0.51.1 pre snapshot. Be careful, it may be buggy. It fixes some bugs though.
[wmaker-crm.git] / WPrefs.app / po / cs.po
blob50836884c658a79d14e5036f211f3bac597c12d8
1 # Message catalog for WindowMaker
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # David Sauer <xsauer@fel.cvut.cz>, 1998.
4 # WPrefs 0.8 for WindowMaker 0.20.x
5 # Èt pro  3 20:38:36 CET 1998 David Sauer
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: WPrefs 0.10 (WindowMaker 0.51.0)\n"
9 "POT-Creation-Date: 1999-01-29 06:48+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 1999-01-11 07:37+01:00\n"
11 "Last-Translator: David Sauer <xsauer@fel.cvut.cz>\n"
12 "Language-Team: czech <cs@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: unknown\n"
17 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:142 ../../WPrefs.app/Configurations.c:148
18 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:526 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:274
19 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:286 ../../WPrefs.app/Workspace.c:71
20 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:77
21 #, c-format
22 msgid "could not load icon %s"
23 msgstr "nelze naèíst ikonu %s"
25 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:156 ../../WPrefs.app/Workspace.c:85
26 #, c-format
27 msgid "could not process icon %s:"
28 msgstr "nelze zpracovat ikonu %s:"
30 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:181 ../../WPrefs.app/Workspace.c:124
31 #, c-format
32 msgid "could not load image file %s"
33 msgstr "ze souboru %s nelze naèíst obrázek"
35 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:195
36 msgid "Icon Slide Speed"
37 msgstr "Rychlost klouzání ikony"
39 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:201
40 msgid "Shade Animation Speed"
41 msgstr "Rychlost zmìny okna na titulek"
43 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:234 ../../WPrefs.app/Configurations.c:246
44 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:310 ../../WPrefs.app/Focus.c:321
45 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:135
46 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:146
47 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:174
48 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:189 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:554
49 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:565 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:627
50 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:638 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:674
51 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:689 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:705
52 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:403 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:421
53 #, c-format
54 msgid "could not load icon file %s"
55 msgstr "nelze naèíst soubor s ikonou %s"
57 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:262
58 msgid "Titlebar Style"
59 msgstr "Styl titulku"
61 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:299
62 msgid "Animations and Sound"
63 msgstr "Animace a Zvuky"
65 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:305
66 msgid "Animations"
67 msgstr "Animace"
69 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:321
70 msgid "Superfluous"
71 msgstr "Animace++"
73 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:337
74 msgid "Sounds"
75 msgstr "Zvuky"
77 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:354
78 msgid "Note: sound requires a module distributed separately"
79 msgstr "Poznámka: zvuk vy¾aduje samostatný modul"
81 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:364
82 msgid "Dithering colormap for 8bpp"
83 msgstr "Ditherovat na 8bpp"
85 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:369
86 msgid "Disable dithering in any visual/depth"
87 msgstr "Zakázat jakékoli ditherování"
89 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:390
90 msgid "More colors for applications"
91 msgstr "Barvy aplikacím"
93 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:397
94 msgid "More colors for WindowMaker"
95 msgstr "Barvy WindowMakeru"
97 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:450
98 msgid "Other Configurations"
99 msgstr "Dal¹í konfigurace"
101 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:70
102 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)"
103 msgstr "Nenastavovat parametry mimo WindowMaker (nepou¾ívat xset)"
105 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:71
106 msgid "Automatically save session when exiting WindowMaker"
107 msgstr "Pøi ukonèení Window Makeru automaticky ulo¾it sezení"
109 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:72
110 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects"
111 msgstr "Pou¾ívat SaveUnder pøi vykreslení rámeèkù, menu, ikon apod."
113 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:73
114 msgid "Disable cycling color highlighting of icons."
115 msgstr "Zakázat rotaci barev pro zvýraznìní ikon"
117 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:103
118 msgid "Expert User Preferences"
119 msgstr "Nastavení pro experty"
121 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:79
122 #, c-format
123 msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
124 msgstr "chybná hodnota %s pro FocusMode. Pou¾ívám Manual"
126 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:92
127 #, c-format
128 msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Manual"
129 msgstr "chybná hodnota %s pro ColormapMode. Pou¾ívám Manual"
131 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:190
132 msgid ""
133 "Click on the window to set\n"
134 "keyboard input focus."
135 msgstr "«uk my¹í zamìøí okno."
137 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:194
138 msgid ""
139 "Set keyboard input focus to\n"
140 "the window under the mouse pointer,\n"
141 "including the root window."
142 msgstr ""
143 "Nastaví zamìøení vstupu\n"
144 "na okno pod ukazatelem my¹i.\n"
145 "(vèetnì hlavního okna)"
147 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:199
148 msgid ""
149 "Set keyboard input focus to\n"
150 "the window under the mouse pointer,\n"
151 "except the root window."
152 msgstr ""
153 "Nastaví zamìøení vstupu\n"
154 "na okno pod ukazatelem my¹i.\n"
155 "(mimo hlavního okna)"
157 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:243
158 msgid "Input Focus Mode"
159 msgstr "Zpùsob zamìøení okna"
161 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:248
162 msgid "Click window to focus"
163 msgstr "«uk my¹í zamìøí"
165 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:249
166 msgid "Focus follows mouse"
167 msgstr "Pohyb my¹í zamìøí"
169 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:250
170 msgid "\"Sloppy\" focus"
171 msgstr "Re¾im \"Sloopy\""
173 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:265
174 msgid "Install colormap in the window..."
