GNOME mouseclickproxy thing fix
[wmaker-crm.git] / WPrefs.app / po / cs.po
blob142df8b58e8d7a747ea9641454af8275ed74ca54
1 # Message catalog for WindowMaker
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # David Sauer <xsauer@fel.cvut.cz>, 1998.
4 # WPrefs for WindowMaker 0.53.0
5 # Èt pro  3 20:38:36 CET 1998 David Sauer
6 # Pá dub 23 09:14:20 CEST 1999 David ©auer
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: WPrefs for WindowMaker 0.53.0\n"
11 "POT-Creation-Date: 1999-04-23 09:12+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 1999-04-23 09:20+02:00\n"
13 "Last-Translator: David Sauer <xsauer@fel.cvut.cz>\n"
14 "Language-Team: czech <cs@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: unknown\n"
19 #: ../../WPrefs.app/main.c:74
20 #, c-format
21 msgid "usage: %s [options]\n"
22 msgstr "pou¾ití: %s [volby]\n"
24 #: ../../WPrefs.app/main.c:75
25 msgid "options:"
26 msgstr "volby:"
28 #: ../../WPrefs.app/main.c:76
29 msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
30 msgstr " -display <display>\tkterý display pou¾ít"
32 #: ../../WPrefs.app/main.c:77
33 msgid " --version\t\tprint version number and exit"
34 msgstr " --version\t\tzobraz verzi a konec"
36 #: ../../WPrefs.app/main.c:78
37 msgid " --help\t\tprint this message and exit"
38 msgstr " --help\t\tzobraz nápovìdu a konec"
40 #: ../../WPrefs.app/main.c:137
41 #, c-format
42 msgid "too few arguments for %s"
43 msgstr "nedostatek argumetù pro %s"
45 #: ../../WPrefs.app/main.c:159
46 msgid "X server does not support locale"
47 msgstr "X server nepodporuje nastavení místních zvyklostí"
49 #: ../../WPrefs.app/main.c:162
50 msgid "cannot set locale modifiers"
51 msgstr "nelze nastavit modifikátory místních zvyklostí"
53 #: ../../WPrefs.app/main.c:168
54 #, c-format
55 msgid "could not open display %s"
56 msgstr "nelze otevøít displej %s"
58 #: ../../WPrefs.app/main.c:176
59 msgid "could not initialize application"
60 msgstr "nelze inicializovat aplikaci"
62 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:239
63 msgid "Window Maker Preferences"
64 msgstr "Nastavení Window Makeru"
66 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:263
67 msgid "Revert Page"
68 msgstr "Stránku zpìt"
70 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:269
71 msgid "Revert All"
72 msgstr "V¹e zpìt"
74 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:275
75 msgid "Save"
76 msgstr "Ulo¾it"
78 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1593 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:281
79 msgid "Close"
80 msgstr "Uzavøít"
82 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:299
83 msgid "Window Maker Preferences Utility"
84 msgstr "Konfiguraèní program Window Makeru"
86 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:306
87 #, c-format
88 msgid "Version %s for Window Maker %s"
89 msgstr "Verze %s pro Window Maker %s"
91 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:313
92 msgid "Starting..."
93 msgstr "Startuji..."
95 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:319
96 msgid ""
97 "Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n"
98 "Artwork: Marco van Hylckama Vlieg\n"
99 "More Programming: James Thompson"
100 msgstr ""
101 "Programoval/Návrh: Alfredo K. Kojima\n"
102 "Pøedloha: Marco van Hylckama Vlieg\n"
103 "Spolupracoval: James Thompson"
105 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:407
106 #, c-format
107 msgid "could not locate image file %s\n"
108 msgstr "nelze najít soubor %s s obrázkem\n"
110 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:234 ../../WPrefs.app/Configurations.c:246
111 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:314 ../../WPrefs.app/Focus.c:325
112 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:135
113 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:146
114 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:174
115 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:189 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:604
116 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:615 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:671
117 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:686 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:702
118 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:430 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:447
119 #, c-format
120 msgid "could not load icon file %s"
121 msgstr "nelze naèíst soubor s ikonou %s"
123 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:520
124 #, c-format
125 msgid "could not load image file %s:%s"
126 msgstr "nelze naèíst soubor s obrázkem %s:%s"
128 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:539
129 msgid "Loading Window Maker configuration files..."
130 msgstr "Konfiguraèní soubory Window Makeru se naèítají..."
132 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:543
133 msgid "Initializing configuration panels..."
134 msgstr "Inicializace konfiguraèních panelù..."
136 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:574
137 msgid ""
138 "WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n"
139 "WARRANTY under the terms of the GNU General Public License.\n"
140 "The icons in this program are licensed through the\n"
141 "OpenContent License."
142 msgstr ""
143 "Program WPrefs je volnì ¹iøitelný software, který je distribuován \n"
144 "BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY pod Obecnou Veøejnou Licencí GNU.\n"
145 "Ikony z programu jsou licencovány licencí 'OpenContent License'."
147 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:605 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:670
148 #, c-format
149 msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
150 msgstr "Doména Window Makeru (%s) je po¹kozena!"
