1 # Serbian messages for Window Maker
2 # Copyright (C) 1997-2006 Alfredo K. Kojima
4 # 2013-2020 Window Maker Developers Team
5 # This file is distributed under the same license as the Window Maker package.
6 # Strahinya Radich (Страхиња Радић) <contact@strahinja.org>, 2023.
10 "Project-Id-Version: WindowMaker 0.95.9\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: wmaker-dev@googlegroups.com\n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-10-25 14:44+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2023-10-30 17:35+0100\n"
14 "Last-Translator: Страхиња Радић <contact@strahinja.org>\n"
15 "Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 "X-Generator: poe 1.6.0-1-g10e6dcc\n"
23 #: ../../WINGs/error.c:106
27 #: ../../WINGs/error.c:112
31 #: ../../WINGs/error.c:118
35 #: ../../WINGs/findfile.c:59
37 msgid "could not get password entry for UID %i"
38 msgstr "не може се добавити унос лозинке за UID %i"
40 #: ../../WINGs/findfile.c:89
42 msgid "could not get password entry for user %s"
43 msgstr "не може се добавити унос лозинке за корисника %s"
45 #: ../../WINGs/findfile.c:208
47 msgid "could not expand %s"
48 msgstr "не може се проширити %s"
50 #: ../../WINGs/findfile.c:437
52 msgid "Could not open input file \"%s\": %s"
53 msgstr "Не може се отворити улазна датотека „%s“: %s"
55 #: ../../WINGs/findfile.c:453
57 msgid "Could not create target file \"%s\": %s"
58 msgstr "Не може се креирати одредишна датотека „%s“: %s"
60 #: ../../WINGs/findfile.c:461
61 msgid "could not allocate memory for the copy buffer"
62 msgstr "не може се алоцирати меморија за бафер за копирање"
64 #: ../../WINGs/findfile.c:478
66 msgid "could not read from file \"%s\": %s"
67 msgstr "не може се прочитати датотека „%s“: %s"
69 #: ../../WINGs/findfile.c:493
71 msgid "could not write data to file \"%s\": %s"
72 msgstr "не могу се уписати подаци у датотеку „%s“: %s"
74 #: ../../WINGs/findfile.c:505
76 msgid "could not set permission 0%03o on file \"%s\": %s"
77 msgstr "не може се поставити дозвола 0%03o на датотеци „%s“: %s"
79 #: ../../WINGs/findfile.c:509
81 msgid "could not close the file \"%s\": %s"
82 msgstr "не може се затворити датотека „%s“: %s"
84 #: ../../WINGs/menuparser.c:110
86 msgid " included from file \"%s\" at line %d"
87 msgstr " укључена из датотеке „%s“ у реду %d"
89 #: ../../WINGs/menuparser.c:142
91 msgid "missing #endif to match #%s at line %d"
92 msgstr "недостаје #endif који би одговарао #%s у реду %d"
94 #: ../../WINGs/menuparser.c:200
95 msgid "multiple SHORTCUT definition not valid"
96 msgstr "вишеструка дефиниција SHORTCUT није исправна"
98 #: ../../WINGs/menuparser.c:253
99 msgid "premature end of file while expecting a new line after '\\'"
100 msgstr "прерани крај датотеке док се очекивао нови ред после „\\“"
102 #: ../../WINGs/menuparser.c:279
104 msgid "reached end of file while searching '*/' for comment started at line %d"
105 msgstr "достигнут крај датотеке приликом тражења „*/“ за коментар започет у реду %d"
107 #: ../../WINGs/menuparser.c:344
108 msgid "missing closing double-quote before end-of-line"
109 msgstr "недостаје завршни наводник пре краја реда"
111 #: ../../WINGs/menuparser.c:362
112 msgid "missing closing simple-quote before end-of-line"
113 msgstr "недостаје завршни апостроф пре краја реда"
115 #: ../../WINGs/menuparser.c:380
116 msgid "too many nested macro expansions, breaking loop"
117 msgstr "превише угњеждених проширења макроа, прекида се петља"
119 #: ../../WINGs/menuparser.c:439
121 msgid "unknown directive '#%s'"
122 msgstr "непозната директива „#%s“"
