
1924 msgstr "namn på filen som skall exekveras"
1926 #: zeroinstall/injector/cli.py:354
1927 msgid "try to avoid using the network"
1928 msgstr "försök undvika att använda nätverket"
1930 #: zeroinstall/injector/cli.py:355
1931 msgid "refresh all used interfaces"
1932 msgstr "uppdatera alla använda gränssnitt"
1934 #: zeroinstall/injector/cli.py:357
1935 msgid "run versions specified in XML file"
1936 msgstr "kör versioner angivna i XML-filen"
1938 #: zeroinstall/injector/cli.py:363
1939 msgid "execute program using a debugger, etc"
1940 msgstr "exekvera program med en avlusare eller motsvarande"
1942 #: zeroinstall/injector/cli.py:375
1943 #, python-format
1944 msgid "Running 0launch %(version)s %(args)s; Python %(python_version)s"
1945 msgstr "Kör 0launch %(version)s %(args)s; Python %(python_version)s"
1947 #: zeroinstall/injector/cli.py:384
1948 #, python-format
1949 msgid "Stores search path is now %s"
1950 msgstr "Lagrets sökväg är nu %s"
1952 #: zeroinstall/injector/distro.py:39
1953 #, python-format
1954 msgid "Failed to load cache (%s). Flushing..."
1955 msgstr "Misslyckades ladda cache (%s). Läser om..."
1957 #: zeroinstall/injector/distro.py:100
1958 #, python-format
1959 msgid "Cache needs to be refreshed: %s"
1960 msgstr "Cache behöver laddas om: %s"
1962 #: zeroinstall/injector/distro.py:182
1963 #, python-format
1964 msgid "Missing 'package' attribute on %s"
1965 msgstr "Saknat 'package'-attribut för %s"
1967 #: zeroinstall/injector/distro.py:189
1968 #, python-format
1969 msgid "Duplicate ID '%s' for DistributionImplementation"
1970 msgstr "Dublett ID '%s' för DistributionImplementation"
1972 #: zeroinstall/injector/distro.py:198
1973 #, python-format
1974 msgid "'main' attribute must be absolute, but '%s' doesn't start with '/'!"
1975 msgstr "'main'-attributet måste vara absolut, med '%s' börjar inte med '/'!"
1977 #: zeroinstall/injector/distro.py:244
1978 #, python-format
1979 msgid "Failed to load distribution database cache (%s). Regenerating..."
1980 msgstr "Misslyckades läsa distributionsdatabascache (%s). Skapar om..."
1982 #: zeroinstall/injector/distro.py:249
1983 #, python-format
1984 msgid "Failed to regenerate distribution database cache: %s"
1985 msgstr "Misslyckades skapa om distributionsdatabascache: %s"
1987 #: zeroinstall/injector/distro.py:262
1988 msgid "Modification time of package database file has changed"
1989 msgstr "Ändringstiden på paketdatabasfilen har ändrats"
1991 #: zeroinstall/injector/distro.py:264
1992 msgid "Size of package database file has changed"
1993 msgstr "Storleken på paketdatabasfilen har ändrats"
1995 #: zeroinstall/injector/distro.py:268
1996 msgid "Invalid cache format (bad header)"
1997 msgstr "Ogiltigt cacheformat (fel huvud)"
1999 #: zeroinstall/injector/distro.py:271
2000 msgid "Old cache format"
2001 msgstr "Gammalt cacheformat"
2003 #: zeroinstall/injector/distro.py:351 zeroinstall/injector/distro.py:451
2004 #: zeroinstall/injector/distro.py:485 zeroinstall/injector/packagekit.py:296
2005 #, python-format
2006 msgid ""
2007 "Can't parse distribution version '%(version)s' for package '%(package)s'"
2008 msgstr ""
2009 "Kan inte läsa distributionsversion '%(version)s' för paket '%(package)s'"
2011 #: zeroinstall/injector/distro.py:384
2012 #, python-format
2013 msgid ""
2014 "This program depends on '%s', which is a package that is available through "
2015 "your distribution. Please install it manually using your distribution's "
2016 "tools and try again."
2017 msgstr ""
2018 "Detta program beror på '%s', som är ett paket tillgängligt genom din "
2019 "distribution. Var god installera det manuellt med verktygen från din "
2020 "distribution och försök igen."
2022 #: zeroinstall/injector/distro.py:523
2023 #, python-format
2024 msgid "Cannot parse version from Gentoo package named \"%(name)s\""
2025 msgstr "Kan inte läsa version från Gentoo-paketet vid namn \"%(name)s\""
2027 #: zeroinstall/injector/distro.py:562
2028 #, python-format
2029 msgid "Cannot parse version from Ports package named \"%(pkgname)s\""
2030 msgstr "Kan inte läsa version från Ports-paketet vid namn \"%(pkgname)s\""
2032 #: zeroinstall/injector/download.py:38
2033 msgid "Download aborted at user's request"
2034 msgstr "Nerladdningen avbrutem på användarens begäran"
2036 #: zeroinstall/injector/download.py:145
2037 #, python-format
2038 msgid "Download process exited with error status code %s"
2039 msgstr "Nerladdningsprocess avbröts med felstatuskoden %s"
2041 #: zeroinstall/injector/download.py:164
2042 #, python-format
2043 msgid ""
2044 "Downloaded archive has incorrect size.\n"
2045 "URL: %(url)s\n"
2046 "Expected: %(expected_size)d bytes\n"
2047 "Received: %(size)d bytes"
2048 msgstr ""
2049 "Nerladdade arkivet har fel storlek.\n"
2050 "URL: %(url)s\n"
2051 "Förväntad: %(expected_size)d bytes\n"
2052 "Mottagen: %(size)d bytes"
2054 #: zeroinstall/injector/download.py:180
2055 #, python-format
2056 msgid "Killing download process %s"
2057 msgstr "Dödar nerladdningsprocess %s"
2059 #: zeroinstall/injector/download.py:212
2060 #, python-format
2061 msgid "<Download from %s>"
2062 msgstr "<Nerladdning från %s>"
2064 #: zeroinstall/injector/download.py:226
2065 #, python-format
2066 msgid "Unsupported URL protocol in: %s"
2067 msgstr "URL-protokoll som inte stöds i: %s"
2069 #: zeroinstall/injector/fetch.py:28 zeroinstall/injector/fetch.py:34
2070 #, python-format
2071 msgid "Invalid URL '%s'"
2072 msgstr "Ogiltig URL '%s'"
2074 #: zeroinstall/injector/fetch.py:58
2075 #, python-format
2076 msgid "Fetching key information from %s..."
2077 msgstr "Hämtar nyckelinformation från %s..."
2079 #: zeroinstall/injector/fetch.py:75
2080 #, python-format
2081 msgid "Expected <key-lookup>, not <%s>"
2082 msgstr "Förväntade <key-lookup>, inte <%s>"
2084 #: zeroinstall/injector/fetch.py:80
2085 #, python-format
2086 msgid "Error getting key information: %s"
2087 msgstr "Fel vid hämtande av nyckelinformat: %s"
2089 #: zeroinstall/injector/fetch.py:182
2090 #, python-format
2091 msgid "download_and_import_feed %(url)s (force = %(force)d)"
2092 msgstr "download_and_import_feed %(url)s (force = %(force)d)"
2094 #: zeroinstall/injector/fetch.py:215
2095 #, python-format
2096 msgid "Feed download from %(url)s failed: %(exception)s"
2097 msgstr "Kanalnerladdning från %(url)s misslyckades: %(exception)s"
2099 #: zeroinstall/injector/fetch.py:234
2100 #, python-format
2101 msgid "Primary feed download succeeded; aborting mirror download for %s"
2102 msgstr "Primär kanalnerladdning lyckades; avbryter spegelnerladdning för %s"
2104 #: zeroinstall/injector/fetch.py:239
2105 #, python-format
2106 msgid "Feed download from %(url)s failed; still trying mirror: %(exception)s"
2107 msgstr ""
2108 "Kanalnerladdning från %(url)s misslyckades; försöker med spegel: %(exception)"
2111 #: zeroinstall/injector/fetch.py:251
2112 #, python-format
2113 msgid "Version from mirror is older than cached version; ignoring it: %s"
2114 msgstr ""
2115 "Versionen från spegeln är äldre än versionen i cache; ignorerar den: %s"
2117 #: zeroinstall/injector/fetch.py:255
2118 #, python-format
2119 msgid "Mirror download failed: %s"
2120 msgstr "Spegelnerladdning misslyckades: %s"
2122 #: zeroinstall/injector/fetch.py:269
2123 #, python-format
2124 msgid "Trying mirror server for feed %s"
2125 msgstr "Försöker spegelserver för kanal %s"
2127 #: zeroinstall/injector/fetch.py:289
2128 #, python-format
2129 msgid "download keys for %s"
2130 msgstr "Laddar ner nycklar för %s"
2132 #: zeroinstall/injector/fetch.py:339
2133 #, python-format
2134 msgid "No <manifest-digest> given for '%(implementation)s' version %(version)s"
2135 msgstr ""
2136 "Ingen <manifest-digest> angiven för '%(implementation)s' version %(version)s"
2138 #: zeroinstall/injector/fetch.py:341
2139 #, python-format
2140 msgid ""
2141 "Unknown digest algorithms '%(algorithms)s' for '%(implementation)s' version %"
2142 "(version)s"
2143 msgstr ""
2144 "Okänd kontrollsummealgoritm '%(algorithms)s' för '%(implementation)s' "
2145 "version %(version)s"
2147 #: zeroinstall/injector/fetch.py:358
2148 #, python-format
2149 msgid "Unknown download type for '%s'"
2150 msgstr "Okänd nerladdningstyp för '%s'"
2152 #: zeroinstall/injector/fetch.py:376
2153 #, python-format
2154 msgid "Unknown scheme in download URL '%s'"
2155 msgstr "Okänt schema för nerladdnings-URL '%s'"
2157 #: zeroinstall/injector/fetch.py:382
2158 #, python-format
2159 msgid "No 'type' attribute on archive, and I can't guess from the name (%s)"
2160 msgstr "Inget 'type'-attribut för arkiv, och kan inte gissa från namnet (%s)"
2162 #: zeroinstall/injector/fetch.py:393
2163 #, python-format
2164 msgid "download_icon %(interface)s (force = %(force)d)"
2165 msgstr "download_icon %(interface)s (force = %(force)d)"
2167 #: zeroinstall/injector/fetch.py:399
2168 msgid "Skipping non-PNG icon"
2169 msgstr "Hoppar över icke-PNG ikon"
2171 #: zeroinstall/injector/fetch.py:404
2172 #, python-format
2173 msgid "Missing \"href\" attribute on <icon> in %s"
2174 msgstr "Saknat \"href\"-attribut på <icon> i %s"
2176 #: zeroinstall/injector/fetch.py:406
2177 #, python-format
2178 msgid "No PNG icons found in %s"
2179 msgstr "Inga PNG-ikoner hittades i %s"
2181 #: zeroinstall/injector/fetch.py:446
2182 #, python-format
2183 msgid "start_downloading_impls: for %(feed)s get %(implementation)s"
2184 msgstr "start_downloading_impls: for %(feed)s get %(implementation)s"
2186 #: zeroinstall/injector/fetch.py:449
2187 #, python-format
2188 msgid ""
2189 "Implementation %(implementation_id)s of interface %(interface)s cannot be "
2190 "downloaded (no download locations given in interface!)"
