Translations: Dutch language files updated
[wmaker-crm.git] / WPrefs.app / po / nl.po
blob9a3a7ff3b20178c3b5747ee9802f2ed0a053ab08
1 # New translation into Dutch for Window Maker
2 # Copyright (C) 2014-2015 Window Maker Developers Team
3 # This file is distributed under the same license as the windowmaker package.
4 # Original by Alwin <translations@ziggo.nl>, 2014.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: wmaker-0.95.6+\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-04-27 19:02+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-04-27 00:00+0000\n"
12 "Last-Translator: Alwin <translations@ziggo.nl>\n"
13 "Language-Team: Dutch\n"
14 "Language: nl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #. Related to Window titles
20 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:44
21 msgid "Focused Window Title"
22 msgstr "Titel van gefocust venster"
24 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:46
25 msgid "Unfocused Window Title"
26 msgstr "Titel van ongefocust venster"
28 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:48
29 msgid "Owner of Focused Window Title"
30 msgstr "Titel van eigenaar gefocust venster"
32 #. Related to Menus
33 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:52 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1501
34 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:99
35 msgid "Menu Title"
36 msgstr "Menutitel"
38 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:54
39 msgid "Menu Item Text"
40 msgstr "Tekst van menu-ingang"
42 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:56
43 msgid "Disabled Menu Item Text"
44 msgstr "Tekst uitgeschakelde menu-ingang"
46 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:58
47 msgid "Menu Highlight Color"
48 msgstr "Kleur van gemarkeerd menu"
50 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:60
51 msgid "Highlighted Menu Text Color"
52 msgstr "Tekstkleur van gemarkeerd menu"
55 #. * yuck kluge: the coordinate for HighlightTextColor are actually those of the last "Normal item"
56 #. * at the bottom when user clicks it, the "yuck kluge" in the function 'previewClick' will swap it
57 #. * for the MenuTextColor selection as user would expect
58 #. *
59 #. * Note that the entries are reffered by their index for performance
61 #. Related to Window's border
62 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:71
63 msgid "Focused Window Border Color"
64 msgstr "Kleur van vensterrand, gefocust"
66 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:73
67 msgid "Window Border Color"
68 msgstr "Kleur van vensterrand"
70 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:75
71 msgid "Selected Window Border Color"
72 msgstr "Kleur van vensterrand, geselecteerd"
74 #. Related to Icons and Clip
75 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:79
76 msgid "Miniwindow Title"
77 msgstr "Titel van minivenster"
79 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:81
80 msgid "Miniwindow Title Back"
81 msgstr "Titelachtergrond van minivenster"
83 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:83 ../../WPrefs.app/FontSimple.c:102
84 msgid "Clip Title"
85 msgstr "Cliptitel"
87 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:85
88 msgid "Collapsed Clip Title"
89 msgstr "Cliptitel, ingeschoven"
91 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:110
92 msgid "Left"
93 msgstr "Links"
95 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:111 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1408
96 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:93 ../../WPrefs.app/Workspace.c:189
97 msgid "Center"
98 msgstr "Centreren"
100 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:112
101 msgid "Right"
102 msgstr "Rechts"
104 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:382
105 msgid "[Focused]"
106 msgstr "[Gefocust]"
108 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:383
109 msgid "Titlebar of Focused Window"
110 msgstr "Titelbalk van gefocust venster"
112 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:386
113 msgid "[Unfocused]"
114 msgstr "[Ongefocust]"
116 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:387
117 msgid "Titlebar of Unfocused Windows"
118 msgstr "Titelbalk van ongefocust venster"
120 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:390
121 msgid "[Owner of Focused]"
122 msgstr "[Eigenaar van gefocust]"
124 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:391
125 msgid "Titlebar of Focused Window's Owner"
126 msgstr "Titelbalk eigenaar gefocust venster"
128 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:394
129 msgid "[Resizebar]"
130 msgstr "[Vergrootbalk]"
132 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:395
133 msgid "Window Resizebar"
134 msgstr "Venstervergrootbalk"
136 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:398
137 msgid "[Menu Title]"
138 msgstr "[Menutitel]"
140 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:399
141 msgid "Titlebar of Menus"
142 msgstr "Titelbalk van menu's"
144 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:402
145 msgid "[Menu Item]"
146 msgstr "[Menu-ingang]"
148 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:403
149 msgid "Menu Items"
150 msgstr "Menu-ingangen"
152 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:406
153 msgid "[Icon]"
154 msgstr "[Icoon]"
156 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:407
157 msgid "Icon Background"
158 msgstr "Icoonachtergrond"
160 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:410
161 msgid "[Background]"
162 msgstr "[Achtergrond]"
164 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:411
165 msgid "Workspace Background"
166 msgstr "Werkruimteachtergrond"
168 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:562 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:885
169 #, c-format
170 msgid "could not load file '%s': %s"
171 msgstr "kon bestand '%s' niet laden: %s"
173 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:565
174 #, c-format
175 msgid "could not find file '%s' for texture type %s"
176 msgstr "kon bestand '%s' niet vinden voor textuurtype %s"
178 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:613 ../../WPrefs.app/Appearance.c:639
179 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:673
180 #, c-format
181 msgid "unknow direction in '%s', falling back to diagonal"
182 msgstr "onbekende richting in '%s', valt terug op diagonaal"
184 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:720
185 #, c-format
186 msgid "type '%s' in not a supported type for a texture"
187 msgstr "type '%s' is geen ondersteund type voor 'n textuur"
189 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1088
190 #, c-format
191 msgid "could not remove file %s"
192 msgstr "kon bestand %s niet verwijderen"
194 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1110
195 msgid "Select File"
196 msgstr "Kies bestand"
198 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1313
199 #, c-format
200 msgid "could not read size of image from '%s', ignoring"
201 msgstr "kon afbeeldingsgrootte niet inlezen uit '%s', genegeerd"
203 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1318
204 #, c-format
205 msgid "image \"%s\" has an invalid depth of %d, ignoring"
206 msgstr "afbeelding \"%s\" heeft 'n ongeldige kleurdiepte van %d, genegeerd"
208 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1324
209 #, c-format
210 msgid "could not create RImage for \"%s\": %s"
211 msgstr "kon RImage niet aanmaken voor \"%s\": %s"
213 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1481
214 msgid "Focused Window"
215 msgstr "Gefocust venster"
217 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1488
218 msgid "Unfocused Window"
219 msgstr "Ongefocust venster"
221 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1495
222 msgid "Owner of Focused Window"
223 msgstr "Eigenaar gefocust venster"
225 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1507 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1511
226 msgid "Normal Item"
227 msgstr "Normaal item"
229 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1517
230 msgid "Disabled Item"
231 msgstr "Uitgeschakeld"
233 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1532
234 msgid "Highlighted"
235 msgstr "Gemarkeerd"
237 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1625
238 msgid "Icon Text"
239 msgstr "Icoontekst"
241 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1709 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1716
242 msgid "Clip"
243 msgstr "Clip"
245 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1713
246 msgid "Coll."
247 msgstr "Ing."
249 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1877
250 msgid "Texture"
251 msgstr "Textuur"
253 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1900
254 msgid ""
255 "Double click in the texture you want to use\n"
256 "for the selected item."
257 msgstr ""
258 "Dubbelklik in de textuur die u wilt gebruiken\n"
259 "voor 't geselecteerde onderdeel."
261 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1912
262 msgid "New"
263 msgstr "Nieuw"
265 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1916
266 msgid "Create a new texture."
267 msgstr "Maak 'n nieuwe textuur aan."
269 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1923
270 msgid "Extract..."
271 msgstr "Uitpakken..."
273 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1927
274 msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file."
275 msgstr ""
276 "Pak textu(u)r(en) van 'n thema- of\n"
277 "stijlbestand uit."
279 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1936
280 msgid "Edit"
281 msgstr "Bewerken"
283 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1939
284 msgid "Edit the highlighted texture."
285 msgstr "Bewerk de gemarkeerde textuur."
287 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1946 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1219
288 msgid "Delete"
289 msgstr "Wissen"
291 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1950
292 msgid "Delete the highlighted texture."
293 msgstr "Wis de gemarkeerde textuur."
295 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1962
296 msgid "Color"
297 msgstr "Kleur"
299 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2018
300 msgid "Options"
301 msgstr "Opties"
303 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2025
304 msgid "Menu Style"
305 msgstr "Menustijl"
307 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2043 ../../WPrefs.app/Configurations.c:179
308 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:191 ../../WPrefs.app/Docks.c:212
309 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:220 ../../WPrefs.app/Focus.c:279
310 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:290 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:127
311 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:138
312 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:166
313 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:181 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:554
314 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:565 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:459
315 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:473
316 #, c-format
317 msgid "could not load icon file %s"
318 msgstr "kon icoonbestand %s niet laden"
320 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2056
321 msgid "Title Alignment"
322 msgstr "Titeluitlijning"
324 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2254
325 msgid "Appearance Preferences"
326 msgstr "Uiterlijkvoorkeuren"
328 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2256
329 msgid ""
330 "Background texture configuration for windows,\n"
331 "menus and icons."
332 msgstr ""
333 "Achtergrondtextuurinstellingen voor vensters,\n"
334 "menu's en iconen."
336 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2292
337 msgid "Extract Texture"
338 msgstr "Textuur uitpakken"
340 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2312
341 msgid "Textures"
342 msgstr "Texturen"
344 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2321 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:253
345 msgid "Close"
346 msgstr "Sluiten"
348 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2326
349 msgid "Extract"
350 msgstr "Uitpakken"
352 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:130 ../../WPrefs.app/Docks.c:170
353 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:106
354 #, c-format
355 msgid "could not load image file %s"
356 msgstr "kon afbeeldingsbestand %s niet laden"
358 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:141
359 msgid "Icon Slide Speed"
360 msgstr "Icoonschuifsnelheid"
362 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:147
363 msgid "Shade Animation Speed"
364 msgstr "Animatiesnelheid van oprollen"
366 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:206
367 msgid "Smooth Scaling"
368 msgstr "Gladschalen"
370 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:237
371 msgid ""
372 "Smooth scaled background images, neutralizing\n"
373 "the `pixelization' effect. This will slow\n"
374 "down loading of background images considerably."