124 #: ../../WINGs/menuparser.c:444
126 msgid "extra text after '#' command is ignored: \"%.16s...\""
127 msgstr "сувишни текст после наредбе „#“ је игнорисан: „%.16s...“"
129 #: ../../WINGs/menuparser.c:459
130 msgid "no file name found for #include"
131 msgstr "назив датотеке у #include-у није пронађен"
133 #: ../../WINGs/menuparser.c:471
134 msgid "file name must be enclosed in brackets or double-quotes for #define"
135 msgstr "назив датотеке у #define-у мора бити окружен угластим заградама или наводницима"
137 #: ../../WINGs/menuparser.c:485
139 msgid "missing closing '%c' in filename specification"
140 msgstr "недостаје завршно „%c“ у задавању назива датотеке"
142 #: ../../WINGs/menuparser.c:503
143 msgid "too many nested #include's"
144 msgstr "превише угњеждених #include-ова"
146 #: ../../WINGs/menuparser.c:568
148 msgid "could not find file \"%s\" for #include"
149 msgstr "не може се наћи датотека „%s“ у #include-у"
151 #: ../../WINGs/menuparser.c:589
153 msgid "missing macro name argument to #%s"
154 msgstr "недостаје аргумент #%s - назив макроа"
156 #: ../../WINGs/menuparser.c:600
157 msgid "too many nested #if sequences"
158 msgstr "превише угњеждених секвенци #if"
160 #: ../../WINGs/menuparser.c:626 ../../WINGs/menuparser.c:643
162 msgid "found #%s but has no matching #if"
163 msgstr "пронађено #%s, али без одговарајућег #if"
165 #: ../../WINGs/menuparser_macros.c:166
166 msgid "no macro name found for #define"
167 msgstr "назив макроа за #define није пронађен"
169 #: ../../WINGs/menuparser_macros.c:187
171 msgid "premature end of file while reading arg-list for macro \"%s\""
172 msgstr "прерани крај датотеке приликом читања листе аргумената за макро „%s“"
174 #: ../../WINGs/menuparser_macros.c:194
176 msgid "too many parameters for macro \"%s\" definition"
177 msgstr "превише параметара за дефиницију макроа „%s“"
179 #: ../../WINGs/menuparser_macros.c:209
181 msgid "invalid character '%c' in arg-list for macro \"%s\" while expecting parameter name"
182 msgstr "неисправни знак „%c“ у листи аргумената за макро „%s“ док се очекивао назив параметра"
184 #: ../../WINGs/menuparser_macros.c:220
186 msgid "invalid character '%c' in arg-list for macro \"%s\" while expecting ',' or ')'"
187 msgstr "неисправни знак „%c“ у листи аргумената за макро „%s“ док се очекивало „,“ или „)“"
189 #: ../../WINGs/menuparser_macros.c:253
191 msgid "macro \"%s\" already defined, ignoring redefinition"
192 msgstr "макро „%s“ је већ дефинисан, игнорише се поновна дефиниција"
194 #: ../../WINGs/menuparser_macros.c:346
196 msgid "more content than supported for the macro \"%s\""
197 msgstr "више садржаја него што је подржано за макро „%s“"
199 #: ../../WINGs/menuparser_macros.c:455
201 msgid "expansion for macro \"%s\" too big, line truncated"
202 msgstr "проширење макроа „%s“ је превелико, ред је исечен"
204 #: ../../WINGs/menuparser_macros.c:467
206 msgid "macro \"%s\" needs parenthesis for arguments"
207 msgstr "макроу „%s“ су потребне заграде за аргументе"
209 #: ../../WINGs/menuparser_macros.c:498
210 msgid "missing closing quote or double-quote before end-of-line"
211 msgstr "недостаје завршни наводник или апостроф пре краја реда"
213 #: ../../WINGs/menuparser_macros.c:521
215 msgid "too many arguments for macro \"%s\", expected only %d"
216 msgstr "превише аргумената за макро „%s“, очекује се само %d"
218 #: ../../WINGs/menuparser_macros.c:530
220 msgid "premature end of line while searching for arguments to macro \"%s\""
221 msgstr "прерани крај реда приликом тражења аргумената за макро „%s“"
