WPrefs: Update translations
[wmaker-crm.git] / WPrefs.app / po / sk.po
blobe8c56967e217f101dfc878dffb839669437b0367
1 # Slovak messages for WPreffs.app
2 # (C) 2001 Jan "judas" Tomka
4 # Original translation by Jan "judas" Tomka on Jan 21 2001
5 # Currently maintained by Jan "judas" Tomka <judas@linux.sk>
7 # Revision history:
8 #       WP-ver  author                  email                   date
9 #       0.43    Jan "judas" Tomka       <tomka@oalevice.sk>     Jan 28 2001
10 #       0.44    Jan "judas" Tomka       <tomka@oalevice.sk>     Feb 22 2001
11 #       0.45    Jan "judas" Tomka       <judas@linux.sk>        Aug 08 2001
12 #       0.45    Jan "judas" Tomka       <judas@linux.sk>        Oct 15 2001
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: WPrefs 0.45\n"
17 "POT-Creation-Date: 2001-12-20 03:47+0100\n"
18 "PO-Revision-Date: 2001-10-15 20:40+0100\n"
19 "Last-Translator: Jan \"judas\" Tomka <judas@linux.sk>\n"
20 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1131
26 msgid "Select File"
27 msgstr "Vyberte súbor"
29 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1533
30 msgid "Focused Window"
31 msgstr "Aktívne okno"
33 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1537
34 msgid "Unfocused Window"
35 msgstr "Neaktívne okno"
37 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1541
38 msgid "Owner of Focused Window"
39 msgstr "Vlastník aktívneho okna"
41 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1545 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1862
42 msgid "Menu Title"
43 msgstr "Názov menu"
45 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1549 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1551
46 msgid "Normal Item"
47 msgstr "Normálna"
49 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1555
50 msgid "Disabled Item"
51 msgstr "Zakázaná"
53 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1564
54 msgid "Highlighted"
55 msgstr "Aktívna"
57 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1755
58 msgid "Texture"
59 msgstr "Textúra"
61 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1763
62 msgid "Titlebar of Focused Window"
63 msgstr "Horná lišta aktívneho okna"
65 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1764
66 msgid "Titlebar of Unfocused Windows"
67 msgstr "Horná lišta neaktívneho okna"
69 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1765
70 msgid "Titlebar of Focused Window's Owner"
71 msgstr "Horná lišta vlastníka aktívneho okna"
73 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1766
74 msgid "Window Resizebar"
75 msgstr "Spodná lišta"
77 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1767
78 msgid "Titlebar of Menus"
79 msgstr "Horná lišta menu"
81 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1768
82 msgid "Menu Items"
83 msgstr "Položky menu"
85 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1769
86 msgid "Icon Background"
87 msgstr "Pozadie ikon"
89 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1784
90 msgid ""
91 "Double click in the texture you want to use\n"
92 "for the selected item."
93 msgstr ""
94 "Dvojkliknite na textúru, ktorú si želáte\n"
95 "použiť pre zvolenú položku."
97 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1798
98 msgid "New"
99 msgstr "Nová"
101 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1802
102 msgid "Create a new texture."
103 msgstr "Vytvoriť novú textúru."
105 # info: je to o pol milimetra dlhšie ako by bolo ideálne...
106 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1810
107 msgid "Extract..."
108 msgstr "Vytiahnuť..."
110 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1814
111 msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file."
112 msgstr "Vytiahnuť textúru/y zo súboru s témou alebo štýlom."
114 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1824
115 msgid "Edit"
116 msgstr "Upraviť"
118 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1827
119 msgid "Edit the highlighted texture."
120 msgstr "Upraviť zvýraznenú textúru."
122 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1835 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1316
123 msgid "Delete"
124 msgstr "Odstrániť"
126 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1839
127 msgid "Delete the highlighted texture."
128 msgstr "Odstrániť zvýraznenú textúru."
130 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1852
131 msgid "Color"
132 msgstr "Farba"
134 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1859
135 msgid "Focused Window Title"
136 msgstr "Názov aktívneho okna"
138 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1860
139 msgid "Unfocused Window Title"
140 msgstr "Názov neaktívneho okna"
142 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1861
143 msgid "Owner of Focused Window Title"
144 msgstr "Názov vlastníka aktívneho okna"
146 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1863
147 msgid "Menu Item Text"
148 msgstr "Text položky menu"
150 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1864
151 msgid "Disabled Menu Item Text"
152 msgstr "Text zakázanej položky menu"
154 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1865
155 msgid "Menu Highlight Color"
156 msgstr "Farba zvýraznenej položky menu"
158 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1866
159 msgid "Highlighted Menu Text Color"
160 msgstr "Text zvýraznenej položky menu"
162 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1905
163 msgid "Background"
164 msgstr "Pozadie"
166 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1917 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1503
167 msgid "Browse..."
168 msgstr "Hľadať..."
170 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1930
171 msgid "Options"
172 msgstr "Možnosti"
174 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1937
175 msgid "Menu Style"
176 msgstr "Štýl menu"
178 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1965 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242
179 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:254 ../../WPrefs.app/Focus.c:288
180 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:299 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:134
181 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:145
182 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:173
183 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:188 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:560
184 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:571 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:558
185 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:583
186 #, c-format
187 msgid "could not load icon file %s"
188 msgstr "nemožno načítať súbor s ikonou %s"
190 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1979
191 msgid "Title Alignment"
192 msgstr "Umiestniť názov"
194 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1986
195 msgid "Left"
196 msgstr "Vľavo"
198 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1989 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1517
199 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:270
200 msgid "Center"
201 msgstr "V strede"
203 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1992
204 msgid "Right"
205 msgstr "Vpravo"
207 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2216
208 msgid "Appearance Preferences"
209 msgstr "Nastavenia vzhľadu"
211 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2218
212 msgid ""
213 "Background texture configuration for windows,\n"
214 "menus and icons."
215 msgstr ""
216 "Konfigurácia textúr pozadia pre okná,\n"
217 "menu a ikony."
219 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2263
220 msgid "Extract Texture"
221 msgstr "Vytiahnuť textúru"
223 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2283
224 msgid "Textures"
225 msgstr "Textúry"
227 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2294 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:302
228 msgid "Close"
229 msgstr "Zavrieť"
231 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2299
232 msgid "Extract"
233 msgstr "Vytiahnuť"
235 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:150 ../../WPrefs.app/Configurations.c:156
236 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:490 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:339
237 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:351 ../../WPrefs.app/Workspace.c:90
238 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:101
239 #, c-format
240 msgid "could not load icon %s"
241 msgstr "nemožno načítať ikonu %s"
243 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:164 ../../WPrefs.app/Workspace.c:109
244 #, c-format
245 msgid "could not process icon %s: %s"
246 msgstr "nemožno spracovať ikonu %s %s"
248 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:189 ../../WPrefs.app/Workspace.c:164
249 #, c-format
250 msgid "could not load image file %s"
251 msgstr "nemožno načítať súbor s obrázkom %s"
253 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:203
254 msgid "Icon Slide Speed"
255 msgstr "Rýchlosť kĺzania ikony"
257 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:209
258 msgid "Shade Animation Speed"
259 msgstr "Rýchlosť zrolovania okna"
261 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:271
262 msgid "Smooth Scaling"
263 msgstr "Jemné prechody"
265 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:272
266 msgid ""
267 "Smooth scaled background images, neutralizing\n"
268 "the `pixelization' effect. This will slow\n"
269 "down loading of background images considerably."
270 msgstr ""
271 "Zjemnenie prechodov na obrázkoch v pozadí\n"
272 "odstraňuje efekt pixelizácie. Podstatne\n"
273 "spomaľuje načítavanie obrázkov v pozadí."
