1 # Message catalog for WindowMaker
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # David Sauer <xsauer@fel.cvut.cz>, 1998.
4 # WPrefs 0.8 for WindowMaker 0.20.x
5 # Èt pro 3 20:38:36 CET 1998 David Sauer
8 "Project-Id-Version: WPrefs 0.10 (WindowMaker 0.51.0)\n"
9 "POT-Creation-Date: 1999-01-29 06:48+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 1999-01-11 07:37+01:00\n"
11 "Last-Translator: David Sauer <xsauer@fel.cvut.cz>\n"
12 "Language-Team: czech <cs@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: unknown\n"
17 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:142 ../../WPrefs.app/Configurations.c:148
18 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:526 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:274
19 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:286 ../../WPrefs.app/Workspace.c:71
20 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:77
22 msgid "could not load icon %s"
23 msgstr "nelze naèíst ikonu %s"
25 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:156 ../../WPrefs.app/Workspace.c:85
27 msgid "could not process icon %s:"
28 msgstr "nelze zpracovat ikonu %s:"
30 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:181 ../../WPrefs.app/Workspace.c:124
32 msgid "could not load image file %s"
33 msgstr "ze souboru %s nelze naèíst obrázek"
35 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:195
36 msgid "Icon Slide Speed"
37 msgstr "Rychlost klouzání ikony"
39 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:201
40 msgid "Shade Animation Speed"
41 msgstr "Rychlost zmìny okna na titulek"
43 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:234 ../../WPrefs.app/Configurations.c:246
44 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:310 ../../WPrefs.app/Focus.c:321
45 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:135
46 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:146
47 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:174
48 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:189 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:554
49 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:565 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:627
50 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:638 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:674
51 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:689 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:705
52 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:403 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:421
54 msgid "could not load icon file %s"
55 msgstr "nelze naèíst soubor s ikonou %s"
57 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:262
58 msgid "Titlebar Style"
61 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:299
62 msgid "Animations and Sound"
63 msgstr "Animace a Zvuky"
65 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:305
69 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:321
73 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:337
77 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:354
78 msgid "Note: sound requires a module distributed separately"
79 msgstr "Poznámka: zvuk vy¾aduje samostatný modul"
81 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:364
82 msgid "Dithering colormap for 8bpp"
83 msgstr "Ditherovat na 8bpp"
85 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:369
86 msgid "Disable dithering in any visual/depth"
87 msgstr "Zakázat jakékoli ditherování"
89 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:390
90 msgid "More colors for applications"
91 msgstr "Barvy aplikacím"
93 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:397
94 msgid "More colors for WindowMaker"
95 msgstr "Barvy WindowMakeru"
97 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:450
98 msgid "Other Configurations"
99 msgstr "Dal¹í konfigurace"
101 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:70
102 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)"
103 msgstr "Nenastavovat parametry mimo WindowMaker (nepou¾ívat xset)"
105 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:71
106 msgid "Automatically save session when exiting WindowMaker"
107 msgstr "Pøi ukonèení Window Makeru automaticky ulo¾it sezení"
109 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:72
110 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects"
111 msgstr "Pou¾ívat SaveUnder pøi vykreslení rámeèkù, menu, ikon apod."
113 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:73
114 msgid "Disable cycling color highlighting of icons."
115 msgstr "Zakázat rotaci barev pro zvýraznìní ikon"
117 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:103
118 msgid "Expert User Preferences"
119 msgstr "Nastavení pro experty"
121 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:79
123 msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
124 msgstr "chybná hodnota %s pro FocusMode. Pou¾ívám Manual"
126 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:92
128 msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Manual"
129 msgstr "chybná hodnota %s pro ColormapMode. Pou¾ívám Manual"
131 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:190
133 "Click on the window to set\n"
134 "keyboard input focus."
135 msgstr "«uk my¹í zamìøí okno."
137 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:194
139 "Set keyboard input focus to\n"
140 "the window under the mouse pointer,\n"
141 "including the root window."
143 "Nastaví zamìøení vstupu\n"
144 "na okno pod ukazatelem my¹i.\n"
145 "(vèetnì hlavního okna)"
147 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:199
149 "Set keyboard input focus to\n"
150 "the window under the mouse pointer,\n"
151 "except the root window."
153 "Nastaví zamìøení vstupu\n"
154 "na okno pod ukazatelem my¹i.\n"
155 "(mimo hlavního okna)"
157 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:243
158 msgid "Input Focus Mode"
159 msgstr "Zpùsob zamìøení okna"
161 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:248
162 msgid "Click window to focus"
163 msgstr "«uk my¹í zamìøí"
165 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:249
166 msgid "Focus follows mouse"
167 msgstr "Pohyb my¹í zamìøí"
169 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:250
170 msgid "\"Sloppy\" focus"
171 msgstr "Re¾im \"Sloopy\""
173 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:265
174 msgid "Install colormap in the window..."