223 #: ../../WINGs/menuparser_macros.c:536
225 msgid "not enough arguments for macro \"%s\", expected %d but got only %d"
226 msgstr "недовољно аргумената за макро „%s“, очекује се %d, али само постоји %d"
228 #: ../../WINGs/menuparser_macros.c:541
230 msgid "too much data in parameter list of macro \"%s\", truncated"
231 msgstr "превише података у листи параметара макроа „%s“, исечено"
233 #: ../../WINGs/menuparser_macros.c:561
235 msgid "size of value for macro '%s' is too big, truncated"
236 msgstr "величина вредности макроа „%s“ је превелика, исечено"
238 #: ../../WINGs/menuparser_macros.c:642 ../../WINGs/menuparser_macros.c:668
240 msgid "could not determine %s"
241 msgstr "не може се одредити %s"
243 #: ../../WINGs/proplist.c:78
245 msgid "syntax error in %s %s, line %i: %s"
246 msgstr "синтаксна грешка у %s %s, ред %i: %s"
248 #: ../../WINGs/proplist.c:134
249 msgid "Only string or data is supported for a proplist dictionary key"
250 msgstr "Само ниска или подаци су подржани у proplist речничком кључу"
252 #: ../../WINGs/proplist.c:167 ../../WINGs/proplist.c:217
253 #: ../../WINGs/proplist.c:382 ../../WINGs/proplist.c:458
254 #: ../../WINGs/proplist.c:1048 ../../WINGs/proplist.c:1098
255 #: ../../WINGs/proplist.c:1246 ../../WINGs/proplist.c:1326
256 #: ../../WINGs/proplist.c:1431 ../../WINGs/proplist.c:1475
257 msgid "Used proplist functions on non-WMPropLists objects"
258 msgstr "Користе се proplist функције над не-WMPropLists објектима"
260 #: ../../WINGs/proplist.c:635
261 msgid "unterminated PropList string"
262 msgstr "незатворена PropList ниска"
264 #: ../../WINGs/proplist.c:673
265 msgid "unterminated PropList data"
266 msgstr "незатворен PropList податак"
268 #: ../../WINGs/proplist.c:681
269 msgid "unterminated PropList data (missing hexdigit)"
270 msgstr "незатворен PropList податак (недостаје хекс-цифра)"
272 #: ../../WINGs/proplist.c:693 ../../WINGs/proplist.c:698
273 msgid "non hexdigit character in PropList data"
274 msgstr "знак који није хекс-цифра у PropList подацима"
276 #: ../../WINGs/proplist.c:730
277 msgid "unterminated PropList array"
278 msgstr "незатворен PropList низ"
280 #: ../../WINGs/proplist.c:738
281 msgid "missing or unterminated PropList array"
282 msgstr "недостајући или незатворени PropList низ"
284 #: ../../WINGs/proplist.c:748
285 msgid "could not get PropList array element"
286 msgstr "не може се добавити елемент PropList низа"
288 #: ../../WINGs/proplist.c:775
289 msgid "unterminated PropList dictionary"
290 msgstr "незатворени PropList речник"
292 #: ../../WINGs/proplist.c:792
293 msgid "missing PropList dictionary key"
294 msgstr "недостајући кључ PropList речника"
296 #: ../../WINGs/proplist.c:794
297 msgid "missing PropList dictionary entry key or unterminated dictionary"
298 msgstr "недостаје кључ PropList речничке ставке или је речник незатворен"
300 #: ../../WINGs/proplist.c:802
301 msgid "error parsing PropList dictionary key"
302 msgstr "грешка приликом рашчлањивања кључа PropList речника"
304 #: ../../WINGs/proplist.c:810
305 msgid "missing = in PropList dictionary entry"
306 msgstr "недостаје = у ставци PropList речника"
308 #: ../../WINGs/proplist.c:818
309 msgid "error parsing PropList dictionary entry value"
310 msgstr "грешка приликом рашчлањивања вредности PropList речничког уноса"
312 #: ../../WINGs/proplist.c:826
313 msgid "missing ; in PropList dictionary entry"
314 msgstr "недостаје ; у речничком уносу PropList"
316 #: ../../WINGs/proplist.c:885
317 msgid "was expecting a string, data, array or dictionary. If it's a string, try enclosing it with \"."