375 msgstr ""
376 "Gladgeschaalde achtergrondafbeeldingen\n"
377 "neutraliseren 't 'pixeleffect'. Dit zal 't laden van\n"
378 "achtergrondafbeeldingen aanzienlijk vertragen."
380 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:247
381 msgid "Titlebar Style"
382 msgstr "Titelbalkstijl"
384 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:300 ../../WPrefs.app/Configurations.c:306
385 msgid "Animations"
386 msgstr "Animaties"
388 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:317
389 msgid ""
390 "Disable/enable animations such as those shown\n"
391 "for window miniaturization, shading etc."
392 msgstr ""
393 "Schakel animaties in/uit, zoals die getoond\n"
394 "voor venster miniaturiseren, oprollen enz."
396 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:324
397 msgid "Superfluous"
398 msgstr "Overvloed"
400 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:335
401 msgid ""
402 "Disable/enable `superfluous' features and\n"
403 "animations. These include the `ghosting' of the\n"
404 "dock when it's being moved to another side and\n"
405 "the explosion animation when undocking icons."
406 msgstr ""
407 "Schakel 'overvloedige' kenmerken en animaties\n"
408 "in/uit. Daartoe behoren 't 'rondwaren' van 't\n"
409 "Dok bij verplaatsen naar de andere kant, en de\n"
410 "explosieanimatie bij ontdokken van iconen."
412 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:348
413 msgid "Dithering colormap for 8bpp"
414 msgstr "Rasterkleurenkaart voor 8 bpp"
416 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:350
417 msgid ""
418 "Number of colors to reserve for Window Maker\n"
419 "on displays that support only 8bpp (PseudoColor)."
420 msgstr ""
421 "Aantal kleuren te reserveren voor Window Maker, op\n"
422 "schermen die alleen 8 bpp (PseudoColor) ondersteunen."
424 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:357
425 msgid "Disable dithering in any visual/depth"
426 msgstr "Schakel rasteren uit in elke 'visual'/kleurdiepte"
428 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:378
429 msgid ""
430 "More colors for\n"
431 "applications"
432 msgstr ""
433 "Meer\n"
434 "kleuren voor\n"
435 "programma's"
437 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:385
438 msgid ""
439 "More colors for\n"
440 "Window Maker"
441 msgstr ""
442 "Meer\n"
443 "kleuren voor\n"
444 "Window Maker"
446 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:434
447 msgid "Other Configurations"
448 msgstr "Andere instellingen"
450 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:435
451 msgid ""
452 "Animation speeds, titlebar styles, various option\n"
453 "toggling and number of colors to reserve for\n"
454 "Window Maker on 8bit displays."
455 msgstr ""
456 "Animatiesnelheden, titelbalkstijlen, verschillende\n"
457 "opties inschakelen, en 't aantal kleuren te reserveren\n"
458 "voor Window Maker op 8-bitschermen."
460 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:26
461 msgid "Clip autocollapsing delays"
462 msgstr "Vertraging vanzelf schuiven Clip"
464 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:27
465 msgid "Clip autoraising delays"
466 msgstr "Vertraging vanzelf verhogen Clip"
468 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:34
469 msgid "Before auto-expansion"
470 msgstr "Vanzelf uitschuiven na"
472 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:35
473 msgid "Before auto-collapsing"
474 msgstr "Vanzelf inschuiven na"
476 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:36
477 msgid "Before auto-raising"
478 msgstr "Vanzelf verhogen na"
480 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:37
481 msgid "Before auto-lowering"
482 msgstr "Vanzelf verlagen na"
484 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:48
485 msgid ""
486 "Disable/enable the application Dock (the\n"
487 "vertical icon bar in the side of the screen)."
488 msgstr ""
489 "Schakel 't programmadok (de verticale iconenbalk\n"
490 "aan de zijkant van 't scherm) in/uit."
492 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:50
493 msgid ""
494 "Disable/enable the Clip (that thing with\n"
495 "a paper clip icon)."
496 msgstr ""
497 "Schakel de Clip (dat ding met 'n paperclipicoon)\n"
498 "in/uit."
500 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:52
501 msgid ""
502 "Disable/enable Drawers (a dock that stores\n"
503 "application icons horizontally). The dock is required."
504 msgstr ""
505 "Schakel de laden ('n dok dat programma-iconen\n"
506 "horizontaal opslaat) in/uit. 't Dok is vereist."
508 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:234 ../../WPrefs.app/Focus.c:309
509 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:595
510 msgid "ms"
511 msgstr "ms"
513 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:250
514 msgid "Dock/Clip/Drawer"
515 msgstr "Dok/Clip/Lade"
517 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:322
518 msgid "Dock Preferences"
519 msgstr "Dokvoorkeuren"
521 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:324
522 msgid ""
523 "Dock and clip features.\n"
524 "Enable/disable the Dock and Clip, and tune some delays."
525 msgstr ""
526 "Dok- en clipkenmerken. Schakel 't Dok en de Clip in/uit,\n"
527 "en pas vertragingen aan."
529 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:43
530 msgid ""
531 "Disable miniwindows (icons for minimized windows). For use with KDE/GNOME."
532 msgstr ""
533 "Schakel minivensters (iconen voor geminiaturiseerde vensters) uit. Voor\n"
534 "gebruik met KDE/GNOME."
536 #. default:
537 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:46
538 msgid "Disable workspace pager."
539 msgstr "Schakel werkruimtevolger uit."
541 #. default:
542 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:49
543 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)."
544 msgstr ""
545 "Stel geen niet-WindowMaker-specifieke parameters in (gebruik 'xset' niet)."
547 #. default:
548 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:52
549 msgid "Automatically save session when exiting Window Maker."
550 msgstr "Sla sessie vanzelf op bij afsluiten van Window Maker."
552 #. default:
553 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:55
554 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects."
555 msgstr ""
556 "Gebruik SaveUnder in vensteromlijsting, iconen, menu's en andere objecten."
558 #. default:
559 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:58
560 msgid "Disable confirmation panel for the Kill command."
561 msgstr "Schakel bevestigingspaneel voor 't commando 'Doden' uit."
563 #. default:
564 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:61
565 msgid "Disable selection animation for selected icons."
566 msgstr "Schakel selectieanimatie voor geselecteerde iconen uit."
568 #. default:
569 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:64
570 msgid "Smooth font edges (needs restart)."
571 msgstr "Vlak letterranden af (herstart nodig)."
573 #. default:
574 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:67
575 msgid "Cycle windows only on the active head."
576 msgstr "Wissel vensters alleen op de actieve kop."
578 #. default:
579 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:70
580 msgid "Ignore minimized windows when cycling."
581 msgstr "Negeer geminiaturiseerde vensters bij wisselen."
583 #. default:
584 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:73
585 msgid "Show switch panel when cycling windows."
586 msgstr "Toon schakelpaneel bij vensters wisselen."
588 #. default:
589 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:76
590 msgid "Show workspace title on Clip."
591 msgstr "Toon werkruimtetitel op Clip."
593 #. default:
594 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:79
595 msgid "Highlight the icon of the application when it has the focus."
596 msgstr "Accentueer 't programma-icoon, wanneer 't focus heeft."
598 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:83
599 msgid "Enable keyboard language switch button in window titlebars."
600 msgstr "Schakel toetsenbordtaalknop op venstertitelbalken in."
602 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:87
603 msgid "Maximize a window to side or corner by dragging."
604 msgstr "Maximaliseer 'n venster tegen zijkant of hoek door verslepen."
606 #. default:
607 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:90
608 msgid "Open dialogs in the same workspace as their owners."
609 msgstr "Open dialogen in dezelfde werkruimte als hun eigenaren."
611 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:214
612 msgid "Expert User Preferences"
613 msgstr "Voorkeuren voor ervaren gebruikers"
615 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:216
616 msgid ""
617 "Options for people who know what they're doing...\n"
618 "Also has some other misc. options."
619 msgstr ""
620 "Opties voor hen die weten wat ze doen...\n"
621 "Heeft tevens allerlei andere opties."
623 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:75
624 #, c-format
625 msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
626 msgstr ""
627 "verkeerde optiewaarde %s voor optie FocusMode. Gebruikt standaard Manual"
629 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:87
630 #, c-format
631 msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"
632 msgstr ""
633 "verkeerde optiewaarde %s voor optie ColormapMode. Gebruikt standaard Auto"
635 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:154 ../../WPrefs.app/Icons.c:160
636 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:384 ../../WPrefs.app/Preferences.c:120
637 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:140 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:159
638 #, c-format
639 msgid "OFF"
640 msgstr "UIT"
642 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:199
643 msgid "Input Focus Mode"
644 msgstr "Invoerfocusmodus"
646 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:207
647 msgid "Manual:  Click on the window to set keyboard input focus"
648 msgstr "Handmatig:  Klik op 't venster om toetsenbordinvoerfocus te geven"
650 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:213
651 msgid "Auto:  Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer"
652 msgstr ""
653 "Vanzelf:  Geef toetsenbord-\n"
654 "invoerfocus aan 't venster onder de muispijl"
656 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:226
657 msgid "Install colormap from the window..."
658 msgstr "Installeer kleurenkaart uit 't venster..."
660 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:228
661 msgid ""
662 "This option is for screens that can display only a limited number\n"
663 "of colors at a time, so they use an indexed table of colors (called\n"
664 "a ColorMap) that each application customizes for its needs, and\n"
665 "WindowMaker will set the global ColorMap dynamically from the\n"
666 "active application.\n"
667 "You can know the capability of your screen in WindowMaker's info\n"
668 "panel as the 'visual'."