175 msgstr "Nastavit mapu barev v oknì.."
177 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:270
178 msgid "...that has the input focus."
179 msgstr "... které má zamìøení."
181 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:275
182 msgid "...that is under the mouse pointer."
183 msgstr "... které je pod my¹í."
185 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:284
186 msgid "Automatic Window Raise Delay"
187 msgstr "Prodleva pøi vyzdvihnutí oken"
189 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:341
190 msgid "msec"
191 msgstr "ms"
193 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:358
194 msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows."
195 msgstr "Nenechat aplikaci pøijmout »uk my¹í k zamìøení oken."
197 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:364
198 msgid "Automatically focus new windows."
199 msgstr "Automaticky zamìøit nová okna."
201 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:385
202 msgid "Window Focus Preferences"
203 msgstr "Nastavení zamìøení oken"
205 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:178
206 msgid "Icon Positioning"
207 msgstr "Umis»ování ikon"
209 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:225
210 msgid "Iconification Animation"
211 msgstr "Animace ikonifikace"
213 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:236
214 msgid "Shrinking/Zooming"
215 msgstr "Zmen¹ení/Zvìt¹ení"
217 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:237
218 msgid "Spinning/Twisting"
219 msgstr "Víøení/Kroucení"
221 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:238
222 msgid "3D-flipping"
223 msgstr "3D salta"
225 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:239
226 msgid "None"
227 msgstr "®ádná"
229 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:247
230 msgid "Icon Display"
231 msgstr "Zobrazení ikon"
233 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:252
234 msgid "Auto-arrange icons"
235 msgstr "Automaticky rovnat ikony"
237 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:257
238 msgid "Omnipresent miniwindows"
239 msgstr "Miniokna na v¹ech plochách"
241 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:265
242 msgid "Icon Size"
243 msgstr "Velikost ikony"
245 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:335
246 msgid "Icon Preferences"
247 msgstr "Nastavení ikon"
249 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:72
250 msgid "Initial Key Repeat"
251 msgstr "Zaèít opakovat po ..."
253 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:113
254 msgid "Key Repeat Rate"
255 msgstr "Rychlost opakování kláves"
257 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:153
258 msgid "Type here to test"
259 msgstr "Zkuste zde"
261 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:172
262 msgid "Keyboard Preferences"
263 msgstr "Nastavení klávesnice"
265 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:183 ../../WPrefs.app/Menu.c:934
266 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:263
267 msgid "Cancel"
268 msgstr "Nic"
270 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:184
271 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
272 msgstr "Stisknìte po¾adované klávesy nebo pou¾ijete \"Nic\"."
274 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:204
275 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:444 ../../WPrefs.app/Menu.c:946
276 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1168
277 msgid "Capture"
278 msgstr "Snímat"
280 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:205
281 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:451
282 msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key."
283 msgstr "Pou¾ijte \"Snímat\" k definici klávesy."
285 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:359
286 msgid "Actions"
287 msgstr "Akce"
289 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:375
290 msgid "Open applications menu"
291 msgstr "Otevøít menu aplikací"
293 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:376
294 msgid "Open window list menu"
295 msgstr "Otevøít menu s okny"
297 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:377
298 msgid "Open window commands menu"
299 msgstr "Otevøít menu s pøikazy pro okno"
301 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:378
302 msgid "Hide active application"
303 msgstr "Skrýt aplikaci"
305 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:379
306 msgid "Miniaturize active window"
307 msgstr "Miniaturizace"
309 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380
310 msgid "Close active window"
311 msgstr "Uzavøít okno"
313 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:381
314 msgid "Maximize active window"
315 msgstr "Maximalizace okna"
317 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:382
318 msgid "Maximize active window vertically"
319 msgstr "Vertikální maximalizace"
321 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:383
322 msgid "Raise active window"
323 msgstr "Aktivní okno vý¹e"
325 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384
326 msgid "Lower active window"
327 msgstr "Aktivní okno ní¾e"
329 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:385
330 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
331 msgstr "Okno pod ukazatelem my¹i vý¹e/ní¾e"
333 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:386
334 msgid "Shade active window"
335 msgstr "Z okna jen titulek"
337 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:387
338 msgid "Move/Resize active window"
339 msgstr "Pøesunou/zvìt¹it aktivní okno"
341 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:388
342 msgid "Select active window"
343 msgstr "Vybrat okno"
345 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:389
346 msgid "Focus next window"
347 msgstr "Zamìøit dal¹í okno"
349 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:390
350 msgid "Focus previous window"
351 msgstr "Zamìøit pøedchozí okno"
353 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:391
354 msgid "Switch to next workspace"
355 msgstr "Dal¹í plocha"
357 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392
358 msgid "Switch to previous workspace"
359 msgstr "Pøedchozí plocha"
361 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393
362 msgid "Switch to next ten workspaces"
363 msgstr "Dal¹ích 10 ploch"
365 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394
366 msgid "Switch to previous ten workspaces"
367 msgstr "Pøedchozích 10 ploch"
369 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395
370 msgid "Switch to workspace 1"
371 msgstr "Pøepnout na plochu 1"
373 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396
374 msgid "Switch to workspace 2"
375 msgstr "Pøepnout na plochu 2"
377 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397
378 msgid "Switch to workspace 3"
379 msgstr "Pøepnout na plochu 3"
381 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:398
382 msgid "Switch to workspace 4"
383 msgstr "Pøepnout na plochu 4"
385 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:399
386 msgid "Switch to workspace 5"
387 msgstr "Pøepnout na plochu 5"
389 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:400
390 msgid "Switch to workspace 6"
391 msgstr "Pøepnout na plochu 6"
393 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:401
394 msgid "Switch to workspace 7"
395 msgstr "Pøepnout na plochu 7"
397 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:402
398 msgid "Switch to workspace 8"
399 msgstr "Pøepnout na plochu 8"
401 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:403
402 msgid "Switch to workspace 9"
403 msgstr "Pøepnout na plochu 9"
405 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:404
406 msgid "Switch to workspace 10"
407 msgstr "Pøepnout na plochu 10"
409 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:405
410 msgid "Shortcut for window 1"
411 msgstr "Zkratka pro okno 1"
413 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:406
414 msgid "Shortcut for window 2"
415 msgstr "Zkratka pro okno 2"
417 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:407
418 msgid "Shortcut for window 3"