318 msgstr "очекује се ниска, податак, низ или речник. Ако је у питању ниска, пробајте да је окружите са \"."
320 #: ../../WINGs/proplist.c:888
321 msgid "Comments are not allowed inside WindowMaker owned domain files."
322 msgstr "Коментари нису дозвољени унутар датотека домена WindowMaker-а."
324 #: ../../WINGs/proplist.c:1495 ../../WINGs/proplist.c:1560
325 #: ../../WINGs/proplist.c:1624
326 msgid "extra data after end of property list"
327 msgstr "вишак података после листе особина"
329 #: ../../WINGs/proplist.c:1535
331 msgid "could not get size for file '%s'"
332 msgstr "не може се одредити величина датотеке „%s“"
334 #: ../../WINGs/proplist.c:1543
336 msgid "error reading from file '%s'"
337 msgstr "грешка приликом читања датотеке „%s“"
339 #: ../../WINGs/proplist.c:1590
341 msgid "%s:could not open menu file"
342 msgstr "%s:не може се отворити датотека менија"
344 #: ../../WINGs/proplist.c:1672
346 msgid "mkstemp (%s) failed"
347 msgstr "mkstemp (%s) није успео"
349 #: ../../WINGs/proplist.c:1682
351 msgid "mktemp (%s) failed"
352 msgstr "mktemp (%s) није успео"
354 #: ../../WINGs/proplist.c:1689
356 msgid "open (%s) failed"
357 msgstr "open (%s) није успео"
359 #: ../../WINGs/proplist.c:1696
361 msgid "writing to file: %s failed"
362 msgstr "уписивање у датотеку: %s није успело"
364 #: ../../WINGs/proplist.c:1706
366 msgid "fclose (%s) failed"
367 msgstr "fclose (%s) није успео"
369 #: ../../WINGs/proplist.c:1714
371 msgid "rename ('%s' to '%s') failed"
372 msgstr "rename („%s“ у „%s“) није успео"
374 #: ../../WINGs/proplist.c:1797
376 msgid "Could not create path component %s"
377 msgstr "Не може се креирати компонента путање %s"
379 #: ../../WINGs/userdefaults.c:68
380 msgid "variable WMAKER_USER_ROOT defined with invalid path, not used"
381 msgstr "променљива WMAKER_USER_ROOT је задата са неисправном путањом, не користи се"
383 #. something happened with the file. just overwrite it
384 #: ../../WINGs/userdefaults.c:208 ../../WINGs/userdefaults.c:223
386 msgid "cannot read domain from file '%s' when syncing"
387 msgstr "не може се учитати домен из датотеке „%s“ приликом синхронизовања"
389 #: ../../WINGs/dragcommon.c:60
391 msgid "unknown XDND action %s"
392 msgstr "непозната XDND акција %s"
394 #: ../../WINGs/dragcommon.c:142
396 msgid "target %lu for XDND message no longer exists"
397 msgstr "одредиште %lu XDND поруке више не постоји"
399 #: ../../WINGs/dragcommon.c:220
401 msgid "unsupported version %i for XDND enter message"
402 msgstr "неподржана верзија %i XDND улазне поруке"
404 #: ../../WINGs/dragsource.c:163
405 msgid "XDND selection lost during drag operation..."
406 msgstr "XDND избор је изгубљен приликом операције превлачења..."