175 msgstr "Nastavit mapu barev v oknì.."
177 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:270
178 msgid "...that has the input focus."
179 msgstr "... které má zamìøení."
181 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:275
182 msgid "...that is under the mouse pointer."
183 msgstr "... které je pod my¹í."
185 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:284
186 msgid "Automatic Window Raise Delay"
187 msgstr "Prodleva pøi vyzdvihnutí oken"
189 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:341
193 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:358
194 msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows."
195 msgstr "Nenechat aplikaci pøijmout »uk my¹í k zamìøení oken."
197 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:364
198 msgid "Automatically focus new windows."
199 msgstr "Automaticky zamìøit nová okna."
201 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:385
202 msgid "Window Focus Preferences"
203 msgstr "Nastavení zamìøení oken"
205 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:178
206 msgid "Icon Positioning"
207 msgstr "Umis»ování ikon"
209 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:225
210 msgid "Iconification Animation"
211 msgstr "Animace ikonifikace"
213 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:236
214 msgid "Shrinking/Zooming"
215 msgstr "Zmen¹ení/Zvìt¹ení"
217 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:237
218 msgid "Spinning/Twisting"
219 msgstr "Víøení/Kroucení"
221 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:238
225 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:239
229 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:247
231 msgstr "Zobrazení ikon"
233 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:252
234 msgid "Auto-arrange icons"
235 msgstr "Automaticky rovnat ikony"
237 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:257
238 msgid "Omnipresent miniwindows"
239 msgstr "Miniokna na v¹ech plochách"
241 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:265
243 msgstr "Velikost ikony"
245 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:335
246 msgid "Icon Preferences"
247 msgstr "Nastavení ikon"
249 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:72
250 msgid "Initial Key Repeat"
251 msgstr "Zaèít opakovat po ..."
253 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:113
254 msgid "Key Repeat Rate"
255 msgstr "Rychlost opakování kláves"
257 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:153
258 msgid "Type here to test"
261 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:172
262 msgid "Keyboard Preferences"
263 msgstr "Nastavení klávesnice"
265 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:183 ../../WPrefs.app/Menu.c:934
266 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:263
270 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:184
271 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
272 msgstr "Stisknìte po¾adované klávesy nebo pou¾ijete \"Nic\"."
274 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:204
275 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:444 ../../WPrefs.app/Menu.c:946
276 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1168
280 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:205
281 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:451
282 msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key."
283 msgstr "Pou¾ijte \"Snímat\" k definici klávesy."
285 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:359
289 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:375
290 msgid "Open applications menu"
291 msgstr "Otevøít menu aplikací"
293 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:376
294 msgid "Open window list menu"
295 msgstr "Otevøít menu s okny"
297 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:377
298 msgid "Open window commands menu"
299 msgstr "Otevøít menu s pøikazy pro okno"
301 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:378
302 msgid "Hide active application"
303 msgstr "Skrýt aplikaci"
305 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:379
306 msgid "Miniaturize active window"
307 msgstr "Miniaturizace"
309 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380
310 msgid "Close active window"
311 msgstr "Uzavøít okno"
313 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:381
314 msgid "Maximize active window"
315 msgstr "Maximalizace okna"
317 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:382
318 msgid "Maximize active window vertically"
319 msgstr "Vertikální maximalizace"
321 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:383
322 msgid "Raise active window"
323 msgstr "Aktivní okno vý¹e"
325 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384
326 msgid "Lower active window"
327 msgstr "Aktivní okno ní¾e"
329 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:385
330 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
331 msgstr "Okno pod ukazatelem my¹i vý¹e/ní¾e"
333 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:386
334 msgid "Shade active window"
335 msgstr "Z okna jen titulek"
337 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:387
338 msgid "Move/Resize active window"
339 msgstr "Pøesunou/zvìt¹it aktivní okno"
341 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:388
342 msgid "Select active window"
345 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:389
346 msgid "Focus next window"
347 msgstr "Zamìøit dal¹í okno"
349 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:390
350 msgid "Focus previous window"
351 msgstr "Zamìøit pøedchozí okno"
353 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:391
354 msgid "Switch to next workspace"
355 msgstr "Dal¹í plocha"
357 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392
358 msgid "Switch to previous workspace"
359 msgstr "Pøedchozí plocha"
361 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393
362 msgid "Switch to next ten workspaces"
363 msgstr "Dal¹ích 10 ploch"
365 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394