275 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:313
276 msgid "Titlebar Style"
277 msgstr "Štýl hornej lišty"
279 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:351
280 msgid "Animations and Sound"
281 msgstr "Animácie a zvuk"
283 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:357
284 msgid "Animations"
285 msgstr "Animácie"
287 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:368
288 msgid ""
289 "Disable/enable animations such as those shown\n"
290 "for window miniaturization, shading etc."
291 msgstr ""
292 "Zakázať/povoliť animácie ako napr.\n"
293 "minimalizácia okna, rolovanie, atď."
295 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:376
296 msgid "Superfluous"
297 msgstr "Zbytočnosti"
299 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:387
300 msgid ""
301 "Disable/enable `superfluous' features and\n"
302 "animations. These include the `ghosting' of the\n"
303 "dock when it's being moved to another side and\n"
304 "the explosion animation when undocking icons."
305 msgstr ""
306 "Zakázať/povoliť `zbytočné' vlastnosti a animácie.\n"
307 "Tieto zahŕňajú napr. priehľadnosť Doku pri jeho\n"
308 "presúvaní na opačnú stranu alebo výbuch\n"
309 "odkotvenej ikony."
311 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:397
312 msgid "Sounds"
313 msgstr "Zvuky"
315 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:408
316 msgid ""
317 "Disable/enable support for sound effects played\n"
318 "for actions like shading and closing a window.\n"
319 "You will need a module distributed separately\n"
320 "for this. You can get it at:\n"
321 "http://shadowmere.student.utwente.nl/"
322 msgstr ""
323 "Zakázať/povoliť podporu zvukových efektov\n"
324 "pri udalostiach ako rolovanie a zatváranie\n"
325 "okna. Budete potrebovať samostatný modul,\n"
326 "ktorý nájdete na adrese:\n"
327 "http://www.frontiernet.net/~southgat/wmsound"
329 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:419
330 msgid ""
331 "Note: sound requires a module distributed\n"
332 "separately"
333 msgstr "Pozor: zvuk vyžaduje samostatný modul"
335 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:429
336 msgid "Dithering colormap for 8bpp"
337 msgstr "Rezervovanie farieb pri 8bpp"
339 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:431
340 msgid ""
341 "Number of colors to reserve for Window Maker\n"
342 "on displays that support only 8bpp (PseudoColor)."
343 msgstr ""
344 "Počet farieb, ktoré rezervovať pre Window Maker na\n"
345 "systémoch, ktoré podporujú len 8bpp (PseudoColor)."
347 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:438
348 msgid "Disable dithering in any visual/depth"
349 msgstr "Zakázať rezervovanie farieb"
351 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:459
352 msgid ""
353 "More colors for\n"
354 "applications"
355 msgstr ""
356 "Viac farieb pre\n"
357 "aplikácie"
359 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:466
360 msgid ""
361 "More colors for\n"
362 "Window Maker"
363 msgstr ""
364 "Viac farieb pre\n"
365 "Window Maker"
367 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:521
368 msgid "Other Configurations"
369 msgstr "Ostatné nastavenia"
371 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:523
372 msgid ""
373 "Animation speeds, titlebar styles, various option\n"
374 "toggling and number of colors to reserve for\n"
375 "Window Maker on 8bit displays."
376 msgstr ""
377 "Rýchlosť animácií, štýly horných líšt, nastavenia\n"
378 "rôznych vlastností a počet farieb rezervovaných\n"
379 "pre Window Maker pri 8bpp."
381 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:75
382 msgid ""
383 "Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME."
384 msgstr ""
385 "Zakázať miniokná (ikony pre minimalizované okná). Pre použitie s KDE/GNOME."
387 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:76
388 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)."
389 msgstr "Nenastavovať parametre, ktoré nie sú špecifické pre WindowMaker."
391 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:77
392 msgid "Automatically save session when exiting Window Maker."
393 msgstr "Automaticky ukladať sedenia pri odchode z Window Makeru."
395 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:78
396 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects."
397 msgstr "Používať SaveUnder pre okná, ikony, menu a ostatné objekty."
399 # fix me! keby tie okná naozaj rotovali, mali by z toho ľudia halušky...
400 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:79
401 msgid "Use Windoze style cycling."
402 msgstr "Povoliť Windoze štýl prepínania okien."
404 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:80
405 msgid "Disable confirmation panel for the Kill command."
406 msgstr "Vypnúť potvrdzovanie príkazu Zabiť."
408 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:81
409 msgid "Disable selection animation for selected icons."
410 msgstr "Zakázať animáciu výberu pre vybraté ikony."
412 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:115
413 msgid "Expert User Preferences"
414 msgstr "Nastavenia skúseného užívateľa"
416 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:117
417 msgid ""
418 "Options for people who know what they're doing...\n"
419 "Also have some other misc. options."
420 msgstr "Nastavenia pre tých, ktorí vedia, čo robia..."
422 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:80
423 #, c-format
424 msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
425 msgstr "nesprávna hodnota %s vlastnosti FocusMode. Použitá Manual"
427 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:94
428 #, c-format
429 msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"
430 msgstr "nesprávna hodnota %s vlastnosti ColormapMode. Použitá Auto"
432 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:214
433 msgid "Input Focus Mode"
434 msgstr "Spôsob aktivovania okien"
436 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:222
437 msgid "Manual:  Click on the window to set keyboard input focus"
438 msgstr "Manuálne:  Kliknutie na okno ho aktivuje"
440 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:229
441 msgid "Auto:  Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer"
442 msgstr "Automatické:  Aktivuje sa okno pod kurzorom myši"
444 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:243
445 msgid "Install colormap in the window..."
446 msgstr "Nastaviť paletu oknu..."
448 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:248
449 msgid "...that has the input focus."
450 msgstr "...ktoré je aktívne."
452 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:253
453 msgid "...that is under the mouse pointer."
454 msgstr "...ktoré sa nachádza pod kurzorom."
456 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:262
457 msgid "Automatic Window Raise Delay"
458 msgstr "Zdržanie pred presunutím do popredia"
460 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:319 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:601
461 msgid "msec"
462 msgstr "ms"
464 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:336
465 msgid ""
466 "Do not let applications receive\n"
467 "the click used to focus windows."
468 msgstr ""
469 "Aplikácia nesmie prijať kliknutie,\n"
470 "ktoré spôsobilo aktiváciu okna."
472 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:342
473 msgid ""
474 "Automatically focus new\n"
475 "windows."
476 msgstr ""
477 "Automaticky aktivovať\n"
478 "nové okná."
480 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:363
481 msgid "Window Focus Preferences"
482 msgstr "Nastavenia aktivácie okien"
484 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:365
485 msgid ""
486 "Keyboard focus switching policy, colormap switching\n"
487 "policy for 8bpp displays and other related options."
488 msgstr ""
489 "Spôsob aktivovania okien, prepínanie paliet\n"
490 "pre systémy s 8bpp a s tým súvisiace možnosti."
492 #: ../../WPrefs.app/Font.c:276
493 msgid "Could not locate font information file WPrefs.app/font.data"
494 msgstr "Nemožno nájsť súbor s informáciami o fontoch WPrefs.app/font.data"
496 #: ../../WPrefs.app/Font.c:282
497 msgid "Could not read font information file WPrefs.app/font.data"
498 msgstr "Nemožno načítať súbor s informáciami o fontoch WPrefs.app/font.data"
500 #: ../../WPrefs.app/Font.c:293
501 msgid ""
502 "Invalid data in font information file WPrefs.app/font.data.\n"
503 "Encodings data not found."
504 msgstr ""
505 "Nesprávne údaje v súbore s informáciami o fontoch WPrefs.app/font.data.\n"
506 "Neboli nájdené údaje o kódovaní."