152 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1342 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:147
153 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:167 ../../WPrefs.app/Text.c:181
154 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:604 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:677
155 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:606
156 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:611 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:620
157 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:630 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:640
158 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:671 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:676
159 msgid "Error"
160 msgstr "Chyba"
162 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1342 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:119
163 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:126 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:140
164 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:149 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:169
165 #: ../../WPrefs.app/Text.c:181 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:605
166 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:679 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1505
167 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:98 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:606
168 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:611 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:622
169 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:634 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:640
170 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:647 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:671
171 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:676
172 msgid "OK"
173 msgstr "OK"
175 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:609
176 #, c-format
177 msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
178 msgstr "z databáze standardù nelze naèíst doménu Window Makeru (%s)."
180 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:617
181 msgid "could not extract version information from Window Maker"
182 msgstr "od Window Makeru nelze získat èíslo verze"
184 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:618
185 msgid "Make sure wmaker is in your search path."
186 msgstr "Zajistìte, aby byl Window Maker v prohledávané cestì."
188 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:621
189 msgid ""
190 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
191 "installed and is in your PATH environment variable."
192 msgstr ""
193 "Od Window Makeru nelze získat èíslo verze. Zjistìte, je-li správnì "
194 "instalován a je v prohledávaných adresáøích."
196 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:631
197 msgid ""
198 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
199 "installed and the path where it installed is in the PATH environment "
200 "variable."
201 msgstr ""
202 "Od Window Makeru nelze získat èíslo verze. Zjistìte, je-li správnì "
203 "instalován a je v prohledávaných adresáøích."
205 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:638
206 #, c-format
207 msgid ""
208 "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
209 "The version installed is %i.%i.%i\n"
210 msgstr ""
211 "Program WPrefs podporuje Window Maker 0.18.0 a vy¹¹í.\n"
212 "Instalovaná verze je %i.%i.%i\n"
214 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:645
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "
218 "supported by this version of WPrefs."
219 msgstr ""
220 "Instalovaný Window Maker %i.%i.%i není plnì touto verzí programu WPrefs "
221 "podporován."
223 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:647
224 msgid "Warning"
225 msgstr "Varování"
227 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:652
228 msgid "could not run \"wmaker --global_defaults_path\"."
229 msgstr "nelze provést \"wmaker --global_defaults_path\""
231 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:674
232 #, c-format
233 msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
234 msgstr "Nelze naèíst globální doménu pro Window Maker (%s)."
236 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:923
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "bad speed value for option %s\n"
240 ". Using default Medium"
241 msgstr ""
242 "pro volbu %s je chybnì urèená\n"
243 "ryclost. Pou¾ita 'Medium'"
245 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:928
246 msgid "Select File"
247 msgstr "Vyberte soubor"
249 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1258
250 msgid "Titlebar of Focused Window"
251 msgstr "Titulek zamìøeného okna"
253 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1259
254 msgid "Titlebar of Unfocused Windows"
255 msgstr "Titulek nezamìøeného okna"
257 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1260
258 msgid "Titlebar of Focused Window's Owner"
259 msgstr "Titulek zamìøeného vlastníka okna"
261 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1261
262 msgid "Window Resizebar"
263 msgstr "Zvìt¹ovací rámeèek okna"
265 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1262
266 msgid "Titlebar of Menus"
267 msgstr "Titulek menu"
269 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1263
270 msgid "Menu Items"
271 msgstr "Polo¾ky menu"
273 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1264
274 msgid "Icon Background"
275 msgstr "Pozadí ikon"
277 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1282 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1582
278 msgid "Textures"
279 msgstr "Textury"
281 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1313
282 msgid "New"
283 msgstr "Nová"
285 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1322
286 msgid "Extract..."
287 msgstr "Pøevzít..."
289 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1333
290 msgid "Edit"
291 msgstr "Editovat"
293 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1342 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1293
294 msgid "Delete"
295 msgstr "Vymazat"
297 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1518
298 msgid "Appearance Preferences"
299 msgstr "Nastavení vzhledu"
301 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1562
302 msgid "Extract Texture"
303 msgstr "Vyjmutí textury"
305 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1598
306 msgid "Extract"
307 msgstr "Pøevzít"
309 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:142 ../../WPrefs.app/Configurations.c:148
310 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:534 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:311
311 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:323 ../../WPrefs.app/Workspace.c:71
312 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:77
313 #, c-format
314 msgid "could not load icon %s"
315 msgstr "nelze naèíst ikonu %s"
317 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:156 ../../WPrefs.app/Workspace.c:85
318 #, c-format
319 msgid "could not process icon %s:"
320 msgstr "nelze zpracovat ikonu %s:"
322 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:181 ../../WPrefs.app/Workspace.c:124
323 #, c-format
324 msgid "could not load image file %s"
325 msgstr "ze souboru %s nelze naèíst obrázek"
327 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:195
328 msgid "Icon Slide Speed"
329 msgstr "Rychlost klouzání ikony"
331 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:201
332 msgid "Shade Animation Speed"
333 msgstr "Rychlost zmìny okna na titulek"
335 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:262
336 msgid "Titlebar Style"
337 msgstr "Styl titulku"
339 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:299
340 msgid "Animations and Sound"
341 msgstr "Animace a Zvuky"
343 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:305
344 msgid "Animations"
345 msgstr "Animace"
347 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:321
348 msgid "Superfluous"
349 msgstr "Animace++"
351 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:337
352 msgid "Sounds"
353 msgstr "Zvuky"
355 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:354
356 msgid "Note: sound requires a module distributed separately"
357 msgstr "Poznámka: zvuk vy¾aduje samostatný modul"
359 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:364
360 msgid "Dithering colormap for 8bpp"
361 msgstr "Ditherovat na 8bpp"
363 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:369
364 msgid "Disable dithering in any visual/depth"
365 msgstr "Zakázat jakékoli ditherování"
367 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:390
368 msgid "More colors for applications"
369 msgstr "Barvy aplikacím"
371 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:397
372 msgid "More colors for WindowMaker"
373 msgstr "Barvy WindowMakeru"
375 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:450
376 msgid "Other Configurations"
377 msgstr "Dal¹í konfigurace"
379 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:72
380 msgid ""
381 "Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME."