669 msgstr ""
670 "Deze optie is voor schermen die slechts 'n beperkt aantal kleuren\n"
671 "tegelijk kunnen weergeven. Ze gebruiken 'n geĆÆndexeerde kleurentabel\n"
672 "(ColorMap genaamd), die door elk programma wordt aangepast naar\n"
673 "behoefte, en WindowMaker zal de algemene kleurenkaart dynamisch\n"
674 "instellen uit 't actieve programma.\n"
675 "U kunt de mogelijkheden van uw scherm herkennen aan de 'visual'\n"
676 "in WindowMakers Infopaneel."
678 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:240
679 msgid "...that has the input focus"
680 msgstr "...dat de invoerfocus heeft"
682 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:245
683 msgid "...that's under the mouse pointer"
684 msgstr "...dat onder de muispijl zit"
686 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:254
687 msgid "Automatic Window Raise Delay"
688 msgstr "Vertraging vanzelf vensters verhogen"
690 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:326
691 msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows"
692 msgstr "Laat programma's niet de vensterfocusklik ontvangen"
694 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:331
695 msgid "Automatically focus new windows"
696 msgstr "Focus nieuwe vensters vanzelf"
698 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:336
699 msgid "Raise window when switching focus with keyboard"
700 msgstr "Verhoog venster bij focus wisselen met toetsenbord"
702 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:352
703 msgid "Window Focus Preferences"
704 msgstr "Vensterfocusvoorkeuren"
706 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:353
707 msgid "Keyboard focus switching policy and related options."
708 msgstr ""
709 "Beleid voor toetsenbordfocus wisselen, en\n"
710 "gerelateerde opties."
712 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:98
713 msgid "Window Title"
714 msgstr "Venstertitel"
716 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:100
717 msgid "Menu Text"
718 msgstr "Menutekst"
720 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:101
721 msgid "Icon Title"
722 msgstr "Icoontitel"
724 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:103
725 msgid "Desktop Caption"
726 msgstr "Bureaubladopschrift"
728 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:104
729 msgid "System Font"
730 msgstr "Systeemletter"
732 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:105
733 msgid "Bold System Font"
734 msgstr "Systeemletter, vet"
736 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:664
737 msgid "Sample Text"
738 msgstr "Voorbeeld"
740 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:681
741 msgid "Family"
742 msgstr "Familie"
744 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:707
745 msgid "Style"
746 msgstr "Stijl"
748 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:710
749 msgid "Size"
750 msgstr "Grootte"
752 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:742
753 msgid "Font Configuration"
754 msgstr "Lettertypenconfiguratie"
756 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:744
757 msgid "Configure fonts for Window Maker titlebars, menus etc."
758 msgstr ""
759 "Stel lettertypen in voor Window Maker-titelbalken,\n"
760 "menu's enz."
762 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:29
763 msgid "Shrinking/Zooming"
764 msgstr "Krimpen/zoomen"
766 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:30
767 msgid "Spinning/Twisting"
768 msgstr "Spinnen/draaien"
770 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:31
771 msgid "3D-flipping"
772 msgstr "3D wentelen"
774 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:32 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:56
775 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:70
776 msgid "None"
777 msgstr "Geen"
779 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:184 ../../WPrefs.app/Preferences.c:145
780 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:159
781 #, c-format
782 msgid "bad value \"%s\" for option %s, using default \"%s\""
783 msgstr "verkeerde waarde \"%s\" voor optie %s, gebruikt standaard \"%s\""
785 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:243
786 #, c-format
787 msgid "animation style \"%s\" is unknown, resetting to \"%s\""
788 msgstr "animatiestijl \"%s\" is onbekend, teruggezet op \"%s\""
790 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:270
791 msgid "Icon Positioning"
792 msgstr "Icoonplaatsing"
794 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:349
795 msgid "Icon Size"
796 msgstr "Icoongrootte"
798 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:351
799 msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows"
800 msgstr ""
801 "De afmetingen van 't dok-/programma-icoon\n"
802 "en minivensters"
804 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:368
805 msgid "Mini-Previews for Icons"
806 msgstr "Miniaturen voor iconen"
808 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:370
809 msgid ""
810 "The Mini-Preview provides a small view of the content of the\n"
811 "window when the mouse is placed over the icon."
812 msgstr ""
813 "De miniatuur biedt 'n kleine blik op de inhoud van 't\n"
814 "venster, als de muis op 't icoon wordt geplaatst."
816 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:392
817 msgid "Iconification Animation"
818 msgstr "Iconificeringsanimatie"
820 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:416
821 msgid "Auto-arrange icons"
822 msgstr "Iconen vanzelf schikken"
824 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:418
825 msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time."
826 msgstr "Houd iconen en minivensters altijd geschikt."
828 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:423
829 msgid "Omnipresent miniwindows"
830 msgstr "Alomtegenwoordige minivensters"
832 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:425
833 msgid "Make miniwindows be present in all workspaces."
834 msgstr "Maak minivensters aanwezig in alle werkruimten."
836 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:430
837 msgid "Single click activation"
838 msgstr "Enkelkliksactivering"
840 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:432
841 msgid "Launch applications and restore windows with a single click."
842 msgstr ""
843 "Start programma's op, en herstel vensters met\n"
844 "'n enkele klik."
846 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:484
847 msgid "Icon Preferences"
848 msgstr "Icoonvoorkeuren"
850 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:486
851 msgid ""
852 "Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n"
853 "area, sizes of icons, miniaturization animation style."
854 msgstr ""
855 "Icoon-/minivenster-behandelingsopties. Plaatsingsgebied\n"
856 "en afmetingen van iconen, animatiestijl bij miniaturiseren."
858 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:72
859 msgid "Open applications menu"
860 msgstr "Open programmamenu"
862 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:73
863 msgid "Open window list menu"
864 msgstr "Open vensterlijstmenu"
866 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:74
867 msgid "Open window commands menu"
868 msgstr "Open venstercommandomenu"
870 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:75
871 msgid "Hide active application"
872 msgstr "Verberg actief programma"
874 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:76
875 msgid "Hide other applications"
876 msgstr "Verberg andere programma's"
878 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:77
879 msgid "Miniaturize active window"
880 msgstr "Miniaturiseer actief venster"
882 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:78
883 msgid "Miniaturize all windows"
884 msgstr "Miniaturiseer alle vensters"
886 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:79
887 msgid "Close active window"
888 msgstr "Sluit actief venster"
890 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:80
891 msgid "Maximize active window"
892 msgstr "Maximaliseer actief venster"
894 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:81
895 msgid "Maximize active window vertically"
896 msgstr "Maximaliseer act. venster verticaal"
898 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:82
899 msgid "Maximize active window horizontally"
900 msgstr "Maximaliseer act. venster horizontaal"
902 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:83
903 msgid "Maximize active window left half"
904 msgstr "Maximaliseer act. venster linkerhelft"
906 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:84
907 msgid "Maximize active window right half"
908 msgstr "Maximaliseer act. venster rechterhelft"
910 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:85
911 msgid "Maximize active window top half"
912 msgstr "Maximaliseer act. venster bovenhelft"
914 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:86
915 msgid "Maximize active window bottom half"
916 msgstr "Maximaliseer act. venster onderhelft"
918 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:87
919 msgid "Maximize active window left top corner"
920 msgstr "Maximal. act. venster linkerbovenhoek"
922 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:88
923 msgid "Maximize active window right top corner"
924 msgstr "Maximal. act. venster rechterbovenhoek"
926 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:89
927 msgid "Maximize active window left bottom corner"
928 msgstr "Maximal. act. venster linkeronderhoek"
930 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:90
931 msgid "Maximize active window right bottom corner"
932 msgstr "Maximal. act. venster rechteronderhoek"
934 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:91
935 msgid "Maximus: Tiled maximization "
936 msgstr "Maximus: tegelmaximalisering "
938 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:92
939 msgid "Toggle window omnipresent status"
940 msgstr "Schakel 'venster alomtegenwoordig' in/uit"
942 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:93
943 msgid "Raise active window"
944 msgstr "Verhoog actief venster"
946 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:94
947 msgid "Lower active window"
948 msgstr "Verlaag actief venster"
950 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:95
951 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
952 msgstr "Verhoog/verlaag venster onder muispijl"
954 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:96
955 msgid "Shade active window"
956 msgstr "Rol actief venster op"
958 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:97
959 msgid "Move/Resize active window"
960 msgstr "Verplaats/vergroot actief venster"
962 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:98
963 msgid "Select active window"
964 msgstr "Selecteer actief venster"
966 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:99
967 msgid "Focus next window"
968 msgstr "Focus volgende venster"
970 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:100
971 msgid "Focus previous window"
972 msgstr "Focus vorig venster"
974 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:101
975 msgid "Focus next group window"
976 msgstr "Focus volgend groepsvenster"
978 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:102
979 msgid "Focus previous group window"
980 msgstr "Focus vorig groepsvenster"
982 #. Workspace Related
983 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:105
984 msgid "Open workspace pager"
985 msgstr "Open werkruimtevolger"
987 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:106
988 msgid "Switch to next workspace"
989 msgstr "Schakel naar volgende werkruimte"
991 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:107
992 msgid "Switch to previous workspace"
993 msgstr "Schakel naar vorige werkruimte"
995 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:108
996 msgid "Switch to last used workspace"
997 msgstr "Schakel n. laatst gebruikte werkruimte"
999 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:109
1000 msgid "Switch to next ten workspaces"
1001 msgstr "Schakel 10 werkruimten verder"
1003 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:110
1004 msgid "Switch to previous ten workspaces"
1005 msgstr "Schakel 10 werkruimten terug"
1007 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:111
1008 msgid "Switch to workspace 1"
1009 msgstr "Schakel naar werkruimte 1"
1011 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:112
1012 msgid "Switch to workspace 2"
1013 msgstr "Schakel naar werkruimte 2"
1015 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:113
1016 msgid "Switch to workspace 3"
1017 msgstr "Schakel naar werkruimte 3"
1019 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:114
1020 msgid "Switch to workspace 4"
1021 msgstr "Schakel naar werkruimte 4"
1023 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:115
1024 msgid "Switch to workspace 5"
1025 msgstr "Schakel naar werkruimte 5"
1027 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:116
1028 msgid "Switch to workspace 6"
1029 msgstr "Schakel naar werkruimte 6"
1031 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:117
1032 msgid "Switch to workspace 7"
1033 msgstr "Schakel naar werkruimte 7"
1035 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:118
1036 msgid "Switch to workspace 8"
1037 msgstr "Schakel naar werkruimte 8"
1039 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:119
1040 msgid "Switch to workspace 9"
1041 msgstr "Schakel naar werkruimte 9"
1043 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:120
1044 msgid "Switch to workspace 10"
1045 msgstr "Schakel naar werkruimte 10"
1047 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:121
1048 msgid "Move window to next workspace"
1049 msgstr "Verpl. venster n. volgende werkruimte"
1051 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:122
1052 msgid "Move window to previous workspace"
1053 msgstr "Verpl. venster n. vorige werkruimte"
1055 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:123
1056 msgid "Move window to last used workspace"
1057 msgstr "Verpl. venster n. laatst gebruikte werkr."