2191 msgstr ""
2192 "Implementationen %(implementation_id)s av gränssnittet %(interface)s kan "
2193 "inte laddas ner (inga nerladdningsplatser angivna i gränssnittet!)"
2195 #: zeroinstall/injector/fetch.py:460
2196 msgid ""
2197 "The following components need to be installed using native packages. These "
2198 "come from your distribution, and should therefore be trustworthy, but they "
2199 "also run with extra privileges. In particular, installing them may run extra "
2200 "services on your computer or affect other users. You may be asked to enter a "
2201 "password to confirm. The packages are:\n"
2202 "\n"
2203 msgstr ""
2204 "Följande komponenter behöver installeras med hjälp av egna paket. Dessa "
2205 "kommer från din distribution, och borde därför vara pålitliga, men de kan "
2206 "också köras med extra privilegier. Mer specifikt, att installera dem kan "
2207 "köra extra tjänster på din dator eller påverka andra användare. Paketen är:\n"
2208 "\n"
2210 #: zeroinstall/injector/gpg.py:32
2211 #, python-format
2212 msgid "Running as root, so setting GnuPG home to %s"
2213 msgstr "Kör som root, så sätter GnuPG-hem till %s"
2215 #: zeroinstall/injector/gpg.py:80
2216 #, python-format
2217 msgid "GPG exited with code %d"
2218 msgstr "GPG avslutade med koden %d"
2220 #: zeroinstall/injector/gpg.py:91
2221 #, python-format
2222 msgid "BAD signature by %s (the message has been tampered with)"
2223 msgstr "DÅLIG signatur av %s (meddelandet har ändrats)"
2225 #: zeroinstall/injector/gpg.py:101
2226 #, python-format
2227 msgid "ERROR signature by %s: "
2228 msgstr "FEL signatur av %s: "
2230 #: zeroinstall/injector/gpg.py:104
2231 #, python-format
2232 msgid "Unknown or unsupported algorithm '%s'"
2233 msgstr "Okänd eller stödd algoritm '%s'"
2235 #: zeroinstall/injector/gpg.py:106
2236 #, python-format
2237 msgid "Unknown key. Try 'gpg --recv-key %s'"
2238 msgstr "Okänd nyckel. Försök med 'gpg --recv-key %s'"
2240 #: zeroinstall/injector/gpg.py:108
2241 #, python-format
2242 msgid "Unknown reason code %d"
2243 msgstr "Okänd anledningskod %d"
2245 #: zeroinstall/injector/gpg.py:179
2246 #, python-format
2247 msgid "gpg --list-keys failed with exit code %d"
2248 msgstr "gpg --list-keys misslyckades med slutstatus %d"
2250 #: zeroinstall/injector/gpg.py:210
2251 #, python-format
2252 msgid ""
2253 "Errors from 'gpg --import':\n"
2254 "%s"
2255 msgstr ""
2256 "Fel från 'gpg --import':\n"
2257 "%s"
2259 #: zeroinstall/injector/gpg.py:212
2260 #, python-format
2261 msgid "Non-zero exit code %d from 'gpg --import'"
2262 msgstr "Icke-noll slutstatus %d från 'gpg --import'"
2264 #: zeroinstall/injector/gpg.py:214
2265 #, python-format
2266 msgid ""
2267 "Warnings from 'gpg --import':\n"
2268 "%s"
2269 msgstr ""
2270 "Varningar från 'gpg --import':\n"
2271 "%s"
2273 #: zeroinstall/injector/gpg.py:247
2274 msgid "No signature block in XML. Maybe this file isn't signed?"
2275 msgstr "Inget signaturblock i XML. Kanske är denna fil inte signerad?"
2277 #: zeroinstall/injector/gpg.py:259
2278 msgid "Bad signature block: extra data on comment line"
2279 msgstr "Dåligt signaturblock: extra data på kommentarsraden"
2281 #: zeroinstall/injector/gpg.py:263
2282 msgid "Bad signature block: last line is not end-of-comment"
2283 msgstr "Dåligt signaturblock: sista raden är inte kommentarsslut"
2285 #: zeroinstall/injector/gpg.py:267
2286 msgid "Invalid characters found in base 64 encoded signature"
2287 msgstr "Ogiltiga tecken funna i base 64-kodad signatur"
2289 #: zeroinstall/injector/gpg.py:271
2290 #, python-format
2291 msgid "Invalid base 64 encoded signature: %s"
2292 msgstr "Ogiltig base 64-kodad signatur: %s"
2294 #: zeroinstall/injector/gpg.py:319
2295 #, python-format
2296 msgid ""
2297 "This is not a Zero Install feed! It should be an XML document, but it "
2298 "starts:\n"
2299 "%s"
2300 msgstr ""
2301 "Detta är inte en Zero Install-kanal! Den borde vara ett XML-dokument, men "
2302 "börjar:\n"
2303 "%s"
2305 #: zeroinstall/injector/gpg.py:354
2306 #, python-format
2307 msgid ""
2308 "No signatures found. Errors from GPG:\n"
2309 "%s"
2310 msgstr ""
2311 "Inga signaturer hittades. Fel från GPG:\n"
2312 "%s"
2314 #: zeroinstall/injector/gpg.py:356
2315 msgid "No signatures found. No error messages from GPG."
2316 msgstr "Inga signaturer hittades. Inga felmeddelanden från GPG."
2318 #: zeroinstall/injector/handler.py:96
2319 #, python-format
2320 msgid "Entering mainloop, waiting for %s"
2321 msgstr "Går in i huvudloop, väntar på %s"
2323 #: zeroinstall/injector/handler.py:157
2324 #, python-format
2325 msgid "No valid signatures found on \"%(url)s\". Signatures:%(signatures)s"
2326 msgstr ""
2327 "Inga giltiga signaturer hittas för \"%(url)s\". Signaturer:%(signatures)s"
2329 #: zeroinstall/injector/handler.py:220
2330 #, python-format
2331 msgid "Feed: %s"
2332 msgstr "Kanal: %s"
2334 #: zeroinstall/injector/handler.py:221 zeroinstall/injector/handler.py:301
2335 msgid "The feed is correctly signed with the following keys:"
2336 msgstr "Denna kanal är korrekt signerad med följande nycklar:"
2338 #: zeroinstall/injector/handler.py:256
2339 #, python-format
2340 msgid "Failed to get key info: %s"
2341 msgstr "Misslyckades hämta nyckelinformation: %s"
2343 #: zeroinstall/injector/handler.py:258
2344 msgid "Skipping remaining key lookups due to input from user"
2345 msgstr ""
2346 "Hoppar över återstående nyckeluppslagningar på grund av användarinmatning"
2348 #: zeroinstall/injector/handler.py:262 zeroinstall/injector/handler.py:306
2349 #, python-format
2350 msgid "Do you want to trust this key to sign feeds from '%s'?"
2351 msgstr "Vill du lita på denna nyckel att signera kanaler från '%s'?"
2353 #: zeroinstall/injector/handler.py:264 zeroinstall/injector/handler.py:308
2354 #, python-format
2355 msgid "Do you want to trust all of these keys to sign feeds from '%s'?"
2356 msgstr "Vill du lita på alla dessa nycklar att signera kanaler från '%s'?"
2358 #: zeroinstall/injector/handler.py:266 zeroinstall/injector/handler.py:310
2359 msgid "Trust [Y/N] "
2360 msgstr "Lita på dessa nycklar [J/N] "
2362 #: zeroinstall/injector/handler.py:270 zeroinstall/injector/handler.py:314
2363 msgid "Not signed with a trusted key"
2364 msgstr "Inte signerad med en pålitlig nyckel"
2366 #: zeroinstall/injector/handler.py:274
2367 #, python-format
2368 msgid "Trusting %(key_fingerprint)s for %(domain)s"
2369 msgstr "Litar på %(key_fingerprint)s för %(domain)s"
2371 #: zeroinstall/injector/handler.py:318
2372 #, python-format
2373 msgid "Trusting %s for %s"
2374 msgstr "Litar på %s för %s"
2376 #: zeroinstall/injector/handler.py:332
2377 msgid "Install [Y/N] "
2378 msgstr "Installera [J/N] "
2380 #: zeroinstall/injector/iface_cache.py:92
2381 #, python-format
2382 msgid "Fetching key from %s"
2383 msgstr "Hämtar nyckel från %s"
2385 #: zeroinstall/injector/iface_cache.py:120
2386 #, python-format
2387 msgid "Failed to import key for '%(url)s': %(exception)s"
2388 msgstr "Misslyckades importera nyckel för '%(url)s': %(exception)s"
2390 #: zeroinstall/injector/iface_cache.py:131
2391 #, python-format
2392 msgid "Importing key for feed '%s'"
2393 msgstr "Importerar nyckel för kanal '%s'"
2395 #: zeroinstall/injector/iface_cache.py:161
2396 msgid "Failed to check GPG signature. Data received was:\n"
2397 msgstr "Misslyckades kontrollera GPG-signatur. Data mottagen var:\n"
2399 #: zeroinstall/injector/iface_cache.py:250
2400 #, python-format
2401 msgid "Updating '%(interface)s' from network; modified at %(time)s"
2402 msgstr "Uppdaterar '%(interface)s' från nätverket; ändrad %(time)s"
2404 #: zeroinstall/injector/iface_cache.py:273
2405 #, python-format
2406 msgid "Updated feed cache entry for %(interface)s (modified %(time)s)"
2407 msgstr "Uppdaterar kanalcache för %(interface)s (ändrad %(time)s)"
2409 #: zeroinstall/injector/iface_cache.py:292
2410 msgid "No change"
2411 msgstr "Ingen ändring"
2413 #: zeroinstall/injector/iface_cache.py:311
2414 #, python-format
2415 msgid ""
2416 "New feed's modification time is before old version!\n"
2417 "Interface: %(iface)s\n"
2418 "Old time: %(old_time)s\n"
2419 "New time: %(new_time)s\n"
2420 "Refusing update."
2421 msgstr ""
2422 "Nya kanalens ändringstid är före den gamla versionen!\n"
2423 "Gränssnitt: %(iface)s\n"
2424 "Gammal tid: %(old_time)s\n"
2425 "Ny tid: %(new_time)s\n"
2426 "Vägrar uppdatera."
2428 #: zeroinstall/injector/iface_cache.py:324
2429 #, python-format
2430 msgid "Saved as %s"
2431 msgstr "Sparad som %s"
2433 #: zeroinstall/injector/iface_cache.py:365
2434 #, python-format
2435 msgid "Initialising new interface object for %s"
2436 msgstr "Initialiserar nytt gränssnittsobjekt för %s"
2438 #: zeroinstall/injector/iface_cache.py:411
2439 #, python-format
2440 msgid "No signatures (old-style interface): %s"
2441 msgstr "Inga signaturer (gammalt gränssnitt): %s"
2443 #: zeroinstall/injector/model.py:60
2444 #, python-format
2445 msgid "Malformed arch '%s'"
2446 msgstr "Felaktig arkitektur '%s'"
2448 #: zeroinstall/injector/model.py:95
2449 #, python-format
2450 msgid "<Stability: %s>"
2451 msgstr "<Stabilitet: %s>"
2453 #: zeroinstall/injector/model.py:111
2454 msgid "Missing 'name' in binding"
2455 msgstr "Saknat 'name' i bindning"
2457 #: zeroinstall/injector/model.py:112
2458 msgid "Missing 'insert' in binding"
2459 msgstr "Saknat 'insert' i bindning"
2461 #: zeroinstall/injector/model.py:117
2462 #, python-format
2463 msgid "Unknown binding type '%s'"
2464 msgstr "Okänd bindningstyp '%s'"
2466 #: zeroinstall/injector/model.py:124
2467 msgid "Missing 'interface' on <requires>"
2468 msgstr "Saknat 'interface' på <requires>"
2470 #: zeroinstall/injector/model.py:139
2471 msgid "This is a security risk"
2472 msgstr "Denna är en säkerhetsrisk"
2474 #: zeroinstall/injector/model.py:139
2475 msgid "insecure"
2476 msgstr "osäker"
2478 #: zeroinstall/injector/model.py:140
2479 msgid "Known to have serious bugs"
2480 msgstr "Har kända allvarliga fel"
2482 #: zeroinstall/injector/model.py:140
2483 msgid "buggy"
2484 msgstr "felaktig"
2486 #: zeroinstall/injector/model.py:141
2487 msgid "Work-in-progress - bugs likely"
2488 msgstr "Arbete pågår - buggar troliga"
2490 #: zeroinstall/injector/model.py:141
2491 msgid "developer"
2492 msgstr "utveckling"
2494 #: zeroinstall/injector/model.py:142
2495 msgid "Stability unknown - please test!"
2496 msgstr "Stabilitet okänd - var god testa!"
2498 #: zeroinstall/injector/model.py:142
2499 msgid "testing"
2500 msgstr "uttestning"
2502 #: zeroinstall/injector/model.py:143
2503 msgid "Tested - no serious problems found"
2504 msgstr "Testad - inga allvarliga problem funna"
2506 #: zeroinstall/injector/model.py:143
2507 msgid "stable"
2508 msgstr "stabil"
2510 #: zeroinstall/injector/model.py:144
2511 msgid "Supplied by the local package manager"
2512 msgstr "Tillhandahålls av den lokala pakethanteraren"
2514 #: zeroinstall/injector/model.py:144
2515 msgid "packaged"
2516 msgstr "paketerad"
2518 #: zeroinstall/injector/model.py:145
2519 msgid "Best of all - must be set manually"
2520 msgstr "Bäst av alla - måste sättas manuellt"
2522 #: zeroinstall/injector/model.py:145
2523 msgid "preferred"
2524 msgstr "föredragen"
2526 #: zeroinstall/injector/model.py:158
2527 msgid "Abstract"
2528 msgstr "Abstrakt"
2530 #: zeroinstall/injector/model.py:174
2531 #, python-format
2532 msgid "(restriction: version = %s)"
2533 msgstr "(restriktion: version = %s)"
2535 #: zeroinstall/injector/model.py:205
2536 #, python-format
2537 msgid "(restriction: %s)"
2538 msgstr "(restriktion: %s)"
2540 #: zeroinstall/injector/model.py:227
2541 #, python-format
2542 msgid "<environ %(name)s %(mode)s %(insert)s>"
2543 msgstr "<environ %(name)s %(mode)s %(insert)s>"
2545 #: zeroinstall/injector/model.py:272
2546 #, python-format
2547 msgid "<overlay %(src)s on %(mount_point)s>"
2548 msgstr "<overlay %(src)s on %(mount_point)s>"
2550 #: zeroinstall/injector/model.py:345
2551 #, python-format
2552 msgid "<Dependency on %(interface)s; bindings: %(bindings)s%(restrictions)s>"
2553 msgstr "<Beroende på %(interface)s; bindningar: %(bindings)s%(restrictions)s>"
2555 #: zeroinstall/injector/model.py:546
2556 #, python-format
2557 msgid "Interface name '%s' doesn't start with 'http:' or 'https:'"
2558 msgstr "Gränssnittets namn '%s' börjar inte med 'http:' eller 'https:'"
2560 #: zeroinstall/injector/model.py:569
2561 #, python-format
2562 msgid "<Interface %s>"
2563 msgstr "<Gränssnitt %s>"
2565 #: zeroinstall/injector/model.py:614
2566 #, python-format
2567 msgid "Invalid value for integer attribute '%(attribute_name)s': %(value)s"
2568 msgstr "Ogiltigt värde för heltalsattribut '%(attribute_name)s': %(value)s"
2570 #: zeroinstall/injector/model.py:674
2571 msgid "<interface> uri attribute missing"
2572 msgstr "<interface> uri-attribut saknas"
2574 #: zeroinstall/injector/model.py:680
2575 #, python-format
2576 msgid ""
2577 "This feed requires version %(min_version)s or later of Zero Install, but I "
2578 "am only version %(version)s. You can get a newer version from "
2579 "http://0install.net"
2580 msgstr ""
2581 "Denna kanal kräver version %(min_version)s eller senare av Zero Install, men "
2582 "detta är endast version %(version)s. Du kan hämta en nyare version från "
2583 "http://0install.net"
2585 #: zeroinstall/injector/model.py:698
2586 msgid "Missing \"interface\" attribute in <feed-for>"
2587 msgstr "Saknat \"interface\"-attribut för <feed-for>"
2589 #: zeroinstall/injector/model.py:703
2590 #, python-format
2591 msgid "Is feed-for %s"
2592 msgstr "Är kanal för %s"
2594 #: zeroinstall/injector/model.py:707 zeroinstall/injector/reader.py:128
2595 msgid "Missing \"src\" attribute in <feed>"
2596 msgstr "Saknat \"src\"-attribut i <feed>"
2598 #: zeroinstall/injector/model.py:711
2599 #, python-format
2600 msgid "Invalid feed URL '%s'"
2601 msgstr "Ogiltig kanal-URL '%s'"
2603 #: zeroinstall/injector/model.py:716
2604 msgid "Missing <name> in feed"
2605 msgstr "Saknat <name> i kanal"
2607 #: zeroinstall/injector/model.py:718
2608 msgid "Missing <summary> in feed"
2609 msgstr "Saknat <summary> i kanal"
2611 #: zeroinstall/injector/model.py:760
2612 #, python-format
2613 msgid "Missing 'id' attribute on %s"
2614 msgstr "Saknat 'id'-attribut för %s"
2616 #: zeroinstall/injector/model.py:775
2617 #, python-format
2618 msgid "Duplicate ID '%(id)s' in feed '%(feed)s'"
2619 msgstr "Dublett-ID '%(id)s' i kanalen '%(feed)s'"
2621 #: zeroinstall/injector/model.py:786
2622 msgid "Missing version attribute"
2623 msgstr "Saknat versionsattribut"
2625 #: zeroinstall/injector/model.py:791
2626 #, python-format
2627 msgid "'main' attribute must be relative, but '%s' starts with '/'!"
2628 msgstr "'main'-attributet måste vara relativt, med '%s' börjar med '/'!"
2630 #: zeroinstall/injector/model.py:807
2631 #, python-format
2632 msgid "Stability \"%s\" invalid - use lower case!"
2633 msgstr "Stabiliteten \"%s\" ogiltig - använd små bokstäver!"
2635 #: zeroinstall/injector/model.py:808
2636 #, python-format
2637 msgid "Stability \"%s\" invalid"
2638 msgstr "Stabiliteten \"%s\" ogiltig"
2640 #: zeroinstall/injector/model.py:810
2641 msgid "Upstream can't set stability to preferred!"
2642 msgstr "Uppström kan inte sätta stabilitet till föredragen!"
2644 #: zeroinstall/injector/model.py:821 zeroinstall/injector/model.py:839
2645 msgid "Missing href attribute on <archive>"
2646 msgstr "Saknat href-attribut på <archive>"
2648 #: zeroinstall/injector/model.py:824 zeroinstall/injector/model.py:842
2649 msgid "Missing size attribute on <archive>"
2650 msgstr "Saknat size-attribut på <archive>"
2652 #: zeroinstall/injector/model.py:848
2653 #, python-format
2654 msgid "Unknown step '%s' in recipe; skipping recipe"
2655 msgstr "Okänt steg '%s' i recept; skippar recept"
2657 #: zeroinstall/injector/model.py:892
2658 #, python-format
2659 msgid "<Feed %s>"
2660 msgstr "<Kanal %s>"
2662 #: zeroinstall/injector/model.py:982
2663 #, python-format
2664 msgid "Missing / after hostname in URI '%s'"
2665 msgstr "Saknat / efter värdnamn i URI '%s'"
2667 #: zeroinstall/injector/model.py:990
2668 #, python-format
2669 msgid ""
2670 "Bad interface name '%(uri)s'.\n"
2671 "(doesn't start with 'http:', and doesn't exist as a local file '%"
2672 "(interface_uri)s' either)"
2673 msgstr ""
2674 "Dåligt gränssnittsnamn '%(uri)s'.\n"
2675 "(börjar inte med 'http:', och existerar inte som en lokal fil '%"
2676 "(interface_uri)s' heller)"
2678 #: zeroinstall/injector/model.py:1024
2679 msgid "Empty version string!"
2680 msgstr "Tom versionssträng!"
2682 #: zeroinstall/injector/model.py:1037
2683 #, python-format
2684 msgid "Invalid version format in '%(version_string)s': %(exception)s"
2685 msgstr "Ogiltigt versionsformat i '%(version_string)s': %(exception)s"
2687 #: zeroinstall/injector/model.py:1039
2688 #, python-format
2689 msgid "Invalid version modifier in '%(version_string)s': %(exception)s"
2690 msgstr "Ogiltig versionsmodifierare i '%(version_string)s': %(exception)s"
2692 #: zeroinstall/injector/packagekit.py:44
2693 msgid "PackageKit dbus service found"
2694 msgstr "PackageKit dbus-tjänst hittad"
2696 #: zeroinstall/injector/packagekit.py:46
2697 #, python-format
2698 msgid "PackageKit dbus service not found: %s"
2699 msgstr "PackageKit dbus-tjänst ej hittad: %s"
2701 #: zeroinstall/injector/packagekit.py:102
2702 #: zeroinstall/injector/packagekit.py:286
2703 #, python-format
2704 msgid "Transaction failed: %s(%s)"
2705 msgstr "Transaktionen misslyckades: %s(%s)"
2707 #: zeroinstall/injector/packagekit.py:112
2708 #, python-format
2709 msgid "Empty details for %s"
2710 msgstr "Tomma detaljer för %s"
2712 #: zeroinstall/injector/packagekit.py:121
2713 #, python-format
2714 msgid "Empty resolve for %s"
2715 msgstr "Tom lösning för %s"
2717 #: zeroinstall/injector/packagekit.py:129
2718 #, python-format
2719 msgid "Ask for %s"
2720 msgstr "Fråga efter %s"
2722 #: zeroinstall/injector/packagekit.py:176
2723 msgid "Cancel transaction"
2724 msgstr "Avbryt transaktion"
2726 #: zeroinstall/injector/packagekit.py:212
2727 #, python-format
2728 msgid "Authentication required for %s"
2729 msgstr "Autentisering krävs för %s"
2731 #: zeroinstall/injector/packagekit.py:279
2732 #, python-format
2733 msgid "Transaction finished: %s"
2734 msgstr "Transaktionen avslutades: %s"
2736 #: zeroinstall/injector/packagekit.py:302
2737 #, python-format
2738 msgid "Package: %s %r"
2739 msgstr "Paket: %s %r"
2741 #: zeroinstall/injector/packagekit.py:311
2742 #, python-format
2743 msgid "Details: %s %r"
2744 msgstr "Detaljer: %s %r"
2746 #: zeroinstall/injector/policy.py:90
2747 #, python-format
2748 msgid "Supported systems: '%s'"
2749 msgstr "System som stöds: '%s'"
2751 #: zeroinstall/injector/policy.py:91
2752 #, python-format
2753 msgid "Supported processors: '%s'"
2754 msgstr "Processorer som stöds: '%s'"
2756 #: zeroinstall/injector/policy.py:105
2757 #, python-format
2758 msgid "Error loading config: %s"
2759 msgstr "Fel vid inläsning av konfiguration: %s"
2761 #: zeroinstall/injector/policy.py:165
2762 #, python-format
2763 msgid "Adding %s to stale set"
2764 msgstr "Lägger till %s till gamla mängden"
2766 #: zeroinstall/injector/policy.py:188 zeroinstall/injector/solver.py:297
2767 #, python-format
2768 msgid "Skipping '%(feed)s'; unsupported architecture %(os)s-%(machine)s"
2769 msgstr "Hoppar över '%(feed)s'; arkitektur som inte stöds %(os)s-%(machine)s"
2771 #: zeroinstall/injector/policy.py:203
2772 #, python-format
2773 msgid "Staleness for %(feed)s is %(staleness).2f hours"
2774 msgstr "Ålder för %(feed)s är %(staleness).2f timmar"
2776 #: zeroinstall/injector/policy.py:210
2777 #, python-format
2778 msgid "Stale, but tried to check recently (%s) so not rechecking now."
2779 msgstr ""
2780 "Gammal, men försökte kontrollera nyligen (%s) så kontrollerar inte igen nu."
2782 #: zeroinstall/injector/policy.py:218
2783 #, python-format
2784 msgid "Feed %s not cached and not off-line. Downloading..."
2785 msgstr "Kanal %s inte cacha och inte off-line. Laddar ner..."
2787 #: zeroinstall/injector/policy.py:222
2788 #, python-format
2789 msgid "Not downloading feed '%s' because we are off-line."
2790 msgstr "Laddar inte ner kanal '%s' eftersom vi är off-line."
2792 #: zeroinstall/injector/policy.py:224
2793 #, python-format
2794 msgid "Not downloading feed '%s' because we are in off-line mode."
2795 msgstr "Laddar inte ner kanal '%s' eftersom vi är i off-lineläge."
2797 #: zeroinstall/injector/policy.py:245
2798 #, python-format
2799 msgid "No usable implementation found for '%s'."
2800 msgstr "Ingen användbar implementation för '%s'."
2802 #: zeroinstall/injector/policy.py:290
2803 #, python-format
2804 msgid "Can't get feed targets for '%s'; failed to load interface."
2805 msgstr "Kan inte erhålla kanalmål för '%s'; misslyckades ladda gränssnitt."
2807 #: zeroinstall/injector/policy.py:292
2808 #, python-format
2809 msgid ""
2810 "Missing <feed-for> element in '%s'; this interface can't be used as a feed."
2811 msgstr ""
2812 "Saknat <feed-for>-element i '%s'; det här gränssnittet kan inte användas som "
2813 "kanal."
2815 #: zeroinstall/injector/policy.py:295
2816 #, python-format
2817 msgid "Feed targets: %s"
2818 msgstr "Kanalmål: %s"
2820 #: zeroinstall/injector/policy.py:297
2821 #, python-format
2822 msgid "Warning: unknown interface '%s'"
2823 msgstr "Varning: okänt gränssnitt '%s'"
2825 #: zeroinstall/injector/policy.py:353
2826 msgid "Can't choose versions and in off-line mode, so aborting"
2827 msgstr "Kan inte välja versioner och i off-line-läge, avbryter"
2829 #: zeroinstall/injector/policy.py:385
2830 msgid "Can't find all required implementations:"
2831 msgstr "Kan inte hitta alla implementationer som krävs:"
2833 #: zeroinstall/injector/reader.py:34
2834 #, python-format
2835 msgid "Adding native packager feed '%s'"
2836 msgstr "Lägger till egen paketkanal '%s'"
2838 #: zeroinstall/injector/reader.py:49
2839 #, python-format
2840 msgid "Loading local feed file '%s'"
2841 msgstr "Laddar ner lokal kanalfil '%s'"
2843 #: zeroinstall/injector/reader.py:54
2844 #, python-format
2845 msgid "Loading cached information for %(interface)s from %(cached)s"
2846 msgstr "Laddar cachad information för %(interface)s från %(cached)s"
2848 #: zeroinstall/injector/reader.py:77 zeroinstall/injector/reader.py:116
2849 #, python-format
2850 msgid "Error reading '%(user)s': %(exception)s"
2851 msgstr "Fil vid läsning av '%(user)s': %(exception)s"
2853 #: zeroinstall/injector/reader.py:91
2854 #, python-format
2855 msgid ""
2856 "Ignoring user-override for unknown implementation %(id)s in %(interface)s"
2857 msgstr ""
2858 "Ignorerar användaröverlagring för okänd implementation %(id)s i %(interface)s"
2860 #: zeroinstall/injector/reader.py:145 zeroinstall/injector/reader.py:175
2861 #, python-format
2862 msgid ""
2863 "Incorrect URL used for feed.\n"
2864 "\n"
2865 "%(feed_url)s is given in the feed, but\n"
2866 "%(interface_uri)s was requested"
2867 msgstr ""
2868 "Felaktig URL används för kanal.\n"
2869 "\n"
2870 "%(feed_url)s anges i kanalen, men\n"
2871 "%(interface_uri)s efterfrågades"
2873 #: zeroinstall/injector/reader.py:151
2874 #, python-format
2875 msgid ""
2876 "Error loading feed:\n"
2877 "Interface URI: %(uri)s\n"
2878 "Local file: %(source)s\n"
2879 "%(exception)s"
2880 msgstr ""
2881 "Fel vid läsande av kanal:\n"
2882 "Gränssnitts-URI: %(uri)s\n"
2883 "Local fil: %(source)s\n"
2884 "%(exception)s"
2886 #: zeroinstall/injector/reader.py:156
2887 #, python-format
2888 msgid ""
2889 "Error loading feed '%(uri)s':\n"
2890 "\n"
2891 "%(exception)s"
2892 msgstr ""
2893 "Fel vid läsande av kanal '%(uri)s':\n"
2894 "\n"
2895 "%(exception)s"
2897 #: zeroinstall/injector/reader.py:200
2898 msgid ""
2899 "Feed not found. Perhaps this is a local feed that no longer exists? You can "
2900 "remove it from the list of feeds in that case."
2901 msgstr ""
2902 "Kanalen kunde ej hittas. Kanske är detta en lokal kanal som inte längre "
2903 "existerar ? I så fall kan du ta bort den från kanallistan."
2905 #: zeroinstall/injector/reader.py:201
2906 msgid "Can't read file"
2907 msgstr "Kan inte läsa fil"
2909 #: zeroinstall/injector/reader.py:203
2910 msgid "Invalid XML"
2911 msgstr "Ogiltig XML"
2913 #: zeroinstall/injector/run.py:50
2914 #, python-format
2915 msgid "Implementation %s is native; no bindings needed"
2916 msgstr "Implementation %s är egen; inga bindningar behövs"
2918 #: zeroinstall/injector/run.py:116
2919 msgid "Waiting for test process to finish..."
2920 msgstr "Väntar på att testprocessen skall avslutas..."
2922 #: zeroinstall/injector/run.py:124
2923 #, python-format
2924 msgid "Error from child process: exit code = %d"
2925 msgstr "Fel från barnprocess: slutstatus = %d"
2927 #: zeroinstall/injector/run.py:147
2928 #, python-format
2929 msgid ""
2930 "Implementation '%s' cannot be executed directly; it is just a library to be "
2931 "used by other programs (or missing 'main' attribute)"
2932 msgstr ""
2933 "Implementationen '%s' kan inte köras direkt; den är en endast ett bibliotek "
2934 "som används av andra program (eller så saknas 'main'-attributet)"
2936 #: zeroinstall/injector/run.py:152
2937 #, python-format
2938 msgid ""
2939 "File '%(program_path)s' does not exist.\n"
2940 "(implementation '%(implementation_id)s' + program '%(main)s')"
2941 msgstr ""
2942 "Filen '%(program_path)s' existerar ej.\n"
2943 "(implementation '%(implementation_id)s' + program '%(main)s')"
2945 #: zeroinstall/injector/run.py:161
2946 #, python-format
2947 msgid "Would execute: %s"
2948 msgstr "Skulle exekvera: %s"
2950 #: zeroinstall/injector/run.py:163
2951 #, python-format
2952 msgid "Executing: %s"
2953 msgstr "Exekverar: %s"
2955 #: zeroinstall/injector/run.py:169
2956 #, python-format
2957 msgid "Failed to run '%(program_path)s': %(exception)s"
2958 msgstr "Misslyckades köra '%(program_path)s': %(exception)s"
2960 #: zeroinstall/injector/selections.py:83
2961 msgid "Source not a Policy or qdom.Element!"
2962 msgstr "Källan är inte en Policy eller qdom.Element!"
2964 #: zeroinstall/injector/solver.py:270
2965 msgid "Incompatible with another selected implementation"
2966 msgstr "Inkompatibel med en annan vald implementation"
2968 #: zeroinstall/injector/solver.py:276
2969 msgid "No retrieval methods"
2970 msgstr "Inga hämtningsmetoder"
2972 #: zeroinstall/injector/solver.py:277
2973 msgid "Not cached and we are off-line"
2974 msgstr "Inte cachad och vi är offline"
2976 #: zeroinstall/injector/solver.py:279
2977 msgid "Unsupported OS"
2978 msgstr "OS som inte stöds"
2980 #: zeroinstall/injector/solver.py:282
2981 msgid "Source code"
2982 msgstr "Källkod"
2984 #: zeroinstall/injector/solver.py:283
2985 msgid "Unsupported machine type"
2986 msgstr "Maskintyp som inte stöds"
2988 #: zeroinstall/injector/solver.py:311
2989 #, python-format
2990 msgid "Processing feed %s"
2991 msgstr "Behandlar kanal %s"
2993 #: zeroinstall/injector/solver.py:329
2994 #, python-format
2995 msgid "Failed to load feed %(feed)s for %(interface)s: %(exception)s"
2996 msgstr "Misslyckades läsa kanal %(feed)s för %(interface)s: %(exception)s"
2998 #: zeroinstall/injector/solver.py:358
2999 #, python-format
3000 msgid "Considering dependency %s"
3001 msgstr "Överväger beroende %s"
3003 #: zeroinstall/injector/trust.py:159
3004 #, python-format
3005 msgid "Can't get domain from a local path: '%s'"
3006 msgstr "Kan inte erhålla domän från en lokal sökväg: '%s'"
3008 #: zeroinstall/injector/trust.py:163
3009 #, python-format
3010 msgid "Can't extract domain from URL '%s'"
3011 msgstr "Kan inte extrahera domän från URL '%s'"
3013 #: zeroinstall/support/__init__.py:46
3014 #, python-format
3015 msgid ""
3016 "Unexpected end-of-stream. Data so far %(data)s; expecting %(bytes)d bytes "
3017 "more."
3018 msgstr ""
3019 "Oväntat dataslut. Data så långt %(data)s; Ytterligare %(bytes)d bytes "
3020 "förväntas."
3022 #: zeroinstall/support/__init__.py:50
3023 #, python-format
3024 msgid "Message received: %s"
3025 msgstr "Meddelande mottaget: %s"
3027 #: zeroinstall/support/__init__.py:63
3028 #, python-format
3029 msgid "%d bytes"
3030 msgstr "%d bytes"
3032 #: zeroinstall/support/__init__.py:65
3033 msgid "GB"
3034 msgstr "GB"
3036 #: zeroinstall/support/__init__.py:65
3037 msgid "KB"
3038 msgstr "KB"
3040 #: zeroinstall/support/__init__.py:65
3041 msgid "MB"
3042 msgstr "MB"
3044 #: zeroinstall/support/__init__.py:65
3045 msgid "TB"
3046 msgstr "TB"
3048 #: zeroinstall/support/__init__.py:69
3049 #, python-format
3050 msgid "%(size).1f %(unit)s"
3051 msgstr "%(size).1f %(unit)s"
3053 #: zeroinstall/support/basedir.py:36
3054 #, python-format
3055 msgid ""
3056 "$HOME (%(home)s) is owned by user %(user)d, but we are root (0). Using %"
3057 "(root_home)s instead."
3058 msgstr ""
3059 "$HOME (%(home)s) ägs av användare %(user)d, men vi är root (0). Använder %"
3060 "(root_home)s istället."
3062 #: zeroinstall/support/tasks.py:68
3063 #, python-format
3064 msgid "Multiple exceptions waiting; skipping %s"
3065 msgstr "Flera avbrott väntar; hoppar över %s"
3067 #: zeroinstall/support/tasks.py:128
3068 #, python-format
3069 msgid "Exception from '%s', but nothing is waiting for it"
3070 msgstr "Avbrott från '%s', men inget väntar på det"
3072 #: zeroinstall/support/tasks.py:134
3073 #, python-format
3074 msgid ""
3075 "Blocker %(blocker)s garbage collected without having it's exception read: %"
3076 "(exception)s"
3077 msgstr ""
3078 "Blockerare %(blocker)s skräphanterad utan att dess avbrott avlästes: %"
3079 "(exception)s"
3081 #: zeroinstall/support/tasks.py:249
3082 #, python-format
3083 msgid "Scheduling new task: %s"
3084 msgstr "Schemalägger ny uppgift: %s"
3086 #: zeroinstall/support/tasks.py:267
3087 #, python-format
3088 msgid "Exception from '%(name)s': %(exception)s"
3089 msgstr "Avbrott från '%(name)s': %(exception)s"
3091 #: zeroinstall/support/tasks.py:285
3092 #, python-format
3093 msgid "Task '%(task)s' waiting on ready blocker %(blocker)s!"
3094 msgstr "Uppgift '%(task)s' väntar på färdig blockerare %(blocker)s!"
3096 #: zeroinstall/support/tasks.py:288
3097 #, python-format
3098 msgid "Task '%(task)s' stopping and waiting for '%(new_blockers)s'"
3099 msgstr "Uppgift '%(task)s' stoppar och väntar på  '%(new_blockers)s'"
3101 #: zeroinstall/support/tasks.py:317
3102 #, python-format
3103 msgid "Running %(task)s due to triggering of '%(next)s'"
3104 msgstr "Kör %(task)s på grund av '%(next)s'"
3106 #: zeroinstall/support/tasks.py:319
3107 #, python-format
3108 msgid "Running %s"
3109 msgstr "Kör %s"
3111 #: zeroinstall/zerostore/__init__.py:56
3112 #, python-format
3113 msgid "Store '%s'"
3114 msgstr "Lager '%s'"
3116 #: zeroinstall/zerostore/__init__.py:62
3117 #, python-format
3118 msgid "Digest must be in the form ALG=VALUE, not '%s'"
3119 msgstr "Kontrollsumman måste vara i formatet ALG=VÄRDE, inte '%s'"
3121 #: zeroinstall/zerostore/__init__.py:67
3122 #, python-format
3123 msgid "Bad value for digest: %s"
3124 msgstr "Dåligt värde på kontrollsumma: %s"
3126 #: zeroinstall/zerostore/__init__.py:90
3127 #, python-format
3128 msgid "Caching new implementation (digest %s)"
3129 msgstr "Cachar ny implementation (kontrollsumma %s)"
3131 #: zeroinstall/zerostore/__init__.py:93 zeroinstall/zerostore/__init__.py:120
3132 #, python-format
3133 msgid "Not adding %s as it already exists!"
3134 msgstr "Lägger inte till %s eftersom den redan finns!"
3136 #: zeroinstall/zerostore/__init__.py:107
3137 #, python-format
3138 msgid "Leaving extracted directory as %s"
3139 msgstr "Lämnar upppackade katalogen som %s"
3141 #: zeroinstall/zerostore/__init__.py:128
3142 msgid "Error importing directory."
3143 msgstr "Fel vid importerande av katalog."
3145 #: zeroinstall/zerostore/__init__.py:129
3146 #, python-format
3147 msgid "Deleting %s"
3148 msgstr "Tar bort %s"
3150 #: zeroinstall/zerostore/__init__.py:145
3151 msgid ""
3152 "'0store-secure-add-helper' command not found. Not adding to system cache."
3153 msgstr ""
3154 "'0store-secure-add-helper' kommandot kunde ej hittas. Lägger inte till i "
3155 "systemcache."
3157 #: zeroinstall/zerostore/__init__.py:153
3158 #, python-format
3159 msgid "Trying to add to system cache using %s"
3160 msgstr "Försöker lägga till systemcache med %s"
3162 #: zeroinstall/zerostore/__init__.py:163
3163 msgid "0store-secure-add-helper failed."
3164 msgstr "0store-secure-add-helper misslyckades."
3166 #: zeroinstall/zerostore/__init__.py:166
3167 msgid "Added succcessfully."
3168 msgstr "Framgångsrikt tillagd."
3170 #: zeroinstall/zerostore/__init__.py:179
3171 #, python-format
3172 msgid "Directory %s not found in archive"
3173 msgstr "Katalogen %s hittades inte i arkivet"
3175 #: zeroinstall/zerostore/__init__.py:190
3176 #, python-format
3177 msgid ""
3178 "Incorrect manifest -- archive is corrupted.\n"
3179 "Required digest: %(required_digest)s\n"
3180 "Actual digest: %(actual_digest)s\n"
3181 msgstr ""
3182 "Ogiltigt manifest -- arkivet är trasigt.\n"
3183 "Förväntad kontrollsumma: %(required_digest)s\n"
3184 "Erhållen kontrollsumma: %(actual_digest)s\n"
3186 #: zeroinstall/zerostore/__init__.py:199
3187 msgid "Can't add to system store. Trying user store instead."
3188 msgstr ""
3189 "Kan inte lägga till i systemlager. Försöker med användarlager istället."
3191 #: zeroinstall/zerostore/__init__.py:203
3192 #, python-format
3193 msgid "Item %s already stored."
3194 msgstr "Objektet %s är redan lagrat."
3196 #: zeroinstall/zerostore/__init__.py:230
3197 #, python-format
3198 msgid "Location of 'implementation-dirs' config file being used: '%s'"
3199 msgstr "Plats för 'implementation-dirs' konfigurationsfilen som används: '%s'"
3201 #: zeroinstall/zerostore/__init__.py:249
3202 #, python-format
3203 msgid "Added system store '%s'"
3204 msgstr "Lade till systemlager '%s'"
3206 #: zeroinstall/zerostore/__init__.py:261
3207 #, python-format
3208 msgid "Syntax error in digest (use ALG=VALUE, not %s)"
3209 msgstr "Syntaxfel i kontrollsumman (använd ALG=VÄRDE, inte %s)"
3211 #: zeroinstall/zerostore/__init__.py:266
3212 #, python-format
3213 msgid ""
3214 "Item with digests '%(digests)s' not found in stores. Searched:\n"
3215 "- %(stores)s"
3216 msgstr ""
3217 "Objekt med kontrollsumman '%(digests)s' kunde ej hittas i lager. Sökte:\n"
3218 "- %(stores)s"
3220 #: zeroinstall/zerostore/__init__.py:287
3221 #, python-format
3222 msgid "%s not-writable. Trying helper instead."
3223 msgstr "%s är inte skrivbar. Försöker med hjälpprogram istället."
3225 #: zeroinstall/zerostore/__init__.py:297
3226 msgid "No system stores have been configured"
3227 msgstr "Inga systemlager har konfigurerats"
3229 #: zeroinstall/zerostore/_unlzma:5
3230 #, sh-format
3231 msgid "An LZMA decompressor is needed to extract this archive"
3232 msgstr "En LZMA-dekompressor behövs för att packa upp detta arkiv"
3234 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:23 zeroinstall/zerostore/cli.py:42
3235 msgid "Wrong number of arguments"
3236 msgstr "Fel antal argument"
3238 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:55
3239 msgid "Missing arguments"
3240 msgstr "Saknade argument"
3242 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:58 zeroinstall/zerostore/cli.py:61
3243 msgid "Too many arguments"
3244 msgstr "För många argument"
3246 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:69
3247 #, python-format
3248 msgid "Unknown extension in '%s' - can't guess MIME type"
3249 msgstr "Okänt tillägg i '%s' - kan inte gissa MIME-typ"
3251 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:79
3252 #, python-format
3253 msgid "No such file or directory '%s'"
3254 msgstr "Filen eller katalogen finns inte '%s'"
3256 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:93
3257 #, python-format
3258 msgid "Not a directory: '%s'"
3259 msgstr "Inte en katalog: '%s'"
3261 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:97
3262 #, python-format
3263 msgid ""
3264 "Cache directory should be named 'implementations', not\n"
3265 "'%(name)s' (in '%(cache_dir)s')"
3266 msgstr ""
3267 "Cache-katalogen måste kallas 'implementations', inte\n"
3268 "'%(name)s' (i '%(cache_dir)s')"
3270 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:100
3271 msgid "Optimising"
3272 msgstr "Optimerar"
3274 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:104
3275 #, python-format
3276 msgid ""
3277 "Original size  : %(size)s (excluding the %(manifest_size)s of manifests)"
3278 msgstr "Originalstorlek  : %(size)s (exklusive %(manifest_size)s manifest)"
3280 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:105
3281 #, python-format
3282 msgid "Already saved  : %s"
3283 msgstr "Redan sparad  : %s"
3285 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:107
3286 msgid "No duplicates found; no changes made."
3287 msgstr "Inga dubletter funna; inga ändringar gjorda."
3289 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:109
3290 #, python-format
3291 msgid "Optimised size : %s"
3292 msgstr "Optimerad storlek : %s"
3294 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:111
3295 #, python-format
3296 msgid "Space freed up : %(size)s (%(percentage).2f%%)"
3297 msgstr "Utrymme befriat : %(size)s (%(percentage).2f%%)"
3299 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:112
3300 msgid "Optimisation complete."
3301 msgstr "Optimering klar."
3303 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:123
3304 msgid "Missing DIGEST or DIRECTORY"
3305 msgstr "Saknad KONTROLLSUMMA eller KATALOG"
3307 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:125
3308 msgid "Verifying"
3309 msgstr "Verifierar"
3311 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:128
3312 msgid "OK"
3313 msgstr "OK"
3315 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:151
3316 #, python-format
3317 msgid "No such directory '%s'"
3318 msgstr "Katalogen finns inte '%s'"
3320 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:157
3321 #, python-format
3322 msgid "Scanning %s"
3323 msgstr "Söker av %s"
3325 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:162
3326 #, python-format
3327 msgid "Skipping non-implementation directory %s"
3328 msgstr "Hoppar över icke-implementationskatalog %s"
3330 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:165
3331 #, python-format
3332 msgid "[%(done)d / %(total)d] Verifying %(digest)s"
3333 msgstr "[%(done)d / %(total)d] Verifierar %(digest)s"
3335 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:179
3336 msgid "List of corrupted or modified implementations:"
3337 msgstr "Lista över trasiga eller ändrade implementationer:"
3339 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:183
3340 #, python-format
3341 msgid "Checked %d items"
3342 msgstr "Kontrollerade %d objekt"
3344 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:184
3345 #, python-format
3346 msgid "Successfully verified implementations: %d"
3347 msgstr "Framgångsrikt verifierade implementationer: %d"
3349 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:185
3350 #, python-format
3351 msgid "Corrupted or modified implementations: %d"
3352 msgstr "Trasiga eller ändrade implementationer: %d"
3354 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:191
3355 msgid "List takes no arguments"
3356 msgstr "List tar inga argument"
3358 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:192
3359 #, python-format
3360 msgid "User store (writable) : %s"
3361 msgstr "Användarlager (skrivbart) : %s"
3363 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:194
3364 #, python-format
3365 msgid "System store          : %s"
3366 msgstr "Systemlager : %s"
3368 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:196
3369 msgid "No system stores."
3370 msgstr "Inga systemlager."
3372 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:216
3373 msgid "Wrong number of arguments."
3374 msgstr "Fel antal argument."
3376 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:219
3377 #, python-format
3378 msgid "Source directory '%s' not found"
3379 msgstr "Ursprungskatalogen '%s' kunde ej hittas"
3381 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:221
3382 #, python-format
3383 msgid "Target directory '%s' not found"
3384 msgstr "Målkatalogen '%s' kunde ej hittas"
3386 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:224
3387 #, python-format
3388 msgid "Source manifest '%s' not found"
3389 msgstr "Ursprungsmanifester '%s' kunde ej hittas"
3391 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:233
3392 msgid "manage command takes no arguments"
3393 msgstr "Kommandot manage tar inga argument"
3395 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:108 zeroinstall/zerostore/manifest.py:476
3396 #, python-format
3397 msgid "Unknown object '%s' (not a file, directory or symlink)"
3398 msgstr "Okänt objekt '%s' (inte en fil, katalog eller symlänk)"
3400 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:124
3401 #, python-format
3402 msgid "Unknown algorithm '%s'"
3403 msgstr "Okänd algoritm '%s'"
3405 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:139
3406 #, python-format
3407 msgid "Directory '%s' already contains a .manifest file!"
3408 msgstr "Katalogen '%s' innehåller redan en .manifest-fil"
3410 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:165
3411 #, python-format
3412 msgid "Digest '%s' is not in the form 'algorithm=value'"
3413 msgstr "Kontrollsumman '%s' är inte i formatet 'algorim=värde'"
3415 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:200
3416 #, python-format
3417 msgid ""
3418 "Copy failed: file '%(src)s' has wrong digest (may have been tampered with)\n"
3419 "Expected: %(required_digest)s\n"
3420 "Actual:   %(actual_digest)s"
3421 msgstr ""
3422 "Kopieringen misslyckades: filem '%(src)s' har fel kontrollsumma (kan ha "
3423 "manipulerats)\n"
3424 "Förväntad: %(required_digest)s\n"
3425 "Erhållen:  %(actual_digest)s"
3427 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:234
3428 msgid "Cached item does NOT verify."
3429 msgstr "Cachat objekt kan INTE verifieras."
3431 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:236
3432 #, python-format
3433 msgid ""
3434 " Expected: %(required_digest)s\n"
3435 "   Actual: %(actual_digest)s\n"
3436 ".manifest digest: %(manifest_digest)s\n"
3437 "\n"
3438 msgstr ""
3439 " Förväntad: %(required_digest)s\n"
3440 " Erhållen: %(actual_digest)s\n"
3441 ".manifest-kontrollsumma: %(manifest_digest)s\n"
3442 "\n"
3444 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:239
3445 msgid "No .manifest file"
3446 msgstr "Ingen .manifest-fil"
3448 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:242
3449 msgid "No .manifest, so no further details available."
3450 msgstr "Inget .manifest, så inga fler detaljer kända."
3452 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:244
3453 msgid "The .manifest file matches the actual contents. Very strange!"
3454 msgstr ".manifest-filen motsvarar verkliga innehållet. Mycket konstigt!"
3456 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:249
3457 msgid ""
3458 "The .manifest file matches the directory name.\n"
3459 "The contents of the directory have changed:\n"
3460 msgstr ""
3461 "Namnet på .manifest-filen motsvarar katalognamnet.\n"
3462 "Innehållet i katalogen har ändrats:\n"
3464 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:253
3465 msgid "The directory contents are correct, but the .manifest file is wrong!"
3466 msgstr "Kataloginnehållet är korrekt, men .manifest-filen är fel!"
3468 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:255
3469 msgid "The .manifest file matches neither of the other digests. Odd."
3470 msgstr ".manifest-filen motsvarar ingen av övriga kontrollsummor. Udda."
3472 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:274
3473 msgid "Sorry, the 'sha1' algorithm does not support copying."
3474 msgstr "Beklagar, 'sha1'-algoritmen stödjer inte kopiering."
3476 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:281
3477 #, python-format
3478 msgid ""
3479 "Manifest has been tampered with!\n"
3480 "Manifest digest: %(actual_digest)s\n"
3481 "Directory name : %(required_digest)s"
3482 msgstr ""
3483 "Manifestet har manipulerats!\n"
3484 "Manifest-kontrollsumma: %(actual_digest)s\n"
3485 "Katalognamn : %(required_digest)s"
3487 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:288
3488 #, python-format
3489 msgid "Target directory '%s' already exists"
3490 msgstr "Målkatalogen '%s' existerar redan"
3492 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:301
3493 msgid "Copy failed; files missing from source:"
3494 msgstr "Kopieringen misslyckades; filer saknas i källan:"
3496 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:314
3497 #, python-format
3498 msgid ""
3499 "Copy failed; double-check of target gave the wrong digest.\n"
3500 "Unless the target was modified during the copy, this is a BUG\n"
3501 "in 0store and should be reported.\n"
3502 "Expected: %(required_digest)s\n"
3503 "Actual:   %(actual_digest)s"
3504 msgstr ""
3505 "Kopieringen misslyckades; kontroll av målet gav fel kontrollsumma.\n"
3506 "Ifall inte målet ändrades under kopieringen, är detta en BUGG\n"
3507 "i 0store och bör rapporteras.\n"
3508 "Förväntad: %(required_digest)s\n"
3509 "Erhållen:  %(actual_digest)s"
3511 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:322
3512 #, python-format
3513 msgid "Deleting tmpdir '%s'"
3514 msgstr "Tar bort tillfällig katalog '%s'"
3516 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:339 zeroinstall/zerostore/manifest.py:347
3517 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:351
3518 #, python-format
3519 msgid "Bad line '%s'"
3520 msgstr "Felaktig rad '%s'"
3522 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:341
3523 #, python-format
3524 msgid "Not absolute: '%s'"
3525 msgstr "Ej absolut: '%s'"
3527 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:353
3528 #, python-format
3529 msgid "Duplicate entry \"%s\""
3530 msgstr "Dublett \"%s\""
3532 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:381
3533 #, python-format
3534 msgid "Skipping file not in manifest: '%s'"
3535 msgstr "Hoppar över fil ej i manifest: '%s'"
3537 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:384
3538 #, python-format
3539 msgid "Item '%s' has wrong type!"
3540 msgstr "Objektet '%s' har fel typ!"
3542 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:390
3543 #, python-format
3544 msgid ""
3545 "File '%(path)s' has wrong size (%(actual_size)s bytes, but should be %"
3546 "(required_size)s according to manifest)"
3547 msgstr ""
3548 "Filen '%(path)s' har fel storlek (%(actual_size)s bytes, men skall vara %"
3549 "(required_size)s enligt manifest)"
3551 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:408
3552 #, python-format
3553 msgid ""
3554 "Symlink '%(path)s' has wrong size (%(actual_size)s bytes, but should be %"
3555 "(required_size)s according to manifest)"
3556 msgstr ""
3557 "Symlänken '%(path)s' har fel storlek (%(actual_size)s bytes, men skall vara %"
3558 "(required_size)s enligt manifest)"
3560 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:415
3561 #, python-format
3562 msgid ""
3563 "Symlink '%(path)s' has wrong target (digest should be %(digest)s according "
3564 "to manifest)"
3565 msgstr ""
3566 "Symlänken '%(path)s' har fel mål (kontrollsumman skall vara %(digest)s "
3567 "enligt manifest)"
3569 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:420
3570 #, python-format
3571 msgid "Unknown manifest type %(type)s for '%(path)s'"
3572 msgstr "Okänd manifest-typ %(type)s för '%(path)s'"
3574 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:440
3575 #, python-format
3576 msgid "Newline in filename '%s'"
3577 msgstr "Nyradstecken i filnamnet '%s'"
3579 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:448
3580 #, python-format
3581 msgid "Not a directory: \"%s\""
3582 msgstr "Inte en katalog: \"%s\""
3584 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:514
3585 #, python-format
3586 msgid ""
3587 "Unsafe mode: extracted file '%(filename)s' had special bits set in mode '%"
3588 "(mode)s'"
3589 msgstr ""
3590 "Osäker rättighet: upppackade filen '%(filename)s' hade specialbitar satta i "
3591 "rättigheten '%(mode)s'"
3593 #: zeroinstall/zerostore/optimise.py:29
3594 #, python-format
3595 msgid ""
3596 "Files should be identical, but they're not!\n"
3597 "%(file_a)s\n"
3598 "%(file_b)s"
3599 msgstr ""
3600 "Filerna borde vara identiska, men det är de inte!\n"
3601 "%(file_a)s\n"
3602 "%(file_b)s"
3604 #: zeroinstall/zerostore/optimise.py:62
3605 msgid "Can't generate unused tempfile name!"
3606 msgstr "Kan inte skapa ett oanvänt temporärt filnamn!"
3608 #: zeroinstall/zerostore/optimise.py:66
3609 #, python-format
3610 msgid "Skipping non-implementation '%s'"
3611 msgstr "Hoppar över icke-implementation '%s'"
3613 #: zeroinstall/zerostore/optimise.py:72
3614 #, python-format
3615 msgid "Failed to read manifest file '%(manifest_path)s': %(exception)s"
3616 msgstr ""
3617 "Misslyckades med att läsa manifest-filen '%(manifest_path)s': %(exception)s"
3619 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:22
3620 #, python-format
3621 msgid "cpio version = %s"
3622 msgstr "cpio version = %s"
3624 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:27
3625 #, python-format
3626 msgid "Is GNU cpio = %s"
3627 msgstr "Är GNU cpio = %s"
3629 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:35
3630 #, python-format
3631 msgid "tar version = %s"
3632 msgstr "tar version = %s"
3634 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:40
3635 #, python-format
3636 msgid "Is GNU tar = %s"
3637 msgstr "Är GNU tar = %s"
3639 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:52
3640 msgid "Failed to extract GNU tar version number"
3641 msgstr "Misslyckades extrahera GNU tar versionsnummer"
3643 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:53
3644 #, python-format
3645 msgid "Recent GNU tar = %s"
3646 msgstr "Aktuell GNU tar = %s"
3648 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:86
3649 msgid ""
3650 "This package looks like an RPM, but you don't have the rpm2cpio command I "
3651 "need to extract it. Install the 'rpm' package first (this works even if "
3652 "you're on a non-RPM-based distribution such as Debian)."
3653 msgstr ""
3654 "Det här paketet ser ut som en RPM, men du har inte kommandot rpm2cpio som "
3655 "behövs för att packa upp det. Installera paketet 'rpm' först (detta fungerar "
3656 "även om du använder en icke-RPM-baserad distribution som Debian)."
3658 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:91
3659 msgid ""
3660 "This package looks like a Debian package, but you don't have the 'ar' "
3661 "command I need to extract it. Install the package containing it (sometimes "
3662 "called 'binutils') first. This works even if you're on a non-Debian-based "
3663 "distribution such as Red Hat)."
3664 msgstr ""
3665 "Det här paketet ser ut som ett Debian-paket, men du har inte kommandot 'ar' "
3666 "som behövs för att packa upp det. Installera paketet som innehåller det "
3667 "(ibland kallat 'binutils') först. Detta fungerar även om du använder en icke-"
3668 "Debian-baserad distribution som Red Hat)."
3670 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:98
3671 msgid ""
3672 "This package looks like a zip-compressed archive, but you don't have the "
3673 "'unzip' command I need to extract it. Install the package containing it "
3674 "first."
3675 msgstr ""
3676 "Det här paketet ser ut som ett zip-komprimerat arkiv, men du har inte "
3677 "kommandot 'unzip' som behövs för att packa upp det.Installera paketet som "
3678 "innehåller det först."
3680 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:102
3681 msgid ""
3682 "This package looks like a Microsoft Cabinet archive, but you don't have the "
3683 "'cabextract' command I need to extract it. Install the package containing it "
3684 "first."
3685 msgstr ""
3686 "Det här paketet ser ut som ett Microsoft Cabinet-arkiv, men du har inte "
3687 "kommandot 'cabextract' som behövs för att packa upp det. Installera paketet "
3688 "som innehåller det först."
3690 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:106
3691 msgid ""
3692 "This package looks like a Apple Disk Image, but you don't have the 'hdiutil' "
3693 "command I need to extract it."
3694 msgstr ""
3695 "Det här paketet ser ut som en Apple Disk Image, men du har inte kommandot "
3696 "'hdiutil' som behövs för att packa upp det."
3698 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:112
3699 msgid ""
3700 "This package looks like a xz-compressed package, but you don't have the "
3701 "'unxz' command I need to extract it. Install the package containing it (it's "
3702 "probably called 'xz-utils') first."
3703 msgstr ""
3704 "Det här paketet ser ut som ett xz-komprimerat paket, men du har inte "
3705 "kommandot 'unxz' som behövs för att packa upp det. Installera paketet som "
3706 "innehåller det (troligen kallat 'xz-utils') först."
3708 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:119
3709 #, python-format
3710 msgid "Unsupported archive type '%(type)s' (for injector version %(version)s)"
3711 msgstr "Arkivtyp som ej stöds '%(type)s' (för injector version  %(version)s)"
3713 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:125
3714 #, python-format
3715 msgid "'%s' not found in $PATH"
3716 msgstr "'%s' kunde inte hittas i $PATH"
3718 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:170
3719 #, python-format
3720 msgid "Attempt to unpack dir over symlink \"%s\"!"
3721 msgstr "Försök att packa upp katalog över symlänk \"%s\"!"
3723 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:172
3724 #, python-format
3725 msgid "Attempt to unpack dir over non-directory \"%s\"!"
3726 msgstr "Försök att packa upp katalog över icke-katalog \"%s\"!"
3728 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:184
3729 #, python-format
3730 msgid "Attempt to unpack file over symlink \"%s\"!"
3731 msgstr "Försök att packa upp fil över symlänk \"%s\"!"
3733 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:198
3734 #, python-format
3735 msgid "Unknown extension (and no MIME type given) in '%s'"
3736 msgstr "Okänt suffix (och ingen MIME-typ angiven) i '%s'"
3738 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:220
3739 #, python-format
3740 msgid "Unknown MIME type \"%(type)s\" for \"%(url)s\""
3741 msgstr "Okänd MIME-typ \"%(type)s\" för \"%(url)s\""
3743 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:224
3744 msgid "Sorry, but the \"extract\" attribute is not yet supported for Debs"
3745 msgstr "Beklagar, men attributet \"extract\" stöds ännu inte för Debs"
3747 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:250
3748 msgid "File is not a Debian package."
3749 msgstr "Filen är inte ett Debian-paket."
3751 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:261
3752 msgid "Sorry, but the \"extract\" attribute is not yet supported for RPMs"
3753 msgstr "Beklagar, men attributet \"extract\" stöds ännu inte för RPMs"
3755 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:279
3756 #, python-format
3757 msgid "rpm2cpio failed; can't unpack RPM archive; exit code %d"
3758 msgstr "rpm2cpio misslyckades; kan inte packa upp RPM-arkiv; slutstatus %d"
3760 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:299
3761 msgid ""
3762 "Sorry, but the \"extract\" attribute is not yet supported for Cabinet files"
3763 msgstr "Beklagar, men attributet \"extract\" stöds ännu inte för Cabinet-filer"
3765 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:314
3766 msgid "Sorry, but the \"extract\" attribute is not yet supported for DMGs"
3767 msgstr "Beklagar, men attributet \"extract\" stöds ännu inte för DMG-filer"
3769 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:335 zeroinstall/zerostore/unpack.py:357
3770 msgid "Illegal character in extract attribute"
3771 msgstr "Ogiltigt tecken i extract-attributet"
3773 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:395
3774 #, python-format
3775 msgid "GNU tar unavailable; unsupported compression format: %s"
3776 msgstr "GNU tar ej tillgänging; kompressionsformat som ej stöds: %s"
3778 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:411
3779 msgid "Can't get uid/gid"
3780 msgstr "Kan inte erhålla uid/gid"
3782 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:452
3783 #, python-format
3784 msgid "Unable to find specified file = %s in archive"
3785 msgstr "Kan inte hitta den angivna filen = %s i arkivet"
3787 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:471
3788 #, python-format
3789 msgid ""
3790 "Failed to extract archive (using %(command)s); exit code %(status)d:\n"
3791 "%(err)s"
3792 msgstr ""
3793 "Misslyckades packa upp arkivet (med  %(command)s); slutstatus %(status)d:\n"
3794 "%(err)s"