508 #: ../../WPrefs.app/Font.c:298
509 msgid "- Custom -"
510 msgstr "- Užívateľský -"
512 #: ../../WPrefs.app/Font.c:329 ../../WPrefs.app/Menu.c:1534
513 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:140 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:160
514 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:613 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:693
515 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:758
516 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:763 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:780
517 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:790 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:800
518 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:838 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:843
519 msgid "Error"
520 msgstr "Chyba"
522 #: ../../WPrefs.app/Font.c:329 ../../WPrefs.app/Menu.c:1534
523 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:142 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:162
524 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:614 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:695
525 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1528 ../../WPrefs.app/Themes.c:98
526 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:758 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:763
527 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:782 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:794
528 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:800 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:807
529 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:838 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:843
530 #: ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:105
531 msgid "OK"
532 msgstr "OK"
534 #: ../../WPrefs.app/Font.c:376
535 msgid "Default Font Sets"
536 msgstr "Implicitné sady fontov"
538 #: ../../WPrefs.app/Font.c:389
539 msgid "Font Set"
540 msgstr "Sada fontov"
542 #: ../../WPrefs.app/Font.c:418
543 msgid "Add..."
544 msgstr "Pridať..."
546 #: ../../WPrefs.app/Font.c:423 ../../WPrefs.app/Font.c:438
547 msgid "Change..."
548 msgstr "Zmeniť..."
550 #: ../../WPrefs.app/Font.c:428 ../../WPrefs.app/Paths.c:288
551 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:319
552 msgid "Remove"
553 msgstr "Odstrániť"
555 #: ../../WPrefs.app/Font.c:477
556 msgid "Font Preferences"
557 msgstr "Nastavenia fontov"
559 #: ../../WPrefs.app/Font.c:478
560 msgid "Font Configurations for Windows, Menus etc"
561 msgstr "Nastavenia fontov pre okná, menu, atď."
563 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:180
564 msgid "Icon Positioning"
565 msgstr "Umiestňovanie ikon"
567 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:227
568 msgid "Iconification Animation"
569 msgstr "Animácia minimalizácie"
571 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:238
572 msgid "Shrinking/Zooming"
573 msgstr "Zmenšenie/zväčšenie"
575 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:239
576 msgid "Spinning/Twisting"
577 msgstr "Vírenie/točenie"
579 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:240
580 msgid "3D-flipping"
581 msgstr "3D saltá"
583 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:241 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:838
584 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:843
585 msgid "None"
586 msgstr "Žiadna"
588 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:254
589 msgid "Auto-arrange icons"
590 msgstr "Automaticky usporiadavať ikony"
592 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:256
593 msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time."
594 msgstr "Udržiavať ikony a miniokná usporiadané."
596 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:262
597 msgid "Omnipresent miniwindows"
598 msgstr "Miniokná na všetkých plochách"
600 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:264
601 msgid "Make miniwindows be present in all workspaces."
602 msgstr "Miniokná prítomné na všetkých pracovných plochách."
604 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:273
605 msgid "Icon Size"
606 msgstr "Rozmery ikony"
608 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:275
609 msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows"
610 msgstr "Rozmery ikon a miniokien"
612 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:345
613 msgid "Icon Preferences"
614 msgstr "Nastavenia ikon"
616 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:347
617 msgid ""
618 "Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n"
619 "area, sizes of icons, miniaturization animation style."
620 msgstr ""
621 "Možnosti spravovania ikon a miniokien. Umiestňovanie\n"
622 "ikon, ich veľkosť, štýl minimalizácie."
624 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:73
625 msgid "Initial Key Repeat"
626 msgstr "Oneskorenie opakovania"
628 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:114
629 msgid "Key Repeat Rate"
630 msgstr "Frekvencia opakovania"
632 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:154
633 msgid "Type here to test"
634 msgstr "Skúste tu"
636 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:173
637 msgid "Keyboard Preferences"
638 msgstr "Nastavenia klávesnice"
640 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:175
641 msgid "Not done"
642 msgstr "Ešte nie"
644 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:186 ../../WPrefs.app/Menu.c:327
645 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1534 ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:100
646 msgid "Cancel"
647 msgstr "Zrušiť"
649 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:187
650 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
651 msgstr ""
652 "Zadajte klávesovú skratku alebo použite Zrušiť na prerušenie zadávania."
654 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:207
655 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:456 ../../WPrefs.app/Menu.c:338
656 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:782
657 msgid "Capture"
658 msgstr "Zadať"
660 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:208
661 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:464
662 msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key."
663 msgstr "Použite Zadať na definovanie klávesovej skratky."
665 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:363
666 msgid "Actions"
667 msgstr "Činnosti"
669 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:379
670 msgid "Open applications menu"
671 msgstr "Otvoriť aplikačné menu"
673 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380
674 msgid "Open window list menu"
675 msgstr "Otvoriť menu Okná"
677 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:381
678 msgid "Open window commands menu"
679 msgstr "Otvoriť menu Aplikácie"
681 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:382
682 msgid "Hide active application"
683 msgstr "Skryť aktívnu aplikáciu"
685 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:383
686 msgid "Miniaturize active window"
687 msgstr "Minimalizovať aktívne okno"
689 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384
690 msgid "Close active window"
691 msgstr "Zavrieť aktívne okno"
693 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:385
694 msgid "Maximize active window"
695 msgstr "Maximalizovať aktívne okno"
697 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:386
698 msgid "Maximize active window vertically"
699 msgstr "Maximalizovať aktívne okno vertikálne"
701 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:387
702 msgid "Maximize active window horizontally"
703 msgstr "Maximalizovať aktívne okno horizontálne"
705 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:388
706 msgid "Raise active window"
707 msgstr "Presunúť aktívne okno do popredia"
709 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:389
710 msgid "Lower active window"
711 msgstr "Presunúť aktívne okno do pozadia"
713 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:390
714 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
715 msgstr "Okno pod kurzorom do popredia/pozadia"
717 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:391
718 msgid "Shade active window"
719 msgstr "Zrolovať aktívne okno"
721 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392
722 msgid "Move/Resize active window"
723 msgstr "Presun/veľkosť aktívneho okna"
725 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393
726 msgid "Select active window"
727 msgstr "Vybrať aktívne okno"
729 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394
730 msgid "Focus next window"
731 msgstr "Aktivovať nasledujúce okno"
733 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395
734 msgid "Focus previous window"
735 msgstr "Aktivovať predchádzajúce okno"
737 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396
738 msgid "Switch to next workspace"
739 msgstr "Nasledujúca pracovná plocha"
741 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397
742 msgid "Switch to previous workspace"
743 msgstr "Predchádzajúca pracovná plocha"
745 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:398
746 msgid "Switch to next ten workspaces"
747 msgstr "Nasledujúcich desať plôch"
749 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:399
750 msgid "Switch to previous ten workspaces"
751 msgstr "Predchádzajúcich desať plôch"
753 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:400
754 msgid "Switch to workspace 1"
755 msgstr "Pracovná plocha 1"
757 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:401
758 msgid "Switch to workspace 2"
759 msgstr "Pracovná plocha 2"
761 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:402
762 msgid "Switch to workspace 3"
763 msgstr "Pracovná plocha 3"
765 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:403
766 msgid "Switch to workspace 4"
767 msgstr "Pracovná plocha 4"
769 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:404
770 msgid "Switch to workspace 5"
771 msgstr "Pracovná plocha 5"
773 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:405
774 msgid "Switch to workspace 6"
775 msgstr "Pracovná plocha 6"
777 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:406
778 msgid "Switch to workspace 7"
779 msgstr "Pracovná plocha 7"
781 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:407
782 msgid "Switch to workspace 8"
783 msgstr "Pracovná plocha 8"
785 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:408
786 msgid "Switch to workspace 9"
787 msgstr "Pracovná plocha 9"
789 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:409
790 msgid "Switch to workspace 10"
791 msgstr "Pracovná plocha 10"
793 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:410
794 msgid "Shortcut for window 1"
795 msgstr "Klávesová skratka pre okno 1"
797 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:411
798 msgid "Shortcut for window 2"
799 msgstr "Klávesová skratka pre okno 2"
801 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:412
802 msgid "Shortcut for window 3"
803 msgstr "Klávesová skratka pre okno 3"
805 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:413
806 msgid "Shortcut for window 4"
807 msgstr "Klávesová skratka pre okno 4"
809 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:414
810 msgid "Shortcut for window 5"
811 msgstr "Klávesová skratka pre okno 5"
813 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:415
814 msgid "Shortcut for window 6"
815 msgstr "Klávesová skratka pre okno 6"
817 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:416
818 msgid "Shortcut for window 7"
819 msgstr "Klávesová skratka pre okno 7"
821 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:417
822 msgid "Shortcut for window 8"
823 msgstr "Klávesová skratka pre okno 8"
825 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:418
826 msgid "Shortcut for window 9"
827 msgstr "Klávesová skratka pre okno 9"
829 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:419
830 msgid "Shortcut for window 10"
831 msgstr "Klávesová skratka pre okno 10"
833 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:420
834 msgid "Switch to Next Screen/Monitor"
835 msgstr "Prepnúť na ďalšiu obrazovku/monitor"
837 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:421
838 msgid "Raise Clip"
839 msgstr "Presunúť Spinku do popredia"
841 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:422
842 msgid "Lower Clip"
843 msgstr "Presunúť Spinku do pozadia"
845 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:423
846 msgid "Raise/Lower Clip"
847 msgstr "Presúvať Spinku do popredia/pozadia"
849 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:425
850 msgid "Toggle keyboard language"
851 msgstr "Prepnúť jazyk klávesnice"
853 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:439
854 msgid "Shortcut"
855 msgstr "Klávesová skratka"
857 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:450 ../../WPrefs.app/Menu.c:788
858 msgid "Clear"
859 msgstr "Žiadna"
861 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:512
862 msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
863 msgstr "Nastavenia klávesových skratiek"
865 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:514
866 msgid ""
867 "Change the keyboard shortcuts for actions such\n"
868 "as changing workspaces and opening menus."