419 msgstr "Zkratka pro okno 3"
421 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:408
422 msgid "Shortcut for window 4"
423 msgstr "Zkratka pro okno 4"
425 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:409
426 msgid "Raise Clip"
427 msgstr "Sponku vý¹e"
429 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:410
430 msgid "Lower Clip"
431 msgstr "Sponku ní¾e"
433 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:411
434 msgid "Raise/Lower Clip"
435 msgstr "Sponku vý¹e/ní¾e"
437 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:413
438 msgid "Toggle keyboard language"
439 msgstr "Zmìnit klávesnici"
441 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:427 ../../WPrefs.app/Menu.c:1157
442 msgid "Shortcut"
443 msgstr "Zkratka"
445 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:438
446 msgid "Clear"
447 msgstr "Vymazat"
449 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:499
450 msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
451 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
453 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:373
454 msgid "Window Manager"
455 msgstr "Mana¾er oken"
457 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:375
458 msgid "Program to open files"
459 msgstr "Program na otvírání souborù"
461 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:377 ../../WPrefs.app/Menu.c:1144
462 msgid "Program to Run"
463 msgstr "Spustit program"
465 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:427 ../../WPrefs.app/Menu.c:428
466 #, c-format
467 msgid "New Command %i"
468 msgstr "Nový pøíkaz %i"
470 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:435
471 msgid "New Submenu"
472 msgstr "Nové podmenu"
474 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:440
475 msgid "External Menu"
476 msgstr "Externí menu"
478 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:447
479 msgid "Workspaces"
480 msgstr "Pracovní plochy"
482 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1028 ../../WPrefs.app/Menu.c:1043
483 msgid "Commands"
484 msgstr "Pøíkazy"
486 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1029 ../../WPrefs.app/Menu.c:1044
487 msgid "Add Command"
488 msgstr "Pøidat pøíkaz"
490 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1030 ../../WPrefs.app/Menu.c:1045
491 msgid "Add Submenu"
492 msgstr "Pøidat podmenu"
494 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1031 ../../WPrefs.app/Menu.c:1046
495 msgid "Add External Menu"
496 msgstr "Pøidat externí menu"
498 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1032 ../../WPrefs.app/Menu.c:1047
499 msgid "Add Workspace Menu"
500 msgstr "Pøidat menu ploch"
502 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1033 ../../WPrefs.app/Menu.c:1048
503 msgid "Remove Item"
504 msgstr "Odstranit polo¾ku"
506 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1034 ../../WPrefs.app/Menu.c:1049
507 msgid "Cut Item"
508 msgstr "Vyøíznout polo¾ku"
510 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1035 ../../WPrefs.app/Menu.c:1050
511 msgid "Copy Item"
512 msgstr "Zkopírovat polo¾ku"
514 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1036 ../../WPrefs.app/Menu.c:1051
515 msgid "Paste Item"
516 msgstr "Vlo¾it polo¾ku"
518 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1080
519 msgid "Label"
520 msgstr "Oznaèení"
522 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1093
523 msgid "Command"
524 msgstr "Pøíkaz"
526 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1098
527 msgid "Run Program"
528 msgstr "Spustit program"
530 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1099
531 msgid "Arrange Icons"
532 msgstr "Srovnat ikony"
534 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1100
535 msgid "Hide Others"
536 msgstr "Skrýt ostatní"
538 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1101
539 msgid "Show All Windows"
540 msgstr "Ukázat v¹echna okna"
542 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1102
543 msgid "Exit WindowMaker"
544 msgstr "Ukonèit mana¾era oken"
546 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1103
547 msgid "Exit X Session"
548 msgstr "Ukonèit sezení X"
550 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1104
551 msgid "Start window manager"
552 msgstr "Odstartovat jiný mana¾er"
554 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1105
555 msgid "Restart WindowMaker"
556 msgstr "Restart WindowMakeru"
558 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1106
559 msgid "Save Session"
560 msgstr "Ulo¾it stav sezení"
562 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1107
563 msgid "Clear Session"
564 msgstr "Vymazat sezení"
566 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1108
567 msgid "Refresh Screen"
568 msgstr "Obnovit obrazovku"
570 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1109
571 msgid "Info Panel"
572 msgstr "Informace"
574 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1110
575 msgid "Legal Panel"
576 msgstr "Copyright"
578 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1118
579 msgid "Open workspace menu"
580 msgstr "Otevøít menu ploch"
582 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1125
583 msgid "No confirmation panel"
584 msgstr "Bez ukonèovacího dialogu"
586 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1131
587 msgid "Menu Path/Directory List"
588 msgstr "Cesta k menu/adresáø"
590 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1176
591 msgid "Ask help to the Guru"
592 msgstr "Zeptat se Mistra"
594 #. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here
595 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1287 ../../WPrefs.app/Menu.c:1294
596 #, c-format
597 msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu"
598 msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu"
600 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1302 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:146
601 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:169 ../../WPrefs.app/Text.c:181
602 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:558
603 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:563 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:572
604 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:582 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:590
605 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:614 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:619
606 msgid "Error"
607 msgstr "Chyba"
609 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1302
610 msgid "Could not copy default plmenu file from ~/GNUstep/Library/WindowMaker"
611 msgstr "Standardní menu nelze ze souboru plmenu z adresáøe ~/GNUstep/Library/WindowMaker nainstalovat"
613 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1304 ../../WPrefs.app/Menu.c:1354
614 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:119 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:126
615 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:140 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:148
616 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:171 ../../WPrefs.app/Text.c:181
617 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:98 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:558
618 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:563 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:574
619 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:584 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:590
620 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:597 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:614
621 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:619
622 msgid "OK"
623 msgstr "OK"
625 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1339
626 msgid ""
627 "The format of the menu in ~/G/D/WMRootMenu is not recognized by WPrefs. It "
628 "might be in a format different than the one supported by WPrefs or contain a "
629 "syntax error. Do you want to continue using the current menu to edit it by "
630 "hand later or replace it with a default menu in the new format?"
