wmaker: replaced macro by an inline function, in X Modifier initialisation
[wmaker-crm.git] / WPrefs.app / po / nl.po
blob1723ea55c89fe448a162a8512a1e569db1494a1f
1 # New translation into Dutch for Window Maker
2 # Copyright (C) 2014 Window Maker Developers Team
3 # This file is distributed under the same license as the windowmaker package.
4 # Original by Alwin <translations@ziggo.nl>, 2014.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: wmaker-0.95.6+\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-11-09 08:19+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-11-11 00:00+0000\n"
12 "Last-Translator: Alwin <translations@ziggo.nl>\n"
13 "Language-Team: Dutch\n"
14 "Language: nl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #. Related to Window titles
20 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:44
21 msgid "Focused Window Title"
22 msgstr "Titel van gefocust venster"
24 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:46
25 msgid "Unfocused Window Title"
26 msgstr "Titel van ongefocust venster"
28 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:48
29 msgid "Owner of Focused Window Title"
30 msgstr "Titel van eigenaar gefocust venster"
32 #. Related to Menus
33 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:52 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1489
34 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:99
35 msgid "Menu Title"
36 msgstr "Menutitel"
38 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:54
39 msgid "Menu Item Text"
40 msgstr "Tekst van menu-ingang"
42 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:56
43 msgid "Disabled Menu Item Text"
44 msgstr "Tekst uitgeschakelde menu-ingang"
46 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:58
47 msgid "Menu Highlight Color"
48 msgstr "Kleur van gemarkeerd menu"
50 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:60
51 msgid "Highlighted Menu Text Color"
52 msgstr "Tekstkleur van gemarkeerd menu"
55 #. * yuck kluge: the coordinate for HighlightTextColor are actually those of the last "Normal item"
56 #. * at the bottom when user clicks it, the "yuck kluge" in the function 'previewClick' will swap it
57 #. * for the MenuTextColor selection as user would expect
58 #. *
59 #. * Note that the entries are reffered by their index for performance
61 #. Related to Window's border
62 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:71
63 msgid "Focused Window Border Color"
64 msgstr "Kleur van vensterrand, gefocust"
66 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:73
67 msgid "Window Border Color"
68 msgstr "Kleur van vensterrand"
70 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:75
71 msgid "Selected Window Border Color"
72 msgstr "Kleur van vensterrand, geselecteerd"
74 #. Related to Icons and Clip
75 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:79
76 msgid "Miniwindow Title"
77 msgstr "Titel van minivenster"
79 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:81
80 msgid "Miniwindow Title Back"
81 msgstr "Titelachtergrond van minivenster"
83 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:83 ../../WPrefs.app/FontSimple.c:102
84 msgid "Clip Title"
85 msgstr "Cliptitel"
87 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:85
88 msgid "Collapsed Clip Title"
89 msgstr "Cliptitel, ingeschoven"
91 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:110
92 msgid "Left"
93 msgstr "Links"
95 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:111 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1408
96 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:91 ../../WPrefs.app/Workspace.c:189
97 msgid "Center"
98 msgstr "Centreren"
100 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:112
101 msgid "Right"
102 msgstr "Rechts"
104 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:382
105 msgid "[Focused]"
106 msgstr "[Gefocust]"
108 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:383
109 msgid "Titlebar of Focused Window"
110 msgstr "Titelbalk van gefocust venster"
112 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:386
113 msgid "[Unfocused]"
114 msgstr "[Ongefocust]"
116 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:387
117 msgid "Titlebar of Unfocused Windows"
118 msgstr "Titelbalk van ongefocust venster"
120 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:390
121 msgid "[Owner of Focused]"
122 msgstr "[Eigenaar van gefocust]"
124 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:391
125 msgid "Titlebar of Focused Window's Owner"
126 msgstr "Titelbalk eigenaar gefocust venster"
128 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:394
129 msgid "[Resizebar]"
130 msgstr "[Vergrootbalk]"
132 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:395
133 msgid "Window Resizebar"
134 msgstr "Venstervergrootbalk"
136 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:398
137 msgid "[Menu Title]"
138 msgstr "[Menutitel]"
140 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:399
141 msgid "Titlebar of Menus"
142 msgstr "Titelbalk van menu's"
144 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:402
145 msgid "[Menu Item]"
146 msgstr "[Menu-ingang]"
148 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:403
149 msgid "Menu Items"
150 msgstr "Menu-ingangen"
152 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:406
153 msgid "[Icon]"
154 msgstr "[Icoon]"
156 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:407
157 msgid "Icon Background"
158 msgstr "Icoonachtergrond"
160 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:410
161 msgid "[Background]"
162 msgstr "[Achtergrond]"
164 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:411
165 msgid "Workspace Background"
166 msgstr "Werkruimteachtergrond"
168 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1110
169 msgid "Select File"
170 msgstr "Kies bestand"
172 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1469
173 msgid "Focused Window"
174 msgstr "Gefocust venster"
176 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1476
177 msgid "Unfocused Window"
178 msgstr "Ongefocust venster"
180 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1483
181 msgid "Owner of Focused Window"
182 msgstr "Eigenaar gefocust venster"
184 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1495 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1499
185 msgid "Normal Item"
186 msgstr "Normaal item"
188 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1505
189 msgid "Disabled Item"
190 msgstr "Uitgeschakeld"
192 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1520
193 msgid "Highlighted"
194 msgstr "Gemarkeerd"
196 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1613
197 msgid "Icon Text"
198 msgstr "Icoontekst"
200 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1695 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1702
201 msgid "Clip"
202 msgstr "Clip"
204 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1699
205 msgid "Coll."
206 msgstr "Ing."
208 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1863
209 msgid "Texture"
210 msgstr "Textuur"
212 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1886
213 msgid ""
214 "Double click in the texture you want to use\n"
215 "for the selected item."
216 msgstr ""
217 "Dubbelklik in de textuur die u wilt gebruiken\n"
218 "voor 't geselecteerde onderdeel."
220 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1898
221 msgid "New"
222 msgstr "Nieuw"
224 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1902
225 msgid "Create a new texture."
226 msgstr "Maak 'n nieuwe textuur aan."
228 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1909
229 msgid "Extract..."
230 msgstr "Uitpakken..."
232 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1913
233 msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file."
234 msgstr ""
235 "Pak textu(u)r(en) van 'n thema- of\n"
236 "stijlbestand uit."
238 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1922
239 msgid "Edit"
240 msgstr "Bewerken"
242 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1925
243 msgid "Edit the highlighted texture."
244 msgstr "Bewerk de gemarkeerde textuur."
246 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1932 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1219
247 msgid "Delete"
248 msgstr "Wissen"
250 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1936
251 msgid "Delete the highlighted texture."
252 msgstr "Wis de gemarkeerde textuur."
254 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1948
255 msgid "Color"
256 msgstr "Kleur"
258 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2004
259 msgid "Options"
260 msgstr "Opties"
262 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2011
263 msgid "Menu Style"
264 msgstr "Menustijl"
266 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2029 ../../WPrefs.app/Configurations.c:179
267 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:191 ../../WPrefs.app/Docks.c:212
268 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:220 ../../WPrefs.app/Focus.c:279
269 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:290 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:127
270 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:138
271 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:166
272 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:181 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:554
273 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:565 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:462
274 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:476
275 #, c-format
276 msgid "could not load icon file %s"
277 msgstr "kon icoonbestand %s niet laden"
279 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2042
280 msgid "Title Alignment"
281 msgstr "Titeluitlijning"
283 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2232
284 msgid "Appearance Preferences"
285 msgstr "Uiterlijkvoorkeuren"
287 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2234
288 msgid ""
289 "Background texture configuration for windows,\n"
290 "menus and icons."
291 msgstr ""
292 "Achtergrondtextuurinstellingen voor vensters,\n"
293 "menu's en iconen."
295 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2270
296 msgid "Extract Texture"
297 msgstr "Textuur uitpakken"
299 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2290
300 msgid "Textures"
301 msgstr "Texturen"
303 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2299 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:256
304 msgid "Close"
305 msgstr "Sluiten"
307 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2304
308 msgid "Extract"
309 msgstr "Uitpakken"
311 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:130 ../../WPrefs.app/Docks.c:170
312 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:106
313 #, c-format
314 msgid "could not load image file %s"
315 msgstr "kon afbeeldingsbestand %s niet laden"
317 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:141
318 msgid "Icon Slide Speed"
319 msgstr "Icoonschuifsnelheid"
321 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:147
322 msgid "Shade Animation Speed"
323 msgstr "Animatiesnelheid van oprollen"
325 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:206
326 msgid "Smooth Scaling"
327 msgstr "Gladschalen"
329 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:237
330 msgid ""
331 "Smooth scaled background images, neutralizing\n"
332 "the `pixelization' effect. This will slow\n"
333 "down loading of background images considerably."
334 msgstr ""
335 "Gladgeschaalde achtergrondafbeeldingen\n"
336 "neutraliseren 't 'pixeleffect'. Dit zal 't laden van\n"
337 "achtergrondafbeeldingen aanzienlijk vertragen."
339 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:247
340 msgid "Titlebar Style"
341 msgstr "Titelbalkstijl"
343 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:300 ../../WPrefs.app/Configurations.c:306
344 msgid "Animations"
345 msgstr "Animaties"
347 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:317
348 msgid ""
349 "Disable/enable animations such as those shown\n"
350 "for window miniaturization, shading etc."
351 msgstr ""
352 "Schakel animaties in/uit, zoals die getoond\n"
353 "voor venster miniaturiseren, oprollen enz."