869 msgstr ""
870 "Zmena klávesových skratiek pre činnosti ako\n"
871 "zmena pracovnej plochy a otváranie menu."
873 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:477
874 msgid "New Items"
875 msgstr "Nové položky"
877 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:478
878 msgid "Sample Commands"
879 msgstr "Vzorové príkazy"
881 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:479
882 msgid "Sample Submenus"
883 msgstr "Vzorové submenu"
885 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:493
886 msgid "Run Program"
887 msgstr "Spustiť program"
889 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:494
890 msgid "Internal Command"
891 msgstr "Interný príkaz"
893 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:495
894 msgid "Submenu"
895 msgstr "Submenu"
897 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:496
898 msgid "External Submenu"
899 msgstr "Externé submenu"
901 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:497
902 msgid "Generated Submenu"
903 msgstr "Generované menu"
905 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:498
906 msgid "Directory Contents"
907 msgstr "Adresár s menu"
909 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:499
910 msgid "Workspace Menu"
911 msgstr "Pracovné plochy"
913 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:500 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:840
914 msgid "Window List Menu"
915 msgstr "Menu Okná"
917 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:519
918 msgid "XTerm"
919 msgstr ""
921 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:522
922 msgid "rxvt"
923 msgstr ""
925 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:525
926 msgid "ETerm"
927 msgstr ""
929 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:528
930 msgid "Run..."
931 msgstr "Spustiť..."
933 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:529
934 msgid "%a(Run,Type command to run)"
935 msgstr "%a(Spustiť,Zadajte príkaz:)"
937 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:531
938 msgid "Netscape"
939 msgstr ""
941 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:534
942 msgid "gimp"
943 msgstr ""
945 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:537
946 msgid "epic"
947 msgstr ""
949 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:540
950 msgid "ee"
951 msgstr ""
953 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:543
954 msgid "xv"
955 msgstr ""
957 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:546
958 msgid "Acrobat Reader"
959 msgstr ""
961 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:549
962 msgid "ghostview"
963 msgstr ""
965 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:552 ../../WPrefs.app/Menu.c:809
966 msgid "Exit Window Maker"
967 msgstr "Ukončiť Window Maker"
969 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:575
970 msgid "Debian Menu"
971 msgstr ""
973 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:578
974 msgid "RedHat Menu"
975 msgstr ""
977 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:581
978 msgid "Menu Conectiva"
979 msgstr ""
981 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:584 ../../WPrefs.app/Themes.c:250
982 msgid "Themes"
983 msgstr "Témy"
985 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:589
986 msgid "Bg Images (scale)"
987 msgstr "Obrázky pozadia (roztiahnuté)"
989 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:594
990 msgid "Bg Images (tile)"
991 msgstr "Obrázky pozadia (vedľa seba)"
993 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:599
994 msgid "Assorted XTerms"
995 msgstr "Rôzne XTermy"
997 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:601
998 msgid "XTerm Yellow on Blue"
999 msgstr "XTerm žltá na modrej"
1001 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:604
1002 msgid "XTerm White on Black"
1003 msgstr "XTerm biela na čiernej"
1005 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:607
1006 msgid "XTerm Black on White"
1007 msgstr "XTerm čierna na bielej"
1009 # beige nie je maslo a tá farba nie je maslová...
1010 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:610
1011 msgid "XTerm Black on Beige"
1012 msgstr "XTerm čierna na maslovej"
1014 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:613
1015 msgid "XTerm White on Green"
1016 msgstr "XTerm biela na zelenej"
1018 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:616
1019 msgid "XTerm White on Olive"
1020 msgstr "XTerm biela na olivovej"
1022 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:619
1023 msgid "XTerm Blue on Blue"
1024 msgstr "XTerm modrá na modrej"
1026 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:622
1027 msgid "XTerm BIG FONTS"
1028 msgstr "XTerm VEĽKÉ FONTY"
1030 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:644
1031 msgid "Program to Run"
1032 msgstr "Spustiť program"
1034 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:658
1035 msgid "Run the program inside a Xterm"
1036 msgstr "Spustiť program v XTerme"
1038 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:668
1039 msgid "Path for Menu"
1040 msgstr "Cesta k menu"
1042 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:681
1043 msgid ""
1044 "Enter the path for a file containing a menu\n"
1045 "or a list of directories with the programs you\n"
1046 "want to have listed in the menu. Ex:\n"
1047 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
1048 "or\n"
1049 "/usr/bin ~/xbin"
1050 msgstr ""
1051 "Zadajte cestu k súboru, ktorý obsahuje menu\n"
1052 "alebo zoznam adresárov s programami, ktoré chcete\n"
1053 "mať zaradené do menu. Napr.\n"
1054 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
1055 "alebo\n"
1056 "/usr/bin ~/xbin"
1058 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:696
1059 msgid "Command"
1060 msgstr "Príkaz"
1062 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:710
1063 msgid ""
1064 "Enter a command that outputs a menu\n"
1065 "definition to stdout when invoked."
1066 msgstr ""
1067 "Zadajte príkaz, ktorý po spustení\n"
1068 "generuje na výstup definíciu menu."
1070 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:721
1071 msgid "Command to Open Files"
1072 msgstr "Otvárať súbory príkazom"
1074 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:735
1075 msgid ""
1076 "Enter the command you want to use to open the\n"
1077 "files in the directories listed below."
1078 msgstr ""
1079 "Zadajte príkaz, ktorým chcete otvárať súbory\n"
1080 "v nasledovných adresároch."