631 msgstr "Formát menu v souboru ~/G/D/WMRootMenu nebyl rozposnán. Mù¾e být rozdílný od podporovaných formátù, nebo mù¾e obsahovat syntaktickou chybu. Chcete pokraèovat s pou¾itím souèasného menu a opravit ho pozdìji, nebo má být nainstalováno menu v novém formátu ?"
633 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1346 ../../WPrefs.app/Menu.c:1353
634 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:597
635 msgid "Warning"
636 msgstr "Varování"
638 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1346
639 msgid "Keep current menu"
640 msgstr "Ponechat aktuální menu"
642 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1347
643 msgid "Install default menu"
644 msgstr "Instalovat standardní menu"
646 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1353
647 msgid "Any changes made in this section will not be saved"
648 msgstr "Jakékoli zmìny v této sekci budou zru¹eny"
650 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1419
651 msgid "Applications Menu Definition"
652 msgstr "Definice menu aplikací"
654 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:106
655 msgid "Menu Guru - Select Type"
656 msgstr "Menu Mistra - Vyberte typ"
658 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:111 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:133
659 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:251
660 msgid "Next"
661 msgstr "Dal¹í"
663 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:114
664 msgid "Menu Guru - Select Menu File"
665 msgstr "Mistrova nabídka - Vyberte soubor menu"
667 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:122
668 msgid "Menu Guru - Select Pipe Command"
669 msgstr "Mistrova nabídka - Vyberte pøíkaz roury"
671 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:129
672 msgid "Menu Guru - Select Directories"
673 msgstr "Mistrova nabídka - Vyberte adresáøe"
675 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:136
676 msgid "Menu Guru - Select Command"
677 msgstr "Mistrova nabídka - Vyberte pøíkaz"
679 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:257
680 msgid "Back"
681 msgstr "Zpìt"
683 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:271
684 msgid ""
685 "This process will help you create a submenu which definition is located in "
686 "another file or is created dynamically.\n"
687 "What do you want to use as the contents of the submenu?"
688 msgstr ""
689 "Mistr vám pomù¾e vytvoøit podmenu ze souboru nebo vytvoøené dynamicky.\n"
690 "Co chcete pou¾ít jako obsah podmenu?"
692 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:279
693 msgid ""
694 "A file containing the menu definition in the plain text (non-property list) "
695 "menu format."
696 msgstr "Soubor obsahující definici menu jako obyèejný text s daným formátem."
698 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:285
699 msgid "The menu definition generated by a script/program read through a pipe."
700 msgstr ""
701 "Definice menu generovaná sriptem nebo programem, definice bude ètena z roury."
703 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:291
704 msgid "The files in one or more directories."
705 msgstr "Soubory v jednom nebo více adresáøích."
707 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:303
708 msgid "Type the path for the menu file:"
709 msgstr "Zadejte cestu k souboru s menu:"
711 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:318
712 msgid ""
713 "The menu file must contain a menu in the plain text menu file format. This "
714 "format is described in the menu files included with WindowMaker, probably at "
715 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
716 msgstr ""
717 "Soubor s menu musí obsahovat popis menu jako obyèejný text. Tento formát je "
718 "zøejmý ze souboru s menu, který je distribuován s Window Makerem, "
719 "pravdìpodobnì v souboru ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
721 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:328
722 msgid "Type the command that will generate the menu definition:"
723 msgstr "Zadejte pøíkaz, který vygeneruje definici menu:"
725 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:338
726 msgid ""
727 "The command supplied must generate and output a valid menu definition to "
728 "stdout. This definition should be in the plain text menu file format, "
729 "described in the menu files included with WindowMaker, usually at "
730 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
731 msgstr ""
732 "Pøíkaz musí generovat a standardní výstup zapsat správnou definici menu. "
733 "Tato definice musí být ve formì neformátovaného textu, jak je ukázáno v "
734 "distribuèním souboru s menu, obvykle v ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
736 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:350 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:372
737 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:394
738 msgid ""
739 "Type the path for the directory. You can type more than one path by "
740 "separating them with spaces."