408 #: ../../WINGs/dragsource.c:758
409 msgid "could not get XDND version for target of drop"
410 msgstr "не може се одредити верзија XDND-а за одредиште превлачења"
412 #: ../../WINGs/dragsource.c:774
413 msgid "could not get ownership of XDND selection"
414 msgstr "не може се одредити власништво над XDND избором"
416 #: ../../WINGs/dragsource.c:1070
417 msgid "delay for drag destination response expired"
418 msgstr "пауза за одговор одредишта превлачења је истекла"
420 #: ../../WINGs/wcolor.c:204 ../../WINGs/wcolor.c:214 ../../WINGs/wcolor.c:250
421 #: ../../WINGs/wcolor.c:288
423 msgid "could not allocate %s color"
424 msgstr "не може се алоцирати боја %s"
426 #: ../../WINGs/wcolor.c:204
430 #: ../../WINGs/wcolor.c:214
434 #: ../../WINGs/wcolor.c:250
438 #: ../../WINGs/wcolor.c:288
442 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:390
446 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:565 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2716
450 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:567 ../../WINGs/wcolorpanel.c:641
451 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:672 ../../WINGs/wcolorpanel.c:703
452 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:778 ../../WINGs/wcolorpanel.c:809
453 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:841 ../../WINGs/wcolorpanel.c:874
454 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2010 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2718
455 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2752 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2786
456 msgid "Color Panel: Could not allocate memory"
457 msgstr "Панел за боје: Неуспешно алоцирање меморије"
459 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:639
463 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:670
467 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:701
471 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:715
475 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:723
477 msgstr "Хексадекадно"
479 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:776
483 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:807
487 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:839
491 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:872
495 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:947
499 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:973
503 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:978
504 msgid "New from File..."
505 msgstr "Нова из датотеке..."
507 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:979 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1024
508 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1039
510 msgstr "Преименуј..."
512 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:980 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1025
513 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1040 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3176
517 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:981
521 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:982
522 msgid "New from Clipboard"
523 msgstr "Нова из клипборда"
525 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1001
529 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1018
533 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1023
537 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1033
541 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1038
545 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1165
547 msgid "Color Panel: Could not create directory %s needed to store configurations"
548 msgstr "Панел за боје: Не може се креирати директоријум %s неопходан за чување подешавања"
550 #. Delete the file, it doesn't belong here
551 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1171 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3069
552 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3073
554 msgstr "Грешка датотеке"
556 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1172
557 msgid "Could not create ColorPanel configuration directory"
558 msgstr "Не може се креирати директоријум са подешавањима ColorPanel"
560 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1173 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3070
561 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3075 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3100
562 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:227 ../../WINGs/wfilepanel.c:596
563 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:611 ../../WINGs/wfilepanel.c:715
564 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:883 ../../WINGs/wfontpanel.c:532
568 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1178
569 msgid "Color Panel: Could not find file"
570 msgstr "Панел за боје: Не може се пронаћи датотека"
572 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1374 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1435
573 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1495
574 msgid "Color Panel: X failed request"
575 msgstr "Панел за боје: Неуспешан захтев X-а"
577 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2750
581 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2784
585 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3008
587 msgstr "Отвори палету"
589 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3070
590 msgid "Invalid file format !"
591 msgstr "Неисправан формат датотеке !"
593 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3072
595 msgid "can't remove file %s"
596 msgstr "не може се уклонити датотека %s"
598 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3074
599 msgid "Couldn't remove file from Configuration Directory !"
600 msgstr "Не може се уклонити датотека из директоријума са подешавањима !"
602 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3099
604 msgstr "Преименовање"
606 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3099
607 msgid "Rename palette to:"
608 msgstr "Преименуј палету у:"
610 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3100 ../../WINGs/wfilepanel.c:236
611 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:611 ../../WINGs/wfilepanel.c:715
615 #. Careful, this palette exists already
616 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3116 ../../WINGs/wfilepanel.c:715
620 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3117
621 msgid "Palette already exists !\n\nOverwrite ?"
622 msgstr "Палета већ постоји !\n\nПреписати ?"
624 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3117 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3176
628 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3117 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3176
632 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3148
634 msgid "Couldn't rename palette %s to %s"
635 msgstr "Палета %s се не може преименовати у %s"
637 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3171
638 msgid "This will permanently remove the palette "
639 msgstr "Ово ће трајно уклонити палету "
641 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3173
642 msgid ".\n\nAre you sure you want to remove this palette ?"
643 msgstr ".\n\nДа ли сте сигурни да желите да уклоните палету ?"
645 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3195
647 msgid "Couldn't remove palette %s"
648 msgstr "Не може се уклонити палета %s"
650 #: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3498
651 msgid "Color Panel: Color unspecified"
652 msgstr "Панел за боју: Боја није задата"
654 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:216
658 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:306 ../../WINGs/wfilepanel.c:364
662 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:322 ../../WINGs/wfilepanel.c:370
666 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:506
668 msgid "WINGs: could not open directory %s\n"
669 msgstr "WINGs: не може се отворити директоријум %s\n"
671 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:526
673 msgid "WINGs: could not stat %s\n"
674 msgstr "WINGs: не може се stat-овати %s\n"
676 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:596 ../../WINGs/wfilepanel.c:883
677 #: ../../WINGs/wfontpanel.c:531
681 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:610
682 msgid "Create Directory"
683 msgstr "Креирање директоријума"
685 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:611
686 msgid "Enter directory name"
687 msgstr "Унесите назив директоријума"
689 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:639
691 msgid "Can not create %s: %s"
692 msgstr "Не може се креирати %s: %s"
694 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:705
696 msgid "Can not find %s: %s"
697 msgstr "Не може се наћи %s: %s"
699 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:711
701 msgid "Delete %s %s?"
702 msgstr "Обрисати %s %s?"
704 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:712
706 msgstr "директоријум"
708 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:712
712 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:719
714 msgid "Removing %s failed: %s"
715 msgstr "Уклањање %s није успело: %s"
717 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:751
719 msgid "An error occurred browsing '%s'."
720 msgstr "Догодила се грешка приликом прегледања „%s“."
722 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:754
724 msgid "'%s' is not a directory."
725 msgstr "„%s“ није директоријум."
727 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:883
728 msgid "File does not exist."
729 msgstr "Датотека не постоји."
731 #: ../../WINGs/wfont.c:43
733 msgid "invalid font: %s. Trying '%s'"
734 msgstr "неисправан фонт: %s. Проба се „%s“"
736 #: ../../WINGs/wfont.c:270 ../../WINGs/wfont.c:288
738 msgid "could not load font: %s."
739 msgstr "не може се учитати фонт: %s."
741 #. WMSetWidgetBackgroundColor(panel->win, WMWhiteColor(scr));
742 #: ../../WINGs/wfontpanel.c:184
744 msgstr "Панел за фонт"
746 #: ../../WINGs/wfontpanel.c:220
747 msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog"
748 msgstr "Одбациће кавгаџија плаштом чађ у жељезни фењер"
750 #: ../../WINGs/wfontpanel.c:226
754 #: ../../WINGs/wfontpanel.c:237
758 #: ../../WINGs/wfontpanel.c:248
762 #: ../../WINGs/wfontpanel.c:267
766 #: ../../WINGs/wfontpanel.c:273
770 #: ../../WINGs/wfontpanel.c:532
771 msgid "Could not init font config library\n"
772 msgstr "Не може се иницијализовати библиотека font config\n"
774 #: ../../WINGs/widgets.c:447
776 msgid "WINGs: could not load widget images file: %s"
777 msgstr "WINGs: не може се учитати датотека са сликама виџета: %s"
779 #: ../../WINGs/widgets.c:543
781 msgid "WINGs: could not open display %s"
782 msgstr "WINGs: не може се отворити приказ %s"
784 #: ../../WINGs/widgets.c:772
785 msgid "could not load any fonts. Make sure your font installation and locale settings are correct."
786 msgstr "не може се учитати ниједан фонт. Проверите да ли су фонтови исправно инсталирани и да али су подешавања језика исправна."
788 #: ../../WINGs/winputmethod.c:65
789 msgid "could not add destroy callback for XIM input method"
790 msgstr "не може се додати destroy callback за XIM метод уноса"
792 #: ../../WINGs/wruler.c:175
796 #: ../../WINGs/wtextfield.c:494
797 msgid "only left alignment is supported in textfields"
798 msgstr "у текстуалним пољима је подржано само лево уравнање"
800 #: ../../WINGs/wwindow.c:160
801 msgid "window title conversion error... using STRING encoding"
802 msgstr "грешка приликом конверзије наслова прозора... користи се STRING кодирање"
804 #: ../../WINGs/wwindow.c:181
805 msgid "icon title conversion error... using STRING encoding"
806 msgstr "грешка приликом конверзије наслова иконе... користи се STRING кодирање"