366 msgid "Switch to previous ten workspaces"
367 msgstr "Pøedchozích 10 ploch"
369 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395
370 msgid "Switch to workspace 1"
371 msgstr "Pøepnout na plochu 1"
373 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396
374 msgid "Switch to workspace 2"
375 msgstr "Pøepnout na plochu 2"
377 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397
378 msgid "Switch to workspace 3"
379 msgstr "Pøepnout na plochu 3"
381 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:398
382 msgid "Switch to workspace 4"
383 msgstr "Pøepnout na plochu 4"
385 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:399
386 msgid "Switch to workspace 5"
387 msgstr "Pøepnout na plochu 5"
389 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:400
390 msgid "Switch to workspace 6"
391 msgstr "Pøepnout na plochu 6"
393 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:401
394 msgid "Switch to workspace 7"
395 msgstr "Pøepnout na plochu 7"
397 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:402
398 msgid "Switch to workspace 8"
399 msgstr "Pøepnout na plochu 8"
401 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:403
402 msgid "Switch to workspace 9"
403 msgstr "Pøepnout na plochu 9"
405 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:404
406 msgid "Switch to workspace 10"
407 msgstr "Pøepnout na plochu 10"
409 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:405
410 msgid "Shortcut for window 1"
411 msgstr "Zkratka pro okno 1"
413 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:406
414 msgid "Shortcut for window 2"
415 msgstr "Zkratka pro okno 2"
417 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:407
418 msgid "Shortcut for window 3"
419 msgstr "Zkratka pro okno 3"
421 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:408
422 msgid "Shortcut for window 4"
423 msgstr "Zkratka pro okno 4"
425 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:409
429 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:410
433 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:411
434 msgid "Raise/Lower Clip"
435 msgstr "Sponku vý¹e/ní¾e"
437 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:413
438 msgid "Toggle keyboard language"
439 msgstr "Zmìnit klávesnici"
441 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:427 ../../WPrefs.app/Menu.c:1157
445 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:438
449 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:499
450 msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
451 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
453 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:373
454 msgid "Window Manager"
455 msgstr "Mana¾er oken"
457 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:375
458 msgid "Program to open files"
459 msgstr "Program na otvírání souborù"
461 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:377 ../../WPrefs.app/Menu.c:1144
462 msgid "Program to Run"
463 msgstr "Spustit program"
465 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:427 ../../WPrefs.app/Menu.c:428
467 msgid "New Command %i"
468 msgstr "Nový pøíkaz %i"
470 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:435
472 msgstr "Nové podmenu"
474 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:440
475 msgid "External Menu"
476 msgstr "Externí menu"
478 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:447
480 msgstr "Pracovní plochy"
482 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1028 ../../WPrefs.app/Menu.c:1043
486 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1029 ../../WPrefs.app/Menu.c:1044
488 msgstr "Pøidat pøíkaz"
490 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1030 ../../WPrefs.app/Menu.c:1045
492 msgstr "Pøidat podmenu"
494 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1031 ../../WPrefs.app/Menu.c:1046
495 msgid "Add External Menu"
496 msgstr "Pøidat externí menu"
498 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1032 ../../WPrefs.app/Menu.c:1047
499 msgid "Add Workspace Menu"
500 msgstr "Pøidat menu ploch"
502 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1033 ../../WPrefs.app/Menu.c:1048
504 msgstr "Odstranit polo¾ku"
506 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1034 ../../WPrefs.app/Menu.c:1049
508 msgstr "Vyøíznout polo¾ku"
510 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1035 ../../WPrefs.app/Menu.c:1050
512 msgstr "Zkopírovat polo¾ku"
514 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1036 ../../WPrefs.app/Menu.c:1051
516 msgstr "Vlo¾it polo¾ku"
518 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1080
522 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1093
526 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1098
528 msgstr "Spustit program"
530 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1099
531 msgid "Arrange Icons"
532 msgstr "Srovnat ikony"
534 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1100
536 msgstr "Skrýt ostatní"
538 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1101
539 msgid "Show All Windows"
540 msgstr "Ukázat v¹echna okna"
542 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1102
543 msgid "Exit WindowMaker"
544 msgstr "Ukonèit mana¾era oken"
546 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1103
547 msgid "Exit X Session"
548 msgstr "Ukonèit sezení X"
550 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1104
551 msgid "Start window manager"
552 msgstr "Odstartovat jiný mana¾er"
554 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1105
555 msgid "Restart WindowMaker"
556 msgstr "Restart WindowMakeru"
558 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1106
560 msgstr "Ulo¾it stav sezení"
562 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1107
563 msgid "Clear Session"
564 msgstr "Vymazat sezení"
566 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1108
567 msgid "Refresh Screen"
568 msgstr "Obnovit obrazovku"
570 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1109