741 msgstr ""
742 "Zadejte cestu pro adresáø. Pokud chcete zadat více adresáøù, oddìlte je "
743 "mezerami."
745 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:361 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:383
746 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:405
747 msgid ""
748 "The menu generated will have an item for each file in the directory. The "
749 "directories can contain program executables or data files (such as jpeg "
750 "images)."
751 msgstr ""
752 "Generované menu bude mít polo¾ku pro ka¾dý soubor v adresáøi. Adresáøe mohou "
753 "obsahovat programy nebo datové soubory, napøíklad obrázky formátu jpeg."
755 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:415
756 msgid ""
757 "If the directory contain data files, type the command used to open these "
758 "files. Otherwise, leave it in blank."
759 msgstr ""
760 "Pokud adresáø obsahuje datové soubory, zadejte pøíkaz pro jejich otevøení. "
761 "Jinak ponechte prázdné."
763 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:426
764 msgid ""
765 "Each file in the directory will have an item and they will be opened with "
766 "the supplied command.For example, if the directory contains image files and "
767 "the command is \"xv -root\", each file in the directory will have a menu "
768 "item like \"xv -root imagefile\"."
769 msgstr ""
770 "Ka¾dý soubor v adresáøi bude mít polo¾ku v menu a bude otevøen pomocí daného "
771 "pøíkazu. Napøíklad, pokud adresáø obsahuje soubory s obrázky a pøíkaz je "
772 "\"xv -root\", ka¾dý soubor bude mít polo¾ku \"xv -root soubor_s_obrázkem."
774 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:112
775 msgid "Menu Scrolling Speed"
776 msgstr "Rychlost posunu menu"
778 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:161
779 msgid "Submenu Alignment"
780 msgstr "Zarovnání podmenu"
782 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:204
783 msgid ""
784 "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling.\n"
785 "Note: this can be an annoyance at some circumstances."
786 msgstr ""
787 "Menu otevøít v¾dy na plo¹e obrazovky (neposouvat).\n"
788 "Poznámka: nìkdy mù¾e zpùsobit problémy."
790 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:209
791 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
792 msgstr "Posouvat menu pøi pohybu ukazatele nad tímto menu."
794 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:229
795 msgid "Menu Preferences"
796 msgstr "Nastavení menu"
798 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:147
799 msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."
800 msgstr "Chybná hodnota pro zrychlení my¹i. Má být kladné reálné èíslo."
802 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:170
803 msgid ""
804 "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to "
805 "travel before accelerating."
806 msgstr ""
807 "Chybná hodnota pro práh zrychlení my¹i. Zadejte èíslo oznaèující poèet "
808 "pixelù pøed akcelarecí."
810 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:225
811 #, c-format
812 msgid "mouse button %s not supported by WPrefs."
813 msgstr "tlaèítko my¹i %s není podporováno."
815 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:259 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:270
816 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:281
817 #, c-format
818 msgid "bad value %s for option %s"
819 msgstr "chybná hodnota %s pro volbu %s"
821 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:341
822 #, c-format
823 msgid ""
824 "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as "
825 "default"
826 msgstr ""
827 "modifikátor klávesy %s pro volbu \"ModifierKey\" není znám. Pou¾ívám %s."
829 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:366
830 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
831 msgstr "nelze pøevzít mapování modifikátorù kláves"
833 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:513
834 msgid "Mouse Speed"
835 msgstr "Rychlost my¹i"
837 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:575
838 msgid "Acceler.:"
839 msgstr "Zrychl.:"
841 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:587
842 msgid "Threshold:"
843 msgstr "Mez:"
845 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:602
846 msgid "Double-Click Delay"
847 msgstr "Prodleva pro dvojité »uknutí"
849 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:646
850 msgid "Test"
851 msgstr "Test"
853 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:656
854 msgid "Workspace Mouse Actions"
855 msgstr "Akce my¹í"
857 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:661
858 msgid "Disable mouse actions"
859 msgstr "Zaka¾ akce my¹í"
861 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:714
862 msgid "Applications menu"
863 msgstr "Menu aplikací"
865 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:720
866 msgid "Window list menu"
867 msgstr "Seznam oken"
869 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:726
870 msgid "Select windows"
871 msgstr "Vyberte okna"
873 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:761
874 msgid "Mouse Grab Modifier"
875 msgstr "Modifikátor pro my¹"
877 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:795
878 #, c-format
879 msgid "could not create %s"
880 msgstr "nelze vytvoøit \"%s\""
882 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:811
883 #, c-format
884 msgid "could not create temporary file %s"
885 msgstr "nelze vytvoøit doèasný soubor %s"
887 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:836
888 #, c-format
889 msgid "could not rename file %s to %s\n"
890 msgstr "soubor %s nelze pøejmenovat na %s\n"
892 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:919
893 msgid "Mouse Preferences"
894 msgstr "Nastavení my¹i"
896 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:82
897 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
898 msgstr "ve volbì IconPath je nesprávná hodnota. Pou¾ívám standardní nastavení"
900 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:99
901 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
902 msgstr "ve volbì PixmapPath je chybná hodnota. Pou¾ívám standard."