382 msgstr ""
383 "Zakázat miniokna (ikony pro miniaturizovaná okna). Pou¾itelné pro GNOME/KDE."
385 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:73
386 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)"
387 msgstr "Nenastavovat parametry mimo WindowMaker (nepou¾ívat xset)"
389 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:74
390 msgid "Automatically save session when exiting WindowMaker"
391 msgstr "Pøi ukonèení Window Makeru automaticky ulo¾it sezení"
393 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:75
394 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects"
395 msgstr "Pou¾ívat SaveUnder pøi vykreslení rámeèkù, menu, ikon apod."
397 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:76
398 msgid "Disable cycling color highlighting of icons."
399 msgstr "Zakázat rotaci barev pro zvýraznìní ikon"
401 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:108
402 msgid "Expert User Preferences"
403 msgstr "Nastavení pro experty"
405 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:81
406 #, c-format
407 msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
408 msgstr "chybná hodnota %s pro FocusMode. Pou¾ívám Manual"
410 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:96
411 #, c-format
412 msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"
413 msgstr "chybná hodnota %s pro ColormapMode. Pou¾ívám standardní Auto"
415 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:194
416 msgid ""
417 "Click on the window to set\n"
418 "keyboard input focus."
419 msgstr "«uk my¹í zamìøí okno."
421 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:198
422 msgid ""
423 "Set keyboard input focus to\n"
424 "the window under the mouse pointer,\n"
425 "including the root window."
426 msgstr ""
427 "Nastaví zamìøení vstupu\n"
428 "na okno pod ukazatelem my¹i.\n"
429 "(vèetnì hlavního okna)"
431 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:203
432 msgid ""
433 "Set keyboard input focus to\n"
434 "the window under the mouse pointer,\n"
435 "except the root window."
436 msgstr ""
437 "Nastaví zamìøení vstupu\n"
438 "na okno pod ukazatelem my¹i.\n"
439 "(mimo hlavního okna)"
441 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:247
442 msgid "Input Focus Mode"
443 msgstr "Zpùsob zamìøení okna"
445 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:252
446 msgid "Click window to focus"
447 msgstr "«uk my¹í zamìøí"
449 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:253
450 msgid "Focus follows mouse"
451 msgstr "Pohyb my¹í zamìøí"
453 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:254
454 msgid "\"Sloppy\" focus"
455 msgstr "Re¾im \"Sloppy\""
457 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:269
458 msgid "Install colormap in the window..."
459 msgstr "Nastavit mapu barev v oknì.."
461 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:274
462 msgid "...that has the input focus."
463 msgstr "... které má zamìøení."
465 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:279
466 msgid "...that is under the mouse pointer."
467 msgstr "... které je pod my¹í."
469 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:288
470 msgid "Automatic Window Raise Delay"
471 msgstr "Prodleva pøi vyzdvihnutí oken"
473 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:345
474 msgid "msec"
475 msgstr "ms"
477 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:362
478 msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows."
479 msgstr "Nenechat aplikaci pøijmout »uk my¹í k zamìøení oken."
481 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:368
482 msgid "Automatically focus new windows."
483 msgstr "Automaticky zamìøit nová okna."
485 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:389
486 msgid "Window Focus Preferences"
487 msgstr "Nastavení zamìøení oken"
489 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:180
490 msgid "Icon Positioning"
491 msgstr "Umis»ování ikon"
493 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:227
494 msgid "Iconification Animation"
495 msgstr "Animace ikonifikace"
497 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:238
498 msgid "Shrinking/Zooming"
499 msgstr "Zmen¹ení/Zvìt¹ení"
501 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:239
502 msgid "Spinning/Twisting"
503 msgstr "Víøení/Kroucení"
505 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:240
506 msgid "3D-flipping"
507 msgstr "3D salta"
509 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:241
510 msgid "None"
511 msgstr "®ádná"
513 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:249
514 msgid "Icon Display"
515 msgstr "Zobrazení ikon"
517 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:254
518 msgid "Auto-arrange icons"
519 msgstr "Automaticky rovnat ikony"
521 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:259
522 msgid "Omnipresent miniwindows"
523 msgstr "Miniokna na v¹ech plochách"
525 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:267
526 msgid "Icon Size"
527 msgstr "Velikost ikony"
529 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:337
530 msgid "Icon Preferences"
531 msgstr "Nastavení ikon"
533 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:72
534 msgid "Initial Key Repeat"
535 msgstr "Zaèít opakovat po ..."
537 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:113
538 msgid "Key Repeat Rate"
539 msgstr "Rychlost opakování kláves"
541 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:153
542 msgid "Type here to test"
543 msgstr "Zkuste zde"
545 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:172
546 msgid "Keyboard Preferences"
547 msgstr "Nastavení klávesnice"
549 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:183 ../../WPrefs.app/Menu.c:973
550 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:263 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1511
551 msgid "Cancel"
552 msgstr "Nic"
554 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:184
555 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
556 msgstr "Stisknìte po¾adované klávesy nebo pou¾ijete \"Nic\"."