574 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1110
578 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1118
579 msgid "Open workspace menu"
580 msgstr "Otevøít menu ploch"
582 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1125
583 msgid "No confirmation panel"
584 msgstr "Bez ukonèovacího dialogu"
586 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1131
587 msgid "Menu Path/Directory List"
588 msgstr "Cesta k menu/adresáø"
590 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1176
591 msgid "Ask help to the Guru"
592 msgstr "Zeptat se Mistra"
594 #. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here
595 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1287 ../../WPrefs.app/Menu.c:1294
597 msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu"
598 msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu"
600 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1302 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:146
601 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:169 ../../WPrefs.app/Text.c:181
602 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:558
603 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:563 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:572
604 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:582 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:590
605 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:614 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:619
609 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1302
610 msgid "Could not copy default plmenu file from ~/GNUstep/Library/WindowMaker"
611 msgstr "Standardní menu nelze ze souboru plmenu z adresáøe ~/GNUstep/Library/WindowMaker nainstalovat"
613 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1304 ../../WPrefs.app/Menu.c:1354
614 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:119 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:126
615 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:140 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:148
616 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:171 ../../WPrefs.app/Text.c:181
617 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:98 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:558
618 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:563 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:574
619 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:584 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:590
620 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:597 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:614
621 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:619
625 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1339
627 "The format of the menu in ~/G/D/WMRootMenu is not recognized by WPrefs. It "
628 "might be in a format different than the one supported by WPrefs or contain a "
629 "syntax error. Do you want to continue using the current menu to edit it by "
630 "hand later or replace it with a default menu in the new format?"
631 msgstr "Formát menu v souboru ~/G/D/WMRootMenu nebyl rozposnán. Mù¾e být rozdílný od podporovaných formátù, nebo mù¾e obsahovat syntaktickou chybu. Chcete pokraèovat s pou¾itím souèasného menu a opravit ho pozdìji, nebo má být nainstalováno menu v novém formátu ?"
633 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1346 ../../WPrefs.app/Menu.c:1353
634 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:597
638 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1346
639 msgid "Keep current menu"
640 msgstr "Ponechat aktuální menu"
642 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1347
643 msgid "Install default menu"
644 msgstr "Instalovat standardní menu"
646 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1353
647 msgid "Any changes made in this section will not be saved"
648 msgstr "Jakékoli zmìny v této sekci budou zru¹eny"
650 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1419
651 msgid "Applications Menu Definition"
652 msgstr "Definice menu aplikací"
654 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:106
655 msgid "Menu Guru - Select Type"
656 msgstr "Menu Mistra - Vyberte typ"
658 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:111 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:133
659 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:251
663 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:114
664 msgid "Menu Guru - Select Menu File"
665 msgstr "Mistrova nabídka - Vyberte soubor menu"
667 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:122
668 msgid "Menu Guru - Select Pipe Command"
669 msgstr "Mistrova nabídka - Vyberte pøíkaz roury"
671 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:129
672 msgid "Menu Guru - Select Directories"
673 msgstr "Mistrova nabídka - Vyberte adresáøe"
675 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:136
676 msgid "Menu Guru - Select Command"
677 msgstr "Mistrova nabídka - Vyberte pøíkaz"
679 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:257
683 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:271
685 "This process will help you create a submenu which definition is located in "
686 "another file or is created dynamically.\n"
687 "What do you want to use as the contents of the submenu?"
689 "Mistr vám pomù¾e vytvoøit podmenu ze souboru nebo vytvoøené dynamicky.\n"
690 "Co chcete pou¾ít jako obsah podmenu?"
692 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:279
694 "A file containing the menu definition in the plain text (non-property list) "
696 msgstr "Soubor obsahující definici menu jako obyèejný text s daným formátem."
698 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:285
699 msgid "The menu definition generated by a script/program read through a pipe."
701 "Definice menu generovaná sriptem nebo programem, definice bude ètena z roury."
703 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:291
704 msgid "The files in one or more directories."
705 msgstr "Soubory v jednom nebo více adresáøích."