1082 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:744
1083 msgid "Directories with Files"
1084 msgstr "Adresáre so súbormi"
1086 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:757
1087 msgid "Strip extensions from file names"
1088 msgstr "Odstrániť prípony z mien súborov"
1090 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:769
1091 msgid "Keyboard Shortcut"
1092 msgstr "Klávesová skratka"
1094 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:805
1095 msgid "Arrange Icons"
1096 msgstr "Vyrovnať ikony"
1098 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:806
1099 msgid "Hide All Windows Except For The Focused One"
1100 msgstr "Skryť všetky okná okrem aktívneho"
1102 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:807
1103 msgid "Show All Windows"
1104 msgstr "Zobraziť všetky okná"
1106 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:810
1107 msgid "Exit X Session"
1108 msgstr "Ukončiť sedenie X systému"
1110 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:811
1111 msgid "Restart Window Maker"
1112 msgstr "Reštartovať Window Maker"
1114 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:812
1115 msgid "Start Another Window Manager   : ("
1116 msgstr "Spustiť iný manažér okien      : ("
1118 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:814
1119 msgid "Save Current Session"
1120 msgstr "Uložiť súčasné sedenie"
1122 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:815
1123 msgid "Clear Saved Session"
1124 msgstr "Zmazať uložené sedenie"
1126 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:816
1127 msgid "Refresh Screen"
1128 msgstr "Obnoviť obrazovku"
1130 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:817
1131 msgid "Open Info Panel"
1132 msgstr "Otvoriť panel Info"
1134 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:818
1135 msgid "Open Copyright Panel"
1136 msgstr "Otvoriť panel Copyright"
1138 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:824
1139 msgid "Window Manager to Start"
1140 msgstr "Spustiť manažér okien"
1142 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:840
1143 msgid "Do not confirm action."
1144 msgstr "Nepotvrdzovať činnosť."
1146 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:850
1147 msgid ""
1148 "Instructions:\n"
1149 "\n"
1150 " - drag items from the left to the menu to add new items\n"
1151 " - drag items out of the menu to remove items\n"
1152 " - drag items in menu to change their position\n"
1153 " - drag items with Control pressed to copy them\n"
1154 " - double click in a menu item to change the label\n"
1155 " - click on a menu item to change related information"
1156 msgstr ""
1157 "Pokyny:\n"
1158 "\n"
1159 " - ťahaním položiek z ľava do menu pridávate\n"
1160 "    nové položky\n"
1161 " - ťahaním položiek von z menu odstraňujete položky\n"
1162 " - ťahaním položiek v menu meníte ich pozíciu\n"
1163 " - ťahaním pri stlačenom Control kopírujete položky\n"
1164 " - dvojkliknutím na položku menu meníte jej názov\n"
1165 " - kliknutím na položku menu meníte súvisiace údaje"
1167 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1068
1168 #, c-format
1169 msgid "unknown command '%s' in menu"
1170 msgstr "neznámy príkaz '%s' v menu"
1172 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1100
1173 msgid ": Execute Program"
1174 msgstr ": Spustiť program"
1176 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1104
1177 msgid ": Perform Internal Command"
1178 msgstr ": Vykonať interný príkaz"
1180 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1108
1181 msgid ": Open a Submenu"
1182 msgstr ": Otvoriť submenu"
1184 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1112
1185 msgid ": Program Generated Submenu"
1186 msgstr ": Programom generované menu"
1188 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1116
1189 msgid ": Directory Contents Menu"
1190 msgstr ": Adresár obsahujúci menu"
1192 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1120
1193 msgid ": Open Workspaces Submenu"
1194 msgstr ": Menu pracovných plôch"
1196 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1124
1197 msgid ": Open Window List Submenu"
1198 msgstr ": Otvoriť submenu Okná"
1200 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1344
1201 msgid "Remove Submenu"
1202 msgstr "Odstrániť submenu"
1204 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1345
1205 msgid ""
1206 "Removing this item will destroy all items inside\n"
1207 "the submenu. Do you really want to do that?"
1208 msgstr ""
1209 "Odstránením tejto položky odstránite všetky\n"
1210 "položky v submenu. Chcete odstrániť položku?"
1212 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1347
1213 msgid "Yes"
1214 msgstr "Áno"
1216 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1347
1217 msgid "No"
1218 msgstr "Nie"
1220 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1348
1221 msgid "Yes, don't ask again."
1222 msgstr "Áno, viac sa nepýtať"
1224 #. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here
1225 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1515 ../../WPrefs.app/Menu.c:1522
1226 #, c-format
1227 msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu"
1228 msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu.sk"
1230 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1531
1231 #, c-format
1232 msgid "Could not open default menu from '%s'"
1233 msgstr "Nemožno otvoriť implicitné menu z '%s'"
1235 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1569 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:807
1236 msgid "Warning"
1237 msgstr "Varovanie"
1239 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1570
1240 msgid ""
1241 "The menu file format currently in use is not supported\n"
1242 "by this tool. Do you want to discard the current menu\n"
1243 "to use this tool?"
1244 msgstr ""
1245 "Formát súboru menu, ktoré používate, nie je podporovaný\n"
1246 "týmto programom. Chcete sa vzdať súčasného menu, aby ste\n"
1247 "mohli použiť tento program?"
1249 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1573
1250 msgid "Yes, Discard and Update"
1251 msgstr "Áno, vzdať sa a vytvoriť nové"
1253 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1574
1254 msgid "No, Keep Current Menu"
1255 msgstr "Nie, ponechať súčasné menu"
1257 # info: aplikačné menu ani menu aplikácii nie je celkom ono (ani hlavné menu...)
1258 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1834
1259 msgid "Applications Menu Definition"
1260 msgstr "Definícia menu Aplikácie"
1262 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1836
1263 msgid "Edit the menu for launching applications."
1264 msgstr "Úpravy menu Aplikácie, ktoré slúži na spúšťanie programov."
1266 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:111
1267 msgid "Menu Scrolling Speed"
1268 msgstr "Rýchlosť posunu menu"
1270 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:160
1271 msgid "Submenu Alignment"
1272 msgstr "Zarovnanie submenu"
1274 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:204
1275 msgid ""
1276 "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling."
1277 msgstr ""
1278 "Vždy otvárať submenu vo vnútri obrazovky namiesto posúvania."
1280 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:209
1281 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
1282 msgstr ""
1283 "Pri prechode kurzoru nad menu, ktoré je čiastočne mimo\n"
1284 "obrazovky, posúvať toto menu do vnútra obrazovky."
1286 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:229
1287 msgid "Menu Preferences"
1288 msgstr "Nastavenia menu"
1290 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:231
1291 msgid ""
1292 "Menu usability related options. Scrolling speed,\n"
1293 "alignment of submenus etc."
1294 msgstr ""
1295 "Možnosti spojené s používaním menu. Rýchlosť\n"
1296 "posúvania, zarovnávanie submenu atď."
1298 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:141
1299 msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."
1300 msgstr "Nesprávna hodnota zrýchlenia myši. Musí byť kladné reálne číslo."
1302 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:161
1303 msgid ""
1304 "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to "
1305 "travel before accelerating."
1306 msgstr ""
1307 "Nesprávna hodnota prahu zrýchlenia myši. Musí byť počet bodov pred začatím "
1308 "zrýchlenia."
1310 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:262 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:274
1311 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:286 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:298
1312 #, c-format
1313 msgid "bad value %s for option %s"
1314 msgstr "nesprávna hodnota %s voľby %s"
1316 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:357
1317 #, c-format
1318 msgid ""
1319 "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as "
1320 "default"
1321 msgstr "modifikátor %s voľby ModifierKey nie je správny. Pužitá hodnota %s."
1323 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:382
1324 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
1325 msgstr "nemožno načítať mapu modifikátorov"
1327 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:477
1328 msgid "Mouse Speed"
1329 msgstr "Rýchlosť myši"
1331 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:507
1332 msgid "Acceler.:"
1333 msgstr "Zrýchl.:"
1335 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:520
1336 msgid "Threshold:"
1337 msgstr "Prah zrýchl.:"
1339 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:535
1340 msgid "Double-Click Delay"
1341 msgstr "Interval dvojkliknutia"
1343 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:579
1344 msgid "Test"
1345 msgstr "Test"
1347 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:609
1348 msgid "Workspace Mouse Actions"
1349 msgstr "Akcie myši na ploche"
1351 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:614
1352 msgid "Disable mouse actions"
1353 msgstr "Zakázať akcie myši"
1355 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:620
1356 msgid "Left Button"
1357 msgstr "Ľavé tlač."
1359 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:630
1360 msgid "Middle Button"
1361 msgstr "Stredné tlač."
1363 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:640
1364 msgid "Right Button"
1365 msgstr "Pravé tlač."
1367 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:650
1368 msgid "Mouse Wheel"
1369 msgstr "Koliesko myši"
1371 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:672
1372 msgid "Mouse Grab Modifier"
1373 msgstr "Modifikátor ťahania myšou"
1375 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:674
1376 msgid ""
1377 "Keyboard modifier to use for actions that\n"
1378 "involve dragging windows with the mouse,\n"
1379 "clicking inside the window."
1380 msgstr ""
1381 "Klávesa, pri ktorej držaní môžete\n"
1382 "ťahaním presúvať (Tlač1) alebo meniť\n"
1383 "veľkosť (Tlač2) okna."
1385 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:708
1386 #, c-format
1387 msgid "could not create %s"
1388 msgstr "nemožno vytvoriť %s"
1390 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:724
1391 #, c-format
1392 msgid "could not create temporary file %s"
1393 msgstr "nemožno vytvoriť dočasný súbor %s"
1395 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:756
1396 #, c-format
1397 msgid "could not rename file %s to %s\n"
1398 msgstr "nemožno premenovať súbor %s na %s\n"
1400 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:829
1401 msgid "Shift"
1402 msgstr ""
1404 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:830
1405 msgid "Lock"
1406 msgstr ""
1408 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:831
1409 msgid "Control"
1410 msgstr ""
1412 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:832
1413 msgid "Mod1"
1414 msgstr ""
1416 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:833
1417 msgid "Mod2"
1418 msgstr ""
1420 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:834
1421 msgid "Mod3"
1422 msgstr ""
1424 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:835
1425 msgid "Mod4"
1426 msgstr ""
1428 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:836
1429 msgid "Mod5"
1430 msgstr ""
1432 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:839
1433 msgid "Applications Menu"
1434 msgstr "Menu Aplikácie"
1436 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:841
1437 msgid "Select Windows"
1438 msgstr "Výber okien"
1440 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:844
1441 msgid "Switch Workspaces"
1442 msgstr "Prepínanie pracovných plôch"
1444 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:849
1445 msgid "Mouse Preferences"
1446 msgstr "Nastavenia myši"
1448 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:851
1449 msgid ""
1450 "Mouse speed/acceleration, double click delay,\n"
1451 "mouse button bindings etc."
1452 msgstr ""
1453 "Rýchlosť/zrýchlenie myši, interval dvoj-\n"
1454 "kliknutia, činnosť jednotlivých tlačidiel."
1456 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:84
1457 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
1458 msgstr "nesprávna hodnota voľby IconPath. Použitý implicitný zoznam ciest"
1460 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:101
1461 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
1462 msgstr "nesprávna hodnota voľby PixmapPath. Použitý implicitný zoznam ciest"
1464 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:149
1465 msgid "Select directory"
1466 msgstr "Vyberte adresár"
1468 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:270
1469 msgid "Icon Search Paths"
1470 msgstr "Cesty k ikonám"
1472 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:281 ../../WPrefs.app/Paths.c:312
1473 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1310
1474 msgid "Add"
1475 msgstr "Pridať"
1477 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:301
1478 msgid "Pixmap Search Paths"
1479 msgstr "Cesty k obrázkom"
1481 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:341
1482 msgid "Search Path Configuration"
1483 msgstr "Nastavenia prehľadávaných ciest"
1485 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:343
1486 msgid ""
1487 "Search paths to use when looking for pixmaps\n"
1488 "and icons."
1489 msgstr ""
1490 "Nastavenia prehľadávaných adresárov\n"
1491 "pri hľadaní obrázkov a ikon."
1493 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:75
1494 msgid "OFF"
1495 msgstr "VYPNUTÉ"
1497 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:77
1498 msgid "1 pixel"
1499 msgstr "1 bod"
1501 #. 2-4
1502 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:80
1503 #, c-format
1504 msgid "%i pixels"
1505 msgstr "%i body"
1507 #. >4
1508 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:83
1509 #, c-format
1510 msgid "%i pixels "
1511 msgstr "%i bodov"
1513 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:229
1514 msgid "Size Display"
1515 msgstr "Zobrazenie rozmerov okna"
1517 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:231
1518 msgid ""
1519 "The position or style of the window size\n"
1520 "display that's shown when a window is resized."
1521 msgstr ""
1522 "Umiestnenie a štýl zobrazenia\n"
1523 "rozmerov okna pri ich zmene."
1525 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:238 ../../WPrefs.app/Preferences.c:259
1526 msgid "Corner of screen"
1527 msgstr "V rohu obrazovky"
1529 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:239 ../../WPrefs.app/Preferences.c:260
1530 msgid "Center of screen"
1531 msgstr "V strede obrazovky"
1533 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:240 ../../WPrefs.app/Preferences.c:261
1534 msgid "Center of resized window"
1535 msgstr "V strede okna"
1537 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:241
1538 msgid "Technical drawing-like"
1539 msgstr "Ako technické kreslenie"
1541 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:242 ../../WPrefs.app/Preferences.c:262
1542 msgid "Disabled"
1543 msgstr "Zakázané"
1545 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:250
1546 msgid "Position Display"
1547 msgstr "Zobrazenie umiestnenia"
1549 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:252
1550 msgid ""
1551 "The position or style of the window position\n"
1552 "display that's shown when a window is moved."
1553 msgstr ""
1554 "Umiestnenie a štýl zobrazenia\n"
1555 "pozície okna pri jej zmene."
1557 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:270
1558 msgid "Show balloon text for..."
1559 msgstr "Zobrazovanie obláčikov pre..."
1561 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:277
1562 msgid "incomplete window titles"
1563 msgstr "neúplné názvy okien"
1565 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:278
1566 msgid "miniwindow titles"
1567 msgstr "názvy miniokien"
1569 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:279
1570 msgid "application/dock icons"
1571 msgstr "ikony aplikácií a v Doku"
1573 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:280
1574 msgid "internal help"
1575 msgstr "internú nápovedu"
1577 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:292
1578 msgid ""
1579 "Raise window when switching\n"
1580 "focus with keyboard."
1581 msgstr ""
1582 "Pri aktivovaní okna klávesnicou\n"
1583 "presunúť okno do popredia."
1585 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:298
1586 msgid ""
1587 "Enable keyboard language\n"
1588 "switch button in window titlebars."
1589 msgstr ""
1590 "Povoliť tlačítko prepínania jazyka\n"
1591 "klávesnice v hornej lište okien."
1593 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:307
1594 msgid "Workspace border"
1595 msgstr "Okraje pracovnej plochy"
1597 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:323
1598 msgid "Left/Right"
1599 msgstr "Vertikálne"
1601 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:328
1602 msgid "Top/Bottom"
1603 msgstr "Horizontálne"
1605 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:349
1606 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
1607 msgstr "Rôzne ergonomické nastavenia"
1609 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:350
1610 msgid ""
1611 "Various settings like balloon text, geometry\n"
1612 "displays etc."
1613 msgstr "Nastavenie zobrazovania obláčikov, geometrie atď."
1615 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:323
1616 msgid "Saturation"
1617 msgstr "Saturácia"
1619 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:325
1620 msgid "Brightness"
1621 msgstr "Svetlosť"
1623 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:373 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:380
1624 msgid "Hue"
1625 msgstr "Odtieň"
1627 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:610
1628 msgid "Could not load the selected file: "
1629 msgstr "Nemožno načítať vybraný súbor: "
1631 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:664
1632 msgid "Open Image"
1633 msgstr "Obrázok"
1635 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:694
1636 msgid "The selected file does not contain a supported image."
1637 msgstr "Vybraný súbor neobsahuje podporovaný typ obrázku."
1639 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:945
1640 #, c-format
1641 msgid "could not load file '%s': %s"
1642 msgstr "nemožno načítať súbor '%s': %s"
1644 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1064
1645 #, c-format
1646 msgid "error creating texture %s"
1647 msgstr "chyba pri vytváraní textúry %s"
1649 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1254
1650 msgid "Texture Panel"
1651 msgstr "Panel textúr"
1653 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1262
1654 msgid "Texture Name"
1655 msgstr "Meno textúry"
1657 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1274
1658 msgid "Solid Color"
1659 msgstr "Jedna farba"
1661 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1275
1662 msgid "Gradient Texture"
1663 msgstr "Prechod farieb"
1665 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1276
1666 msgid "Simple Gradient Texture"
1667 msgstr "Prechod dvoch farieb"
1669 # fix me! kombinácia prechodu dvoch farieb a obrázku pod tým...
1670 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1277
1671 msgid "Textured Gradient"
1672 msgstr "Prechod na obrázku"
1674 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1278
1675 msgid "Image Texture"
1676 msgstr "Obrázok"
1678 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1286
1679 msgid "Default Color"
1680 msgstr "Farba pozadia"
1682 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1298
1683 msgid "Gradient Colors"
1684 msgstr "Farby prechodu"
1686 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1394
1687 msgid "Direction"
1688 msgstr "Smer"
1690 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1422
1691 msgid "Gradient"
1692 msgstr "Prechod"
1694 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1440
1695 msgid "Gradient Opacity"
1696 msgstr "Nepriehľadnosť prechodu"
1698 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1483
1699 msgid "Image"
1700 msgstr "Obrázok"
1702 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1515
1703 msgid "Tile"
1704 msgstr "Vedľa seba"
1706 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1516
1707 msgid "Scale"
1708 msgstr "Roztiahnuť"
1710 # fix me! príliš dlhé
1711 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1518
1712 msgid "Maximize"
1713 msgstr "Maximaliz."
1715 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82
1716 msgid "Set"
1717 msgstr "Nastaviť"
1719 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:132
1720 msgid "Stop"
1721 msgstr "Zastaviť"
1723 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:203
1724 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:223
1725 msgid "Download"
1726 msgstr "Stiahnuť"
1728 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:171
1729 msgid "Save Current Theme"
1730 msgstr "Uložiť súčasnú tému"
1732 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:180
1733 msgid "Load"
1734 msgstr "Načítať"
1736 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:185
1737 msgid "Install"
1738 msgstr "Inštalovať"
1740 # fix me! tile = pozadie ikony
1741 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:193
1742 msgid "Tile of The Day"
1743 msgstr "Pozadie dňa"
1745 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:213
1746 msgid "Bar of The Day"
1747 msgstr "Lišta dňa"
1749 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:260
1750 msgid "Window Maker Preferences"
1751 msgstr "Konfigurácia Window Makeru"
1753 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:284
1754 msgid "Revert Page"
1755 msgstr "Obnoviť stranu"
1757 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:290
1758 msgid "Revert All"
1759 msgstr "Obnoviť všetko"
1761 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:296
1762 msgid "Save"
1763 msgstr "Uložiť"
1765 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:309
1766 msgid "Balloon Help"
1767 msgstr "Nápoveda"
1769 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:334
1770 msgid "Window Maker Preferences Utility"
1771 msgstr "Konfiguračný nástroj Window Makeru"
1773 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:341
1774 #, c-format
1775 msgid "Version %s for Window Maker %s or newer"
1776 msgstr "Verzia %s pre Window Maker %s alebo novší"
1778 # info: nemáme radi slovesá v inom tvare ako neurčitku (štartujem)
1779 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:349
1780 msgid "Starting..."
1781 msgstr "Inicializácia..."
1783 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:355
1784 msgid ""
1785 "Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n"
1786 "Artwork: Marco van Hylckama Vlieg, Largo et al\n"
1787 "More Programming: James Thompson et al"
1788 msgstr ""
1789 "Programovanie/dizajn: Alfredo K. Kojima\n"
1790 "Grafika: Marco van Hylckama Vlieg, Largo a kol.\n"
1791 "Ďalšie programovanie: James Thompson a kol."
1793 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:455
1794 #, c-format
1795 msgid "could not locate image file %s\n"
1796 msgstr "nemožno nájsť súbor s obrázkom %s\n"
1798 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:670
1799 #, c-format
1800 msgid "could not load image file %s:%s"
1801 msgstr "nemožno načítať súbor s obrázkom %s:%s"
1803 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:689
1804 msgid "Loading Window Maker configuration files..."
1805 msgstr "Čítajú sa konfiguračné súbory Window Makeru..."
1807 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:693
1808 msgid "Initializing configuration panels..."
1809 msgstr "Inicializujú sa konfiguračné panely..."
1811 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:727
1812 msgid ""
1813 "WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n"
1814 "WARRANTY under the terms of the GNU General Public License."
1815 msgstr ""
1816 "WPrefs je free software a je rozširovaný BEZ AKEJKOĽVEK\n"
1817 "ZÁRUKY v súlade s licenciou GNU General Public Licence."
1819 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:757 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:837
1820 #, c-format
1821 msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
1822 msgstr "Doména Window Makeru (%s) je poškodená!"
1824 # info: jak zvažujem, tak zvažujem, prednastavenia vs. štandardné nastavenia
1825 #       vs. implicitné nastavenia, vždy mi to vychádza rovnako
1826 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:761
1827 #, c-format
1828 msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
1829 msgstr ""
1830 "Nemožno načítať doménu Window Makeru (%s) z databázy implicitných nastavení."
1832 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:777
1833 msgid "could not extract version information from Window Maker"
1834 msgstr "nemožno získať informáciu o verzii Window Makeru"
1836 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:778
1837 msgid "Make sure wmaker is in your search path."
1838 msgstr "Ubezpečte sa, že wmaker sa nachádza v prehľadávanom adresári."
1840 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:781
1841 msgid ""
1842 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
1843 "installed and is in your PATH environment variable."
1844 msgstr ""
1845 "Nemožno zistiť verziu Window Makeru. Ubezpečte sa, že je správne "
1846 "nainštalovaný a cesta k nemu sa nachádza v premennej PATH."
1848 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:791
1849 msgid ""
1850 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
1851 "installed and the path where it installed is in the PATH environment "
1852 "variable."
1853 msgstr ""
1854 "Nemožno zistiť verziu Window Makeru. Ubezpečte sa, že je správne "
1855 "nainštalovaný a cesta k nemu sa nachádza v premennej PATH."
1857 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:798
1858 #, c-format
1859 msgid ""
1860 "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
1861 "The version installed is %i.%i.%i\n"
1862 msgstr ""
1863 "WPrefs podporuje Window Maker 0.18.0 alebo novší.\n"
1864 "Verzia nainštalovaného je %i.%i.%i.\n"
1866 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:805
1867 #, c-format
1868 msgid ""
1869 "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "
1870 "supported by this version of WPrefs."
1871 msgstr ""
1872 "Window Maker %i.%i.%i, ktorý je nainštalovaný na vašom systéme, nie je úplne "
1873 "podporovaný touto verziou WPrefs."
1875 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:818
1876 #, c-format
1877 msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"."
1878 msgstr "nemožno spustiť \"%s --global_defaults_path\"."
1880 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:841
1881 #, c-format
1882 msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
1883 msgstr "Nemožno načítať globálnu doménu Window Makeru (%s)."