355 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:324
356 msgid "Superfluous"
357 msgstr "Overvloed"
359 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:335
360 msgid ""
361 "Disable/enable `superfluous' features and\n"
362 "animations. These include the `ghosting' of the\n"
363 "dock when it's being moved to another side and\n"
364 "the explosion animation when undocking icons."
365 msgstr ""
366 "Schakel 'overvloedige' kenmerken en animaties\n"
367 "in/uit. Daartoe behoren 't 'rondwaren' van 't\n"
368 "Dok bij verplaatsen naar de andere kant, en de\n"
369 "explosieanimatie bij ontdokken van iconen."
371 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:348
372 msgid "Dithering colormap for 8bpp"
373 msgstr "Rasterkleurenkaart voor 8 bpp"
375 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:350
376 msgid ""
377 "Number of colors to reserve for Window Maker\n"
378 "on displays that support only 8bpp (PseudoColor)."
379 msgstr ""
380 "Aantal kleuren te reserveren voor Window Maker, op\n"
381 "schermen die alleen 8 bpp (PseudoColor) ondersteunen."
383 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:357
384 msgid "Disable dithering in any visual/depth"
385 msgstr "Schakel rasteren uit in elke 'visual'/kleurdiepte"
387 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:378
388 msgid ""
389 "More colors for\n"
390 "applications"
391 msgstr ""
392 "Meer\n"
393 "kleuren voor\n"
394 "programma's"
396 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:385
397 msgid ""
398 "More colors for\n"
399 "Window Maker"
400 msgstr ""
401 "Meer\n"
402 "kleuren voor\n"
403 "Window Maker"
405 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:434
406 msgid "Other Configurations"
407 msgstr "Andere instellingen"
409 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:435
410 msgid ""
411 "Animation speeds, titlebar styles, various option\n"
412 "toggling and number of colors to reserve for\n"
413 "Window Maker on 8bit displays."
414 msgstr ""
415 "Animatiesnelheden, titelbalkstijlen, verschillende\n"
416 "opties inschakelen, en 't aantal kleuren te reserveren\n"
417 "voor Window Maker op 8-bitschermen."
419 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:26
420 msgid "Clip autocollapsing delays"
421 msgstr "Vertraging vanzelf schuiven Clip"
423 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:27
424 msgid "Clip autoraising delays"
425 msgstr "Vertraging vanzelf verhogen Clip"
427 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:34
428 msgid "Before auto-expansion"
429 msgstr "Vanzelf uitschuiven na"
431 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:35
432 msgid "Before auto-collapsing"
433 msgstr "Vanzelf inschuiven na"
435 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:36
436 msgid "Before auto-raising"
437 msgstr "Vanzelf verhogen na"
439 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:37
440 msgid "Before auto-lowering"
441 msgstr "Vanzelf verlagen na"
443 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:48
444 msgid ""
445 "Disable/enable the application Dock (the\n"
446 "vertical icon bar in the side of the screen)."
447 msgstr ""
448 "Schakel 't programmadok (de verticale iconenbalk\n"
449 "aan de zijkant van 't scherm) in/uit."
451 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:50
452 msgid ""
453 "Disable/enable the Clip (that thing with\n"
454 "a paper clip icon)."
455 msgstr ""
456 "Schakel de Clip (dat ding met 'n paperclipicoon)\n"
457 "in/uit."
459 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:52
460 msgid ""
461 "Disable/enable Drawers (a dock that stores\n"
462 "application icons horizontally). The dock is required."
463 msgstr ""
464 "Schakel de laden ('n dok dat programma-iconen\n"
465 "horizontaal opslaat) in/uit. 't Dok is vereist."
467 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:234 ../../WPrefs.app/Focus.c:309
468 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:595
469 msgid "ms"
470 msgstr "ms"
472 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:250
473 msgid "Dock/Clip/Drawer"
474 msgstr "Dok/Clip/Lade"
476 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:322
477 msgid "Dock Preferences"
478 msgstr "Dokvoorkeuren"
480 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:324
481 msgid ""
482 "Dock and clip features.\n"
483 "Enable/disable the Dock and Clip, and tune some delays."
484 msgstr ""
485 "Dok- en clipkenmerken. Schakel 't Dok en de Clip in/uit,\n"
486 "en pas vertragingen aan."
488 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:43
489 msgid ""
490 "Disable miniwindows (icons for minimized windows). For use with KDE/GNOME."
491 msgstr ""
492 "Schakel minivensters (iconen voor geminiaturiseerde vensters) uit. Voor\n"
493 "gebruik met KDE/GNOME."
495 #. default:
496 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:46
497 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)."
498 msgstr ""
499 "Stel geen niet-WindowMaker-specifieke parameters in (gebruik 'xset' niet)."
501 #. default:
502 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:49
503 msgid "Automatically save session when exiting Window Maker."
504 msgstr "Sla sessie vanzelf op bij afsluiten van Window Maker."
506 #. default:
507 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:52
508 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects."
509 msgstr ""
510 "Gebruik SaveUnder in vensteromlijsting, iconen, menu's en andere objecten."
512 #. default:
513 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:55
514 msgid "Disable confirmation panel for the Kill command."
515 msgstr "Schakel bevestigingspaneel voor 't commando 'Doden' uit."
517 #. default:
518 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:58
519 msgid "Disable selection animation for selected icons."
520 msgstr "Schakel selectieanimatie voor geselecteerde iconen uit."
522 #. default:
523 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:61
524 msgid "Smooth font edges (needs restart)."
525 msgstr "Vlak letterranden af (herstart nodig)."
527 #. default:
528 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:64
529 msgid "Cycle windows only on the active head."
530 msgstr "Wissel vensters alleen op de actieve kop."
532 #. default:
533 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:67
534 msgid "Ignore minimized windows when cycling."
535 msgstr "Negeer geminiaturiseerde vensters bij wisselen."
537 #. default:
538 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:70
539 msgid "Show switch panel when cycling windows."
540 msgstr "Toon schakelpaneel bij vensters wisselen."
542 #. default:
543 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:73
544 msgid "Show workspace title on Clip."
545 msgstr "Toon werkruimtetitel op Clip."
547 #. default:
548 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:76
549 msgid "Highlight the icon of the application when it has the focus."
550 msgstr "Accentueer 't programma-icoon, wanneer 't focus heeft."
552 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:80
553 msgid "Enable keyboard language switch button in window titlebars."
554 msgstr "Schakel toetsenbordtaalknop op venstertitelbalken in."
556 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:84
557 msgid "Enable window snapping."
558 msgstr "Schakel venstermaximalisering door verslepen in."
560 #. default:
561 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:87
562 msgid "Open dialogs in the same workspace as their owners."
563 msgstr "Open dialogen in dezelfde werkruimte als hun eigenaren."
565 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:211
566 msgid "Expert User Preferences"
567 msgstr "Voorkeuren voor ervaren gebruikers"
569 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:213
570 msgid ""
571 "Options for people who know what they're doing...\n"
572 "Also has some other misc. options."
573 msgstr ""
574 "Opties voor hen die weten wat ze doen...\n"
575 "Heeft tevens allerlei andere opties."
577 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:75
578 #, c-format
579 msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
580 msgstr ""
581 "verkeerde optiewaarde %s voor optie FocusMode. Gebruikt standaard Manual"
583 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:87
584 #, c-format
585 msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"
586 msgstr ""
587 "verkeerde optiewaarde %s voor optie ColormapMode. Gebruikt standaard Auto"
589 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:154 ../../WPrefs.app/Preferences.c:97
590 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:138 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:157
591 #, c-format
592 msgid "OFF"
593 msgstr "UIT"
595 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:199
596 msgid "Input Focus Mode"
597 msgstr "Invoerfocusmodus"
599 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:207
600 msgid "Manual:  Click on the window to set keyboard input focus"
601 msgstr "Handmatig:  Klik op 't venster om toetsenbordinvoerfocus te geven"
603 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:213
604 msgid "Auto:  Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer"
605 msgstr ""
606 "Vanzelf:  Geef toetsenbordinvoerfocus aan 't venster onder de muispijl"
608 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:226
609 msgid "Install colormap from the window..."
610 msgstr "Installeer kleurenkaart uit 't venster..."
612 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:228
613 msgid ""
614 "This option is for screens that can display only a limited number\n"
615 "of colors at a time, so they use an indexed table of colors (called\n"
616 "a ColorMap) that each application customizes for its needs, and\n"
617 "WindowMaker will set the global ColorMap dynamically from the\n"
618 "active application.\n"
619 "You can know the capability of your screen in WindowMaker's info\n"
620 "panel as the 'visual'."
621 msgstr ""
622 "Deze optie is voor schermen die slechts 'n beperkt aantal kleuren\n"
623 "tegelijk kunnen weergeven. Ze gebruiken 'n geĆÆndexeerde kleurentabel\n"
624 "(ColorMap genaamd), die door elk programma wordt aangepast naar\n"
625 "behoefte, en WindowMaker zal de algemene kleurenkaart dynamisch\n"
626 "instellen uit 't actieve programma.\n"
627 "U kunt de mogelijkheden van uw scherm herkennen aan de 'visual'\n"
628 "in WindowMakers Infopaneel."