707 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:303
708 msgid "Type the path for the menu file:"
709 msgstr "Zadejte cestu k souboru s menu:"
711 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:318
713 "The menu file must contain a menu in the plain text menu file format. This "
714 "format is described in the menu files included with WindowMaker, probably at "
715 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
717 "Soubor s menu musí obsahovat popis menu jako obyèejný text. Tento formát je "
718 "zøejmý ze souboru s menu, který je distribuován s Window Makerem, "
719 "pravdìpodobnì v souboru ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
721 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:328
722 msgid "Type the command that will generate the menu definition:"
723 msgstr "Zadejte pøíkaz, který vygeneruje definici menu:"
725 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:338
727 "The command supplied must generate and output a valid menu definition to "
728 "stdout. This definition should be in the plain text menu file format, "
729 "described in the menu files included with WindowMaker, usually at "
730 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
732 "Pøíkaz musí generovat a standardní výstup zapsat správnou definici menu. "
733 "Tato definice musí být ve formì neformátovaného textu, jak je ukázáno v "
734 "distribuèním souboru s menu, obvykle v ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
736 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:350 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:372
737 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:394
739 "Type the path for the directory. You can type more than one path by "
740 "separating them with spaces."
742 "Zadejte cestu pro adresáø. Pokud chcete zadat více adresáøù, oddìlte je "
745 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:361 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:383
746 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:405
748 "The menu generated will have an item for each file in the directory. The "
749 "directories can contain program executables or data files (such as jpeg "
752 "Generované menu bude mít polo¾ku pro ka¾dý soubor v adresáøi. Adresáøe mohou "
753 "obsahovat programy nebo datové soubory, napøíklad obrázky formátu jpeg."
755 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:415
757 "If the directory contain data files, type the command used to open these "
758 "files. Otherwise, leave it in blank."
760 "Pokud adresáø obsahuje datové soubory, zadejte pøíkaz pro jejich otevøení. "
761 "Jinak ponechte prázdné."
763 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:426
765 "Each file in the directory will have an item and they will be opened with "
766 "the supplied command.For example, if the directory contains image files and "
767 "the command is \"xv -root\", each file in the directory will have a menu "
768 "item like \"xv -root imagefile\"."
770 "Ka¾dý soubor v adresáøi bude mít polo¾ku v menu a bude otevøen pomocí daného "
771 "pøíkazu. Napøíklad, pokud adresáø obsahuje soubory s obrázky a pøíkaz je "
772 "\"xv -root\", ka¾dý soubor bude mít polo¾ku \"xv -root soubor_s_obrázkem."
774 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:112
775 msgid "Menu Scrolling Speed"
776 msgstr "Rychlost posunu menu"
778 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:161
779 msgid "Submenu Alignment"
780 msgstr "Zarovnání podmenu"
782 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:204
784 "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling.\n"
785 "Note: this can be an annoyance at some circumstances."
787 "Menu otevøít v¾dy na plo¹e obrazovky (neposouvat).\n"
788 "Poznámka: nìkdy mù¾e zpùsobit problémy."
790 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:209
791 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
792 msgstr "Posouvat menu pøi pohybu ukazatele nad tímto menu."
794 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:229
795 msgid "Menu Preferences"
796 msgstr "Nastavení menu"
798 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:147
799 msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."
800 msgstr "Chybná hodnota pro zrychlení my¹i. Má být kladné reálné èíslo."
802 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:170
804 "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to "
805 "travel before accelerating."
807 "Chybná hodnota pro práh zrychlení my¹i. Zadejte èíslo oznaèující poèet "
808 "pixelù pøed akcelarecí."
810 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:225
812 msgid "mouse button %s not supported by WPrefs."
813 msgstr "tlaèítko my¹i %s není podporováno."
815 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:259 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:270
816 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:281
818 msgid "bad value %s for option %s"
819 msgstr "chybná hodnota %s pro volbu %s"
821 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:341
824 "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as "
827 "modifikátor klávesy %s pro volbu \"ModifierKey\" není znám. Pou¾ívám %s."
829 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:366
830 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
831 msgstr "nelze pøevzít mapování modifikátorù kláves"
833 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:513
835 msgstr "Rychlost my¹i"
837 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:575
841 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:587
845 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:602
846 msgid "Double-Click Delay"
847 msgstr "Prodleva pro dvojité »uknutí"
849 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:646
853 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:656
854 msgid "Workspace Mouse Actions"
857 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:661
858 msgid "Disable mouse actions"
859 msgstr "Zaka¾ akce my¹í"
861 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:714
862 msgid "Applications menu"
863 msgstr "Menu aplikací"
865 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:720
866 msgid "Window list menu"
869 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:726
870 msgid "Select windows"
871 msgstr "Vyberte okna"
873 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:761
874 msgid "Mouse Grab Modifier"
875 msgstr "Modifikátor pro my¹"
877 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:795
879 msgid "could not create %s"
880 msgstr "nelze vytvoøit \"%s\""
882 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:811
884 msgid "could not create temporary file %s"
885 msgstr "nelze vytvoøit doèasný soubor %s"
887 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:836
889 msgid "could not rename file %s to %s\n"
890 msgstr "soubor %s nelze pøejmenovat na %s\n"
892 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:919
893 msgid "Mouse Preferences"
894 msgstr "Nastavení my¹i"
896 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:82
897 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
898 msgstr "ve volbì IconPath je nesprávná hodnota. Pou¾ívám standardní nastavení"
900 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:99
901 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
902 msgstr "ve volbì PixmapPath je chybná hodnota. Pou¾ívám standard."