558 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:204
559 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:444 ../../WPrefs.app/Menu.c:985
560 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1204
561 msgid "Capture"
562 msgstr "Snímat"
564 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:205
565 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:451
566 msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key."
567 msgstr "Pou¾ijte \"Snímat\" k definici klávesy."
569 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:359
570 msgid "Actions"
571 msgstr "Akce"
573 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:375
574 msgid "Open applications menu"
575 msgstr "Otevøít menu aplikací"
577 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:376
578 msgid "Open window list menu"
579 msgstr "Otevøít menu s okny"
581 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:377
582 msgid "Open window commands menu"
583 msgstr "Otevøít menu s pøikazy pro okno"
585 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:378
586 msgid "Hide active application"
587 msgstr "Skrýt aplikaci"
589 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:379
590 msgid "Miniaturize active window"
591 msgstr "Miniaturizace"
593 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380
594 msgid "Close active window"
595 msgstr "Uzavøít okno"
597 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:381
598 msgid "Maximize active window"
599 msgstr "Maximalizace okna"
601 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:382
602 msgid "Maximize active window vertically"
603 msgstr "Vertikální maximalizace"
605 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:383
606 msgid "Raise active window"
607 msgstr "Aktivní okno vý¹e"
609 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384
610 msgid "Lower active window"
611 msgstr "Aktivní okno ní¾e"
613 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:385
614 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
615 msgstr "Okno pod ukazatelem my¹i vý¹e/ní¾e"
617 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:386
618 msgid "Shade active window"
619 msgstr "Z okna jen titulek"
621 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:387
622 msgid "Move/Resize active window"
623 msgstr "Pøesunou/zvìt¹it aktivní okno"
625 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:388
626 msgid "Select active window"
627 msgstr "Vybrat okno"
629 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:389
630 msgid "Focus next window"
631 msgstr "Zamìøit dal¹í okno"
633 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:390
634 msgid "Focus previous window"
635 msgstr "Zamìøit pøedchozí okno"
637 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:391
638 msgid "Switch to next workspace"
639 msgstr "Dal¹í plocha"
641 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392
642 msgid "Switch to previous workspace"
643 msgstr "Pøedchozí plocha"
645 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393
646 msgid "Switch to next ten workspaces"
647 msgstr "Dal¹ích 10 ploch"
649 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394
650 msgid "Switch to previous ten workspaces"
651 msgstr "Pøedchozích 10 ploch"
653 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395
654 msgid "Switch to workspace 1"
655 msgstr "Pøepnout na plochu 1"
657 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396
658 msgid "Switch to workspace 2"
659 msgstr "Pøepnout na plochu 2"
661 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397
662 msgid "Switch to workspace 3"
663 msgstr "Pøepnout na plochu 3"
665 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:398
666 msgid "Switch to workspace 4"
667 msgstr "Pøepnout na plochu 4"
669 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:399
670 msgid "Switch to workspace 5"
671 msgstr "Pøepnout na plochu 5"
673 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:400
674 msgid "Switch to workspace 6"
675 msgstr "Pøepnout na plochu 6"
677 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:401
678 msgid "Switch to workspace 7"
679 msgstr "Pøepnout na plochu 7"
681 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:402
682 msgid "Switch to workspace 8"
683 msgstr "Pøepnout na plochu 8"
685 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:403
686 msgid "Switch to workspace 9"
687 msgstr "Pøepnout na plochu 9"
689 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:404
690 msgid "Switch to workspace 10"
691 msgstr "Pøepnout na plochu 10"
693 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:405
694 msgid "Shortcut for window 1"
695 msgstr "Zkratka pro okno 1"
697 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:406
698 msgid "Shortcut for window 2"
699 msgstr "Zkratka pro okno 2"
701 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:407
702 msgid "Shortcut for window 3"
703 msgstr "Zkratka pro okno 3"
705 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:408
706 msgid "Shortcut for window 4"
707 msgstr "Zkratka pro okno 4"
709 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:409
710 msgid "Raise Clip"
711 msgstr "Sponku vý¹e"
713 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:410
714 msgid "Lower Clip"
715 msgstr "Sponku ní¾e"
717 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:411
718 msgid "Raise/Lower Clip"
719 msgstr "Sponku vý¹e/ní¾e"
721 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:413
722 msgid "Toggle keyboard language"
723 msgstr "Zmìnit klávesnici"
725 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:427 ../../WPrefs.app/Menu.c:1193
726 msgid "Shortcut"
727 msgstr "Zkratka"
729 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:438
730 msgid "Clear"
731 msgstr "Vymazat"
733 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:499
734 msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
735 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
737 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:404
738 msgid "Window Manager"
739 msgstr "Mana¾er oken"
741 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:406
742 msgid "Program to open files"
743 msgstr "Program na otvírání souborù"
745 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:408 ../../WPrefs.app/Menu.c:1180
746 msgid "Program to Run"
747 msgstr "Spustit program"
749 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:457 ../../WPrefs.app/Menu.c:458
750 #, c-format
751 msgid "New Command %i"
752 msgstr "Nový pøíkaz %i"
754 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:465