630 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:240
631 msgid "...that has the input focus"
632 msgstr "...dat de invoerfocus heeft"
634 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:245
635 msgid "...that's under the mouse pointer"
636 msgstr "...dat onder de muispijl zit"
638 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:254
639 msgid "Automatic Window Raise Delay"
640 msgstr "Vertraging vanzelf vensters verhogen"
642 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:326
643 msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows"
644 msgstr "Laat programma's niet de vensterfocusklik ontvangen"
646 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:331
647 msgid "Automatically focus new windows"
648 msgstr "Focus nieuwe vensters vanzelf"
650 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:336
651 msgid "Raise window when switching focus with keyboard"
652 msgstr "Verhoog venster bij focus wisselen met toetsenbord"
654 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:352
655 msgid "Window Focus Preferences"
656 msgstr "Vensterfocusvoorkeuren"
658 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:353
659 msgid "Keyboard focus switching policy and related options."
660 msgstr ""
661 "Beleid voor toetsenbordfocus wisselen, en\n"
662 "gerelateerde opties."
664 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:98
665 msgid "Window Title"
666 msgstr "Venstertitel"
668 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:100
669 msgid "Menu Text"
670 msgstr "Menutekst"
672 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:101
673 msgid "Icon Title"
674 msgstr "Icoontitel"
676 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:103
677 msgid "Desktop Caption"
678 msgstr "Bureaubladopschrift"
680 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:104
681 msgid "System Font"
682 msgstr "Systeemletter"
684 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:105
685 msgid "Bold System Font"
686 msgstr "Systeemletter, vet"
688 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:664
689 msgid "Sample Text"
690 msgstr "Voorbeeld"
692 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:681
693 msgid "Family"
694 msgstr "Familie"
696 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:707
697 msgid "Style"
698 msgstr "Stijl"
700 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:710
701 msgid "Size"
702 msgstr "Grootte"
704 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:742
705 msgid "Font Configuration"
706 msgstr "Lettertypenconfiguratie"
708 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:744
709 msgid "Configure fonts for Window Maker titlebars, menus etc."
710 msgstr ""
711 "Stel lettertypen in voor Window Maker-titelbalken,\n"
712 "menu's enz."
714 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:166
715 msgid "Icon Positioning"
716 msgstr "Icoonplaatsing"
718 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:212
719 msgid "Icon Size"
720 msgstr "Icoongrootte"
722 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:214
723 msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows"
724 msgstr ""
725 "De afmetingen van 't dok-/programma-icoon\n"
726 "en minivensters"
728 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:231
729 msgid "Iconification Animation"
730 msgstr "Iconificeringsanimatie"
732 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:242
733 msgid "Shrinking/Zooming"
734 msgstr "Krimpen/zoomen"
736 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:243
737 msgid "Spinning/Twisting"
738 msgstr "Spinnen/draaien"
740 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:244
741 msgid "3D-flipping"
742 msgstr "3D wentelen"
744 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:245 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:56
745 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:70
746 msgid "None"
747 msgstr "Geen"
749 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:258
750 msgid "Auto-arrange icons"
751 msgstr "Iconen vanzelf schikken"
753 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:260
754 msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time."
755 msgstr "Houd iconen en minivensters altijd geschikt."
757 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:265
758 msgid "Omnipresent miniwindows"
759 msgstr "Alomtegenwoordige minivensters"
761 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:267
762 msgid "Make miniwindows be present in all workspaces."
763 msgstr "Maak minivensters aanwezig in alle werkruimten."
765 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:272
766 msgid "Single click activation"
767 msgstr "Enkelkliksactivering"
769 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:274
770 msgid "Launch applications and restore windows with a single click."
771 msgstr ""
772 "Start programma's op, en herstel vensters met\n"
773 "'n enkele klik."
775 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:329
776 msgid "Icon Preferences"
777 msgstr "Icoonvoorkeuren"
779 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:331
780 msgid ""
781 "Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n"
782 "area, sizes of icons, miniaturization animation style."
783 msgstr ""
784 "Icoon-/minivenster-behandelingsopties. Plaatsingsgebied\n"
785 "en afmetingen van iconen, animatiestijl bij miniaturiseren."
787 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:68
788 msgid "Initial Key Repeat"
789 msgstr "InitiĆ«le toetsherhaling"
791 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:109
792 msgid "Key Repeat Rate"
793 msgstr "Toetsherhaalsnelheid"
795 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:149
796 msgid "Type here to test"
797 msgstr "Typ hier om te testen"
799 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:164
800 msgid "Keyboard Preferences"
801 msgstr "Toetsenbordvoorkeuren"
803 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:166
804 msgid "Not done"
805 msgstr "Niet klaar"
807 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:72
808 msgid "Open applications menu"
809 msgstr "Open programmamenu"
811 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:73
812 msgid "Open window list menu"
813 msgstr "Open vensterlijstmenu"
815 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:74
816 msgid "Open window commands menu"
817 msgstr "Open venstercommandomenu"
819 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:75
820 msgid "Hide active application"
821 msgstr "Verberg actief programma"
823 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:76
824 msgid "Hide other applications"
825 msgstr "Verberg andere programma's"
827 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:77
828 msgid "Miniaturize active window"
829 msgstr "Miniaturiseer actief venster"
831 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:78
832 msgid "Miniaturize all windows"
833 msgstr "Miniaturiseer alle vensters"
835 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:79
836 msgid "Close active window"
837 msgstr "Sluit actief venster"
839 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:80
840 msgid "Maximize active window"
841 msgstr "Maximaliseer actief venster"
843 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:81
844 msgid "Maximize active window vertically"
845 msgstr "Maximaliseer act. venster verticaal"
847 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:82
848 msgid "Maximize active window horizontally"
849 msgstr "Maximaliseer act. venster horizontaal"
851 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:83
852 msgid "Maximize active window left half"
853 msgstr "Maximaliseer act. venster linkerhelft"
855 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:84
856 msgid "Maximize active window right half"
857 msgstr "Maximaliseer act. venster rechterhelft"
859 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:85
860 msgid "Maximize active window top half"
861 msgstr "Maximaliseer act. venster bovenhelft"
863 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:86
864 msgid "Maximize active window bottom half"
865 msgstr "Maximaliseer act. venster onderhelft"
867 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:87
868 msgid "Maximize active window left top corner"
869 msgstr "Maximal. act. venster linkerbovenhoek"
871 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:88
872 msgid "Maximize active window right top corner"
873 msgstr "Maximal. act. venster rechterbovenhoek"
875 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:89
876 msgid "Maximize active window left bottom corner"
877 msgstr "Maximal. act. venster linkeronderhoek"
879 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:90
880 msgid "Maximize active window right bottom corner"
881 msgstr "Maximal. act. venster rechteronderhoek"
883 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:91
884 msgid "Maximus: Tiled maximization "
885 msgstr "Maximus: tegelmaximalisering "
887 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:92
888 msgid "Raise active window"
889 msgstr "Verhoog actief venster"
891 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:93
892 msgid "Lower active window"
893 msgstr "Verlaag actief venster"
895 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:94
896 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
897 msgstr "Verhoog/verlaag venster onder muispijl"
899 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:95
900 msgid "Shade active window"
901 msgstr "Rol actief venster op"
903 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:96
904 msgid "Move/Resize active window"
905 msgstr "Verplaats/vergroot actief venster"
907 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:97
908 msgid "Select active window"
909 msgstr "Selecteer actief venster"
911 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:98
912 msgid "Focus next window"
913 msgstr "Focus volgende venster"
915 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:99
916 msgid "Focus previous window"
917 msgstr "Focus vorig venster"
919 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:100
920 msgid "Focus next group window"
921 msgstr "Focus volgend groepsvenster"
923 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:101
924 msgid "Focus previous group window"
925 msgstr "Focus vorig groepsvenster"
927 #. Workspace Related
928 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:104
929 msgid "Switch to next workspace"
930 msgstr "Schakel naar volgende werkruimte"
932 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:105
933 msgid "Switch to previous workspace"
934 msgstr "Schakel naar vorige werkruimte"
936 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:106
937 msgid "Switch to last used workspace"
938 msgstr "Schakel n. laatst gebruikte werkruimte"
940 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:107
941 msgid "Switch to next ten workspaces"
942 msgstr "Schakel 10 werkruimten verder"
944 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:108
945 msgid "Switch to previous ten workspaces"
946 msgstr "Schakel 10 werkruimten terug"
948 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:109
949 msgid "Switch to workspace 1"
950 msgstr "Schakel naar werkruimte 1"
952 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:110
953 msgid "Switch to workspace 2"
954 msgstr "Schakel naar werkruimte 2"
956 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:111
957 msgid "Switch to workspace 3"
958 msgstr "Schakel naar werkruimte 3"
960 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:112
961 msgid "Switch to workspace 4"
962 msgstr "Schakel naar werkruimte 4"
964 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:113
965 msgid "Switch to workspace 5"
966 msgstr "Schakel naar werkruimte 5"
968 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:114
969 msgid "Switch to workspace 6"
970 msgstr "Schakel naar werkruimte 6"
972 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:115
973 msgid "Switch to workspace 7"
974 msgstr "Schakel naar werkruimte 7"
976 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:116
977 msgid "Switch to workspace 8"
978 msgstr "Schakel naar werkruimte 8"
980 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:117
981 msgid "Switch to workspace 9"
982 msgstr "Schakel naar werkruimte 9"
984 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:118
985 msgid "Switch to workspace 10"
986 msgstr "Schakel naar werkruimte 10"
988 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:119
989 msgid "Move window to next workspace"
990 msgstr "Verpl. venster n. volgende werkruimte"
992 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:120
993 msgid "Move window to previous workspace"
994 msgstr "Verpl. venster n. vorige werkruimte"
996 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:121
997 msgid "Move window to last used workspace"
998 msgstr "Verpl. venster n. laatst gebruikte werkr."