1059 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:124
1060 msgid "Move window to next ten workspaces"
1061 msgstr "Verpl. venster 10 werkruimten verder"
1063 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:125
1064 msgid "Move window to previous ten workspaces"
1065 msgstr "Verpl. venster 10 werkruimten terug"
1067 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:126
1068 msgid "Move window to workspace 1"
1069 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 1"
1071 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:127
1072 msgid "Move window to workspace 2"
1073 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 2"
1075 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:128
1076 msgid "Move window to workspace 3"
1077 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 3"
1079 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:129
1080 msgid "Move window to workspace 4"
1081 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 4"
1083 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:130
1084 msgid "Move window to workspace 5"
1085 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 5"
1087 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:131
1088 msgid "Move window to workspace 6"
1089 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 6"
1091 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:132
1092 msgid "Move window to workspace 7"
1093 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 7"
1095 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:133
1096 msgid "Move window to workspace 8"
1097 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 8"
1099 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:134
1100 msgid "Move window to workspace 9"
1101 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 9"
1103 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:135
1104 msgid "Move window to workspace 10"
1105 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 10"
1107 #. Window Selection
1108 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:138
1109 msgid "Shortcut for window 1"
1110 msgstr "Sneltoets voor venster 1"
1112 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:139
1113 msgid "Shortcut for window 2"
1114 msgstr "Sneltoets voor venster 2"
1116 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:140
1117 msgid "Shortcut for window 3"
1118 msgstr "Sneltoets voor venster 3"
1120 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:141
1121 msgid "Shortcut for window 4"
1122 msgstr "Sneltoets voor venster 4"
1124 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:142
1125 msgid "Shortcut for window 5"
1126 msgstr "Sneltoets voor venster 5"
1128 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:143
1129 msgid "Shortcut for window 6"
1130 msgstr "Sneltoets voor venster 6"
1132 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:144
1133 msgid "Shortcut for window 7"
1134 msgstr "Sneltoets voor venster 7"
1136 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:145
1137 msgid "Shortcut for window 8"
1138 msgstr "Sneltoets voor venster 8"
1140 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:146
1141 msgid "Shortcut for window 9"
1142 msgstr "Sneltoets voor venster 9"
1144 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:147
1145 msgid "Shortcut for window 10"
1146 msgstr "Sneltoets voor venster 10"
1148 #. Misc.
1149 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:150
1150 msgid "Launch new instance of application"
1151 msgstr "Start nieuw exemplaar van programma op"
1153 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:151
1154 msgid "Switch to Next Screen/Monitor"
1155 msgstr "Schakel naar volgend scherm/monitor"
1157 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:152
1158 msgid "Run application"
1159 msgstr "Voer programma uit"
1161 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:153
1162 msgid "Raise/Lower Dock"
1163 msgstr "Verhoog/verlaag Dok"
1165 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:154
1166 msgid "Raise/Lower Clip"
1167 msgstr "Verhoog/verlaag Clip"
1169 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:156
1170 msgid "Toggle keyboard language"
1171 msgstr "Wissel toetsenbordtaal"
1173 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:373 ../../WPrefs.app/Menu.c:274
1174 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1425
1175 msgid "Cancel"
1176 msgstr "Annuleren"
1178 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:375
1179 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
1180 msgstr ""
1181 "Druk op de verlangde sneltoets(en), of klik Annuleren om opnemen te stoppen."
1183 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394
1184 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:564 ../../WPrefs.app/Menu.c:284
1185 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:732
1186 msgid "Capture"
1187 msgstr "Opnemen"
1189 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395
1190 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:572
1191 msgid "Click on Capture to interactively define the shortcut key."
1192 msgstr "Klik op Opnemen om interactief de sneltoets te bepalen."
1194 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:521
1195 msgid "Actions"
1196 msgstr "Acties"
1198 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:548
1199 msgid "Shortcut"
1200 msgstr "Sneltoets"
1202 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:558 ../../WPrefs.app/Menu.c:738
1203 msgid "Clear"
1204 msgstr "Wissen"
1206 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:613
1207 msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
1208 msgstr "Sneltoetsvoorkeuren"
1210 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:615
1211 msgid ""
1212 "Change the keyboard shortcuts for actions such\n"
1213 "as changing workspaces and opening menus."
1214 msgstr ""
1215 "Wijzig de sneltoetsen voor acties, zoals van\n"
1216 "werkruimte wisselen en menu's openen."
1218 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:250
1219 msgid "Select Program"
1220 msgstr "Kies programma"
1222 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:412
1223 msgid "New Items"
1224 msgstr "Nieuwe onderdelen"
1226 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:413
1227 msgid "Sample Commands"
1228 msgstr "Voorbeeldcommando's"
1230 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:414
1231 msgid "Sample Submenus"
1232 msgstr "Voorbeeldmenu's"
1234 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:426
1235 msgid "Run Program"
1236 msgstr "Programma uitvoeren"
1238 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:427
1239 msgid "Internal Command"
1240 msgstr "Intern commando"
1242 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:428
1243 msgid "Submenu"
1244 msgstr "Submenu"
1246 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:429
1247 msgid "External Submenu"
1248 msgstr "Extern submenu"
1250 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:430
1251 msgid "Generated Submenu"
1252 msgstr "Aangemaakt submenu"
1254 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:431
1255 msgid "Generated PL Menu"
1256 msgstr "Aangemaakt PL-menu"
1258 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:432
1259 msgid "Directory Contents"
1260 msgstr "Mapinhoud"
1262 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:433
1263 msgid "Workspace Menu"
1264 msgstr "Werkruimtenmenu"
1266 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:434 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:58
1267 msgid "Window List Menu"
1268 msgstr "Vensterlijstmenu"
1270 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:453
1271 msgid "XTerm"
1272 msgstr ""
1274 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:456
1275 msgid "rxvt"
1276 msgstr ""
1278 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:459
1279 msgid "ETerm"
1280 msgstr ""
1282 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:462
1283 msgid "Run..."
1284 msgstr "Uitvoeren..."
1286 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:463
1287 #, c-format
1288 msgid "%A(Run,Type command to run)"
1289 msgstr "%A(Uitvoeren,Typ uit te voeren commando)"
1291 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:465
1292 msgid "Firefox"
1293 msgstr ""
1295 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:468
1296 msgid "gimp"
1297 msgstr ""
1299 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:471
1300 msgid "epic"
1301 msgstr ""
1303 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:474
1304 msgid "ee"
1305 msgstr ""
1307 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:477
1308 msgid "xv"
1309 msgstr ""
1311 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:480
1312 msgid "Evince"
1313 msgstr ""
1315 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:483
1316 msgid "ghostview"
1317 msgstr ""
1319 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:486 ../../WPrefs.app/Menu.c:757
1320 msgid "Exit Window Maker"
1321 msgstr "Window Maker afsluiten"
1323 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:508
1324 msgid "Debian Menu"
1325 msgstr "Debian-menu"
1327 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:511
1328 msgid "RedHat Menu"
1329 msgstr "RedHat-menu"
1331 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:514
1332 msgid "Menu Conectiva"
1333 msgstr "Conectiva-menu"
1335 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:517
1336 msgid "Themes"
1337 msgstr "Thema's"
1339 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:523
1340 msgid "Bg Images (scale)"
1341 msgstr "Achtergr. (schaal)"
1343 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:529
1344 msgid "Bg Images (tile)"
1345 msgstr "Achtergr. (tegel)"
1347 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:535
1348 msgid "Assorted XTerms"
1349 msgstr "Allerlei XTerms"
1351 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:537
1352 msgid "XTerm Yellow on Blue"
1353 msgstr "XTerm geel op blauw"
1355 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:540
1356 msgid "XTerm White on Black"
1357 msgstr "XTerm wit op zwart"
1359 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:543
1360 msgid "XTerm Black on White"
1361 msgstr "XTerm zwart op wit"
1363 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:546
1364 msgid "XTerm Black on Beige"
1365 msgstr "XTerm zwart op beige"
1367 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:549
1368 msgid "XTerm White on Green"
1369 msgstr "XTerm wit op groen"
1371 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:552
1372 msgid "XTerm White on Olive"
1373 msgstr "XTerm wit op olijfgroen"
1375 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:555
1376 msgid "XTerm Blue on Blue"
1377 msgstr "XTerm blauw op blauw"
1379 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:558
1380 msgid "XTerm BIG FONTS"
1381 msgstr "XTerm GROTE LETTERS"
1383 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:579
1384 msgid "Program to Run"
1385 msgstr "Uit te voeren programma"
1387 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:589
1388 msgid "Browse"
1389 msgstr "Bladeren"
1391 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:598
1392 msgid "Run the program inside a Xterm"
1393 msgstr "Voer 't programma uit in 'n XTerm"
1395 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:607
1396 msgid "Path for Menu"
1397 msgstr "Pad naar menu"
1399 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:618
1400 msgid ""
1401 "Enter the path for a file containing a menu\n"
1402 "or a list of directories with the programs you\n"
1403 "want to have listed in the menu. Ex:\n"
1404 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
1405 "or\n"
1406 "/usr/bin ~/xbin"
1407 msgstr ""
1408 "Voer 't pad in naar 'n bestand dat 'n menu bevat,\n"
1409 "of 'n lijst van mappen met de programma's die u\n"
1410 "vermeld wilt hebben in 't menu. Vb.:\n"
1411 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
1412 "of\n"
1413 "/usr/bin ~/xbin"
1415 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:630 ../../WPrefs.app/Menu.c:655
1416 msgid "Command"
1417 msgstr "Commando"
1419 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:641
1420 msgid ""
1421 "Enter a command that outputs a menu\n"
1422 "definition to stdout when invoked."