755 msgid "New Submenu"
756 msgstr "Nové podmenu"
758 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:470
759 msgid "External Menu"
760 msgstr "Externí menu"
762 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:477
763 msgid "Workspaces"
764 msgstr "Pracovní plochy"
766 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1064 ../../WPrefs.app/Menu.c:1079
767 msgid "Commands"
768 msgstr "Pøíkazy"
770 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1065 ../../WPrefs.app/Menu.c:1080
771 msgid "Add Command"
772 msgstr "Pøidat pøíkaz"
774 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1066 ../../WPrefs.app/Menu.c:1081
775 msgid "Add Submenu"
776 msgstr "Pøidat podmenu"
778 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1067 ../../WPrefs.app/Menu.c:1082
779 msgid "Add External Menu"
780 msgstr "Pøidat externí menu"
782 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1068 ../../WPrefs.app/Menu.c:1083
783 msgid "Add Workspace Menu"
784 msgstr "Pøidat menu ploch"
786 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1069 ../../WPrefs.app/Menu.c:1084
787 msgid "Remove Item"
788 msgstr "Odstranit polo¾ku"
790 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1070 ../../WPrefs.app/Menu.c:1085
791 msgid "Cut Item"
792 msgstr "Vyøíznout polo¾ku"
794 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1071 ../../WPrefs.app/Menu.c:1086
795 msgid "Copy Item"
796 msgstr "Zkopírovat polo¾ku"
798 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1072 ../../WPrefs.app/Menu.c:1087
799 msgid "Paste Item"
800 msgstr "Vlo¾it polo¾ku"
802 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1116
803 msgid "Label"
804 msgstr "Oznaèení"
806 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1129
807 msgid "Command"
808 msgstr "Pøíkaz"
810 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1134
811 msgid "Run Program"
812 msgstr "Spustit program"
814 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1135
815 msgid "Arrange Icons"
816 msgstr "Srovnat ikony"
818 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1136
819 msgid "Hide Others"
820 msgstr "Skrýt ostatní"
822 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1137
823 msgid "Show All Windows"
824 msgstr "Ukázat v¹echna okna"
826 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1138
827 msgid "Exit WindowMaker"
828 msgstr "Ukonèit mana¾era oken"
830 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1139
831 msgid "Exit X Session"
832 msgstr "Ukonèit sezení X"
834 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1140
835 msgid "Start window manager"
836 msgstr "Odstartovat jiný mana¾er"
838 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1141
839 msgid "Restart WindowMaker"
840 msgstr "Restart WindowMakeru"
842 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1142
843 msgid "Save Session"
844 msgstr "Ulo¾it stav sezení"
846 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1143
847 msgid "Clear Session"
848 msgstr "Vymazat sezení"
850 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1144
851 msgid "Refresh Screen"
852 msgstr "Obnovit obrazovku"
854 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1145
855 msgid "Info Panel"
856 msgstr "Informace"
858 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1146
859 msgid "Legal Panel"
860 msgstr "Copyright"
862 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1154
863 msgid "Open workspace menu"
864 msgstr "Otevøít menu ploch"
866 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1161
867 msgid "No confirmation panel"
868 msgstr "Bez ukonèovacího dialogu"
870 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1167
871 msgid "Menu Path/Directory List"
872 msgstr "Cesta k menu/adresáø"
874 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1212
875 msgid "Ask help to the Guru"
876 msgstr "Zeptat se Mistra"
878 #. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here
879 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1323 ../../WPrefs.app/Menu.c:1330
880 #, c-format
881 msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu"
882 msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu"
884 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1339
885 #, c-format
886 msgid "Could not open default menu from '%s'"
887 msgstr "nelze otevøít standardní menu ze souboru '%s'"
889 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1449
890 msgid "Applications Menu Definition"
891 msgstr "Definice menu aplikací"
893 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:112
894 msgid "Menu Scrolling Speed"
895 msgstr "Rychlost posunu menu"
897 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:161
898 msgid "Submenu Alignment"
899 msgstr "Zarovnání podmenu"
901 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:204
902 msgid ""
903 "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling.\n"
904 "Note: this can be an annoyance at some circumstances."
905 msgstr ""
906 "Menu otevøít v¾dy na plo¹e obrazovky (neposouvat).\n"
907 "Poznámka: nìkdy mù¾e zpùsobit problémy."
909 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:209
910 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
911 msgstr "Posouvat menu pøi pohybu ukazatele nad tímto menu."
913 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:229
914 msgid "Menu Preferences"
915 msgstr "Nastavení menu"
917 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:148
918 msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."
919 msgstr "Chybná hodnota pro zrychlení my¹i. Má být kladné reálné èíslo."
921 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:168
922 msgid ""
923 "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to "
924 "travel before accelerating."
925 msgstr ""
926 "Chybná hodnota pro práh zrychlení my¹i. Zadejte èíslo oznaèující poèet "
927 "pixelù pøed akcelarecí."
929 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:227
930 #, c-format
931 msgid "mouse button %s not supported by WPrefs."
932 msgstr "tlaèítko my¹i %s není podporováno."
934 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:263 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:276
935 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:289
936 #, c-format
937 msgid "bad value %s for option %s"
938 msgstr "chybná hodnota %s pro volbu %s"
940 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:349
941 #, c-format
942 msgid ""
943 "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as "
944 "default"
945 msgstr ""
946 "modifikátor klávesy %s pro volbu \"ModifierKey\" není znám. Pou¾ívám %s."
948 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:374
949 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
950 msgstr "nelze pøevzít mapování modifikátorù kláves"
952 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:521
953 msgid "Mouse Speed"
954 msgstr "Rychlost my¹i"
956 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:551
957 msgid "Acceler.:"
958 msgstr "Zrychl.:"
960 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:564
961 msgid "Threshold:"
962 msgstr "Mez:"
964 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:579
965 msgid "Double-Click Delay"
966 msgstr "Prodleva pro dvojité »uknutí"
968 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:623
969 msgid "Test"
970 msgstr "Test"
972 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:653
973 msgid "Workspace Mouse Actions"
974 msgstr "Akce my¹í"
976 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:658
977 msgid "Disable mouse actions"
978 msgstr "Zaka¾ akce my¹í"
980 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:711
981 msgid "Applications menu"
982 msgstr "Menu aplikací"
984 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:717
985 msgid "Window list menu"
986 msgstr "Seznam oken"
988 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:723
989 msgid "Select windows"
990 msgstr "Vyberte okna"
992 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:758
993 msgid "Mouse Grab Modifier"
994 msgstr "Modifikátor pro my¹"
996 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:789
997 #, c-format
998 msgid "could not create %s"
999 msgstr "nelze vytvoøit \"%s\""
1001 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:805
1002 #, c-format
1003 msgid "could not create temporary file %s"
1004 msgstr "nelze vytvoøit doèasný soubor %s"
1006 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:836
1007 #, c-format
1008 msgid "could not rename file %s to %s\n"
1009 msgstr "soubor %s nelze pøejmenovat na %s\n"
1011 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:920
1012 msgid "Mouse Preferences"
1013 msgstr "Nastavení my¹i"
1015 #: ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c:100
1016 msgid "Copy Default Menu"
1017 msgstr "Zkopírovat standardní menu"
1019 #: ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c:106
1020 msgid "Keep Current Menu"
1021 msgstr "Pamatovat aktuální menu"
1023 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:82
1024 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
1025 msgstr "ve volbì IconPath je nesprávná hodnota. Pou¾ívám standardní nastavení"
1027 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:99
1028 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
1029 msgstr "ve volbì PixmapPath je chybná hodnota. Pou¾ívám standard."
1031 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:302
1032 msgid "Icon Search Paths"
1033 msgstr "Adresáøe ikon"
1035 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:314 ../../WPrefs.app/Paths.c:350
1036 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1287
1037 msgid "Add"
1038 msgstr "Pøidat"
1040 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:321 ../../WPrefs.app/Paths.c:357
1041 msgid "Remove"
1042 msgstr "Odstranit"
1044 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:338
1045 msgid "Pixmap Search Paths"
1046 msgstr "Adresáøe pro obrázky"
1048 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:389
1049 msgid "Search Path Configuration"
1050 msgstr "Konfigurace prohledávaných cest"
1052 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:155
1053 msgid "Size Display"
1054 msgstr "Zobrazení velikosti"
1056 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:160 ../../WPrefs.app/Preferences.c:176
1057 msgid "Corner of screen"
1058 msgstr "Roh obrazovky"
1060 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:161 ../../WPrefs.app/Preferences.c:177
1061 msgid "Center of screen"
1062 msgstr "Støed obrazovky"
1064 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:162 ../../WPrefs.app/Preferences.c:178
1065 msgid "Center of resized window"
1066 msgstr "Støed okna"
1068 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:163
1069 msgid "Technical drawing-like"
1070 msgstr "Jako kóty výkresù"
1072 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:171
1073 msgid "Position Display"
1074 msgstr "Zobrazení pozice"
1076 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:186
1077 msgid "Show balloon text for..."
1078 msgstr "Balónová nápovìda pro..."
1080 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:193
1081 msgid "incomplete window titles"
1082 msgstr "nekompletní titulky oken"
1084 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:194
1085 msgid "miniwindow titles"
1086 msgstr "titulky minioken"
1088 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:195
1089 msgid "application/dock icons"
1090 msgstr "aplikaèní/ukotvené ikony"
1092 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:208
1093 msgid "Raise window when switching focus with keyboard (CirculateRaise)."
1094 msgstr "Pøi zmìnì zamìøení pøes klávesnici zdvihnout okno."
1096 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:214
1097 msgid "Keep keyboard language status for each window."
1098 msgstr "Pro ka¾dé okno pamatovat nastavení klávesnice."
1100 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:235
1101 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
1102 msgstr "Rùzná nastavení ergonomie"
1104 #: ../../WPrefs.app/Text.c:179
1105 #, c-format
1106 msgid "Invalid font %s."
1107 msgstr "Chybný font %s."
1109 #: ../../WPrefs.app/Text.c:256
1110 msgid "Set Font..."
1111 msgstr "Nastavit font..."
1113 #: ../../WPrefs.app/Text.c:262
1114 msgid "Window Title Font"
1115 msgstr "Font titulku oken"
1117 #: ../../WPrefs.app/Text.c:263
1118 msgid "Menu Title Font"
1119 msgstr "Font titulku menu"
1121 #: ../../WPrefs.app/Text.c:264
1122 msgid "Menu Item Font"
1123 msgstr "Font polo¾ky menu"
1125 #: ../../WPrefs.app/Text.c:265
1126 msgid "Icon Title Font"
1127 msgstr "Font titulku ikon"
1129 #: ../../WPrefs.app/Text.c:266
1130 msgid "Clip Title Font"
1131 msgstr "Font pro Sponku"
1133 #: ../../WPrefs.app/Text.c:267
1134 msgid "Geometry Display Font"
1135 msgstr "Font zobrazení geometrie"
1137 #: ../../WPrefs.app/Text.c:280
1138 msgid ""
1139 "Sample Text\n"
1140 "abcdefghijklmnopqrstuvxywz\n"
1141 "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n"
1142 "0123456789"
1143 msgstr ""
1144 "Pøíklad textu\n"
1145 "abcdefghijklmnopqrstuvxywz\n"
1146 "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n"
1147 "0123456789"
1149 #: ../../WPrefs.app/Text.c:285
1150 msgid "Alignment"
1151 msgstr "Zarovnání"
1153 #: ../../WPrefs.app/Text.c:290
1154 msgid "Left"
1155 msgstr "Vlevo"
1157 #: ../../WPrefs.app/Text.c:296 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1494
1158 msgid "Center"
1159 msgstr "Centrovat"
1161 #: ../../WPrefs.app/Text.c:303
1162 msgid "Right"
1163 msgstr "Vpravo"
1165 #: ../../WPrefs.app/Text.c:325
1166 msgid "Text Preferences"
1167 msgstr "Nastavení textù"
1169 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:601
1170 msgid "Could not load the selected file: "
1171 msgstr "Nelze naèíst vybraný soubor: "
1173 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:678
1174 msgid "The selected file does not contain a supported image."
1175 msgstr "Vybraný soubor neobsahuje podporovaný typ obrázku."
1177 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1231
1178 msgid "Texture Panel"
1179 msgstr "Panel textur"
1181 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1239
1182 msgid "Texture Name"
1183 msgstr "Jméno textury"
1185 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1251
1186 msgid "Solid Color"
1187 msgstr "Barva"
1189 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1252
1190 msgid "Gradient Texture"
1191 msgstr "Gradient textury"
1193 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1253
1194 msgid "Simple Gradient Texture"
1195 msgstr "Jednoduchá textura s gradientem"
1197 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1254
1198 msgid "Textured Gradient"
1199 msgstr "Texturovaný gradient"
1201 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1255
1202 msgid "Image Texture"
1203 msgstr "Obrázek textury"
1205 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1263
1206 msgid "Default Color"
1207 msgstr "Standardní barva"
1209 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1275
1210 msgid "Gradient Colors"
1211 msgstr "Barvy gradientu"
1213 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1371
1214 msgid "Direction"
1215 msgstr "Smìr"
1217 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1399
1218 msgid "Gradient"
1219 msgstr "Gradient"
1221 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1417
1222 msgid "Gradient Opacity"
1223 msgstr "Neprùhlednost gradientu"
1225 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1460
1226 msgid "Image"
1227 msgstr "Obrázek"
1229 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1480
1230 msgid "Browse..."
1231 msgstr "Probírat..."
1233 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1492
1234 msgid "Tile"
1235 msgstr "Dla¾dice"
1237 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1493
1238 msgid "Scale"
1239 msgstr "Zvìt¹it"
1241 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1495
1242 msgid "Maximize"
1243 msgstr "Maximalizovat"
1245 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82
1246 msgid "Set"
1247 msgstr "Nastavit"
1249 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:132
1250 msgid "Stop"
1251 msgstr "Stop"
1253 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:205
1254 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:225
1255 msgid "Download"
1256 msgstr "Stáhnout"
1258 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:173
1259 msgid "Save Current Theme"
1260 msgstr "Ulo¾it aktuální téma"
1262 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:182
1263 msgid "Load"
1264 msgstr "Naèíst"
1266 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:187
1267 msgid "Install"
1268 msgstr "Instalovat"
1270 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:195
1271 msgid "Tile of The Day"
1272 msgstr "Obrázek dne"
1274 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:215
1275 msgid "Bar of The Day"
1276 msgstr "Titulek dne"
1278 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:252
1279 msgid "Themes"
1280 msgstr "Témata"
1282 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:134
1283 #, c-format
1284 msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
1285 msgstr "chybná hodnota volby %s ve WindowPlacement. Pou¾ívám standardní"
1287 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:156
1288 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
1289 msgstr "chybná data pro WindowPlaceOrigin. Pou¾ívám (0,0)"
1291 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:223
1292 msgid "Window Placement"
1293 msgstr "Pokládání oken"
1295 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:228
1296 msgid "Automatic"
1297 msgstr "Automatické"
1299 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:229
1300 msgid "Random"
1301 msgstr "Náhodné"
1303 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:230
1304 msgid "Manual"
1305 msgstr "Ruèní"
1307 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:231
1308 msgid "Cascade"
1309 msgstr "Kaskádnì"
1311 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:237
1312 msgid "Placement Origin"
1313 msgstr "Poèáteèní poloha"
1315 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:297
1316 msgid "Opaque Move"
1317 msgstr "Pøesouvat plná okna"
1319 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:333
1320 msgid "When maximizing..."
1321 msgstr "Pøi maximalizaci..."
1323 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:338
1324 msgid "...do not cover icons"
1325 msgstr "...nezvìt¹ovat pøes ikony"
1327 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:344
1328 msgid "...do not cover dock"
1329 msgstr "...nezvìt¹ovat pøes dok"
1331 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:353
1332 msgid "Edge Resistance"
1333 msgstr "Odolnost hran"
1335 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:377
1336 msgid "Open dialogs in same workspace as their owners"
1337 msgstr "Otevøít dialogy na stejné plo¹e jako je vlastník"
1339 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:404
1340 msgid "Window Handling Preferences"
1341 msgstr "Nastavení práce s okny"
1343 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:137
1344 msgid "Workspace Navigation"
1345 msgstr "Orientace v plochách"
1347 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:161
1348 msgid "drag windows between workspaces."
1349 msgstr "táhnout okna mezi pracovními plochami."
1351 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:186
1352 msgid ""
1353 "switch to first workspace when switching past the last workspace and "
1354 "vice-versa"
1355 msgstr "za poslední plochou pøepnout na první a opaènì"
1357 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:210
1358 msgid "create a new workspace when switching past the last workspace."
1359 msgstr "po pøepnutí za poslední plochu vytvoøit novou."
1361 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:218
1362 msgid "Dock/Clip"
1363 msgstr "Dok/Sponka"
1365 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:287
1366 msgid "Workspace Preferences"
1367 msgstr "Nastavení pracovní plochy"
1369 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:106
1370 msgid "Menu Guru - Select Type"
1371 msgstr "Menu Mistra - Vyberte typ"
1373 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:111 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:133
1374 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:251
1375 msgid "Next"
1376 msgstr "Dal¹í"
1378 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:114
1379 msgid "Menu Guru - Select Menu File"
1380 msgstr "Mistrova nabídka - Vyberte soubor menu"
1382 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:122
1383 msgid "Menu Guru - Select Pipe Command"
1384 msgstr "Mistrova nabídka - Vyberte pøíkaz roury"
1386 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:129
1387 msgid "Menu Guru - Select Directories"
1388 msgstr "Mistrova nabídka - Vyberte adresáøe"
1390 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:136
1391 msgid "Menu Guru - Select Command"
1392 msgstr "Mistrova nabídka - Vyberte pøíkaz"
1394 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:257
1395 msgid "Back"
1396 msgstr "Zpìt"
1398 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:271
1399 msgid ""
1400 "This process will help you create a submenu which definition is located in "
1401 "another file or is created dynamically.\n"
1402 "What do you want to use as the contents of the submenu?"
1403 msgstr ""
1404 "Mistr vám pomù¾e vytvoøit podmenu ze souboru nebo vytvoøené dynamicky.\n"
1405 "Co chcete pou¾ít jako obsah podmenu?"
1407 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:279
1408 msgid ""
1409 "A file containing the menu definition in the plain text (non-property list) "
1410 "menu format."
1411 msgstr "Soubor obsahující definici menu jako obyèejný text s daným formátem."
1413 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:285
1414 msgid "The menu definition generated by a script/program read through a pipe."
1415 msgstr ""
1416 "Definice menu generovaná sriptem nebo programem, definice bude ètena z roury."
1418 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:291
1419 msgid "The files in one or more directories."
1420 msgstr "Soubory v jednom nebo více adresáøích."
1422 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:303
1423 msgid "Type the path for the menu file:"
1424 msgstr "Zadejte cestu k souboru s menu:"
1426 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:318
1427 msgid ""
1428 "The menu file must contain a menu in the plain text menu file format. This "
1429 "format is described in the menu files included with WindowMaker, probably at "
1430 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
1431 msgstr ""
1432 "Soubor s menu musí obsahovat popis menu jako obyèejný text. Tento formát je "
1433 "zøejmý ze souboru s menu, který je distribuován s Window Makerem, "
1434 "pravdìpodobnì v souboru ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
1436 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:328
1437 msgid "Type the command that will generate the menu definition:"
1438 msgstr "Zadejte pøíkaz, který vygeneruje definici menu:"
1440 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:338
1441 msgid ""
1442 "The command supplied must generate and output a valid menu definition to "
1443 "stdout. This definition should be in the plain text menu file format, "
1444 "described in the menu files included with WindowMaker, usually at "
1445 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
1446 msgstr ""
1447 "Pøíkaz musí generovat a standardní výstup zapsat správnou definici menu. "
1448 "Tato definice musí být ve formì neformátovaného textu, jak je ukázáno v "
1449 "distribuèním souboru s menu, obvykle v ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
1451 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:350 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:372
1452 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:394
1453 msgid ""
1454 "Type the path for the directory. You can type more than one path by "
1455 "separating them with spaces."
1456 msgstr ""
1457 "Zadejte cestu pro adresáø. Pokud chcete zadat více adresáøù, oddìlte je "
1458 "mezerami."
1460 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:361 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:383
1461 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:405
1462 msgid ""
1463 "The menu generated will have an item for each file in the directory. The "
1464 "directories can contain program executables or data files (such as jpeg "
1465 "images)."
1466 msgstr ""
1467 "Generované menu bude mít polo¾ku pro ka¾dý soubor v adresáøi. Adresáøe mohou "
1468 "obsahovat programy nebo datové soubory, napøíklad obrázky formátu jpeg."
1470 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:415
1471 msgid ""
1472 "If the directory contain data files, type the command used to open these "
1473 "files. Otherwise, leave it in blank."
1474 msgstr ""
1475 "Pokud adresáø obsahuje datové soubory, zadejte pøíkaz pro jejich otevøení. "
1476 "Jinak ponechte prázdné."
1478 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:426
1479 msgid ""
1480 "Each file in the directory will have an item and they will be opened with "
1481 "the supplied command.For example, if the directory contains image files and "
1482 "the command is \"xv -root\", each file in the directory will have a menu "
1483 "item like \"xv -root imagefile\"."
1484 msgstr ""
1485 "Ka¾dý soubor v adresáøi bude mít polo¾ku v menu a bude otevøen pomocí daného "
1486 "pøíkazu. Napøíklad, pokud adresáø obsahuje soubory s obrázky a pøíkaz je "
1487 "\"xv -root\", ka¾dý soubor bude mít polo¾ku \"xv -root soubor_s_obrázkem."