904 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:302
905 msgid "Icon Search Paths"
906 msgstr "Adresáøe ikon"
908 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:314 ../../WPrefs.app/Paths.c:350
909 msgid "Add"
910 msgstr "Pøidat"
912 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:321 ../../WPrefs.app/Paths.c:357
913 msgid "Remove"
914 msgstr "Odstranit"
916 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:338
917 msgid "Pixmap Search Paths"
918 msgstr "Adresáøe pro obrázky"
920 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:386
921 msgid "Search Path Configuration"
922 msgstr "Konfigurace prohledávaných cest"
924 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:151
925 msgid "Size Display"
926 msgstr "Zobrazení velikosti"
928 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:156 ../../WPrefs.app/Preferences.c:172
929 msgid "Corner of screen"
930 msgstr "Roh obrazovky"
932 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:157 ../../WPrefs.app/Preferences.c:173
933 msgid "Center of screen"
934 msgstr "Støed obrazovky"
936 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:158 ../../WPrefs.app/Preferences.c:174
937 msgid "Center of resized window"
938 msgstr "Støed okna"
940 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:159
941 msgid "Technical drawing-like"
942 msgstr "Jako kóty výkresù"
944 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:167
945 msgid "Position Display"
946 msgstr "Zobrazení pozice"
948 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:182
949 msgid "Show balloon text for..."
950 msgstr "Balónová nápovìda pro..."
952 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:189
953 msgid "incomplete window titles"
954 msgstr "nekompletní titulky oken"
956 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:190
957 msgid "miniwindow titles"
958 msgstr "titulky minioken"
960 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:191
961 msgid "application/dock icons"
962 msgstr "aplikaèní/ukotvené ikony"
964 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:204
965 msgid "Raise window when switching focus with keyboard (CirculateRaise)."
966 msgstr "Pøi zmìnì zamìøení pøes klávesnici zdvihnout okno."
968 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:210
969 msgid "Keep keyboard language status for each window."
970 msgstr "Pro ka¾dé okno pamatovat nastavení klávesnice."
972 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:231
973 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
974 msgstr "Rùzná nastavení ergonomie"
976 #: ../../WPrefs.app/Text.c:179
977 #, c-format
978 msgid "Invalid font %s."
979 msgstr "Chybný font %s."
981 #: ../../WPrefs.app/Text.c:256
982 msgid "Set Font..."
983 msgstr "Nastavit font..."
985 #: ../../WPrefs.app/Text.c:262
986 msgid "Window Title Font"
987 msgstr "Font titulku oken"
989 #: ../../WPrefs.app/Text.c:263
990 msgid "Menu Title Font"
991 msgstr "Font titulku menu"
993 #: ../../WPrefs.app/Text.c:264
994 msgid "Menu Item Font"
995 msgstr "Font polo¾ky menu"
997 #: ../../WPrefs.app/Text.c:265
998 msgid "Icon Title Font"
999 msgstr "Font titulku ikon"
1001 #: ../../WPrefs.app/Text.c:266
1002 msgid "Clip Title Font"
1003 msgstr "Font pro Sponku"
1005 #: ../../WPrefs.app/Text.c:267
1006 msgid "Geometry Display Font"
1007 msgstr "Font zobrazení geometrie"
1009 #: ../../WPrefs.app/Text.c:280
1010 msgid ""
1011 "Sample Text\n"
1012 "abcdefghijklmnopqrstuvxywz\n"
1013 "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n"
1014 "0123456789"
1015 msgstr ""
1016 "Pøíklad textu\n"
1017 "abcdefghijklmnopqrstuvxywz\n"
1018 "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n"
1019 "0123456789"
1021 #: ../../WPrefs.app/Text.c:285
1022 msgid "Alignment"
1023 msgstr "Zarovnání"
1025 #: ../../WPrefs.app/Text.c:290
1026 msgid "Left"
1027 msgstr "Vlevo"
1029 #: ../../WPrefs.app/Text.c:296
1030 msgid "Center"
1031 msgstr "Centrovat"
1033 #: ../../WPrefs.app/Text.c:303
1034 msgid "Right"
1035 msgstr "Vpravo"
1037 #: ../../WPrefs.app/Text.c:325
1038 msgid "Text Preferences"
1039 msgstr "Nastavení textù"
1041 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:384
1042 msgid "Window Title Bar"
1043 msgstr "Titulek okna"
1045 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:385
1046 msgid "Menu Title Bar"
1047 msgstr "Menu titulku"
1049 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:386
1050 msgid "Menu Items"
1051 msgstr "Polo¾ky men"
1053 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:387
1054 msgid "Workspace/Clip"
1055 msgstr "Plocha/Sponka"
1057 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:388
1058 msgid "Icons"
1059 msgstr "Ikony"
1061 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:399
1062 msgid "Focused Window"
1063 msgstr "Zamìøené okno"
1065 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:412
1066 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:443
1067 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:474
1068 msgid "Texture"
1069 msgstr "Textura"
1071 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:418
1072 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:449
1073 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:480
1074 msgid "Text Color"
1075 msgstr "Barva textu"
1077 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:423
1078 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:454
1079 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:485
1080 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:509
1081 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:575
1082 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:652
1083 msgid "Set..."
1084 msgstr "Nastavit..."