1423 msgstr ""
1424 "Voer 'n commando in, dat bij aanroepen\n"
1425 "'n uitgewerkt menu geeft naar 'stdout'."
1427 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:646 ../../WPrefs.app/Menu.c:671
1428 msgid ""
1429 "Cache menu contents after opening for\n"
1430 "the first time"
1431 msgstr ""
1432 "Bewaar menu-inhoud na de eerste keer\n"
1433 "openen"
1435 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:666
1436 msgid ""
1437 "Enter a command that outputs a proplist menu\n"
1438 "definition to stdout when invoked."
1439 msgstr ""
1440 "Voer 'n commando in, dat bij aanroepen\n"
1441 "'n uitgewerkt 'property list'-menu geeft\n"
1442 "naar 'stdout'."
1444 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:680
1445 msgid "Command to Open Files"
1446 msgstr "Commando om bestanden te openen"
1448 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:691
1449 msgid ""
1450 "Enter the command you want to use to open the\n"
1451 "files in the directories listed below."
1452 msgstr ""
1453 "Voer 't te gebruiken commando in, om de\n"
1454 "bestanden in onderstaande mappen te openen."
1456 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:699
1457 msgid "Directories with Files"
1458 msgstr "Mappen met bestanden"
1460 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:710
1461 msgid "Strip extensions from file names"
1462 msgstr "Extensies van bestandsnamen af halen"
1464 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:721
1465 msgid "Keyboard Shortcut"
1466 msgstr "Sneltoets"
1468 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:753
1469 msgid "Arrange Icons"
1470 msgstr "Iconen schikken"
1472 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:754
1473 msgid "Hide All Windows Except For The Focused One"
1474 msgstr "Alle vensters verbergen, behalve die focus heeft"
1476 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:755
1477 msgid "Show All Windows"
1478 msgstr "Alle vensters tonen"
1480 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:758
1481 msgid "Exit X Session"
1482 msgstr "X-sessie afsluiten"
1484 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:759
1485 msgid "Restart Window Maker"
1486 msgstr "Window Maker herstarten"
1488 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:760
1489 msgid "Start Another Window Manager   : ("
1490 msgstr "Andere vensterbeheerder starten   : ("
1492 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:762
1493 msgid "Save Current Session"
1494 msgstr "Huidige sessie opslaan"
1496 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:763
1497 msgid "Clear Saved Session"
1498 msgstr "Opgeslagen sessie wissen"
1500 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:764
1501 msgid "Refresh Screen"
1502 msgstr "Scherm vernieuwen"
1504 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:765
1505 msgid "Open Info Panel"
1506 msgstr "Infopaneel openen"
1508 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:766
1509 msgid "Open Copyright Panel"
1510 msgstr "Auteursrechtenpaneel openen"
1512 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:771
1513 msgid "Window Manager to Start"
1514 msgstr "Te starten vensterbeheerder"
1516 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:784
1517 msgid "Do not confirm action."
1518 msgstr "Actie niet bevestigen."
1520 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:791
1521 msgid ""
1522 "Instructions:\n"
1523 "\n"
1524 " - drag items from the left to the menu to add new items\n"
1525 " - drag items out of the menu to remove items\n"
1526 " - drag items in menu to change their position\n"
1527 " - drag items with Control pressed to copy them\n"
1528 " - double click in a menu item to change the label\n"
1529 " - click on a menu item to change related information"
1530 msgstr ""
1531 "Instructies:\n"
1532 "\n"
1533 "- Versleep onderdelen van links naar 't menu, om\n"
1534 "  nieuwe ingangen toe te voegen.\n"
1535 "- Versleep onderdelen uit 't menu, om ze te verwijderen.\n"
1536 "- Versleep onderdelen binnen 't menu, om hun plaats te\n"
1537 "  veranderen.\n"
1538 "- Versleep onderdelen met Control ingedrukt, om ze te\n"
1539 "  kopiĆ«ren.\n"
1540 "- Dubbelklik op 'n menu-ingang, om de benaming te\n"
1541 "  wijzigen.\n"
1542 "- Klik op 'n menu-ingang, om gerelateerde informatie te\n"
1543 "  wijzigen."
1545 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1030
1546 #, c-format
1547 msgid "unknown command '%s' in menu"
1548 msgstr "onbekend commando '%s' in menu"
1550 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1054
1551 msgid ": Execute Program"
1552 msgstr ": start programma"
1554 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1058
1555 msgid ": Perform Internal Command"
1556 msgstr ": voer intern commando uit"
1558 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1062
1559 msgid ": Open a Submenu"
1560 msgstr ": open 'n submenu"
1562 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1066
1563 msgid ": Program Generated Submenu"
1564 msgstr ": submenu uit programma"
1566 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1070
1567 msgid ": Program Generated Proplist Submenu"
1568 msgstr ": PropList-submenu uit programma"
1570 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1074
1571 msgid ": Directory Contents Menu"
1572 msgstr ": menu met mapinhoud"
1574 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1078
1575 msgid ": Open Workspaces Submenu"
1576 msgstr ": open werkruimtensubmenu"
1578 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1082
1579 msgid ": Open Window List Submenu"
1580 msgstr ": open vensterlijstsubmenu"
1582 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1298
1583 msgid "Remove Submenu"
1584 msgstr "Submenu verwijderen"
1586 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1299
1587 msgid ""
1588 "Removing this item will destroy all items inside\n"
1589 "the submenu. Do you really want to do that?"
1590 msgstr ""
1591 "Dit onderdeel verwijderen, zal alle ingangen in 't\n"
1592 "submenu vernietigen. Wilt u dat echt doen?"
1594 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1301
1595 msgid "Yes"
1596 msgstr "Ja"
1598 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1301
1599 msgid "No"
1600 msgstr "Nee"
1602 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1301
1603 msgid "Yes, don't ask again"
1604 msgstr "Ja, vraag niet weer"
1606 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1439
1607 #, c-format
1608 msgid "Invalid menu command \"%s\" with label \"%s\" cleared"
1609 msgstr "Ongeldig menucommando \"%s\" met label \"%s\" leeg"
1611 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1442 ../../WPrefs.app/Menu.c:1500
1612 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:668
1613 msgid "Warning"
1614 msgstr "Waarschuwing"
1616 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1442 ../../WPrefs.app/Menu.c:1475
1617 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:156 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:176
1618 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:583 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:661
1619 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1419 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:617
1620 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:621 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:641
1621 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:653 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:659
1622 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:668 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:699
1623 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:703
1624 msgid "OK"
1625 msgstr "OK"
1627 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1471
1628 #, c-format
1629 msgid "Could not open default menu from '%s'"
1630 msgstr "Kon standaardmenu niet openen uit '%s'"
1632 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1475 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:154
1633 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:173 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:583
1634 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:659 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:617
1635 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:621 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:638
1636 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:649 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:659
1637 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:699 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:703
1638 msgid "Error"
1639 msgstr "Fout"
1641 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1501
1642 msgid ""
1643 "The menu file format currently in use is not supported\n"
1644 "by this tool. Do you want to discard the current menu\n"
1645 "to use this tool?"
1646 msgstr ""
1647 "De nu gebruikte menubestandsvorm wordt niet ondersteund\n"
1648 "door dit hulpmiddel. Wilt u 't huidige menu verwerpen,\n"
1649 "om dit hulpmiddel te gebruiken?"
1651 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1504
1652 msgid "Yes, Discard and Update"
1653 msgstr "Ja, verwerp en werk bij"
1655 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1504
1656 msgid "No, Keep Current Menu"
1657 msgstr "Nee, behoud huidig menu"
1659 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1750
1660 msgid "Applications Menu Definition"
1661 msgstr "Programmamenu bepalen"
1663 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1752
1664 msgid "Edit the menu for launching applications."
1665 msgstr "Bewerk 't menu voor programma's opstarten."
1667 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:105
1668 msgid "Menu Scrolling Speed"
1669 msgstr "Menuschuifsnelheid"
1671 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:153
1672 msgid "Submenu Alignment"
1673 msgstr "Submenu-uitlijning"
1675 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:197
1676 msgid "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling."
1677 msgstr "Open submenu's altijd binnen 't scherm, in plaats van verschuiven."
1679 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:202
1680 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
1681 msgstr "Verschuif menu's van buiten 't scherm, als muispijl erover beweegt."
1683 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:206
1684 msgid "Use h/j/k/l keys to select menu options."
1685 msgstr "Gebruik h/j/k/l-toetsen om menuopties te selecteren."
1687 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:222
1688 msgid "Menu Preferences"
1689 msgstr "Menuvoorkeuren"
1691 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:224
1692 msgid ""
1693 "Menu usability related options. Scrolling speed,\n"
1694 "alignment of submenus etc."
1695 msgstr ""
1696 "Menugebruikgerelateerde opties. Schuifsnelheid,\n"
1697 "uitlijning van submenu's enz."