1885 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:1090
1886 #, c-format
1887 msgid ""
1888 "bad speed value for option %s\n"
1889 ". Using default Medium"
1890 msgstr ""
1891 "nesprávna hodnota rýchlosti pre voľbu %s.\n"
1892 "Použitá implicitná Medium"
1894 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:141
1895 #, c-format
1896 msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
1897 msgstr "nesprávna hodnota voľby %s vo WindowPlacement. Použitá implicitná"
1899 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:163
1900 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
1901 msgstr "nesprávne údaje voľby WindowPlaceOrigin. Požité (0, 0)"
1903 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:243
1904 msgid "Window Placement"
1905 msgstr "Umiestňovanie okien"
1907 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:244
1908 msgid ""
1909 "How to place windows when they are first put\n"
1910 "on screen."
1911 msgstr ""
1912 "Kam sa majú umiestňovať okná\n"
1913 "pri ich prvom zobrazení."
1915 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:250
1916 msgid "Automatic"
1917 msgstr "Automatické"
1919 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:251
1920 msgid "Random"
1921 msgstr "Náhodné"
1923 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:252
1924 msgid "Manual"
1925 msgstr "Ručné"
1927 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:253
1928 msgid "Cascade"
1929 msgstr "Do kaskády"
1931 # info: v krajnom prípade to možno zmeniť na niečo
1932 #       lepšie (mňa nič také nenapadne)
1933 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:254
1934 msgid "Smart"
1935 msgstr "Elegantné"
1937 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:260
1938 msgid "Placement Origin"
1939 msgstr ""
1940 "Umiestňovať od\n"
1941 "pozície"
1943 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:321
1944 msgid "Opaque Move"
1945 msgstr "Obsah pri presune"
1947 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:322
1948 msgid ""
1949 "Whether the window contents should be moved\n"
1950 "when dragging windows aroung or if only a\n"
1951 "frame should be displayed.\n"
1952 msgstr ""
1953 "Zobrazovať pri presúvaní okna\n"
1954 "jeho obsah alebo len rámček.\n"
1956 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:361
1957 msgid "When maximizing..."
1958 msgstr "Pri maximalizácii..."
1960 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:366
1961 msgid "...do not cover icons"
1962 msgstr "...neprekrývať ikony"
1964 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:372
1965 msgid "...do not cover dock"
1966 msgstr "...neprekrývať Dok"
1968 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:381
1969 msgid "Edge Resistance"
1970 msgstr "Odpor okrajov"
1972 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:383
1973 msgid ""
1974 "Edge resistance will make windows `resist'\n"
1975 "being moved further for the defined threshold\n"
1976 "when moved against other windows or the edges\n"
1977 "of the screen."
1978 msgstr ""
1979 "Nastavenie odporu okrajov umožní\n"
1980 "oknám klásť odpor alebo priťahovať\n"
1981 "pri presúvaní proti inému oknu\n"
1982 "alebo mimo obrazovky."
1984 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:402
1985 msgid "Resist"
1986 msgstr "Odpor"
1988 # info: sem sa vmestí najviac nejakých 8 znakov a nedá sa to zmeniť
1989 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:407
1990 msgid "Attract"
1991 msgstr "Priťah."
1993 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:423
1994 msgid ""
1995 "Open dialogs in same workspace\n"
1996 "as their owners"
1997 msgstr "Otvárať dialógy na ploche vlastníka"
1999 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:450
2000 msgid "Window Handling Preferences"
2001 msgstr "Nastavenia práce s oknami"
2003 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:452
2004 msgid ""
2005 "Window handling options. Initial placement style\n"
2006 "edge resistance, opaque move etc."
2007 msgstr ""
2008 "Nastavenia pre okná. Štýl počiatočného umiestnenia,\n"
2009 "odpor okrajov, zobrazovanie obsahu pri presune atď."
2011 # info: nechajme my navigáciu napokoji
2012 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:176
2013 msgid "Workspace Navigation"
2014 msgstr "Pracovné plochy"
2016 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:183
2017 msgid ""
2018 "wrap to the first workspace after the\n"
2019 "last workspace."
2020 msgstr ""
2021 "za poslednou pracovnou plochou\n"
2022 "nasleduje prvá a naopak."
2024 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:205
2025 msgid "switch workspaces while dragging windows."
2026 msgstr "ťahanie okien medzi pracovnými plochami."
2028 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:227
2029 msgid "automatically create new workspaces."
2030 msgstr "automaticky vytvárať nové pracovné plochy."
2032 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:250
2033 msgid ""
2034 "Position of workspace\n"
2035 "name display"
2036 msgstr ""
2037 "Umiestnenie názvu\n"
2038 "pracovnej plochy."
2040 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:269
2041 msgid "Disable"
2042 msgstr "Zakázať"
2044 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:271
2045 msgid "Top"
2046 msgstr "Navrchu"
2048 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:272
2049 msgid "Bottom"
2050 msgstr "Naspodu"
2052 # info: lomky si môžme odpustiť - máme na to
2053 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:273
2054 msgid "Top/Left"
2055 msgstr "Navrchu vľavo"
2057 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:274
2058 msgid "Top/Right"
2059 msgstr "Navrchu vpravo"
2061 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:275
2062 msgid "Bottom/Left"
2063 msgstr "Naspodu vľavo"
2065 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:276
2066 msgid "Bottom/Right"
2067 msgstr "Naspodu vpravo"
2069 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:284
2070 msgid "Dock/Clip"
2071 msgstr "Dok/Spinka"
2073 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:303
2074 msgid ""
2075 "Disable/enable the application Dock (the\n"
2076 "vertical icon bar in the side of the screen)."
2077 msgstr ""
2078 "Zakázať/povoliť Dok aplikácií (vertikálny\n"
2079 "stĺpec ikon na kraji obrazovky)."
2081 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:324
2082 msgid ""
2083 "Disable/enable the Clip (that thing with\n"
2084 "a paper clip icon)."
2085 msgstr ""
2086 "Zakázať/povoliť Spinku (to je tá\n"
2087 "vec s ikonou spinky na papier)."
2089 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:364
2090 msgid "Workspace Preferences"
2091 msgstr "Nastavenia pracovných plôch"
2093 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:366
2094 msgid ""
2095 "Workspace navigation features.\n"
2096 "You can also enable/disable the Dock and Clip here."
2097 msgstr ""
2098 "Vlastnosti navigácie v pracovných plochách.\n"
2099 "Tu tiež možno povoliť/zakázať Dok a Spinku."
2101 #: ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:95
2102 msgid "View"
2103 msgstr "Prezerať"
2105 #: ../../WPrefs.app/main.c:59
2106 #, c-format
2107 msgid "usage: %s [options]\n"
2108 msgstr "použitie: %s [voľby]\n"
2110 #: ../../WPrefs.app/main.c:60
2111 msgid "options:"
2112 msgstr "voľby:"
2114 #: ../../WPrefs.app/main.c:61
2115 msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
2116 msgstr " -display <display>\tpoužiť daný display"
2118 #: ../../WPrefs.app/main.c:62
2119 msgid " --version\t\tprint version number and exit"
2120 msgstr " --version\t\tvypísať verziu a ukončiť"
2122 #: ../../WPrefs.app/main.c:63
2123 msgid " --help\t\tprint this message and exit"
2124 msgstr " --help\t\tvypísať tento text a ukončiť"
2126 #: ../../WPrefs.app/main.c:122
2127 #, c-format
2128 msgid "too few arguments for %s"
2129 msgstr "málo argumentov pre voľbu %s"
2131 #: ../../WPrefs.app/main.c:144
2132 msgid "X server does not support locale"
2133 msgstr "X server nepodporuje miestne nastavenia"
2135 #: ../../WPrefs.app/main.c:147
2136 msgid "cannot set locale modifiers"
2137 msgstr "nemožno nastaviť modifikátory miestnych nastavení"
2139 #: ../../WPrefs.app/main.c:153
2140 #, c-format
2141 msgid "could not open display %s"
2142 msgstr "nemožno otvoriť display %s"
2144 #: ../../WPrefs.app/main.c:161
2145 msgid "could not initialize application"
2146 msgstr "nemožno inicializovať aplikáciu"