updated slovak locale files
[wmaker-crm.git] / WPrefs.app / po / sk.po
blob33f86b1ec85163c75498480a03db6e3da1860754
1 # Slovak messages for WPreffs.app
2 # (C) 2001 Jan "judas" Tomka
4 # Original translation by Jan "judas" Tomka on Jan 21 2001
5 # Currently maintained by Jan "judas" Tomka <judas@linux.sk>
7 # Revision history:
8 #       WP-ver  author                  email                   date
9 #       0.43    Jan "judas" Tomka       <tomka@oalevice.sk>     Jan 28 2001
10 #       0.44    Jan "judas" Tomka       <tomka@oalevice.sk>     Feb 22 2001
11 #       0.45    Jan "judas" Tomka       <judas@linux.sk>        Aug 08 2001
12 #       0.45    Jan "judas" Tomka       <judas@linux.sk>        Oct 15 2001
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: WPrefs 0.45\n"
17 "POT-Creation-Date: 2001-12-20 03:47+0100\n"
18 "PO-Revision-Date: 2001-10-15 20:40+0100\n"
19 "Last-Translator: Jan \"judas\" Tomka <judas@linux.sk>\n"
20 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1131
26 msgid "Select File"
27 msgstr "Vyberte súbor"
29 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1533
30 msgid "Focused Window"
31 msgstr "Aktívne okno"
33 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1537
34 msgid "Unfocused Window"
35 msgstr "Neaktívne okno"
37 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1541
38 msgid "Owner of Focused Window"
39 msgstr "Vlastník aktívneho okna"
41 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1545 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1862
42 msgid "Menu Title"
43 msgstr "Názov menu"
45 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1549 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1551
46 msgid "Normal Item"
47 msgstr "Normálna"
49 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1555
50 msgid "Disabled Item"
51 msgstr "Zakázaná"
53 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1564
54 msgid "Highlighted"
55 msgstr "Aktívna"
57 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1755
58 msgid "Texture"
59 msgstr "Textúra"
61 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1763
62 msgid "Titlebar of Focused Window"
63 msgstr "Horná li¹ta aktívneho okna"
65 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1764
66 msgid "Titlebar of Unfocused Windows"
67 msgstr "Horná li¹ta neaktívneho okna"
69 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1765
70 msgid "Titlebar of Focused Window's Owner"
71 msgstr "Horná li¹ta vlastníka aktívneho okna"
73 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1766
74 msgid "Window Resizebar"
75 msgstr "Spodná li¹ta"
77 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1767
78 msgid "Titlebar of Menus"
79 msgstr "Horná li¹ta menu"
81 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1768
82 msgid "Menu Items"
83 msgstr "Polo¾ky menu"
85 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1769
86 msgid "Icon Background"
87 msgstr "Pozadie ikon"
89 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1784
90 msgid ""
91 "Double click in the texture you want to use\n"
92 "for the selected item."
93 msgstr ""
94 "Dvojkliknite na textúru, ktorú si ¾eláte\n"
95 "pou¾i» pre zvolenú polo¾ku."
97 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1798
98 msgid "New"
99 msgstr "Nová"
101 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1802
102 msgid "Create a new texture."
103 msgstr "Vytvori» novú textúru."
105 # info: je to o pol milimetra dlh¹ie ako by bolo ideálne...
106 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1810
107 msgid "Extract..."
108 msgstr "Vytiahnu»..."
110 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1814
111 msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file."
112 msgstr "Vytiahnu» textúru/y zo súboru s témou alebo ¹týlom."
114 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1824
115 msgid "Edit"
116 msgstr "Upravi»"
118 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1827
119 msgid "Edit the highlighted texture."
120 msgstr "Upravi» zvýraznenú textúru."
122 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1835 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1316
123 msgid "Delete"
124 msgstr "Odstráni»"
126 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1839
127 msgid "Delete the highlighted texture."
128 msgstr "Odstráni» zvýraznenú textúru."
130 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1852
131 msgid "Color"
132 msgstr "Farba"
134 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1859
135 msgid "Focused Window Title"
136 msgstr "Názov aktívneho okna"
138 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1860
139 msgid "Unfocused Window Title"
140 msgstr "Názov neaktívneho okna"
142 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1861
143 msgid "Owner of Focused Window Title"
144 msgstr "Názov vlastníka aktívneho okna"
146 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1863
147 msgid "Menu Item Text"
148 msgstr "Text polo¾ky menu"
150 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1864
151 msgid "Disabled Menu Item Text"
152 msgstr "Text zakázanej polo¾ky menu"
154 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1865
155 msgid "Menu Highlight Color"
156 msgstr "Farba zvýraznenej polo¾ky menu"
158 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1866
159 msgid "Highlighted Menu Text Color"
160 msgstr "Text zvýraznenej polo¾ky menu"
162 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1905
163 msgid "Background"
164 msgstr "Pozadie"
166 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1917 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1503
167 msgid "Browse..."
168 msgstr "Hµada»..."
170 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1930
171 msgid "Options"
172 msgstr "Mo¾nosti"
174 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1937
175 msgid "Menu Style"
176 msgstr "©týl menu"
178 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1965 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242
179 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:254 ../../WPrefs.app/Focus.c:288
180 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:299 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:134
181 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:145
182 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:173
183 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:188 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:560
184 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:571 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:558
185 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:583
186 #, c-format
187 msgid "could not load icon file %s"
188 msgstr "nemo¾no naèíta» súbor s ikonou %s"
190 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1979
191 msgid "Title Alignment"
192 msgstr "Umiestni» názov"
194 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1986
195 msgid "Left"
196 msgstr "Vµavo"
198 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1989 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1517
199 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:270
200 msgid "Center"
201 msgstr "V strede"
203 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1992
204 msgid "Right"
205 msgstr "Vpravo"
207 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2216
208 msgid "Appearance Preferences"
209 msgstr "Nastavenia vzhµadu"
211 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2218
212 msgid ""
213 "Background texture configuration for windows,\n"
214 "menus and icons."
215 msgstr ""
216 "Konfigurácia textúr pozadia pre okná,\n"
217 "menu a ikony."
219 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2263
220 msgid "Extract Texture"
221 msgstr "Vytiahnu» textúru"
223 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2283
224 msgid "Textures"
225 msgstr "Textúry"
227 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2294 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:302
228 msgid "Close"
229 msgstr "Zavrie»"
231 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2299
232 msgid "Extract"
233 msgstr "Vytiahnu»"
235 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:150 ../../WPrefs.app/Configurations.c:156
236 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:490 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:339
237 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:351 ../../WPrefs.app/Workspace.c:90
238 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:101
239 #, c-format
240 msgid "could not load icon %s"
241 msgstr "nemo¾no naèíta» ikonu %s"
243 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:164 ../../WPrefs.app/Workspace.c:109
244 #, c-format
245 msgid "could not process icon %s:"
246 msgstr "nemo¾no spracova» ikonu %s"
248 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:189 ../../WPrefs.app/Workspace.c:164
249 #, c-format
250 msgid "could not load image file %s"
251 msgstr "nemo¾no naèíta» súbor s obrázkom %s"
253 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:203
254 msgid "Icon Slide Speed"
255 msgstr "Rýchlos» kåzania ikony"
257 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:209
258 msgid "Shade Animation Speed"
259 msgstr "Rýchlos» zrolovania okna"
261 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:271
262 msgid "Smooth Scaling"
263 msgstr "Jemné prechody"
265 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:272
266 msgid ""
267 "Smooth scaled background images, neutralizing\n"
268 "the `pixelization' effect. This will slow\n"
269 "down loading of background images considerably."
270 msgstr ""
271 "Zjemnenie prechodov na obrázkoch v pozadí\n"
272 "odstraòuje efekt pixelizácie. Podstatne\n"
273 "spomaµuje naèítavanie obrázkov v pozadí."
275 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:313
276 msgid "Titlebar Style"
277 msgstr "©týl hornej li¹ty"
279 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:351
280 msgid "Animations and Sound"
281 msgstr "Animácie a zvuk"
283 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:357
284 msgid "Animations"
285 msgstr "Animácie"
287 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:368
288 msgid ""
289 "Disable/enable animations such as those shown\n"
290 "for window miniaturization, shading etc."
291 msgstr ""
292 "Zakáza»/povoli» animácie ako napr.\n"
293 "minimalizácia okna, rolovanie, atï."
295 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:376
296 msgid "Superfluous"
297 msgstr "Zbytoènosti"
299 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:387
300 msgid ""
301 "Disable/enable `superfluous' features and\n"
302 "animations. These include the `ghosting' of the\n"
303 "dock when it's being moved to another side and\n"
304 "the explosion animation when undocking icons."
305 msgstr ""
306 "Zakáza»/povoli» `zbytoèné' vlastnosti a animácie.\n"
307 "Tieto zahàòajú napr. priehµadnos» Doku pri jeho\n"
308 "presúvaní na opaènú stranu alebo výbuch\n"
309 "odkotvenej ikony."
311 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:397
312 msgid "Sounds"
313 msgstr "Zvuky"
315 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:408
316 msgid ""
317 "Disable/enable support for sound effects played\n"
318 "for actions like shading and closing a window.\n"
319 "You will need a module distributed separately\n"
320 "for this. You can get it at:\n"
321 "http://shadowmere.student.utwente.nl/"
322 msgstr ""
323 "Zakáza»/povoli» podporu zvukových efektov\n"
324 "pri udalostiach ako rolovanie a zatváranie\n"
325 "okna. Budete potrebova» samostatný modul,\n"
326 "ktorý nájdete na adrese:\n"
327 "http://www.frontiernet.net/~southgat/wmsound"
329 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:419
330 msgid ""
331 "Note: sound requires a module distributed\n"
332 "separately"
333 msgstr "Pozor: zvuk vy¾aduje samostatný modul"
335 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:429
336 msgid "Dithering colormap for 8bpp"
337 msgstr "Rezervovanie farieb pri 8bpp"
339 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:431
340 msgid ""
341 "Number of colors to reserve for Window Maker\n"
342 "on displays that support only 8bpp (PseudoColor)."
343 msgstr ""
344 "Poèet farieb, ktoré rezervova» pre Window Maker na\n"
345 "systémoch, ktoré podporujú len 8bpp (PseudoColor)."
347 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:438
348 msgid "Disable dithering in any visual/depth"
349 msgstr "Zakáza» rezervovanie farieb"
351 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:459
352 msgid ""
353 "More colors for\n"
354 "applications"
355 msgstr ""
356 "Viac farieb pre\n"
357 "aplikácie"
359 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:466
360 msgid ""
361 "More colors for\n"
362 "Window Maker"
363 msgstr ""
364 "Viac farieb pre\n"
365 "Window Maker"
367 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:521
368 msgid "Other Configurations"
369 msgstr "Ostatné nastavenia"
371 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:523
372 msgid ""
373 "Animation speeds, titlebar styles, various option\n"
374 "toggling and number of colors to reserve for\n"
375 "Window Maker on 8bit displays."
376 msgstr ""
377 "Rýchlos» animácií, ¹týly horných lí¹t, nastavenia\n"
378 "rôznych vlastností a poèet farieb rezervovaných\n"
379 "pre Window Maker pri 8bpp."
381 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:75
382 msgid ""
383 "Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME."
384 msgstr ""
385 "Zakáza» miniokná (ikony pre minimalizované okná). Pre pou¾itie s KDE/GNOME."
387 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:76
388 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)."
389 msgstr "Nenastavova» parametre, ktoré nie sú ¹pecifické pre WindowMaker."
391 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:77
392 msgid "Automatically save session when exiting Window Maker."
393 msgstr "Automaticky uklada» sedenia pri odchode z Window Makeru."
395 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:78
396 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects."
397 msgstr "Pou¾íva» SaveUnder pre okná, ikony, menu a ostatné objekty."
399 # fix me! keby tie okná naozaj rotovali, mali by z toho µudia halu¹ky...
400 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:79
401 msgid "Use Windoze style cycling."
402 msgstr "Povoli» Windoze ¹týl prepínania okien."
404 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:80
405 msgid "Disable confirmation panel for the Kill command."
406 msgstr "Vypnú» potvrdzovanie príkazu Zabi»."
408 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:81
409 msgid "Disable selection animation for selected icons."
410 msgstr "Zakáza» animáciu výberu pre vybraté ikony."
412 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:115
413 msgid "Expert User Preferences"
414 msgstr "Nastavenia skúseného u¾ívateµa"
416 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:117
417 msgid ""
418 "Options for people who know what they're doing...\n"
419 "Also have some other misc. options."
420 msgstr "Nastavenia pre tých, ktorí vedia, èo robia..."
422 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:80
423 #, c-format
424 msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
425 msgstr "nesprávna hodnota %s vlastnosti FocusMode. Pou¾itá Manual"
427 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:94
428 #, c-format
429 msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"
430 msgstr "nesprávna hodnota %s vlastnosti ColormapMode. Pou¾itá Auto"
432 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:214
433 msgid "Input Focus Mode"
434 msgstr "Spôsob aktivovania okien"
436 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:222
437 msgid "Manual:  Click on the window to set keyboard input focus"
438 msgstr "Manuálne:  Kliknutie na okno ho aktivuje"
440 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:229
441 msgid "Auto:  Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer"
442 msgstr "Automatické:  Aktivuje sa okno pod kurzorom my¹i"
444 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:243
445 msgid "Install colormap in the window..."
446 msgstr "Nastavi» paletu oknu..."
448 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:248
449 msgid "...that has the input focus."
450 msgstr "...ktoré je aktívne."
452 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:253
453 msgid "...that is under the mouse pointer."
454 msgstr "...ktoré sa nachádza pod kurzorom."
456 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:262
457 msgid "Automatic Window Raise Delay"
458 msgstr "Zdr¾anie pred presunutím do popredia"
460 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:319 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:601
461 msgid "msec"
462 msgstr "ms"
464 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:336
465 msgid ""
466 "Do not let applications receive\n"
467 "the click used to focus windows."
468 msgstr ""
469 "Aplikácia nesmie prija» kliknutie,\n"
470 "ktoré spôsobilo aktiváciu okna."
472 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:342
473 msgid ""
474 "Automatically focus new\n"
475 "windows."
476 msgstr ""
477 "Automaticky aktivova»\n"
478 "nové okná."
480 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:363
481 msgid "Window Focus Preferences"
482 msgstr "Nastavenia aktivácie okien"
484 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:365
485 msgid ""
486 "Keyboard focus switching policy, colormap switching\n"
487 "policy for 8bpp displays and other related options."
488 msgstr ""
489 "Spôsob aktivovania okien, prepínanie paliet\n"
490 "pre systémy s 8bpp a s tým súvisiace mo¾nosti."
492 #: ../../WPrefs.app/Font.c:276
493 msgid "Could not locate font information file WPrefs.app/font.data"
494 msgstr "Nemo¾no nájs» súbor s informáciami o fontoch WPrefs.app/font.data"
496 #: ../../WPrefs.app/Font.c:282
497 msgid "Could not read font information file WPrefs.app/font.data"
498 msgstr "Nemo¾no naèíta» súbor s informáciami o fontoch WPrefs.app/font.data"
500 #: ../../WPrefs.app/Font.c:293
501 msgid ""
502 "Invalid data in font information file WPrefs.app/font.data.\n"
503 "Encodings data not found."
504 msgstr ""
505 "Nesprávne údaje v súbore s informáciami o fontoch WPrefs.app/font.data.\n"
506 "Neboli nájdené údaje o kódovaní."
508 #: ../../WPrefs.app/Font.c:298
509 msgid "- Custom -"
510 msgstr "- U¾ívateµský -"
512 #: ../../WPrefs.app/Font.c:329 ../../WPrefs.app/Menu.c:1534
513 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:140 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:160
514 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:613 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:693
515 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:758
516 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:763 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:780
517 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:790 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:800
518 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:838 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:843
519 msgid "Error"
520 msgstr "Chyba"
522 #: ../../WPrefs.app/Font.c:329 ../../WPrefs.app/Menu.c:1534
523 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:142 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:162
524 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:614 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:695
525 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1528 ../../WPrefs.app/Themes.c:98
526 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:758 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:763
527 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:782 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:794
528 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:800 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:807
529 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:838 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:843
530 #: ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:105
531 msgid "OK"
532 msgstr "OK"
534 #: ../../WPrefs.app/Font.c:376
535 msgid "Default Font Sets"
536 msgstr "Implicitné sady fontov"
538 #: ../../WPrefs.app/Font.c:389
539 msgid "Font Set"
540 msgstr "Sada fontov"
542 #: ../../WPrefs.app/Font.c:418
543 msgid "Add..."
544 msgstr "Prida»..."
546 #: ../../WPrefs.app/Font.c:423 ../../WPrefs.app/Font.c:438
547 msgid "Change..."
548 msgstr "Zmeni»..."
550 #: ../../WPrefs.app/Font.c:428 ../../WPrefs.app/Paths.c:288
551 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:319
552 msgid "Remove"
553 msgstr "Odstráni»"
555 #: ../../WPrefs.app/Font.c:477
556 msgid "Font Preferences"
557 msgstr "Nastavenia fontov"
559 #: ../../WPrefs.app/Font.c:478
560 msgid "Font Configurations for Windows, Menus etc"
561 msgstr "Nastavenia fontov pre okná, menu, atï."
563 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:180
564 msgid "Icon Positioning"
565 msgstr "Umiestòovanie ikon"
567 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:227
568 msgid "Iconification Animation"
569 msgstr "Animácia minimalizácie"
571 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:238
572 msgid "Shrinking/Zooming"
573 msgstr "Zmen¹enie/zväè¹enie"
575 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:239
576 msgid "Spinning/Twisting"
577 msgstr "Vírenie/toèenie"
579 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:240
580 msgid "3D-flipping"
581 msgstr "3D saltá"
583 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:241 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:838
584 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:843
585 msgid "None"
586 msgstr "®iadna"
588 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:254
589 msgid "Auto-arrange icons"
590 msgstr "Automaticky usporiadava» ikony"
592 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:256
593 msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time."
594 msgstr "Udr¾iava» ikony a miniokná usporiadané."
596 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:262
597 msgid "Omnipresent miniwindows"
598 msgstr "Miniokná na v¹etkých plochách"
600 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:264
601 msgid "Make miniwindows be present in all workspaces."
602 msgstr "Miniokná prítomné na v¹etkých pracovných plochách."
604 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:273
605 msgid "Icon Size"
606 msgstr "Rozmery ikony"
608 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:275
609 msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows"
610 msgstr "Rozmery ikon a miniokien"
612 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:345
613 msgid "Icon Preferences"
614 msgstr "Nastavenia ikon"
616 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:347
617 msgid ""
618 "Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n"
619 "area, sizes of icons, miniaturization animation style."
620 msgstr ""
621 "Mo¾nosti spravovania ikon a miniokien. Umiestòovanie\n"
622 "ikon, ich veµkos», ¹týl minimalizácie."
624 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:73
625 msgid "Initial Key Repeat"
626 msgstr "Oneskorenie opakovania"
628 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:114
629 msgid "Key Repeat Rate"
630 msgstr "Frekvencia opakovania"
632 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:154
633 msgid "Type here to test"
634 msgstr "Skúste tu"
636 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:173
637 msgid "Keyboard Preferences"
638 msgstr "Nastavenia klávesnice"
640 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:175
641 msgid "Not done"
642 msgstr "E¹te nie"
644 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:186 ../../WPrefs.app/Menu.c:327
645 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1534 ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:100
646 msgid "Cancel"
647 msgstr "Zru¹i»"
649 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:187
650 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
651 msgstr ""
652 "Zadajte klávesovú skratku alebo pou¾ite Zru¹i» na preru¹enie zadávania."
654 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:207
655 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:456 ../../WPrefs.app/Menu.c:338
656 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:782
657 msgid "Capture"
658 msgstr "Zada»"
660 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:208
661 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:464
662 msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key."
663 msgstr "Pou¾ite Zada» na definovanie klávesovej skratky."
665 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:363
666 msgid "Actions"
667 msgstr "Èinnosti"
669 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:379
670 msgid "Open applications menu"
671 msgstr "Otvori» aplikaèné menu"
673 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380
674 msgid "Open window list menu"
675 msgstr "Otvori» menu Okná"
677 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:381
678 msgid "Open window commands menu"
679 msgstr "Otvori» menu Aplikácie"
681 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:382
682 msgid "Hide active application"
683 msgstr "Skry» aktívnu aplikáciu"
685 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:383
686 msgid "Miniaturize active window"
687 msgstr "Minimalizova» aktívne okno"
689 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384
690 msgid "Close active window"
691 msgstr "Zavrie» aktívne okno"
693 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:385
694 msgid "Maximize active window"
695 msgstr "Maximalizova» aktívne okno"
697 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:386
698 msgid "Maximize active window vertically"
699 msgstr "Maximalizova» aktívne okno vertikálne"
701 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:387
702 msgid "Maximize active window horizontally"
703 msgstr "Maximalizova» aktívne okno horizontálne"
705 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:388
706 msgid "Raise active window"
707 msgstr "Presunú» aktívne okno do popredia"
709 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:389
710 msgid "Lower active window"
711 msgstr "Presunú» aktívne okno do pozadia"
713 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:390
714 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
715 msgstr "Okno pod kurzorom do popredia/pozadia"
717 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:391
718 msgid "Shade active window"
719 msgstr "Zrolova» aktívne okno"
721 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392
722 msgid "Move/Resize active window"
723 msgstr "Presun/veµkos» aktívneho okna"
725 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393
726 msgid "Select active window"
727 msgstr "Vybra» aktívne okno"
729 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394
730 msgid "Focus next window"
731 msgstr "Aktivova» nasledujúce okno"
733 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395
734 msgid "Focus previous window"
735 msgstr "Aktivova» predchádzajúce okno"
737 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396
738 msgid "Switch to next workspace"
739 msgstr "Nasledujúca pracovná plocha"
741 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397
742 msgid "Switch to previous workspace"
743 msgstr "Predchádzajúca pracovná plocha"
745 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:398
746 msgid "Switch to next ten workspaces"
747 msgstr "Nasledujúcich desa» plôch"
749 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:399
750 msgid "Switch to previous ten workspaces"
751 msgstr "Predchádzajúcich desa» plôch"
753 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:400
754 msgid "Switch to workspace 1"
755 msgstr "Pracovná plocha 1"
757 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:401
758 msgid "Switch to workspace 2"
759 msgstr "Pracovná plocha 2"
761 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:402
762 msgid "Switch to workspace 3"
763 msgstr "Pracovná plocha 3"
765 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:403
766 msgid "Switch to workspace 4"
767 msgstr "Pracovná plocha 4"
769 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:404
770 msgid "Switch to workspace 5"
771 msgstr "Pracovná plocha 5"
773 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:405
774 msgid "Switch to workspace 6"
775 msgstr "Pracovná plocha 6"
777 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:406
778 msgid "Switch to workspace 7"
779 msgstr "Pracovná plocha 7"
781 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:407
782 msgid "Switch to workspace 8"
783 msgstr "Pracovná plocha 8"
785 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:408
786 msgid "Switch to workspace 9"
787 msgstr "Pracovná plocha 9"
789 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:409
790 msgid "Switch to workspace 10"
791 msgstr "Pracovná plocha 10"
793 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:410
794 msgid "Shortcut for window 1"
795 msgstr "Klávesová skratka pre okno 1"
797 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:411
798 msgid "Shortcut for window 2"
799 msgstr "Klávesová skratka pre okno 2"
801 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:412
802 msgid "Shortcut for window 3"
803 msgstr "Klávesová skratka pre okno 3"
805 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:413
806 msgid "Shortcut for window 4"
807 msgstr "Klávesová skratka pre okno 4"
809 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:414
810 msgid "Shortcut for window 5"
811 msgstr "Klávesová skratka pre okno 5"
813 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:415
814 msgid "Shortcut for window 6"
815 msgstr "Klávesová skratka pre okno 6"
817 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:416
818 msgid "Shortcut for window 7"
819 msgstr "Klávesová skratka pre okno 7"
821 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:417
822 msgid "Shortcut for window 8"
823 msgstr "Klávesová skratka pre okno 8"
825 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:418
826 msgid "Shortcut for window 9"
827 msgstr "Klávesová skratka pre okno 9"
829 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:419
830 msgid "Shortcut for window 10"
831 msgstr "Klávesová skratka pre okno 10"
833 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:420
834 msgid "Switch to Next Screen/Monitor"
835 msgstr "Prepnú» na ïal¹iu obrazovku/monitor"
837 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:421
838 msgid "Raise Clip"
839 msgstr "Presunú» Spinku do popredia"
841 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:422
842 msgid "Lower Clip"
843 msgstr "Presunú» Spinku do pozadia"
845 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:423
846 msgid "Raise/Lower Clip"
847 msgstr "Presúva» Spinku do popredia/pozadia"
849 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:425
850 msgid "Toggle keyboard language"
851 msgstr "Prepnú» jazyk klávesnice"
853 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:439
854 msgid "Shortcut"
855 msgstr "Klávesová skratka"
857 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:450 ../../WPrefs.app/Menu.c:788
858 msgid "Clear"
859 msgstr "®iadna"
861 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:512
862 msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
863 msgstr "Nastavenia klávesových skratiek"
865 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:514
866 msgid ""
867 "Change the keyboard shortcuts for actions such\n"
868 "as changing workspaces and opening menus."
869 msgstr ""
870 "Zmena klávesových skratiek pre èinnosti ako\n"
871 "zmena pracovnej plochy a otváranie menu."
873 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:477
874 msgid "New Items"
875 msgstr "Nové polo¾ky"
877 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:478
878 msgid "Sample Commands"
879 msgstr "Vzorové príkazy"
881 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:479
882 msgid "Sample Submenus"
883 msgstr "Vzorové submenu"
885 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:493
886 msgid "Run Program"
887 msgstr "Spusti» program"
889 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:494
890 msgid "Internal Command"
891 msgstr "Interný príkaz"
893 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:495
894 msgid "Submenu"
895 msgstr "Submenu"
897 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:496
898 msgid "External Submenu"
899 msgstr "Externé submenu"
901 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:497
902 msgid "Generated Submenu"
903 msgstr "Generované menu"
905 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:498
906 msgid "Directory Contents"
907 msgstr "Adresár s menu"
909 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:499
910 msgid "Workspace Menu"
911 msgstr "Pracovné plochy"
913 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:500 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:840
914 msgid "Window List Menu"
915 msgstr "Menu Okná"
917 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:519
918 msgid "XTerm"
919 msgstr ""
921 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:522
922 msgid "rxvt"
923 msgstr ""
925 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:525
926 msgid "ETerm"
927 msgstr ""
929 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:528
930 msgid "Run..."
931 msgstr "Spusti»..."
933 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:529
934 msgid "%a(Run,Type command to run)"
935 msgstr "%a(Spusti»,Zadajte príkaz:)"
937 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:531
938 msgid "Netscape"
939 msgstr ""
941 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:534
942 msgid "gimp"
943 msgstr ""
945 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:537
946 msgid "epic"
947 msgstr ""
949 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:540
950 msgid "ee"
951 msgstr ""
953 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:543
954 msgid "xv"
955 msgstr ""
957 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:546
958 msgid "Acrobat Reader"
959 msgstr ""
961 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:549
962 msgid "ghostview"
963 msgstr ""
965 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:552 ../../WPrefs.app/Menu.c:809
966 msgid "Exit Window Maker"
967 msgstr "Ukonèi» Window Maker"
969 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:575
970 msgid "Debian Menu"
971 msgstr ""
973 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:578
974 msgid "RedHat Menu"
975 msgstr ""
977 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:581
978 msgid "Menu Conectiva"
979 msgstr ""
981 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:584 ../../WPrefs.app/Themes.c:250
982 msgid "Themes"
983 msgstr "Témy"
985 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:589
986 msgid "Bg Images (scale)"
987 msgstr "Obrázky pozadia (roztiahnuté)"
989 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:594
990 msgid "Bg Images (tile)"
991 msgstr "Obrázky pozadia (vedµa seba)"
993 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:599
994 msgid "Assorted XTerms"
995 msgstr "Rôzne XTermy"
997 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:601
998 msgid "XTerm Yellow on Blue"
999 msgstr "XTerm ¾ltá na modrej"
1001 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:604
1002 msgid "XTerm White on Black"
1003 msgstr "XTerm biela na èiernej"
1005 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:607
1006 msgid "XTerm Black on White"
1007 msgstr "XTerm èierna na bielej"
1009 # beige nie je maslo a tá farba nie je maslová...
1010 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:610
1011 msgid "XTerm Black on Beige"
1012 msgstr "XTerm èierna na maslovej"
1014 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:613
1015 msgid "XTerm White on Green"
1016 msgstr "XTerm biela na zelenej"
1018 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:616
1019 msgid "XTerm White on Olive"
1020 msgstr "XTerm biela na olivovej"
1022 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:619
1023 msgid "XTerm Blue on Blue"
1024 msgstr "XTerm modrá na modrej"
1026 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:622
1027 msgid "XTerm BIG FONTS"
1028 msgstr "XTerm VE¥KÉ FONTY"
1030 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:644
1031 msgid "Program to Run"
1032 msgstr "Spusti» program"
1034 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:658
1035 msgid "Run the program inside a Xterm"
1036 msgstr "Spusti» program v XTerme"
1038 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:668
1039 msgid "Path for Menu"
1040 msgstr "Cesta k menu"
1042 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:681
1043 msgid ""
1044 "Enter the path for a file containing a menu\n"
1045 "or a list of directories with the programs you\n"
1046 "want to have listed in the menu. Ex:\n"
1047 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
1048 "or\n"
1049 "/usr/X11R6/bin ~/xbin"
1050 msgstr ""
1051 "Zadajte cestu k súboru, ktorý obsahuje menu\n"
1052 "alebo zoznam adresárov s programami, ktoré chcete\n"
1053 "ma» zaradené do menu. Napr.\n"
1054 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
1055 "alebo\n"
1056 "/usr/X11R6/bin ~/xbin"
1058 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:696
1059 msgid "Command"
1060 msgstr "Príkaz"
1062 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:710
1063 msgid ""
1064 "Enter a command that outputs a menu\n"
1065 "definition to stdout when invoked."
1066 msgstr ""
1067 "Zadajte príkaz, ktorý po spustení\n"
1068 "generuje na výstup definíciu menu."
1070 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:721
1071 msgid "Command to Open Files"
1072 msgstr "Otvára» súbory príkazom"
1074 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:735
1075 msgid ""
1076 "Enter the command you want to use to open the\n"
1077 "files in the directories listed below."
1078 msgstr ""
1079 "Zadajte príkaz, ktorým chcete otvára» súbory\n"
1080 "v nasledovných adresároch."
1082 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:744
1083 msgid "Directories with Files"
1084 msgstr "Adresáre so súbormi"
1086 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:757
1087 msgid "Strip extensions from file names"
1088 msgstr "Odstráni» prípony z mien súborov"
1090 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:769
1091 msgid "Keyboard Shortcut"
1092 msgstr "Klávesová skratka"
1094 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:805
1095 msgid "Arrange Icons"
1096 msgstr "Vyrovna» ikony"
1098 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:806
1099 msgid "Hide All Windows Except For The Focused One"
1100 msgstr "Skry» v¹etky okná okrem aktívneho"
1102 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:807
1103 msgid "Show All Windows"
1104 msgstr "Zobrazi» v¹etky okná"
1106 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:810
1107 msgid "Exit X Session"
1108 msgstr "Ukonèi» sedenie X systému"
1110 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:811
1111 msgid "Restart Window Maker"
1112 msgstr "Re¹tartova» Window Maker"
1114 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:812
1115 msgid "Start Another Window Manager   : ("
1116 msgstr "Spusti» iný mana¾ér okien      : ("
1118 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:814
1119 msgid "Save Current Session"
1120 msgstr "Ulo¾i» súèasné sedenie"
1122 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:815
1123 msgid "Clear Saved Session"
1124 msgstr "Zmaza» ulo¾ené sedenie"
1126 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:816
1127 msgid "Refresh Screen"
1128 msgstr "Obnovi» obrazovku"
1130 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:817
1131 msgid "Open Info Panel"
1132 msgstr "Otvori» panel Info"
1134 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:818
1135 msgid "Open Copyright Panel"
1136 msgstr "Otvori» panel Copyright"
1138 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:824
1139 msgid "Window Manager to Start"
1140 msgstr "Spusti» mana¾ér okien"
1142 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:840
1143 msgid "Do not confirm action."
1144 msgstr "Nepotvrdzova» èinnos»."
1146 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:850
1147 msgid ""
1148 "Instructions:\n"
1149 "\n"
1150 " - drag items from the left to the menu to add new items\n"
1151 " - drag items out of the menu to remove items\n"
1152 " - drag items in menu to change their position\n"
1153 " - drag items with Control pressed to copy them\n"
1154 " - double click in a menu item to change the label\n"
1155 " - click on a menu item to change related information"
1156 msgstr ""
1157 "Pokyny:\n"
1158 "\n"
1159 " - »ahaním polo¾iek z µava do menu pridávate\n"
1160 "    nové polo¾ky\n"
1161 " - »ahaním polo¾iek von z menu odstraòujete polo¾ky\n"
1162 " - »ahaním polo¾iek v menu meníte ich pozíciu\n"
1163 " - »ahaním pri stlaèenom Control kopírujete polo¾ky\n"
1164 " - dvojkliknutím na polo¾ku menu meníte jej názov\n"
1165 " - kliknutím na polo¾ku menu meníte súvisiace údaje"
1167 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1068
1168 #, c-format
1169 msgid "unknown command '%s' in menu"
1170 msgstr "neznámy príkaz '%s' v menu"
1172 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1100
1173 msgid ": Execute Program"
1174 msgstr ": Spusti» program"
1176 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1104
1177 msgid ": Perform Internal Command"
1178 msgstr ": Vykona» interný príkaz"
1180 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1108
1181 msgid ": Open a Submenu"
1182 msgstr ": Otvori» submenu"
1184 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1112
1185 msgid ": Program Generated Submenu"
1186 msgstr ": Programom generované menu"
1188 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1116
1189 msgid ": Directory Contents Menu"
1190 msgstr ": Adresár obsahujúci menu"
1192 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1120
1193 msgid ": Open Workspaces Submenu"
1194 msgstr ": Menu pracovných plôch"
1196 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1124
1197 msgid ": Open Window List Submenu"
1198 msgstr ": Otvori» submenu Okná"
1200 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1344
1201 msgid "Remove Submenu"
1202 msgstr "Odstráni» submenu"
1204 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1345
1205 msgid ""
1206 "Removing this item will destroy all items inside\n"
1207 "the submenu. Do you really want to do that?"
1208 msgstr ""
1209 "Odstránením tejto polo¾ky odstránite v¹etky\n"
1210 "polo¾ky v submenu. Chcete odstráni» polo¾ku?"
1212 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1347
1213 msgid "Yes"
1214 msgstr "Áno"
1216 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1347
1217 msgid "No"
1218 msgstr "Nie"
1220 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1348
1221 msgid "Yes, don't ask again."
1222 msgstr "Áno, viac sa nepýta»"
1224 #. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here
1225 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1515 ../../WPrefs.app/Menu.c:1522
1226 #, c-format
1227 msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu"
1228 msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu.sk"
1230 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1531
1231 #, c-format
1232 msgid "Could not open default menu from '%s'"
1233 msgstr "Nemo¾no otvori» implicitné menu z '%s'"
1235 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1569 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:807
1236 msgid "Warning"
1237 msgstr "Varovanie"
1239 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1570
1240 msgid ""
1241 "The menu file format currently in use is not supported\n"
1242 "by this tool. Do you want to discard the current menu\n"
1243 "to use this tool?"
1244 msgstr ""
1245 "Formát súboru menu, ktoré pou¾ívate, nie je podporovaný\n"
1246 "týmto programom. Chcete sa vzda» súèasného menu, aby ste\n"
1247 "mohli pou¾i» tento program?"
1249 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1573
1250 msgid "Yes, Discard and Update"
1251 msgstr "Áno, vzda» sa a vytvori» nové"
1253 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1574
1254 msgid "No, Keep Current Menu"
1255 msgstr "Nie, ponecha» súèasné menu"
1257 # info: aplikaèné menu ani menu aplikácii nie je celkom ono (ani hlavné menu...)
1258 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1834
1259 msgid "Applications Menu Definition"
1260 msgstr "Definícia menu Aplikácie"
1262 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1836
1263 msgid "Edit the menu for launching applications."
1264 msgstr "Úpravy menu Aplikácie, ktoré slú¾i na spú¹»anie programov."
1266 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:111
1267 msgid "Menu Scrolling Speed"
1268 msgstr "Rýchlos» posunu menu"
1270 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:160
1271 msgid "Submenu Alignment"
1272 msgstr "Zarovnanie submenu"
1274 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:204
1275 msgid ""
1276 "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling.\n"
1277 "Note: this is annoying."
1278 msgstr ""
1279 "V¾dy otvára» submenu vo vnútri obrazovky namiesto posúvania.\n"
1280 "Pozor: problematické."
1282 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:209
1283 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
1284 msgstr ""
1285 "Pri prechode kurzoru nad menu, ktoré je èiastoène mimo\n"
1286 "obrazovky, posúva» toto menu do vnútra obrazovky."
1288 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:229
1289 msgid "Menu Preferences"
1290 msgstr "Nastavenia menu"
1292 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:231
1293 msgid ""
1294 "Menu usability related options. Scrolling speed,\n"
1295 "alignment of submenus etc."
1296 msgstr ""
1297 "Mo¾nosti spojené s pou¾ívaním menu. Rýchlos»\n"
1298 "posúvania, zarovnávanie submenu atï."
1300 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:141
1301 msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."
1302 msgstr "Nesprávna hodnota zrýchlenia my¹i. Musí by» kladné reálne èíslo."
1304 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:161
1305 msgid ""
1306 "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to "
1307 "travel before accelerating."
1308 msgstr ""
1309 "Nesprávna hodnota prahu zrýchlenia my¹i. Musí by» poèet bodov pred zaèatím "
1310 "zrýchlenia."
1312 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:262 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:274
1313 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:286 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:298
1314 #, c-format
1315 msgid "bad value %s for option %s"
1316 msgstr "nesprávna hodnota %s voµby %s"
1318 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:357
1319 #, c-format
1320 msgid ""
1321 "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as "
1322 "default"
1323 msgstr "modifikátor %s voµby ModifierKey nie je správny. Pu¾itá hodnota %s."
1325 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:382
1326 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
1327 msgstr "nemo¾no naèíta» mapu modifikátorov"
1329 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:477
1330 msgid "Mouse Speed"
1331 msgstr "Rýchlos» my¹i"
1333 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:507
1334 msgid "Acceler.:"
1335 msgstr "Zrýchl.:"
1337 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:520
1338 msgid "Threshold:"
1339 msgstr "Prah zrýchl.:"
1341 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:535
1342 msgid "Double-Click Delay"
1343 msgstr "Interval dvojkliknutia"
1345 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:579
1346 msgid "Test"
1347 msgstr "Test"
1349 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:609
1350 msgid "Workspace Mouse Actions"
1351 msgstr "Akcie my¹i na ploche"
1353 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:614
1354 msgid "Disable mouse actions"
1355 msgstr "Zakáza» akcie my¹i"
1357 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:620
1358 msgid "Left Button"
1359 msgstr "¥avé tlaè."
1361 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:630
1362 msgid "Middle Button"
1363 msgstr "Stredné tlaè."
1365 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:640
1366 msgid "Right Button"
1367 msgstr "Pravé tlaè."
1369 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:650
1370 msgid "Mouse Wheel"
1371 msgstr "Koliesko my¹i"
1373 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:672
1374 msgid "Mouse Grab Modifier"
1375 msgstr "Modifikátor »ahania my¹ou"
1377 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:674
1378 msgid ""
1379 "Keyboard modifier to use for actions that\n"
1380 "involve dragging windows with the mouse,\n"
1381 "clicking inside the window."
1382 msgstr ""
1383 "Klávesa, pri ktorej dr¾aní mô¾ete\n"
1384 "»ahaním presúva» (Tlaè1) alebo meni»\n"
1385 "veµkos» (Tlaè2) okna."
1387 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:708
1388 #, c-format
1389 msgid "could not create %s"
1390 msgstr "nemo¾no vytvori» %s"
1392 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:724
1393 #, c-format
1394 msgid "could not create temporary file %s"
1395 msgstr "nemo¾no vytvori» doèasný súbor %s"
1397 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:756
1398 #, c-format
1399 msgid "could not rename file %s to %s\n"
1400 msgstr "nemo¾no premenova» súbor %s na %s\n"
1402 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:829
1403 msgid "Shift"
1404 msgstr ""
1406 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:830
1407 msgid "Lock"
1408 msgstr ""
1410 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:831
1411 msgid "Control"
1412 msgstr ""
1414 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:832
1415 msgid "Mod1"
1416 msgstr ""
1418 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:833
1419 msgid "Mod2"
1420 msgstr ""
1422 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:834
1423 msgid "Mod3"
1424 msgstr ""
1426 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:835
1427 msgid "Mod4"
1428 msgstr ""
1430 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:836
1431 msgid "Mod5"
1432 msgstr ""
1434 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:839
1435 msgid "Applications Menu"
1436 msgstr "Menu Aplikácie"
1438 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:841
1439 msgid "Select Windows"
1440 msgstr "Výber okien"
1442 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:844
1443 msgid "Switch Workspaces"
1444 msgstr "Prepínanie pracovných plôch"
1446 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:849
1447 msgid "Mouse Preferences"
1448 msgstr "Nastavenia my¹i"
1450 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:851
1451 msgid ""
1452 "Mouse speed/acceleration, double click delay,\n"
1453 "mouse button bindings etc."
1454 msgstr ""
1455 "Rýchlos»/zrýchlenie my¹i, interval dvoj-\n"
1456 "kliknutia, èinnos» jednotlivých tlaèidiel."
1458 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:84
1459 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
1460 msgstr "nesprávna hodnota voµby IconPath. Pou¾itý implicitný zoznam ciest"
1462 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:101
1463 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
1464 msgstr "nesprávna hodnota voµby PixmapPath. