- Fixed problem with long, preset workspace names (Wanderlei Antonio Cavassin
[wmaker-crm.git] / po / README
blobe744d1de5019d01fa00760bf44b89557f87682f1
1 Translated Message Catalog Files
2 ================================
4 File    Language        Note    Current Maintainer
5 ------------------------------------------------------------------------------
6 ja.po   Japanese        1       ABE Shige <sabe@ibm.net>
7                                 MANOME Tomonori <manome@itlb.te.noda.sut.ac.jp>
8                                 Takeo Hashimoto <HashimotoTakeo@mac.com>
9 pt.po   Portuguese              Eliphas Levy Theodoro <eliphas@conectiva.com.br>
10 de.po   German                  Torsten Marek <torsten.marek@vbdnet.de>
11                                 Bernd Eggert <Bernd.Eggert@t-online.de>
12                                 Matthias Warkus <mawarkus@t-online.de>
13                                 Guido Scholz <guido.scholz@bayernline.de>
14 es.po   Spanish                 Quique <quique@sindominio.net>
15                                 Raul Benito Garcia <raul@fi.upm.es>
16 ko.po   Korean          1,2     Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarang.net>
17 sv.po   Swedish                 John Forgoil <forgoil@rsn.hk-r.se>
18 cs.po   Czech           3       Jiri Hnidek <Jiri.Hnidek@vslib.cz
19 no.po   Norwegian               Marcus Ramberg <draven@mo.himolde.no>
20 nl.po   Dutch                   Roeland Mertens <roeland@zeus.rug.ac.be>
21 gl.po   Galician                Xose Vazquez <xose@arrakis.es>
22 fr.po   French                  Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
23                                 Jean-Francois BIGNOLLES <bignolle@grif.fr>
24                                 Antoine Hulin <antoine.hulin@origan.fdn.org>
25 it.po   Italian                 Michele Campeotto <micampe@f2s.com>
26 ru.po   Russian                 Alexey Vyskubov <alexey@piter-press.ru>
27                                 Michael Sobolev <mss@transas.com>
28 tr.po   Turkish                 F. Kagan Gurkaynak <kgf@wpi.edu>
29 fi.po   Finnish                 Ville Hautamaki <villeh@cs.joensuu.fi>
30                                 Ramin Miraftabi <ramin@cs.joensuu.fi>
31                                 Tomi Kajala <tomi@iki.fi>
32 hr.po   Croatian        3       Toni Bilic <tbilic@efos.hr>
33 el.po   Greek                   Nikolaos Papagrigoriou <papanikos@usa.net>
34 pl.po   Polish                  Piotr DembiƱski <pdemb@aurora.put.poznan.pl>
35 ro.po   Romanian                Andrei Vuta <gigi_man@manag.pub.ro>
36 da.po   Danish                  Birger Langkjer <langkjer@post3.tele.dk>
37 zh_TW.Big5.po Chinese           Li Wei Jih <lwj@manufacture.com.tw>
38 zh_CN.po Chinese                Wang Jian <larkw@263.net>
39 sk.po   Slovak                  Jan 'judas' Tomka <judas@linux.sk>
40                                 Milan Hromada <mhromada@elas.sk>
41 bg.po   Bulgarian               Slavei Karadjov <slaff@exco.net>
42 hu.po   Hungarian               HORVATH Szabolcs <horvaths@inf.elte.hu>
43 et.po   Estonian                Ivar Smolin <okul@trenet.ee>
44 ms.po   Malay                   Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>
45 be.po   Belarusian              Ihar Viarheichyk <iverg@mail.ru>
48 Some translations are based on previous translations by other people.
49 The history of translations can be found in the po files.
51 If you want to update a translation that's maintained by someone else
52 please please please contact the original maintainer first. It's for
53 your own good.
56 Notes
57 -----
58 1. Multibyte character support must be enabled in WindowMaker. 
60 2. WindowMaker must also be started from a terminal program that can
61 display the messages in that language, like xterm that supports Korean
62 characters.
64 3. Uses iso8859-2 character set.
68 If you want to translate WindowMaker messages to some other language:
69 1 - type make WindowMaker.pot 
70 2 - translate WindowMaker.pot like:
72 msgid "%s aborted.\n"
73 msgstr "%s abortado.\n"
75 where msgid is the original message and msgstr is the translated
76 message. PLEASE DO NOT TOUCH THE msgid LINES.
78 The info pages for gettext has more detailed information on how to
79 do translations. 
81 3 - (maintainer only) put the locale name in configure.in, in the list of
82     supported locales
84 Then rename the WindowMake.pot file to the language code 
85 with a .po extension, reconfigure WindowMaker and run
86 make install.
88 To update an already translated message file use the msgmerge command. As in:
89 msgmerge pt.po WindowMaker.pot > pt.po.new
91 If you use an older version of gettext, the command is tupdate, instead
92 of msgmerge.
95 Notes: 
96 - if you think an error message is too obscure just ask me about it.
97 - you don't need to translate every single word. Some words/expressions are
98         easier to understand in the original English form than in our 
99         native languages. 
100 - some strings used in dialog panels and other GUI parts are limited by
101 the size of the widget. Unfortunately, the only way to verify that is by 
102 trial and error. 
103 - you can use characters other than standard ASCII, if needed. Keep in mind 
104 that if error messages that are output to stdout (instead of in a GUI dialog)
105 is translated using some character set different than ASCII, it will require
106 that the terminal from where wmaker is launched be able to display such 
107 characters. For example, if you translate _all_ messages to greek, you'll 
108 need to run wmaker from a xterm that can display greek.
109 - if you update a translation of someone else, please contact the current
110 maintainer, so that we don't have duplicate work. Also put a "history" log in
111 the top of the file, like:
113 #  Portuguese Message Catalog
115 #  Version      Maintainer
116 #  Original     Joe Shmoe
117 #  0.17.5       Joao da Silva
120 You may also want to translate the menu definition file.
121 Send the translated files to me, so that I can include them
122 in the next distribution.
125 Alfredo Kojima <kojima@windowmaker.org>