1699 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:43
1700 msgid "Left Button"
1701 msgstr "Linkerknop"
1703 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:44
1704 msgid "Middle Button"
1705 msgstr "Middenknop"
1707 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:45
1708 msgid "Right Button"
1709 msgstr "Rechterknop"
1711 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:46
1712 msgid "Back Button"
1713 msgstr "Achteruitknop"
1715 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:47
1716 msgid "Forward Button"
1717 msgstr "Vooruitknop"
1719 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:48
1720 msgid "Mouse Wheel"
1721 msgstr "Muiswiel"
1723 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:49
1724 msgid "Mouse Wheel Tilt"
1725 msgstr "Muiswielkanteling"
1727 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:57
1728 msgid "Applications Menu"
1729 msgstr "Programmamenu"
1731 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:59
1732 msgid "Select Windows"
1733 msgstr "Vensters selecteren"
1735 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:60
1736 msgid "Previous Workspace"
1737 msgstr "Vorige werkruimte"
1739 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:61
1740 msgid "Next Workspace"
1741 msgstr "Volgende werkruimte"
1743 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:62
1744 msgid "Previous Window"
1745 msgstr "Vorig venster"
1747 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:63
1748 msgid "Next Window"
1749 msgstr "Volgend venster"
1751 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:71
1752 msgid "Switch Workspaces"
1753 msgstr "Werkruimte wisselen"
1755 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:72
1756 msgid "Switch Windows"
1757 msgstr "Venster wisselen"
1759 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:155
1760 msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."
1761 msgstr "Ongeldige muisversnellingswaarde. Moet 'n positieve reĆ«le waarde zijn."
1763 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:175
1764 msgid ""
1765 "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to "
1766 "travel before accelerating."
1767 msgstr ""
1768 "Ongeldige drempelwaarde muisversnelling. Moet 't aantal pixels om te "
1769 "verplaatsen zijn, alvorens te versnellen."
1771 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:284
1772 #, c-format
1773 msgid "bad value %s for option %s"
1774 msgstr "verkeerde waarde %s voor optie %s"
1776 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:343
1777 #, c-format
1778 msgid ""
1779 "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as "
1780 "default"
1781 msgstr ""
1782 "modificatortoets %s voor optie ModifierKey werd niet herkend. Gebruikt %s "
1783 "als standaard"
1785 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:364
1786 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
1787 msgstr "kon beschrijving modificatortoets niet ophalen"
1789 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:458
1790 msgid "Mouse Speed"
1791 msgstr "Muissnelheid"
1793 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:471 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:408
1794 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:424 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:372
1795 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:423 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:435
1796 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:454 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:466
1797 #, c-format
1798 msgid "could not load icon %s"
1799 msgstr "kon icoon %s niet laden"
1801 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:488
1802 msgid "Accel.:"
1803 msgstr "Versnl.:"
1805 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:499
1806 msgid "Threshold:"
1807 msgstr "Drempel:"
1809 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:512
1810 msgid "Mouse Grab Modifier"
1811 msgstr "Grijpmodificator voor muis"
1813 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:514
1814 msgid ""
1815 "Keyboard modifier to use for actions that\n"
1816 "involve dragging windows with the mouse,\n"
1817 "clicking inside the window."
1818 msgstr ""
1819 "Te gebruiken modificatortoets, voor acties\n"
1820 "met betrekking tot vensters verslepen met\n"
1821 "de muis, en klikken binnen 't venster."
1823 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:530
1824 msgid "Double-Click Delay"
1825 msgstr "Dubbelklikvertraging"
1827 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:573
1828 msgid "Test"
1829 msgstr "Test"
1831 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:604
1832 msgid "Workspace Mouse Actions"
1833 msgstr "Muisacties in werkruimte"
1835 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:609
1836 msgid "Disable mouse actions"
1837 msgstr "Muisacties uitschakelen"
1839 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:659
1840 #, c-format
1841 msgid "could not create %s"
1842 msgstr "kon %s niet aanmaken"
1844 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:674
1845 #, c-format
1846 msgid "could not create temporary file %s"
1847 msgstr "kon tijdelijk bestand %s niet aanmaken"
1849 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:707
1850 #, c-format
1851 msgid "could not rename file %s to %s"
1852 msgstr "kon bestand %s niet hernoemen naar %s"
1854 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:712
1855 #, c-format
1856 msgid "could not set permission 0%03o on file \"%s\""
1857 msgstr "kon toestemming 0%03o niet instellen op bestand \"%s\""
1859 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:776
1860 msgid "Shift"
1861 msgstr "Shift"
1863 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:777
1864 msgid "Lock"
1865 msgstr "Lock"
1867 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:778
1868 msgid "Control"
1869 msgstr "Control"
1871 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:779
1872 msgid "Mod1"
1873 msgstr "Mod1"
1875 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:780
1876 msgid "Mod2"
1877 msgstr "Mod2"
1879 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:781
1880 msgid "Mod3"
1881 msgstr "Mod3"
1883 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:782
1884 msgid "Mod4"
1885 msgstr "Mod4"
1887 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:783
1888 msgid "Mod5"
1889 msgstr "Mod5"
1891 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:787
1892 msgid "Mouse Preferences"
1893 msgstr "Muisvoorkeuren"
1895 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:789
1896 msgid ""
1897 "Mouse speed/acceleration, double click delay,\n"
1898 "mouse button bindings etc."
1899 msgstr ""
1900 "Muissnelheid/-versnelling, dubbelklikvertraging,\n"
1901 "muisknopbindingen enz."
1903 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:78
1904 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
1905 msgstr "verkeerde waarde in optie IconPath. Gebruikt standaardpadenlijst"
1907 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:95
1908 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
1909 msgstr "verkeerde waarde in optie PixmapPath. Gebruikt standaardpadenlijst"
1911 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:140
1912 msgid "Select directory"
1913 msgstr "Kies map"
1915 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:250
1916 msgid "Icon Search Paths"
1917 msgstr "Icoonzoekpaden"
1919 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:261 ../../WPrefs.app/Paths.c:292
1920 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1213
1921 msgid "Add"
1922 msgstr "Toevoegen"
1924 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:268 ../../WPrefs.app/Paths.c:299
1925 msgid "Remove"
1926 msgstr "Verwijderen"
1928 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:281
1929 msgid "Pixmap Search Paths"
1930 msgstr "Pixmapzoekpaden"
1932 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:316
1933 msgid "Search Path Configuration"
1934 msgstr "Zoekpadenconfiguratie"
1936 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:318
1937 msgid ""
1938 "Search paths to use when looking for pixmaps\n"
1939 "and icons."
1940 msgstr ""
1941 "Te gebruiken zoekpaden bij zoeken naar 'pixmaps'\n"
1942 "en iconen."
1944 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:30 ../../WPrefs.app/Preferences.c:42
1945 msgid "Corner of screen"
1946 msgstr "Schermhoek"
1948 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:31 ../../WPrefs.app/Preferences.c:43
1949 msgid "Center of screen"
1950 msgstr "Schermmidden"
1952 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:32 ../../WPrefs.app/Preferences.c:44
1953 msgid "Center of resized window"
1954 msgstr "Midden van vergroot venster"
1956 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:33
1957 msgid "Technical drawing-like"
1958 msgstr "Technischetekeningachtig"
1960 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:34 ../../WPrefs.app/Preferences.c:45
1961 msgid "Disabled"
1962 msgstr "Uitgeschakeld"
1964 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:53
1965 msgid "incomplete window titles"
1966 msgstr "onvolledige venstertitels"
1968 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:54
1969 msgid "miniwindow titles"
1970 msgstr "minivenster-titels"
1972 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:55
1973 msgid "application/dock icons"
1974 msgstr "programma-/dokiconen"
1976 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:56
1977 msgid "internal help"
1978 msgstr "interne hulp"
1980 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:65
1981 msgid "Disable AppIcon bounce"
1982 msgstr "Schakel stuiteren icoon uit"
1984 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:66
1985 msgid "By default, the AppIcon bounces when the application is launched"
1986 msgstr ""
1987 "Standaard stuitert 't programma-icoon,\n"
1988 "wanneer 't programma wordt opgestart."
1990 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:68
1991 msgid "Bounce when the application wants attention"
1992 msgstr "Stuiter als 't programma aandacht wil"
1994 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:71
1995 msgid "Raise AppIcon when bouncing"
1996 msgstr "Verhoog icoon bij stuiteren"
1998 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:72
1999 msgid ""
2000 "Otherwise you will not see it bouncing if\n"
2001 "there is a window in front of the AppIcon"
2002 msgstr ""
2003 "Anders zult u 't niet zien stuiteren, als er\n"
2004 "'n venster voor 't programma-icoon zit."
2006 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:122
2007 #, c-format
2008 msgid "1 pixel"
2009 msgstr "1 pixel"
2011 #. 2-4
2012 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:125
2013 #, c-format
2014 msgid "%i pixels"
2015 msgstr "%i pixels"
2017 #. >4
2018 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:128
2019 #, c-format
2020 msgid "%i pixels "
2021 msgstr "%i pixels "
2023 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:236
2024 msgid "Size Display"
2025 msgstr "Afmetingenweergave"
2027 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:238
2028 msgid ""
2029 "The position or style of the window size\n"
2030 "display that's shown when a window is resized."
2031 msgstr ""
2032 "De plaats of stijl van de vensterafmetingenweergave,\n"
2033 "die wordt getoond als 'n venster wordt vergroot."
2035 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:253
2036 msgid "Position Display"
2037 msgstr "Positieweergave"
2039 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:255
2040 msgid ""
2041 "The position or style of the window position\n"
2042 "display that's shown when a window is moved."
2043 msgstr ""
2044 "De plaats of stijl van de vensterpositieweergave,\n"
2045 "die wordt getoond als 'n venster wordt verplaatst."
2047 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:270
2048 msgid "Show balloon for..."
2049 msgstr "Toon ballon voor..."
2051 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:285
2052 msgid "AppIcon bouncing"
2053 msgstr "Stuiteren van programma-icoon"
2055 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:307
2056 msgid "Workspace border"
2057 msgstr "Werkruimterand"
2059 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:323
2060 msgid "Left/Right"
2061 msgstr "Links/rechts"
2063 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:328
2064 msgid "Top/Bottom"
2065 msgstr "Boven/onder"
2067 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:344
2068 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
2069 msgstr "Allerlei gebruiksvriendelijke voorkeuren"
2071 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:345
2072 msgid ""
2073 "Various settings like balloon text, geometry\n"
2074 "displays etc."