1086 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:430
1087 msgid "Unfocused Window"
1088 msgstr "Nezamìøená okna"
1090 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:461
1091 msgid "Owner of Focused Window"
1092 msgstr "Vlastník zamìøeného okna"
1094 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:494
1095 msgid "Unselected Items"
1096 msgstr "Nevybrané polo¾ky"
1098 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:504
1099 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:558
1100 msgid "Background"
1101 msgstr "Pozadí"
1103 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:519
1104 msgid "Normal Text"
1105 msgstr "Normální text"
1107 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:529
1108 msgid "Disabled Text"
1109 msgstr "Zakazaný text"
1111 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:538
1112 msgid "Selected Items"
1113 msgstr "Vybrané polo¾ky"
1115 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:548
1116 msgid "Text"
1117 msgstr "Text"
1119 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:566
1120 msgid "Menu Title Background"
1121 msgstr "Pozadí pro titulek menu"
1123 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:584
1124 msgid "Menu Title Text"
1125 msgstr "Barva textu v menu"
1127 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:596
1128 msgid "Workspace Background"
1129 msgstr "Pozadí plochy"
1131 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:605
1132 msgid "Change"
1133 msgstr "Zmìnit"
1135 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:611
1136 msgid "Clip Title Text"
1137 msgstr "Barva pro text Sponky"
1139 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:621
1140 msgid "Normal"
1141 msgstr "Normální"
1143 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:631
1144 msgid "Collapsed"
1145 msgstr "Svinuto"
1147 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:643
1148 msgid "Icon Background"
1149 msgstr "Pozadí ikon"
1151 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:677
1152 msgid "Texture and Color Preferences"
1153 msgstr "Nastavení textur a barev"
1155 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82
1156 msgid "Set"
1157 msgstr "Nastavit"
1159 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:132
1160 msgid "Stop"
1161 msgstr "Stop"
1163 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:205
1164 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:225
1165 msgid "Download"
1166 msgstr "Stáhnout"
1168 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:173
1169 msgid "Save Current Theme"
1170 msgstr "Ulo¾it aktuální téma"
1172 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:182
1173 msgid "Load"
1174 msgstr "Naèíst"
1176 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:187
1177 msgid "Install"
1178 msgstr "Instalovat"
1180 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:195
1181 msgid "Tile of The Day"
1182 msgstr "Obrázek dne"
1184 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:215
1185 msgid "Bar of The Day"
1186 msgstr "Titulek dne"
1188 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:252
1189 msgid "Themes"
1190 msgstr "Témata"
1192 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:201
1193 msgid "Window Maker Preferences"
1194 msgstr "Nastavení Window Makeru"
1196 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:225
1197 msgid "Revert Page"
1198 msgstr "Stránku zpìt"
1200 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:231
1201 msgid "Revert All"
1202 msgstr "V¹e zpìt"
1204 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:237
1205 msgid "Save"
1206 msgstr "Ulo¾it"
1208 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:243
1209 msgid "Close"
1210 msgstr "Uzavøít"
1212 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:260
1213 msgid "Window Maker Preferences Utility"
1214 msgstr "Konfiguraèní program Window Makeru"
1216 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:267
1217 #, c-format
1218 msgid "Version %s for Window Maker %s"
1219 msgstr "Verze %s pro Window Maker %s"
1221 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:274
1222 msgid "Starting..."
1223 msgstr "Startuji..."
1225 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:280
1226 msgid ""
1227 "Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n"
1228 "Artwork: Marco van Hylckama Vlieg\n"
1229 "More Programming: James Thompson"
1230 msgstr ""
1231 "Programoval/Návrh: Alfredo K. Kojima\n"
1232 "Pøedloha: Marco van Hylckama Vlieg\n"
1233 "Spolupracoval: James Thompson"
1235 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:368
1236 #, c-format
1237 msgid "could not locate image file %s\n"
1238 msgstr "nelze najít soubor %s s obrázkem\n"
1240 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:474
1241 #, c-format
1242 msgid "could not load image file %s:%s"
1243 msgstr "nelze naèíst soubor s obrázkem %s:%s"
1245 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:493
1246 msgid "Loading Window Maker configuration files..."
1247 msgstr "Konfiguraèní soubory Window Makeru se naèítají..."
1249 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:497
1250 msgid "Initializing configuration panels..."
1251 msgstr "Inicializace konfiguraèních panelù..."
1253 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:525
1254 msgid ""
1255 "WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY WARRANTY under the "
1256 "terms of the GNU General Public License. Redistribution of the icons in this "
1257 "program separately from the program is prohibited."
1258 msgstr ""
1259 "Program WPrefs je volnì ¹iøitelný software, který je distribuován BEZ "
1260 "JAKÉKOLI ZÁRUKY pod Obecnou Veøejnou Licencí GNU. Redistribuce ikon z tohoto "
1261 "programu bez programu samotného není povolena."
1263 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:557 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:613
1264 #, c-format
1265 msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
1266 msgstr "Doména Window Makeru (%s) je po¹kozena!"
1268 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:561
1269 #, c-format
1270 msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
1271 msgstr "z databáze standardù nelze naèíst doménu Window Makeru (%s)."
1273 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:569
1274 msgid "could not extract version information from Window Maker"
1275 msgstr "od Window Makeru nelze získat èíslo verze"
1277 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:570
1278 msgid "Make sure wmaker is in your search path."
1279 msgstr "Zajistìte, aby byl Window Maker v prohledávané cestì."
1281 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:573
1282 msgid ""
1283 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
1284 "installed and is in your PATH environment variable."
1285 msgstr ""
1286 "Od Window Makeru nelze získat èíslo verze. Zjistìte, je-li správnì "
1287 "instalován a je v prohledávaných adresáøích."
1289 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:583
1290 msgid ""
1291 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
1292 "installed."
1293 msgstr ""
1294 "Od Window Makeru nelze získat èíslo verze. Zjistìte, je-li správne "
1295 "instalován."
1297 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:588
1298 #, c-format
1299 msgid ""
1300 "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
1301 "The version installed is %i.%i.%i\n"
1302 msgstr ""
1303 "Program WPrefs podporuje Window Maker 0.18.0 a vy¹¹í.\n"
1304 "Instalovaná verze je %i.%i.%i\n"
1306 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:595
1307 #, c-format
1308 msgid ""
1309 "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "
1310 "supported by this version of WPrefs."
1311 msgstr ""
1312 "Instalovaný Window Maker %i.%i.%i není plnì touto verzí programu WPrefs "
1313 "podporován."
1315 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:602
1316 msgid "could not run \"wmaker --global_defaults_path\"."
1317 msgstr "nelze provést \"wmaker --global_defaults_path\""
1319 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:617
1320 #, c-format
1321 msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
1322 msgstr "Nelze naèíst globální doménu pro Window Maker (%s)."
1324 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:863
1325 #, c-format
1326 msgid ""
1327 "bad speed value for option %s\n"
1328 ". Using default Medium"
1329 msgstr ""
1330 "pro volbu %s je chybnì urèená\n"
1331 "ryclost. Pou¾ita 'Medium'"
1333 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:108
1334 #, c-format
1335 msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
1336 msgstr "chybná hodnota volby %s ve WindowPlacement. Pou¾ívám standardní"
1338 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:130
1339 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
1340 msgstr "chybná data pro WindowPlaceOrigin. Pou¾ívám (0,0)"
1342 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:192
1343 msgid "Window Placement"
1344 msgstr "Pokládání oken"
1346 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:197
1347 msgid "Automatic"
1348 msgstr "Automatické"
1350 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:198
1351 msgid "Random"
1352 msgstr "Náhodné"
1354 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:199
1355 msgid "Manual"
1356 msgstr "Ruèní"
1358 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:200
1359 msgid "Cascade"
1360 msgstr "Kaskádnì"
1362 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:206
1363 msgid "Placement Origin"
1364 msgstr "Poèáteèní poloha"
1366 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:260
1367 msgid "Opaque Move"
1368 msgstr "Pøesouvat plná okna"
1370 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:296
1371 msgid "When maximizing..."
1372 msgstr "Pøi maximalizaci..."
1374 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:301
1375 msgid "...do not resize over icons"
1376 msgstr "... nezvìt¹ovat pøes ikony"
1378 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:307
1379 msgid "...do not resize over dock"
1380 msgstr "... nezvìt¹ovat pøes dok"
1382 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:320
1383 msgid "Open transients in same workspace as their owners"
1384 msgstr "Otevøít dialogy na stejné plo¹e, jako je vlastník"
1386 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:347
1387 msgid "Window Handling Preferences"
1388 msgstr "Nastavení práce s okny"
1390 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:137
1391 msgid "Workspace Navigation"
1392 msgstr "Orientace v plochách"
1394 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:161
1395 msgid "drag windows between workspaces."
1396 msgstr "táhnout okna mezi pracovními plochami."
1398 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:186
1399 msgid ""
1400 "switch to first workspace when switching past the last workspace and "
1401 "vice-versa"
1402 msgstr "za poslední plochou pøepnout na první a opaènì"
1404 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:210
1405 msgid "create a new workspace when switching past the last workspace."
1406 msgstr "za poslední plochou vytvoøit pøi pøepnutí novou."
1408 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:218
1409 msgid "Dock/Clip"
1410 msgstr "Dok/Sponka"
1412 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:287
1413 msgid "Workspace Preferences"
1414 msgstr "Nastavení pracovní plochy"
1416 #: ../../WPrefs.app/main.c:71
1417 #, c-format
1418 msgid "usage: %s [options]\n"
1419 msgstr "pou¾ití: %s [volby]\n"
1421 #: ../../WPrefs.app/main.c:72
1422 msgid "options:"
1423 msgstr "volby:"
1425 #: ../../WPrefs.app/main.c:73
1426 msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
1427 msgstr " -display <display>\tkterý display pou¾ít"
1429 #: ../../WPrefs.app/main.c:74
1430 msgid " --version\t\tprint version number and exit"
1431 msgstr " --version\t\tzobraz verzi a konec"
1433 #: ../../WPrefs.app/main.c:75
1434 msgid " --help\t\tprint this message and exit"
1435 msgstr " --help\t\tzobraz nápovìdu a konec"
1437 #: ../../WPrefs.app/main.c:134
1438 #, c-format
1439 msgid "too few arguments for %s"
1440 msgstr "nedostatek argumetù pro %s"
1442 #: ../../WPrefs.app/main.c:156
1443 msgid "X server does not support locale"
1444 msgstr "X server nepodporuje nastavení místních zvyklostí"
1446 #: ../../WPrefs.app/main.c:159
1447 msgid "cannot set locale modifiers"
1448 msgstr "nelze nastavit modifikátory místních zvyklostí"
1450 #: ../../WPrefs.app/main.c:165
1451 #, c-format
1452 msgid "could not open display %s"
1453 msgstr "nelze otevøít displej %s"
1455 #: ../../WPrefs.app/main.c:173
1456 msgid "could not initialize application"
1457 msgstr "nelze inicializovat aplikaci"