1000 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:122
1001 msgid "Move window to next ten workspaces"
1002 msgstr "Verpl. venster 10 werkruimten verder"
1004 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:123
1005 msgid "Move window to previous ten workspaces"
1006 msgstr "Verpl. venster 10 werkruimten terug"
1008 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:124
1009 msgid "Move window to workspace 1"
1010 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 1"
1012 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:125
1013 msgid "Move window to workspace 2"
1014 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 2"
1016 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:126
1017 msgid "Move window to workspace 3"
1018 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 3"
1020 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:127
1021 msgid "Move window to workspace 4"
1022 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 4"
1024 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:128
1025 msgid "Move window to workspace 5"
1026 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 5"
1028 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:129
1029 msgid "Move window to workspace 6"
1030 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 6"
1032 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:130
1033 msgid "Move window to workspace 7"
1034 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 7"
1036 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:131
1037 msgid "Move window to workspace 8"
1038 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 8"
1040 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:132
1041 msgid "Move window to workspace 9"
1042 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 9"
1044 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:133
1045 msgid "Move window to workspace 10"
1046 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 10"
1048 #. Window Selection
1049 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:136
1050 msgid "Shortcut for window 1"
1051 msgstr "Sneltoets voor venster 1"
1053 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:137
1054 msgid "Shortcut for window 2"
1055 msgstr "Sneltoets voor venster 2"
1057 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:138
1058 msgid "Shortcut for window 3"
1059 msgstr "Sneltoets voor venster 3"
1061 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:139
1062 msgid "Shortcut for window 4"
1063 msgstr "Sneltoets voor venster 4"
1065 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:140
1066 msgid "Shortcut for window 5"
1067 msgstr "Sneltoets voor venster 5"
1069 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:141
1070 msgid "Shortcut for window 6"
1071 msgstr "Sneltoets voor venster 6"
1073 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:142
1074 msgid "Shortcut for window 7"
1075 msgstr "Sneltoets voor venster 7"
1077 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:143
1078 msgid "Shortcut for window 8"
1079 msgstr "Sneltoets voor venster 8"
1081 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:144
1082 msgid "Shortcut for window 9"
1083 msgstr "Sneltoets voor venster 9"
1085 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:145
1086 msgid "Shortcut for window 10"
1087 msgstr "Sneltoets voor venster 10"
1089 #. Misc.
1090 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:148
1091 msgid "Launch new instance of application"
1092 msgstr "Start nieuw exemplaar van programma op"
1094 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:149
1095 msgid "Switch to Next Screen/Monitor"
1096 msgstr "Schakel naar volgend scherm/monitor"
1098 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:150
1099 msgid "Run application"
1100 msgstr "Voer programma uit"
1102 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:151
1103 msgid "Raise/Lower Dock"
1104 msgstr "Verhoog/verlaag Dok"
1106 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:152
1107 msgid "Raise/Lower Clip"
1108 msgstr "Verhoog/verlaag Clip"
1110 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:154
1111 msgid "Toggle keyboard language"
1112 msgstr "Wissel toetsenbordtaal"
1114 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:371 ../../WPrefs.app/Menu.c:275
1115 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1425
1116 msgid "Cancel"
1117 msgstr "Annuleren"
1119 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:373
1120 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
1121 msgstr ""
1122 "Druk op de verlangde sneltoets(en), of klik Annuleren om opnemen te stoppen."
1124 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392
1125 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:562 ../../WPrefs.app/Menu.c:285
1126 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:733
1127 msgid "Capture"
1128 msgstr "Opnemen"
1130 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393
1131 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:570
1132 msgid "Click on Capture to interactively define the shortcut key."
1133 msgstr "Klik op Opnemen om interactief de sneltoets te bepalen."
1135 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:519
1136 msgid "Actions"
1137 msgstr "Acties"
1139 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:546
1140 msgid "Shortcut"
1141 msgstr "Sneltoets"
1143 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:556 ../../WPrefs.app/Menu.c:739
1144 msgid "Clear"
1145 msgstr "Wissen"
1147 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:611
1148 msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
1149 msgstr "Sneltoetsvoorkeuren"
1151 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:613
1152 msgid ""
1153 "Change the keyboard shortcuts for actions such\n"
1154 "as changing workspaces and opening menus."
1155 msgstr ""
1156 "Wijzig de sneltoetsen voor acties, zoals van\n"
1157 "werkruimte wisselen en menu's openen."
1159 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:251
1160 msgid "Select Program"
1161 msgstr "Kies programma"
1163 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:413
1164 msgid "New Items"
1165 msgstr "Nieuwe onderdelen"
1167 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:414
1168 msgid "Sample Commands"
1169 msgstr "Voorbeeldcommando's"
1171 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:415
1172 msgid "Sample Submenus"
1173 msgstr "Voorbeeldmenu's"
1175 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:427
1176 msgid "Run Program"
1177 msgstr "Programma uitvoeren"
1179 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:428
1180 msgid "Internal Command"
1181 msgstr "Intern commando"
1183 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:429
1184 msgid "Submenu"
1185 msgstr "Submenu"
1187 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:430
1188 msgid "External Submenu"
1189 msgstr "Extern submenu"
1191 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:431
1192 msgid "Generated Submenu"
1193 msgstr "Aangemaakt submenu"
1195 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:432
1196 msgid "Generated PL Menu"
1197 msgstr "Aangemaakt PL-menu"
1199 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:433
1200 msgid "Directory Contents"
1201 msgstr "Mapinhoud"
1203 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:434
1204 msgid "Workspace Menu"
1205 msgstr "Werkruimtenmenu"
1207 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:435 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:58
1208 msgid "Window List Menu"
1209 msgstr "Vensterlijstmenu"
1211 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:454
1212 msgid "XTerm"
1213 msgstr ""
1215 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:457
1216 msgid "rxvt"
1217 msgstr ""
1219 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:460
1220 msgid "ETerm"
1221 msgstr ""
1223 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:463
1224 msgid "Run..."
1225 msgstr "Uitvoeren..."
1227 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:464
1228 #, c-format
1229 msgid "%A(Run,Type command to run)"
1230 msgstr "%A(Uitvoeren,Typ uit te voeren commando)"
1232 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:466
1233 msgid "Firefox"
1234 msgstr ""
1236 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:469
1237 msgid "gimp"
1238 msgstr ""
1240 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:472
1241 msgid "epic"
1242 msgstr ""
1244 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:475
1245 msgid "ee"
1246 msgstr ""
1248 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:478
1249 msgid "xv"
1250 msgstr ""
1252 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:481
1253 msgid "Evince"
1254 msgstr ""
1256 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:484
1257 msgid "ghostview"
1258 msgstr ""
1260 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:487 ../../WPrefs.app/Menu.c:758
1261 msgid "Exit Window Maker"
1262 msgstr "Window Maker afsluiten"
1264 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:509
1265 msgid "Debian Menu"
1266 msgstr "Debian-menu"
1268 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:512
1269 msgid "RedHat Menu"
1270 msgstr "RedHat-menu"
1272 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:515
1273 msgid "Menu Conectiva"
1274 msgstr "Conectiva-menu"
1276 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:518 ../../WPrefs.app/Themes.c:211
1277 msgid "Themes"
1278 msgstr "Thema's"
1280 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:524
1281 msgid "Bg Images (scale)"
1282 msgstr "Achtergr. (schaal)"
1284 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:530
1285 msgid "Bg Images (tile)"
1286 msgstr "Achtergr. (tegel)"
1288 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:536
1289 msgid "Assorted XTerms"
1290 msgstr "Allerlei XTerms"
1292 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:538
1293 msgid "XTerm Yellow on Blue"
1294 msgstr "XTerm geel op blauw"
1296 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:541
1297 msgid "XTerm White on Black"
1298 msgstr "XTerm wit op zwart"
1300 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:544
1301 msgid "XTerm Black on White"
1302 msgstr "XTerm zwart op wit"
1304 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:547
1305 msgid "XTerm Black on Beige"
1306 msgstr "XTerm zwart op beige"
1308 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:550
1309 msgid "XTerm White on Green"
1310 msgstr "XTerm wit op groen"
1312 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:553
1313 msgid "XTerm White on Olive"
1314 msgstr "XTerm wit op olijfgroen"
1316 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:556
1317 msgid "XTerm Blue on Blue"
1318 msgstr "XTerm blauw op blauw"
1320 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:559
1321 msgid "XTerm BIG FONTS"
1322 msgstr "XTerm GROTE LETTERS"
1324 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:580
1325 msgid "Program to Run"
1326 msgstr "Uit te voeren programma"
1328 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:590
1329 msgid "Browse"
1330 msgstr "Bladeren"
1332 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:599
1333 msgid "Run the program inside a Xterm"
1334 msgstr "Voer 't programma uit in 'n XTerm"
1336 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:608
1337 msgid "Path for Menu"
1338 msgstr "Pad naar menu"
1340 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:619
1341 msgid ""
1342 "Enter the path for a file containing a menu\n"
1343 "or a list of directories with the programs you\n"
1344 "want to have listed in the menu. Ex:\n"
1345 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
1346 "or\n"
1347 "/usr/bin ~/xbin"
1348 msgstr ""
1349 "Voer 't pad in naar 'n bestand dat 'n menu bevat,\n"
1350 "of 'n lijst van mappen met de programma's die u\n"
1351 "vermeld wilt hebben in 't menu. Vb.:\n"
1352 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
1353 "of\n"
1354 "/usr/bin ~/xbin"
1356 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:631 ../../WPrefs.app/Menu.c:656
1357 msgid "Command"
1358 msgstr "Commando"
1360 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:642
1361 msgid ""
1362 "Enter a command that outputs a menu\n"
1363 "definition to stdout when invoked."
1364 msgstr ""
1365 "Voer 'n commando in, dat bij aanroepen\n"
1366 "'n uitgewerkt menu geeft naar 'stdout'."
1368 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:647 ../../WPrefs.app/Menu.c:672
1369 msgid ""
1370 "Cache menu contents after opening for\n"
1371 "the first time"
1372 msgstr ""
1373 "Bewaar menu-inhoud na de eerste keer\n"
1374 "openen"
1376 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:667
1377 msgid ""
1378 "Enter a command that outputs a proplist menu\n"
1379 "definition to stdout when invoked."
1380 msgstr ""
1381 "Voer 'n commando in, dat bij aanroepen\n"
1382 "'n uitgewerkt 'property list'-menu geeft\n"
1383 "naar 'stdout'."
1385 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:681
1386 msgid "Command to Open Files"
1387 msgstr "Commando om bestanden te openen"
1389 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:692
1390 msgid ""
1391 "Enter the command you want to use to open the\n"
1392 "files in the directories listed below."
1393 msgstr ""
1394 "Voer 't te gebruiken commando in, om de\n"
1395 "bestanden in onderstaande mappen te openen."
1397 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:700
1398 msgid "Directories with Files"
1399 msgstr "Mappen met bestanden"
1401 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:711
1402 msgid "Strip extensions from file names"
1403 msgstr "Extensies van bestandsnamen af halen"
1405 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:722
1406 msgid "Keyboard Shortcut"
1407 msgstr "Sneltoets"
1409 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:754
1410 msgid "Arrange Icons"
1411 msgstr "Iconen schikken"
1413 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:755
1414 msgid "Hide All Windows Except For The Focused One"
1415 msgstr "Alle vensters verbergen, behalve die focus heeft"
1417 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:756
1418 msgid "Show All Windows"
1419 msgstr "Alle vensters tonen"
1421 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:759
1422 msgid "Exit X Session"
1423 msgstr "X-sessie afsluiten"
1425 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:760
1426 msgid "Restart Window Maker"
1427 msgstr "Window Maker herstarten"
1429 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:761
1430 msgid "Start Another Window Manager   : ("
1431 msgstr "Andere vensterbeheerder starten   : ("
1433 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:763
1434 msgid "Save Current Session"
1435 msgstr "Huidige sessie opslaan"
1437 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:764
1438 msgid "Clear Saved Session"
1439 msgstr "Opgeslagen sessie wissen"
1441 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:765
1442 msgid "Refresh Screen"
1443 msgstr "Scherm vernieuwen"
1445 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:766
1446 msgid "Open Info Panel"
1447 msgstr "Infopaneel openen"
1449 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:767
1450 msgid "Open Copyright Panel"
1451 msgstr "Auteursrechtenpaneel openen"
1453 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:772
1454 msgid "Window Manager to Start"
1455 msgstr "Te starten vensterbeheerder"
1457 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:785
1458 msgid "Do not confirm action."
1459 msgstr "Actie niet bevestigen."
1461 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:792
1462 msgid ""
1463 "Instructions:\n"
1464 "\n"
1465 " - drag items from the left to the menu to add new items\n"
1466 " - drag items out of the menu to remove items\n"
1467 " - drag items in menu to change their position\n"
1468 " - drag items with Control pressed to copy them\n"
1469 " - double click in a menu item to change the label\n"
1470 " - click on a menu item to change related information"
1471 msgstr ""
1472 "Instructies:\n"
1473 "\n"
1474 "- Versleep onderdelen van links naar 't menu, om\n"
1475 "  nieuwe ingangen toe te voegen.\n"
1476 "- Versleep onderdelen uit 't menu, om ze te verwijderen.\n"
1477 "- Versleep onderdelen binnen 't menu, om hun plaats te\n"
1478 "  veranderen.\n"
1479 "- Versleep onderdelen met Control ingedrukt, om ze te\n"
1480 "  kopiĆ«ren.\n"
1481 "- Dubbelklik op 'n menu-ingang, om de benaming te\n"
1482 "  wijzigen.\n"
1483 "- Klik op 'n menu-ingang, om gerelateerde informatie te\n"
1484 "  wijzigen."
1486 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1031
1487 #, c-format
1488 msgid "unknown command '%s' in menu"
1489 msgstr "onbekend commando '%s' in menu"
1491 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1055
1492 msgid ": Execute Program"
1493 msgstr ": start programma"
1495 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1059
1496 msgid ": Perform Internal Command"
1497 msgstr ": voer intern commando uit"
1499 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1063
1500 msgid ": Open a Submenu"
1501 msgstr ": open 'n submenu"
1503 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1067
1504 msgid ": Program Generated Submenu"
1505 msgstr ": submenu uit programma"
1507 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1071
1508 msgid ": Program Generated Proplist Submenu"
1509 msgstr ": PropList-submenu uit programma"
1511 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1075
1512 msgid ": Directory Contents Menu"
1513 msgstr ": menu met mapinhoud"
1515 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1079
1516 msgid ": Open Workspaces Submenu"
1517 msgstr ": open werkruimtensubmenu"
1519 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1083
1520 msgid ": Open Window List Submenu"
1521 msgstr ": open vensterlijstsubmenu"
1523 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1299
1524 msgid "Remove Submenu"
1525 msgstr "Submenu verwijderen"
1527 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1300
1528 msgid ""
1529 "Removing this item will destroy all items inside\n"
1530 "the submenu. Do you really want to do that?"
1531 msgstr ""
1532 "Dit onderdeel verwijderen, zal alle ingangen in 't\n"
1533 "submenu vernietigen. Wilt u dat echt doen?"
1535 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1302
1536 msgid "Yes"
1537 msgstr "Ja"
1539 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1302
1540 msgid "No"
1541 msgstr "Nee"
1543 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1302
1544 msgid "Yes, don't ask again."
1545 msgstr "Ja, vraag niet weer"
1547 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1440
1548 #, c-format
1549 msgid "Invalid menu command \"%s\" with label \"%s\" cleared"
1550 msgstr "Ongeldig menucommando \"%s\" met label \"%s\" leeg"
1552 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1443 ../../WPrefs.app/Menu.c:1501
1553 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:671
1554 msgid "Warning"
1555 msgstr "Waarschuwing"
1557 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1443 ../../WPrefs.app/Menu.c:1476
1558 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:156 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:176
1559 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:583 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:661
1560 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1419 ../../WPrefs.app/Themes.c:84
1561 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:620 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:624
1562 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:644 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:656
1563 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:662 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:671
1564 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:702 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:706
1565 msgid "OK"
1566 msgstr "OK"
1568 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1472
1569 #, c-format
1570 msgid "Could not open default menu from '%s'"
1571 msgstr "Kon standaardmenu niet openen uit '%s'"
1573 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1476 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:154
1574 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:173 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:583
1575 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:659 ../../WPrefs.app/Themes.c:83
1576 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:620 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:624
1577 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:641 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:652
1578 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:662 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:702
1579 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:706
1580 msgid "Error"
1581 msgstr "Fout"
1583 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1502
1584 msgid ""
1585 "The menu file format currently in use is not supported\n"
1586 "by this tool. Do you want to discard the current menu\n"
1587 "to use this tool?"
1588 msgstr ""
1589 "De nu gebruikte menubestandsvorm wordt niet ondersteund\n"
1590 "door dit hulpmiddel. Wilt u 't huidige menu verwerpen,\n"
1591 "om dit hulpmiddel te gebruiken?"
1593 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1505
1594 msgid "Yes, Discard and Update"
1595 msgstr "Ja, verwerp en werk bij"
1597 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1505
1598 msgid "No, Keep Current Menu"
1599 msgstr "Nee, behoud huidig menu"
1601 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1751
1602 msgid "Applications Menu Definition"
1603 msgstr "Programmamenu bepalen"
1605 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1753
1606 msgid "Edit the menu for launching applications."
1607 msgstr "Bewerk 't menu voor programma's opstarten."
1609 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:105
1610 msgid "Menu Scrolling Speed"
1611 msgstr "Menuschuifsnelheid"
1613 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:153
1614 msgid "Submenu Alignment"
1615 msgstr "Submenu-uitlijning"
1617 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:197
1618 msgid "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling."
1619 msgstr "Open submenu's altijd binnen 't scherm, in plaats van verschuiven."
1621 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:202
1622 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
1623 msgstr "Verschuif menu's van buiten 't scherm, als muispijl erover beweegt."
1625 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:206
1626 msgid "Use h/j/k/l keys to select menu options."
1627 msgstr "Gebruik h/j/k/l-toetsen om menuopties te selecteren."
1629 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:222
1630 msgid "Menu Preferences"
1631 msgstr "Menuvoorkeuren"
1633 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:224
1634 msgid ""
1635 "Menu usability related options. Scrolling speed,\n"
1636 "alignment of submenus etc."
1637 msgstr ""
1638 "Menugebruikgerelateerde opties. Schuifsnelheid,\n"
1639 "uitlijning van submenu's enz."
1641 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:43
1642 msgid "Left Button"
1643 msgstr "Linkerknop"
1645 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:44
1646 msgid "Middle Button"
1647 msgstr "Middenknop"
1649 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:45
1650 msgid "Right Button"
1651 msgstr "Rechterknop"
1653 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:46
1654 msgid "Back Button"
1655 msgstr "Achteruitknop"
1657 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:47
1658 msgid "Forward Button"
1659 msgstr "Vooruitknop"
1661 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:48
1662 msgid "Mouse Wheel"
1663 msgstr "Muiswiel"
1665 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:49
1666 msgid "Mouse Wheel Tilt"
1667 msgstr "Muiswielkanteling"
1669 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:57
1670 msgid "Applications Menu"
1671 msgstr "Programmamenu"
1673 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:59
1674 msgid "Select Windows"
1675 msgstr "Vensters selecteren"
1677 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:60
1678 msgid "Previous Workspace"
1679 msgstr "Vorige werkruimte"
1681 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:61
1682 msgid "Next Workspace"
1683 msgstr "Volgende werkruimte"
1685 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:62
1686 msgid "Previous Window"
1687 msgstr "Vorig venster"
1689 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:63
1690 msgid "Next Window"
1691 msgstr "Volgend venster"
1693 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:71
1694 msgid "Switch Workspaces"
1695 msgstr "Werkruimte wisselen"
1697 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:72
1698 msgid "Switch Windows"
1699 msgstr "Venster wisselen"
1701 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:155
1702 msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."
1703 msgstr "Ongeldige muisversnellingswaarde. Moet 'n positieve reĆ«le waarde zijn."
1705 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:175
1706 msgid ""
1707 "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to "
1708 "travel before accelerating."
1709 msgstr ""
1710 "Ongeldige drempelwaarde muisversnelling. Moet 't aantal pixels om te "
1711 "verplaatsen zijn, alvorens te versnellen."
1713 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:284
1714 #, c-format
1715 msgid "bad value %s for option %s"
1716 msgstr "verkeerde waarde %s voor optie %s"
1718 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:343
1719 #, c-format
1720 msgid ""
1721 "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as "
1722 "default"
1723 msgstr ""
1724 "modificatortoets %s voor optie ModifierKey werd niet herkend. Gebruikt %s "
1725 "als standaard"
1727 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:364
1728 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
1729 msgstr "kon beschrijving modificatortoets niet ophalen"
1731 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:458
1732 msgid "Mouse Speed"
1733 msgstr "Muissnelheid"
1735 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:471 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:411
1736 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:427 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:401
1737 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:413 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:432
1738 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:444
1739 #, c-format
1740 msgid "could not load icon %s"
1741 msgstr "kon icoon %s niet laden"
1743 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:488
1744 msgid "Accel.:"
1745 msgstr "Versnl.:"
1747 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:499
1748 msgid "Threshold:"
1749 msgstr "Drempel:"
1751 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:512
1752 msgid "Mouse Grab Modifier"
1753 msgstr "Grijpmodificator voor muis"
1755 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:514
1756 msgid ""
1757 "Keyboard modifier to use for actions that\n"
1758 "involve dragging windows with the mouse,\n"
1759 "clicking inside the window."
1760 msgstr ""
1761 "Te gebruiken modificatortoets, voor acties\n"
1762 "met betrekking tot vensters verslepen met\n"
1763 "de muis, en klikken binnen 't venster."
1765 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:530
1766 msgid "Double-Click Delay"
1767 msgstr "Dubbelklikvertraging"
1769 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:573
1770 msgid "Test"
1771 msgstr "Test"
1773 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:604
1774 msgid "Workspace Mouse Actions"
1775 msgstr "Muisacties in werkruimte"
1777 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:609
1778 msgid "Disable mouse actions"
1779 msgstr "Muisacties uitschakelen"
1781 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:659
1782 #, c-format
1783 msgid "could not create %s"
1784 msgstr "kon %s niet aanmaken"
1786 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:674
1787 #, c-format
1788 msgid "could not create temporary file %s"
1789 msgstr "kon tijdelijk bestand %s niet aanmaken"
1791 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:707
1792 #, c-format
1793 msgid "could not rename file %s to %s"
1794 msgstr "kon bestand %s niet hernoemen naar %s"
1796 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:712
1797 #, c-format
1798 msgid "could not set permission 0%03o on file \"%s\""
1799 msgstr "kon toestemming 0%03o niet instellen op bestand \"%s\""
1801 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:776
1802 msgid "Shift"
1803 msgstr "Shift"
1805 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:777
1806 msgid "Lock"
1807 msgstr "Lock"
1809 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:778
1810 msgid "Control"
1811 msgstr "Control"
1813 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:779
1814 msgid "Mod1"
1815 msgstr "Mod1"
1817 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:780
1818 msgid "Mod2"
1819 msgstr "Mod2"
1821 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:781
1822 msgid "Mod3"
1823 msgstr "Mod3"
1825 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:782
1826 msgid "Mod4"
1827 msgstr "Mod4"
1829 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:783
1830 msgid "Mod5"
1831 msgstr "Mod5"
1833 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:787
1834 msgid "Mouse Preferences"
1835 msgstr "Muisvoorkeuren"
1837 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:789
1838 msgid ""
1839 "Mouse speed/acceleration, double click delay,\n"
1840 "mouse button bindings etc."
1841 msgstr ""
1842 "Muissnelheid/-versnelling, dubbelklikvertraging,\n"
1843 "muisknopbindingen enz."
1845 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:78
1846 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
1847 msgstr "verkeerde waarde in optie IconPath. Gebruikt standaardpadenlijst"
1849 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:95
1850 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
1851 msgstr "verkeerde waarde in optie PixmapPath. Gebruikt standaardpadenlijst"
1853 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:140
1854 msgid "Select directory"
1855 msgstr "Kies map"
1857 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:250
1858 msgid "Icon Search Paths"
1859 msgstr "Icoonzoekpaden"
1861 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:261 ../../WPrefs.app/Paths.c:292
1862 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1213
1863 msgid "Add"
1864 msgstr "Toevoegen"
1866 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:268 ../../WPrefs.app/Paths.c:299
1867 msgid "Remove"
1868 msgstr "Verwijderen"
1870 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:281
1871 msgid "Pixmap Search Paths"
1872 msgstr "Pixmapzoekpaden"
1874 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:316
1875 msgid "Search Path Configuration"
1876 msgstr "Zoekpadenconfiguratie"
1878 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:318
1879 msgid ""
1880 "Search paths to use when looking for pixmaps\n"
1881 "and icons."
1882 msgstr ""
1883 "Te gebruiken zoekpaden bij zoeken naar 'pixmaps'\n"
1884 "en iconen."
1886 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:29
1887 msgid "incomplete window titles"
1888 msgstr "onvolledige venstertitels"
1890 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:30
1891 msgid "miniwindow titles"
1892 msgstr "minivenster-titels"
1894 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:31
1895 msgid "miniwindow apercus"
1896 msgstr "minivenster-voorbeelden"
1898 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:32
1899 msgid "application/dock icons"
1900 msgstr "programma-/dokiconen"
1902 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:33
1903 msgid "internal help"
1904 msgstr "interne hulp"
1906 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:42
1907 msgid "Disable AppIcon bounce"
1908 msgstr "Schakel stuiteren icoon uit"
1910 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:43
1911 msgid "By default, the AppIcon bounces when the application is launched"
1912 msgstr ""
1913 "Standaard stuitert 't programma-icoon,\n"
1914 "wanneer 't programma wordt opgestart."
1916 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:45
1917 msgid "Bounce when the application wants attention"
1918 msgstr "Stuiter als 't programma aandacht wil"
1920 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:48
1921 msgid "Raise AppIcon when bouncing"
1922 msgstr "Verhoog icoon bij stuiteren"
1924 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:49
1925 msgid ""
1926 "Otherwise you will not see it bouncing if\n"
1927 "there is a window in front of the AppIcon"
1928 msgstr ""
1929 "Anders zult u 't niet zien stuiteren, als er\n"
1930 "'n venster voor 't programma-icoon zit."
1932 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:99
1933 #, c-format
1934 msgid "1 pixel"
1935 msgstr "1 pixel"
1937 #. 2-4
1938 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:102
1939 #, c-format
1940 msgid "%i pixels"
1941 msgstr "%i pixels"
1943 #. >4
1944 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:105
1945 #, c-format
1946 msgid "%i pixels "
1947 msgstr "%i pixels "
1949 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:240
1950 msgid "Size Display"
1951 msgstr "Afmetingenweergave"
1953 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:242
1954 msgid ""
1955 "The position or style of the window size\n"
1956 "display that's shown when a window is resized."
1957 msgstr ""
1958 "De plaats of stijl van de vensterafmetingenweergave,\n"
1959 "die wordt getoond als 'n venster wordt vergroot."
1961 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:248 ../../WPrefs.app/Preferences.c:268
1962 msgid "Corner of screen"
1963 msgstr "Schermhoek"
1965 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:249 ../../WPrefs.app/Preferences.c:269
1966 msgid "Center of screen"
1967 msgstr "Schermmidden"
1969 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:250 ../../WPrefs.app/Preferences.c:270
1970 msgid "Center of resized window"
1971 msgstr "Midden van vergroot venster"
1973 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:251
1974 msgid "Technical drawing-like"
1975 msgstr "Technischetekeningachtig"
1977 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:252 ../../WPrefs.app/Preferences.c:271
1978 msgid "Disabled"
1979 msgstr "Uitgeschakeld"
1981 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:260
1982 msgid "Position Display"
1983 msgstr "Positieweergave"
1985 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:262
1986 msgid ""
1987 "The position or style of the window position\n"
1988 "display that's shown when a window is moved."
1989 msgstr ""
1990 "De plaats of stijl van de vensterpositieweergave,\n"
1991 "die wordt getoond als 'n venster wordt verplaatst."
1993 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:279
1994 msgid "Show balloon for..."
1995 msgstr "Toon ballon voor..."
1997 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:294
1998 msgid "AppIcon bouncing"
1999 msgstr "Stuiteren van programma-icoon"
2001 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:316
2002 msgid "Workspace border"
2003 msgstr "Werkruimterand"
2005 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:332
2006 msgid "Left/Right"
2007 msgstr "Links/rechts"
2009 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:337
2010 msgid "Top/Bottom"
2011 msgstr "Boven/onder"
2013 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:353
2014 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
2015 msgstr "Allerlei gebruiksvriendelijke voorkeuren"
2017 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:354
2018 msgid ""
2019 "Various settings like balloon text, geometry\n"
2020 "displays etc."
2021 msgstr ""
2022 "Verschillende instellingen zoals ballontekst,\n"
2023 "verhouding van weergaven enz."
2025 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:293
2026 msgid "Saturation"
2027 msgstr "Verzadiging"
2029 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:295
2030 msgid "Brightness"
2031 msgstr "Helderheid"
2033 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:340 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:346
2034 msgid "Hue"
2035 msgstr "Tint"
2037 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:580
2038 msgid "Could not load the selected file: "
2039 msgstr "Kon 't geselecteerde bestand niet laden: "
2041 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:630
2042 msgid "Open Image"
2043 msgstr "Open afbeelding"
2045 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:660
2046 msgid "The selected file does not contain a supported image."
2047 msgstr "'t Geselecteerde bestand bevat geen ondersteunde afbeelding."
2049 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:885
2050 #, c-format
2051 msgid "could not load file '%s': %s"
2052 msgstr "kon bestand '%s' niet laden: %s"
2054 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:999
2055 #, c-format
2056 msgid "error creating texture %s"
2057 msgstr "fout bij aanmaken textuur %s"
2059 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1158
2060 msgid "Texture Panel"
2061 msgstr "Texturen"
2063 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1165
2064 msgid "Texture Name"
2065 msgstr "Textuurnaam"
2067 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1177
2068 msgid "Solid Color"
2069 msgstr "Effenkleur"
2071 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1178
2072 msgid "Gradient Texture"
2073 msgstr "Kleurverloop"
2075 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1179
2076 msgid "Simple Gradient Texture"
2077 msgstr "Eenvoudig kleurverloop"
2079 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1180
2080 msgid "Textured Gradient"
2081 msgstr "Getextureerd kleurverloop"
2083 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1181
2084 msgid "Image Texture"
2085 msgstr "Afbeeldingstextuur"
2087 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1189
2088 msgid "Default Color"
2089 msgstr "Standaardkleur"
2091 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1201
2092 msgid "Gradient Colors"
2093 msgstr "Kleurverloop"
2095 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1290
2096 msgid "Direction"
2097 msgstr "Richting"
2099 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1318
2100 msgid "Gradient"
2101 msgstr "Verloop"
2103 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1334
2104 msgid "Gradient Opacity"
2105 msgstr "Doorzichtigheidsverloop"
2107 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1374
2108 msgid "Image"
2109 msgstr "Afbeelding"
2111 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1394
2112 msgid "Browse..."
2113 msgstr "Bladeren..."
2115 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1406
2116 msgid "Tile"
2117 msgstr "Tegelen"
2119 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1407
2120 msgid "Scale"
2121 msgstr "Schalen"
2123 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1409
2124 msgid "Maximize"
2125 msgstr "Maximaliseren"
2127 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:63 ../../WPrefs.app/Themes.c:71
2128 msgid "Set"
2129 msgstr "Instellen"
2131 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:114
2132 msgid "Stop"
2133 msgstr "Stop"
2135 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:125 ../../WPrefs.app/Themes.c:170
2136 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:190
2137 msgid "Download"
2138 msgstr "Downloaden"
2140 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:139
2141 msgid "Save Current Theme"
2142 msgstr "Huidig thema opslaan"
2144 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:148
2145 msgid "Load"
2146 msgstr "Laden"
2148 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:153
2149 msgid "Install"
2150 msgstr "Installeren"
2152 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:160
2153 msgid "Tile of The Day"
2154 msgstr "Tegel van de dag"
2156 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:180
2157 msgid "Bar of The Day"
2158 msgstr "Balk van de dag"
2160 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:215 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:285
2161 msgid "Window Maker Preferences"
2162 msgstr "Window Maker-voorkeuren"
2164 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:238
2165 msgid "Revert Page"
2166 msgstr "Pagina herstellen"
2168 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:244
2169 msgid "Revert All"
2170 msgstr "Alles herstellen"
2172 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:250
2173 msgid "Save"
2174 msgstr "Opslaan"
2176 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:262
2177 msgid "Balloon Help"
2178 msgstr "Ballonhulp"
2180 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:292
2181 #, c-format
2182 msgid "Version %s"
2183 msgstr "Versie %s"
2185 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:299
2186 msgid "Starting..."
2187 msgstr "Starten..."
2189 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:386
2190 #, c-format
2191 msgid "could not locate image file %s"
2192 msgstr "kon afbeeldingsbestand %s niet lokaliseren"
2194 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:440
2195 #, c-format
2196 msgid "could not process icon %s: %s"
2197 msgstr "kon icoon %s niet verwerken: %s"
2199 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:540
2200 #, c-format
2201 msgid "could not load image file %s:%s"
2202 msgstr "kon afbeeldingsbestand %s niet laden:%s"
2204 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:557
2205 msgid "Loading Window Maker configuration files..."
2206 msgstr "Laden Window Maker-configuratiebestanden..."
2208 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:561
2209 msgid "Initializing configuration panels..."
2210 msgstr "Initialiseren configuratiepanelen..."
2212 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:619 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:701
2213 #, c-format
2214 msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
2215 msgstr "Window Maker-domein (%s) is beschadigd!"
2217 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:623
2218 #, c-format
2219 msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
2220 msgstr "Kon Window Maker-domein (%s) niet laden uit instellingendatabase."
2222 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:638
2223 msgid "could not extract version information from Window Maker"
2224 msgstr "kon versie-informatie niet afleiden uit Window Maker"
2226 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:639
2227 msgid "Make sure wmaker is in your search path."
2228 msgstr "Zorg ervoor dat 'wmaker' in uw zoekpad zit."
2230 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:643
2231 msgid ""
2232 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
2233 "installed and is in your PATH environment variable."
2234 msgstr ""
2235 "Kon versie niet afleiden uit Window Maker. Zorg ervoor dat 't correct is "
2236 "geĆÆnstalleerd, en in uw PATH-omgevingsvariabele zit."
2238 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:653
2239 msgid ""
2240 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
2241 "installed and the path where it installed is in the PATH environment "
2242 "variable."
2243 msgstr ""
2244 "Kon versie niet afleiden uit Window Maker. Zorg ervoor dat 't correct is "
2245 "geĆÆnstalleerd, en 't pad waar 't is geĆÆnstalleerd in de PATH-"
2246 "omgevingsvariabele zit."
2248 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:660
2249 #, c-format
2250 msgid ""
2251 "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
2252 "The version installed is %i.%i.%i\n"
2253 msgstr ""
2254 "WPrefs ondersteunt alleen Window Maker 0.18.0 of nieuwer.\n"
2255 "De geĆÆnstalleerde versie is %i.%i.%i\n"
2257 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:669
2258 #, c-format
2259 msgid ""
2260 "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "
2261 "supported by this version of WPrefs."
2262 msgstr ""
2263 "Window Maker %i.%i.%i, die op uw systeem is geĆÆnstalleerd, wordt niet "
2264 "volledig ondersteund door deze versie van WPrefs."
2266 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:682
2267 #, c-format
2268 msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"."
2269 msgstr "kon \"%s --global_defaults_path\" niet uitvoeren."
2271 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:705
2272 #, c-format
2273 msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
2274 msgstr "Kon algemeen Window Maker-domein (%s) niet laden."
2276 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:925
2277 #, c-format
2278 msgid "bad speed value for option %s; using default Medium"
2279 msgstr "verkeerde snelheidswaarde voor optie %s; gebruikt standaard Medium"
2281 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:86
2282 msgid "Automatic"
2283 msgstr "Automatisch"
2285 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:87
2286 msgid "Random"
2287 msgstr "Willekeurig"
2289 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:88
2290 msgid "Manual"
2291 msgstr "Handmatig"
2293 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:89
2294 msgid "Cascade"
2295 msgstr "Trapsgewijs"
2297 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:90
2298 msgid "Smart"
2299 msgstr "Slim"
2301 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:98
2302 msgid "...change position (normal behavior)"
2303 msgstr "...plaats veranderen (normaal gedrag)"
2305 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:99
2306 msgid "...restore unmaximized geometry"
2307 msgstr "...gedemaximaliseerde grootte herstellen"
2309 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:100
2310 msgid "...consider the window unmaximized"
2311 msgstr "...venster gedemaximaliseerd beschouwen"
2313 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:101
2314 msgid "...do not move the window"
2315 msgstr "...venster niet verplaatsen"
2317 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:176 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:192
2318 #, c-format
2319 msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
2320 msgstr "verkeerde optiewaarde %s in WindowPlacement. Gebruikt standaardwaarde"
2322 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:212
2323 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
2324 msgstr "ongeldige data in optie WindowPlaceOrigin. Gebruikt standaard (0,0)"
2326 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:308
2327 msgid "Window Placement"
2328 msgstr "Vensterplaatsing"
2330 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:309
2331 msgid ""
2332 "How to place windows when they are first put\n"
2333 "on screen."
2334 msgstr ""
2335 "Hoe vensters te plaatsen, wanneer ze voor 't\n"
2336 "eerst op 't scherm worden gezet."
2338 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:323
2339 msgid "Origin:"
2340 msgstr "Begin:"
2342 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:384
2343 msgid "Opaque Move/Resize"
2344 msgstr "Ondoorzichtig verpl./gr."
2346 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:385
2347 msgid ""
2348 "Whether the window contents or only a frame should\n"
2349 "be displayed during a move or resize.\n"
2350 msgstr ""
2351 "Of de vensterinhoud, of alleen 'n kader moet worden\n"
2352 "weergegeven tijdens verplaatsen of vergroten.\n"
2354 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:452
2355 msgid "by keyboard"
2356 msgstr "met toetsenbord"
2358 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:454
2359 msgid ""
2360 "When selected, moving or resizing windows\n"
2361 "using keyboard shortcuts will also display its\n"
2362 "content instead of just a frame."
2363 msgstr ""
2364 "Indien aangevinkt, zal vensters verplaatsen\n"
2365 "of vergroten met sneltoetsen ook de inhoud\n"
2366 "weergeven, in plaats van alleen 'n kader."
2368 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:465
2369 msgid "When maximizing..."
2370 msgstr "Bij maximaliseren..."
2372 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:468
2373 msgid "...do not cover:"
2374 msgstr "...niet bedekken:"
2376 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:475
2377 msgid "Icons"
2378 msgstr "iconen"
2380 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:480
2381 msgid "The dock"
2382 msgstr "'t Dok"
2384 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:488
2385 msgid "Mod+Wheel"
2386 msgstr "'Mod'+wiel"
2388 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:491
2389 msgid "Resize increment:"
2390 msgstr "Vergrootstap:"
2392 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:512
2393 msgid "Edge Resistance"
2394 msgstr "Kantweerstand"
2396 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:514
2397 msgid ""
2398 "Edge resistance will make windows `resist'\n"
2399 "being moved further for the defined threshold\n"
2400 "when moved against other windows or the edges\n"
2401 "of the screen."
2402 msgstr ""
2403 "Kantweerstand laat vensters 'weerstand' bieden om\n"
2404 "verder verplaatst te worden, tot de drempelwaarde,\n"
2405 "indien geplaatst tegen andere vensters of de\n"
2406 "kanten van 't scherm."
2408 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:533
2409 msgid "Resist"
2410 msgstr "Stoot af"
2412 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:538
2413 msgid "Attract"
2414 msgstr "Trek aan"
2416 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:547
2417 msgid "When dragging a maximized window..."
2418 msgstr "Bij 'n gemaximaliseerd venster verslepen..."
2420 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:576
2421 msgid "Window Handling Preferences"
2422 msgstr "Vensterbehandelingsvoorkeuren"
2424 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:578
2425 msgid ""
2426 "Window handling options. Initial placement style\n"
2427 "edge resistance, opaque move etc."
2428 msgstr ""
2429 "Vensterbehandelingsopties. InitiĆ«le plaatsingsstijl,\n"
2430 "kantweerstand, ondoorzichtig verplaatsen enz."
2432 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:118
2433 msgid "Workspace Navigation"
2434 msgstr "Werkruimtenavigatie"
2436 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:123
2437 msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace"
2438 msgstr "Omslaan naar de eerste werkruimte, vanaf de laatste werkruimte"
2440 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:139
2441 msgid "Switch workspaces while dragging windows"
2442 msgstr "Van werkruimte wisselen bij vensters verslepen"
2444 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:155
2445 msgid "Automatically create new workspaces"
2446 msgstr "Vanzelf nieuwe werkruimten aanmaken"
2448 #. WMSetLabelTextAlignment(panel->posL, WARight);
2449 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:172
2450 msgid "Position of workspace name display"
2451 msgstr "Plaats van werkruimtenaamweergave"
2453 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:188
2454 msgid "Disable"
2455 msgstr "Uitschakelen"
2457 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:190
2458 msgid "Top"
2459 msgstr "Boven"
2461 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:191
2462 msgid "Bottom"
2463 msgstr "Onder"
2465 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:192
2466 msgid "Top/Left"
2467 msgstr "Linksboven"
2469 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:193
2470 msgid "Top/Right"
2471 msgstr "Rechtsboven"
2473 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:194
2474 msgid "Bottom/Left"
2475 msgstr "Linksonder"
2477 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:195
2478 msgid "Bottom/Right"
2479 msgstr "Rechtsonder"
2481 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:224
2482 msgid "Workspace Preferences"
2483 msgstr "Werkruimtevoorkeuren"
2485 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:226
2486 msgid ""
2487 "Workspace navigation features\n"
2488 "and workspace name display settings."
2489 msgstr ""
2490 "Navigatiekenmerken en naamweergave-\n"
2491 "instellingen van de werkruimte."
2493 #: ../../WPrefs.app/main.c:62
2494 #, c-format
2495 msgid "usage: %s [options]\n"
2496 msgstr "gebruik: %s [opties]\n"
2498 #: ../../WPrefs.app/main.c:63
2499 msgid "options:"
2500 msgstr "opties:"
2502 #: ../../WPrefs.app/main.c:64
2503 msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
2504 msgstr " -display <display>\tte gebruiken scherm"
2506 #: ../../WPrefs.app/main.c:65
2507 msgid " --version\t\tprint version number and exit"
2508 msgstr " --version\t\tversienummer afdrukken, en afsluiten"
2510 #: ../../WPrefs.app/main.c:66
2511 msgid " --help\t\tprint this message and exit"
2512 msgstr " --help\t\tdeze boodschap afdrukken, en afsluiten"
2514 #: ../../WPrefs.app/main.c:133
2515 #, c-format
2516 msgid "too few arguments for %s"
2517 msgstr "te weinig argumenten voor %s"
2519 #: ../../WPrefs.app/main.c:155
2520 msgid "X server does not support locale"
2521 msgstr "X-server ondersteunt lokalisatie niet"
2523 #: ../../WPrefs.app/main.c:158
2524 msgid "cannot set locale modifiers"
2525 msgstr "kan lokalisatiemodificators niet instellen"
2527 #: ../../WPrefs.app/main.c:164
2528 #, c-format
2529 msgid "could not open display %s"
2530 msgstr "kon scherm %s niet openen"
2532 #: ../../WPrefs.app/main.c:172
2533 msgid "could not initialize application"
2534 msgstr "kon programma niet initialiseren"
2536 #  New shortcut
2537 msgid "Toggle window omnipresent status"
2538 msgstr "Schakel 'venster alomtegenwoordig' om"
2540 #  Keep next entries for wmaker-0.95.6
2541 msgid "Open dialogs in the same workspace as their owners"
2542 msgstr "Open dialogen in dezelfde werkruimte als hun eigenaren"
2544 msgid "Before auto-raise"
2545 msgstr "Vanzelf verhogen na"
2547 msgid "msec"
2548 msgstr "ms"
2550 msgid "Manual:  Click on the window to set keyboard input focus."
2551 msgstr "Handmatig:  Klik op 't venster om toetsenbordinvoerfocus te geven"
2553 msgid "Auto:  Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer."
2554 msgstr ""
2555 "Vanzelf:  Geef toetsenbordinvoerfocus aan 't venster onder de muispijl"
2557 msgid "Install colormap in the window..."
2558 msgstr "Installeer kleurenkaart uit 't venster..."
2560 msgid "...that has the input focus."
2561 msgstr "...dat de invoerfocus heeft"
2563 msgid "...that's under the mouse pointer."
2564 msgstr "...dat onder de muispijl zit"
2566 msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows."
2567 msgstr "Laat programma's niet de vensterfocusklik ontvangen"
2569 msgid "Automatically focus new windows."
2570 msgstr "Focus nieuwe vensters vanzelf"
2572 msgid ""
2573 "Raise window when switching\n"
2574 "focus with keyboard."
2575 msgstr "Verhoog venster bij focus wisselen met toetsenbord"
2577 #, c-format
2578 msgid "could not execute command \"%s\""
2579 msgstr "kon commando \"%s\" niet uitvoeren"
2581 msgid "Disable AppIcon bounce."
2582 msgstr "Schakel stuiteren icoon uit"
2584 msgid "Bounce AppIcon when the application wants attention."
2585 msgstr "Stuiter als 't programma aandacht wil"
2587 msgid "Raise AppIcons when bouncing."
2588 msgstr "Verhoog icoon bij stuiteren"
2590 msgid "Placement Origin"
2591 msgstr "Begin:"
2593 msgid "...do not cover icons"
2594 msgstr "...iconen niet bedekken"
2596 msgid "...do not cover dock"
2597 msgstr "...Dok niet bedekken"
2599 msgid ""
2600 "Mod+Wheel\n"
2601 "resize increment"
2602 msgstr ""
2603 "Vergrootstap\n"
2604 "'Mod'+wiel"
2606 msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace."
2607 msgstr "Omslaan naar de eerste werkruimte, vanaf de laatste werkruimte"
2609 msgid "Switch workspaces while dragging windows."
2610 msgstr "Van werkruimte wisselen bij vensters verslepen"
2612 msgid "Automatically create new workspaces."
2613 msgstr "Vanzelf nieuwe werkruimten aanmaken"