2075 msgstr ""
2076 "Verschillende instellingen zoals ballontekst,\n"
2077 "verhouding van weergaven enz."
2079 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:293
2080 msgid "Saturation"
2081 msgstr "Verzadiging"
2083 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:295
2084 msgid "Brightness"
2085 msgstr "Helderheid"
2087 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:340 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:346
2088 msgid "Hue"
2089 msgstr "Tint"
2091 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:580
2092 msgid "Could not load the selected file: "
2093 msgstr "Kon 't geselecteerde bestand niet laden: "
2095 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:630
2096 msgid "Open Image"
2097 msgstr "Open afbeelding"
2099 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:660
2100 msgid "The selected file does not contain a supported image."
2101 msgstr "'t Geselecteerde bestand bevat geen ondersteunde afbeelding."
2103 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:999
2104 #, c-format
2105 msgid "error creating texture %s"
2106 msgstr "fout bij aanmaken textuur %s"
2108 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1158
2109 msgid "Texture Panel"
2110 msgstr "Texturen"
2112 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1165
2113 msgid "Texture Name"
2114 msgstr "Textuurnaam"
2116 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1177
2117 msgid "Solid Color"
2118 msgstr "Effenkleur"
2120 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1178
2121 msgid "Gradient Texture"
2122 msgstr "Kleurverloop"
2124 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1179
2125 msgid "Simple Gradient Texture"
2126 msgstr "Eenvoudig kleurverloop"
2128 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1180
2129 msgid "Textured Gradient"
2130 msgstr "Getextureerd kleurverloop"
2132 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1181
2133 msgid "Image Texture"
2134 msgstr "Afbeeldingstextuur"
2136 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1189
2137 msgid "Default Color"
2138 msgstr "Standaardkleur"
2140 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1201
2141 msgid "Gradient Colors"
2142 msgstr "Kleurverloop"
2144 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1290
2145 msgid "Direction"
2146 msgstr "Richting"
2148 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1318
2149 msgid "Gradient"
2150 msgstr "Verloop"
2152 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1334
2153 msgid "Gradient Opacity"
2154 msgstr "Doorzichtigheidsverloop"
2156 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1374
2157 msgid "Image"
2158 msgstr "Afbeelding"
2160 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1394
2161 msgid "Browse..."
2162 msgstr "Bladeren..."
2164 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1406
2165 msgid "Tile"
2166 msgstr "Tegelen"
2168 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1407
2169 msgid "Scale"
2170 msgstr "Schalen"
2172 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1409
2173 msgid "Maximize"
2174 msgstr "Maximaliseren"
2176 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:212 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:282
2177 msgid "Window Maker Preferences"
2178 msgstr "Window Maker-voorkeuren"
2180 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:216
2181 msgid "Preferences"
2182 msgstr "Voorkeuren"
2184 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:235
2185 msgid "Revert Page"
2186 msgstr "Pagina herstellen"
2188 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:241
2189 msgid "Revert All"
2190 msgstr "Alles herstellen"
2192 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:247
2193 msgid "Save"
2194 msgstr "Opslaan"
2196 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:259
2197 msgid "Balloon Help"
2198 msgstr "Ballonhulp"
2200 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:289
2201 #, c-format
2202 msgid "Version %s"
2203 msgstr "Versie %s"
2205 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:296
2206 msgid "Starting..."
2207 msgstr "Starten..."
2209 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:383
2210 #, c-format
2211 msgid "could not locate image file %s"
2212 msgstr "kon afbeeldingsbestand %s niet lokaliseren"
2214 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:437
2215 #, c-format
2216 msgid "could not process icon %s: %s"
2217 msgstr "kon icoon %s niet verwerken: %s"
2219 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:537
2220 #, c-format
2221 msgid "could not load image file %s:%s"
2222 msgstr "kon afbeeldingsbestand %s niet laden:%s"
2224 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:554
2225 msgid "Loading Window Maker configuration files..."
2226 msgstr "Laden Window Maker-configuratiebestanden..."
2228 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:558
2229 msgid "Initializing configuration panels..."
2230 msgstr "Initialiseren configuratiepanelen..."
2232 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:616 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:698
2233 #, c-format
2234 msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
2235 msgstr "Window Maker-domein (%s) is beschadigd!"
2237 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:620
2238 #, c-format
2239 msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
2240 msgstr "Kon Window Maker-domein (%s) niet laden uit instellingendatabase."
2242 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:635
2243 msgid "could not extract version information from Window Maker"
2244 msgstr "kon versie-informatie niet afleiden uit Window Maker"
2246 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:636
2247 msgid "Make sure wmaker is in your search path."
2248 msgstr "Zorg ervoor dat 'wmaker' in uw zoekpad zit."
2250 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:640
2251 msgid ""
2252 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
2253 "installed and is in your PATH environment variable."
2254 msgstr ""
2255 "Kon versie niet afleiden uit Window Maker. Zorg ervoor dat 't correct is "
2256 "geĆÆnstalleerd, en in uw PATH-omgevingsvariabele zit."
2258 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:650
2259 msgid ""
2260 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
2261 "installed and the path where it installed is in the PATH environment "
2262 "variable."
2263 msgstr ""
2264 "Kon versie niet afleiden uit Window Maker. Zorg ervoor dat 't correct is "
2265 "geĆÆnstalleerd, en 't pad waar 't is geĆÆnstalleerd in de PATH-"
2266 "omgevingsvariabele zit."
2268 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:657
2269 #, c-format
2270 msgid ""
2271 "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
2272 "The version installed is %i.%i.%i\n"
2273 msgstr ""
2274 "WPrefs ondersteunt alleen Window Maker 0.18.0 of nieuwer.\n"
2275 "De geĆÆnstalleerde versie is %i.%i.%i\n"
2277 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:666
2278 #, c-format
2279 msgid ""
2280 "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "
2281 "supported by this version of WPrefs."
2282 msgstr ""
2283 "Window Maker %i.%i.%i, die op uw systeem is geĆÆnstalleerd, wordt niet "
2284 "volledig ondersteund door deze versie van WPrefs."
2286 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:679
2287 #, c-format
2288 msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"."
2289 msgstr "kon \"%s --global_defaults_path\" niet uitvoeren."
2291 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:702
2292 #, c-format
2293 msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
2294 msgstr "Kon algemeen Window Maker-domein (%s) niet laden."
2296 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:922
2297 #, c-format
2298 msgid "bad speed value for option %s; using default Medium"
2299 msgstr "verkeerde snelheidswaarde voor optie %s; gebruikt standaard Medium"
2301 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:88
2302 msgid "Automatic"
2303 msgstr "Automatisch"
2305 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:89
2306 msgid "Random"
2307 msgstr "Willekeurig"
2309 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:90
2310 msgid "Manual"
2311 msgstr "Handmatig"
2313 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:91
2314 msgid "Cascade"
2315 msgstr "Trapsgewijs"
2317 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:92
2318 msgid "Smart"
2319 msgstr "Slim"
2321 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:100
2322 msgid "...changes its position (normal behavior)"
2323 msgstr "...verandert z'n plaats (normaal gedrag)"
2325 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:101
2326 msgid "...restores its unmaximized geometry"
2327 msgstr "...herstelt z'n gedemaximaliseerde grootte"
2329 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:102
2330 msgid "...considers the window now unmaximized"
2331 msgstr "...beschouwt 't venster nĆŗ gedemaximaliseerd"
2333 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:103
2334 msgid "...does not move the window"
2335 msgstr "...verplaatst 't venster niet"
2337 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:178 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:194
2338 #, c-format
2339 msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
2340 msgstr "verkeerde optiewaarde %s in WindowPlacement. Gebruikt standaardwaarde"
2342 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:214
2343 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
2344 msgstr "ongeldige data in optie WindowPlaceOrigin. Gebruikt standaard (0,0)"
2346 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:310
2347 msgid "Window Placement"
2348 msgstr "Vensterplaatsing"
2350 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:311
2351 msgid ""
2352 "How to place windows when they are first put\n"
2353 "on screen."
2354 msgstr ""
2355 "Hoe vensters te plaatsen, wanneer ze voor 't\n"
2356 "eerst op 't scherm worden gezet."
2358 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:325
2359 msgid "Origin:"
2360 msgstr "Begin:"
2362 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:406
2363 msgid "Opaque Move/Resize"
2364 msgstr "Ondoorzichtig verpl./gr."
2366 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:407
2367 msgid ""
2368 "Whether the window contents or only a frame should\n"
2369 "be displayed during a move or resize.\n"
2370 msgstr ""
2371 "Of de vensterinhoud, of alleen 'n kader moet worden\n"
2372 "weergegeven tijdens verplaatsen of vergroten.\n"
2374 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:474
2375 msgid "by keyboard"
2376 msgstr "met toetsenbord"
2378 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:476
2379 msgid ""
2380 "When selected, moving or resizing windows\n"
2381 "using keyboard shortcuts will also display its\n"
2382 "content instead of just a frame."
2383 msgstr ""
2384 "Indien aangevinkt, zal vensters verplaatsen\n"
2385 "of vergroten met sneltoetsen ook de inhoud\n"
2386 "weergeven, in plaats van alleen 'n kader."
2388 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:487
2389 msgid "When maximizing..."
2390 msgstr "Bij maximaliseren..."
2392 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:490
2393 msgid "...do not cover:"
2394 msgstr "...niet bedekken:"
2396 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:497
2397 msgid "Icons"
2398 msgstr "iconen"
2400 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:502
2401 msgid "The dock"
2402 msgstr "'t Dok"
2404 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:510
2405 msgid "Mod+Wheel"
2406 msgstr "'Mod'+wiel"
2408 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:513
2409 msgid "Resize increment:"
2410 msgstr "Vergrootstap:"
2412 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:534
2413 msgid "Edge Resistance"
2414 msgstr "Kantweerstand"
2416 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:536
2417 msgid ""
2418 "Edge resistance will make windows `resist'\n"
2419 "being moved further for the defined threshold\n"
2420 "when moved against other windows or the edges\n"
2421 "of the screen."
2422 msgstr ""
2423 "Kantweerstand laat vensters 'weerstand' bieden om\n"
2424 "verder verplaatst te worden, tot de drempelwaarde,\n"
2425 "indien geplaatst tegen andere vensters of de\n"
2426 "kanten van 't scherm."
2428 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:555
2429 msgid "Resist"
2430 msgstr "Stoot af"
2432 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:560
2433 msgid "Attract"
2434 msgstr "Trek aan"
2436 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:569
2437 msgid "Dragging a maximized window..."
2438 msgstr "Verslepen van 'n gemaximaliseerd venster..."
2440 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:598
2441 msgid "Window Handling Preferences"
2442 msgstr "Vensterbehandelingsvoorkeuren"
2444 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:600
2445 msgid ""
2446 "Window handling options. Initial placement style\n"
2447 "edge resistance, opaque move etc."
2448 msgstr ""
2449 "Vensterbehandelingsopties. InitiĆ«le plaatsingsstijl,\n"
2450 "kantweerstand, ondoorzichtig verplaatsen enz."
2452 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:118
2453 msgid "Workspace Navigation"
2454 msgstr "Werkruimtenavigatie"
2456 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:123
2457 msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace"
2458 msgstr "Omslaan naar de eerste werkruimte, vanaf de laatste werkruimte"
2460 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:139
2461 msgid "Switch workspaces while dragging windows"
2462 msgstr "Van werkruimte wisselen bij vensters verslepen"
2464 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:155
2465 msgid "Automatically create new workspaces"
2466 msgstr "Vanzelf nieuwe werkruimten aanmaken"
2468 #. WMSetLabelTextAlignment(panel->posL, WARight);
2469 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:172
2470 msgid "Position of workspace name display"
2471 msgstr "Plaats van werkruimtenaamweergave"
2473 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:188
2474 msgid "Disable"
2475 msgstr "Uitschakelen"
2477 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:190
2478 msgid "Top"
2479 msgstr "Boven"
2481 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:191
2482 msgid "Bottom"
2483 msgstr "Onder"
2485 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:192
2486 msgid "Top/Left"
2487 msgstr "Linksboven"
2489 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:193
2490 msgid "Top/Right"
2491 msgstr "Rechtsboven"
2493 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:194
2494 msgid "Bottom/Left"
2495 msgstr "Linksonder"
2497 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:195
2498 msgid "Bottom/Right"
2499 msgstr "Rechtsonder"
2501 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:224
2502 msgid "Workspace Preferences"
2503 msgstr "Werkruimtevoorkeuren"
2505 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:226
2506 msgid ""
2507 "Workspace navigation features\n"
2508 "and workspace name display settings."
2509 msgstr ""
2510 "Navigatiekenmerken en naamweergave-\n"
2511 "instellingen van de werkruimte."
2513 #: ../../WPrefs.app/main.c:62
2514 #, c-format
2515 msgid "usage: %s [options]\n"
2516 msgstr "gebruik: %s [opties]\n"
2518 #: ../../WPrefs.app/main.c:63
2519 msgid "options:"
2520 msgstr "opties:"
2522 #: ../../WPrefs.app/main.c:64
2523 msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
2524 msgstr " -display <display>\tte gebruiken scherm"
2526 #: ../../WPrefs.app/main.c:65
2527 msgid " --version\t\tprint version number and exit"
2528 msgstr " --version\t\tversienummer afdrukken, en afsluiten"
2530 #: ../../WPrefs.app/main.c:66
2531 msgid " --help\t\tprint this message and exit"
2532 msgstr " --help\t\tdeze boodschap afdrukken, en afsluiten"
2534 #: ../../WPrefs.app/main.c:133
2535 #, c-format
2536 msgid "too few arguments for %s"
2537 msgstr "te weinig argumenten voor %s"
2539 #: ../../WPrefs.app/main.c:155
2540 msgid "X server does not support locale"
2541 msgstr "X-server ondersteunt lokalisatie niet"
2543 #: ../../WPrefs.app/main.c:158
2544 msgid "cannot set locale modifiers"
2545 msgstr "kan lokalisatiemodificators niet instellen"
2547 #: ../../WPrefs.app/main.c:164
2548 #, c-format
2549 msgid "could not open display %s"
2550 msgstr "kon scherm %s niet openen"
2552 #: ../../WPrefs.app/main.c:172
2553 msgid "could not initialize application"
2554 msgstr "kon programma niet initialiseren"
2556 #: ../../WPrefs.app/xmodifier.c:125
2557 #, c-format
2558 msgid "%s (0x%x) generates %s which is generated by %s"
2559 msgstr "%s (0x%x) genereert %s die door %s wordt gegenereerd"
2561 #: ../../WPrefs.app/xmodifier.c:129 ../../WPrefs.app/xmodifier.c:134
2562 #, c-format
2563 msgid "%s (0x%x) generates %s which is nonsensical"
2564 msgstr "%s (0x%x) genereert %s, wat onzinnig is"
2566 #: ../../WPrefs.app/xmodifier.c:139
2567 #, c-format
2568 msgid "%s (0x%x) generates both %s and %s which is nonsensical"
2569 msgstr "%s (0x%x) genereert zowel %s als %s, wat onzinnig is"
2571 #: ../../WPrefs.app/xmodifier.c:160
2572 msgid "XGetModifierMapping returned NULL, there is no modifiers or no memory"
2573 msgstr ""
2575 #: ../../WPrefs.app/xmodifier.c:268
2576 #, c-format
2577 msgid "%s is being used for both %s and %s"
2578 msgstr "%s wordt voor zowel %s als %s gebruikt"
2580 # Keep next entries for KeyboardSettings.c
2581 #~ msgid "Initial Key Repeat"
2582 #~ msgstr "InitiĆ«le toetsherhaling"
2584 #~ msgid "Key Repeat Rate"
2585 #~ msgstr "Toetsherhaalsnelheid"
2587 #~ msgid "Type here to test"
2588 #~ msgstr "Typ hier om te testen"
2590 #~ msgid "Keyboard Preferences"
2591 #~ msgstr "Toetsenbordvoorkeuren"
2593 #~ msgid "Not done"
2594 #~ msgstr "Niet klaar"
2596 # Keep next entries for Themes.c
2597 #~ msgid "Set"
2598 #~ msgstr "Instellen"
2600 #~ msgid "Stop"
2601 #~ msgstr "Stop"
2603 #~ msgid "Download"
2604 #~ msgstr "Downloaden"
2606 #~ msgid "Save Current Theme"
2607 #~ msgstr "Huidig thema opslaan"
2609 #~ msgid "Load"
2610 #~ msgstr "Laden"
2612 #~ msgid "Install"
2613 #~ msgstr "Installeren"
2615 #~ msgid "Tile of The Day"
2616 #~ msgstr "Tegel van de dag"
2618 #~ msgid "Bar of The Day"
2619 #~ msgstr "Balk van de dag"
2621 # Keep next entries for wmaker-0.95.6
2622 msgid "Open dialogs in the same workspace as their owners"
2623 msgstr "Open dialogen in dezelfde werkruimte als hun eigenaren"
2625 msgid "Before auto-raise"
2626 msgstr "Vanzelf verhogen na"
2628 msgid "msec"
2629 msgstr "ms"
2631 msgid "Manual:  Click on the window to set keyboard input focus."
2632 msgstr "Handmatig:  Klik op 't venster om toetsenbordinvoerfocus te geven"
2634 msgid ""
2635 "Auto:  Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer."
2636 msgstr ""
2637 "Vanzelf:  Geef toetsenbord-\n"
2638 "invoerfocus aan 't venster onder de muispijl"
2640 msgid "Install colormap in the window..."
2641 msgstr "Installeer kleurenkaart uit 't venster..."
2643 msgid "...that has the input focus."
2644 msgstr "...dat de invoerfocus heeft"
2646 msgid "...that's under the mouse pointer."
2647 msgstr "...dat onder de muispijl zit"
2649 msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows."
2650 msgstr "Laat programma's niet de vensterfocusklik ontvangen"
2652 msgid "Automatically focus new windows."
2653 msgstr "Focus nieuwe vensters vanzelf"
2655 msgid ""
2656 "Raise window when switching\n"
2657 "focus with keyboard."
2658 msgstr "Verhoog venster bij focus wisselen met toetsenbord"
2660 msgid "could not execute command \"%s\""
2661 msgstr "kon commando \"%s\" niet uitvoeren"
2663 msgid "Disable AppIcon bounce."
2664 msgstr "Schakel stuiteren icoon uit"
2666 msgid "Bounce AppIcon when the application wants attention."
2667 msgstr "Stuiter als 't programma aandacht wil"
2669 msgid "Raise AppIcons when bouncing."
2670 msgstr "Verhoog icoon bij stuiteren"
2672 msgid "Placement Origin"
2673 msgstr "Begin:"
2675 msgid "...do not cover icons"
2676 msgstr "...iconen niet bedekken"
2678 msgid "...do not cover dock"
2679 msgstr "...Dok niet bedekken"
2681 msgid ""
2682 "Mod+Wheel\n"
2683 "resize increment"
2684 msgstr ""
2685 "Vergrootstap\n"
2686 "'Mod'+wiel"
2688 msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace."
2689 msgstr "Omslaan naar de eerste werkruimte, vanaf de laatste werkruimte"
2691 msgid "Switch workspaces while dragging windows."
2692 msgstr "Van werkruimte wisselen bij vensters verslepen"
2694 msgid "Automatically create new workspaces."
2695 msgstr "Vanzelf nieuwe werkruimten aanmaken"
2697 msgid "miniwindow apercus"
2698 msgstr "miniaturen"
2700 msgid "Yes, don't ask again."
2701 msgstr "Ja, vraag niet weer"