904 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:302
905 msgid "Icon Search Paths"
906 msgstr "Adresáøe ikon"
908 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:314 ../../WPrefs.app/Paths.c:350
912 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:321 ../../WPrefs.app/Paths.c:357
916 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:338
917 msgid "Pixmap Search Paths"
918 msgstr "Adresáøe pro obrázky"
920 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:386
921 msgid "Search Path Configuration"
922 msgstr "Konfigurace prohledávaných cest"
924 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:151
926 msgstr "Zobrazení velikosti"
928 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:156 ../../WPrefs.app/Preferences.c:172
929 msgid "Corner of screen"
930 msgstr "Roh obrazovky"
932 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:157 ../../WPrefs.app/Preferences.c:173
933 msgid "Center of screen"
934 msgstr "Støed obrazovky"
936 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:158 ../../WPrefs.app/Preferences.c:174
937 msgid "Center of resized window"
940 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:159
941 msgid "Technical drawing-like"
942 msgstr "Jako kóty výkresù"
944 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:167
945 msgid "Position Display"
946 msgstr "Zobrazení pozice"
948 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:182
949 msgid "Show balloon text for..."
950 msgstr "Balónová nápovìda pro..."
952 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:189
953 msgid "incomplete window titles"
954 msgstr "nekompletní titulky oken"
956 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:190
957 msgid "miniwindow titles"
958 msgstr "titulky minioken"
960 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:191
961 msgid "application/dock icons"
962 msgstr "aplikaèní/ukotvené ikony"
964 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:204
965 msgid "Raise window when switching focus with keyboard (CirculateRaise)."
966 msgstr "Pøi zmìnì zamìøení pøes klávesnici zdvihnout okno."
968 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:210
969 msgid "Keep keyboard language status for each window."
970 msgstr "Pro ka¾dé okno pamatovat nastavení klávesnice."
972 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:231
973 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
974 msgstr "Rùzná nastavení ergonomie"
976 #: ../../WPrefs.app/Text.c:179
978 msgid "Invalid font %s."
979 msgstr "Chybný font %s."
981 #: ../../WPrefs.app/Text.c:256
983 msgstr "Nastavit font..."
985 #: ../../WPrefs.app/Text.c:262
986 msgid "Window Title Font"
987 msgstr "Font titulku oken"
989 #: ../../WPrefs.app/Text.c:263
990 msgid "Menu Title Font"
991 msgstr "Font titulku menu"
993 #: ../../WPrefs.app/Text.c:264
994 msgid "Menu Item Font"
995 msgstr "Font polo¾ky menu"
997 #: ../../WPrefs.app/Text.c:265
998 msgid "Icon Title Font"
999 msgstr "Font titulku ikon"
1001 #: ../../WPrefs.app/Text.c:266
1002 msgid "Clip Title Font"
1003 msgstr "Font pro Sponku"
1005 #: ../../WPrefs.app/Text.c:267
1006 msgid "Geometry Display Font"
1007 msgstr "Font zobrazení geometrie"
1009 #: ../../WPrefs.app/Text.c:280
1012 "abcdefghijklmnopqrstuvxywz\n"
1013 "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n"
1017 "abcdefghijklmnopqrstuvxywz\n"
1018 "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n"
1021 #: ../../WPrefs.app/Text.c:285
1025 #: ../../WPrefs.app/Text.c:290
1029 #: ../../WPrefs.app/Text.c:296
1033 #: ../../WPrefs.app/Text.c:303
1037 #: ../../WPrefs.app/Text.c:325
1038 msgid "Text Preferences"
1039 msgstr "Nastavení textù"
1041 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:384
1042 msgid "Window Title Bar"
1043 msgstr "Titulek okna"
1045 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:385
1046 msgid "Menu Title Bar"
1047 msgstr "Menu titulku"
1049 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:386
1051 msgstr "Polo¾ky men"
1053 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:387
1054 msgid "Workspace/Clip"
1055 msgstr "Plocha/Sponka"
1057 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:388
1061 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:399
1062 msgid "Focused Window"
1063 msgstr "Zamìøené okno"
1065 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:412
1066 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:443
1067 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:474
1071 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:418
1072 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:449
1073 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:480
1075 msgstr "Barva textu"
1077 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:423
1078 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:454
1079 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:485
1080 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:509
1081 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:575
1082 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:652
1084 msgstr "Nastavit..."
1086 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:430
1087 msgid "Unfocused Window"
1088 msgstr "Nezamìøená okna"
1090 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:461
1091 msgid "Owner of Focused Window"
1092 msgstr "Vlastník zamìøeného okna"
1094 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:494
1095 msgid "Unselected Items"
1096 msgstr "Nevybrané polo¾ky"
1098 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:504
1099 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:558
1103 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:519
1105 msgstr "Normální text"
1107 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:529
1108 msgid "Disabled Text"
1109 msgstr "Zakazaný text"
1111 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:538
1112 msgid "Selected Items"
1113 msgstr "Vybrané polo¾ky"
1115 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:548
1119 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:566
1120 msgid "Menu Title Background"
1121 msgstr "Pozadí pro titulek menu"
1123 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:584
1124 msgid "Menu Title Text"
1125 msgstr "Barva textu v menu"
1127 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:596
1128 msgid "Workspace Background"
1129 msgstr "Pozadí plochy"
1131 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:605
1135 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:611
1136 msgid "Clip Title Text"
1137 msgstr "Barva pro text Sponky"
1139 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:621
1143 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:631
1147 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:643
1148 msgid "Icon Background"
1149 msgstr "Pozadí ikon"
1151 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:677
1152 msgid "Texture and Color Preferences"
1153 msgstr "Nastavení textur a barev"
1155 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82
1159 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:132
1163 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:205
1164 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:225
1168 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:173
1169 msgid "Save Current Theme"
1170 msgstr "Ulo¾it aktuální téma"
1172 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:182
1176 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:187
1180 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:195
1181 msgid "Tile of The Day"
1182 msgstr "Obrázek dne"
1184 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:215
1185 msgid "Bar of The Day"
1186 msgstr "Titulek dne"
1188 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:252
1192 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:201
1193 msgid "Window Maker Preferences"
1194 msgstr "Nastavení Window Makeru"
1196 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:225
1198 msgstr "Stránku zpìt"
1200 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:231
1204 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:237
1208 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:243
1212 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:260
1213 msgid "Window Maker Preferences Utility"
1214 msgstr "Konfiguraèní program Window Makeru"
1216 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:267
1218 msgid "Version %s for Window Maker %s"
1219 msgstr "Verze %s pro Window Maker %s"
1221 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:274
1223 msgstr "Startuji..."
1225 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:280
1227 "Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n"
1228 "Artwork: Marco van Hylckama Vlieg\n"
1229 "More Programming: James Thompson"
1231 "Programoval/Návrh: Alfredo K. Kojima\n"
1232 "Pøedloha: Marco van Hylckama Vlieg\n"
1233 "Spolupracoval: James Thompson"
1235 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:368
1237 msgid "could not locate image file %s\n"
1238 msgstr "nelze najít soubor %s s obrázkem\n"
1240 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:474
1242 msgid "could not load image file %s:%s"
1243 msgstr "nelze naèíst soubor s obrázkem %s:%s"
1245 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:493
1246 msgid "Loading Window Maker configuration files..."
1247 msgstr "Konfiguraèní soubory Window Makeru se naèítají..."
1249 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:497
1250 msgid "Initializing configuration panels..."
1251 msgstr "Inicializace konfiguraèních panelù..."
1253 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:525
1255 "WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY WARRANTY under the "
1256 "terms of the GNU General Public License. Redistribution of the icons in this "
1257 "program separately from the program is prohibited."
1259 "Program WPrefs je volnì ¹iøitelný software, který je distribuován BEZ "
1260 "JAKÉKOLI ZÁRUKY pod Obecnou Veøejnou Licencí GNU. Redistribuce ikon z tohoto "
1261 "programu bez programu samotného není povolena."
1263 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:557 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:613
1265 msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
1266 msgstr "Doména Window Makeru (%s) je po¹kozena!"
1268 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:561
1270 msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
1271 msgstr "z databáze standardù nelze naèíst doménu Window Makeru (%s)."
1273 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:569
1274 msgid "could not extract version information from Window Maker"
1275 msgstr "od Window Makeru nelze získat èíslo verze"
1277 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:570
1278 msgid "Make sure wmaker is in your search path."
1279 msgstr "Zajistìte, aby byl Window Maker v prohledávané cestì."
1281 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:573
1283 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
1284 "installed and is in your PATH environment variable."
1286 "Od Window Makeru nelze získat èíslo verze. Zjistìte, je-li správnì "
1287 "instalován a je v prohledávaných adresáøích."
1289 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:583
1291 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
1294 "Od Window Makeru nelze získat èíslo verze. Zjistìte, je-li správne "
1297 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:588
1300 "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
1301 "The version installed is %i.%i.%i\n"
1303 "Program WPrefs podporuje Window Maker 0.18.0 a vy¹¹í.\n"
1304 "Instalovaná verze je %i.%i.%i\n"
1306 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:595
1309 "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "
1310 "supported by this version of WPrefs."
1312 "Instalovaný Window Maker %i.%i.%i není plnì touto verzí programu WPrefs "
1315 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:602
1316 msgid "could not run \"wmaker --global_defaults_path\"."
1317 msgstr "nelze provést \"wmaker --global_defaults_path\""
1319 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:617
1321 msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
1322 msgstr "Nelze naèíst globální doménu pro Window Maker (%s)."
1324 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:863
1327 "bad speed value for option %s\n"
1328 ". Using default Medium"
1330 "pro volbu %s je chybnì urèená\n"
1331 "ryclost. Pou¾ita 'Medium'"
1333 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:108
1335 msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
1336 msgstr "chybná hodnota volby %s ve WindowPlacement. Pou¾ívám standardní"
1338 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:130
1339 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
1340 msgstr "chybná data pro WindowPlaceOrigin. Pou¾ívám (0,0)"
1342 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:192
1343 msgid "Window Placement"
1344 msgstr "Pokládání oken"
1346 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:197
1348 msgstr "Automatické"
1350 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:198
1354 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:199
1358 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:200
1362 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:206
1363 msgid "Placement Origin"
1364 msgstr "Poèáteèní poloha"
1366 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:260
1368 msgstr "Pøesouvat plná okna"
1370 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:296
1371 msgid "When maximizing..."
1372 msgstr "Pøi maximalizaci..."
1374 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:301
1375 msgid "...do not resize over icons"
1376 msgstr "... nezvìt¹ovat pøes ikony"
1378 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:307
1379 msgid "...do not resize over dock"
1380 msgstr "... nezvìt¹ovat pøes dok"
1382 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:320
1383 msgid "Open transients in same workspace as their owners"
1384 msgstr "Otevøít dialogy na stejné plo¹e, jako je vlastník"
1386 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:347
1387 msgid "Window Handling Preferences"
1388 msgstr "Nastavení práce s okny"
1390 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:137
1391 msgid "Workspace Navigation"
1392 msgstr "Orientace v plochách"
1394 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:161
1395 msgid "drag windows between workspaces."
1396 msgstr "táhnout okna mezi pracovními plochami."
1398 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:186
1400 "switch to first workspace when switching past the last workspace and "
1402 msgstr "za poslední plochou pøepnout na první a opaènì"
1404 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:210
1405 msgid "create a new workspace when switching past the last workspace."
1406 msgstr "za poslední plochou vytvoøit pøi pøepnutí novou."
1408 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:218
1412 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:287
1413 msgid "Workspace Preferences"
1414 msgstr "Nastavení pracovní plochy"
1416 #: ../../WPrefs.app/main.c:71
1418 msgid "usage: %s [options]\n"
1419 msgstr "pou¾ití: %s [volby]\n"
1421 #: ../../WPrefs.app/main.c:72
1425 #: ../../WPrefs.app/main.c:73
1426 msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
1427 msgstr " -display <display>\tkterý display pou¾ít"
1429 #: ../../WPrefs.app/main.c:74
1430 msgid " --version\t\tprint version number and exit"
1431 msgstr " --version\t\tzobraz verzi a konec"
1433 #: ../../WPrefs.app/main.c:75
1434 msgid " --help\t\tprint this message and exit"
1435 msgstr " --help\t\tzobraz nápovìdu a konec"
1437 #: ../../WPrefs.app/main.c:134
1439 msgid "too few arguments for %s"
1440 msgstr "nedostatek argumetù pro %s"
1442 #: ../../WPrefs.app/main.c:156
1443 msgid "X server does not support locale"
1444 msgstr "X server nepodporuje nastavení místních zvyklostí"
1446 #: ../../WPrefs.app/main.c:159
1447 msgid "cannot set locale modifiers"
1448 msgstr "nelze nastavit modifikátory místních zvyklostí"
1450 #: ../../WPrefs.app/main.c:165
1452 msgid "could not open display %s"
1453 msgstr "nelze otevøít displej %s"
1455 #: ../../WPrefs.app/main.c:173
1456 msgid "could not initialize application"
1457 msgstr "nelze inicializovat aplikaci"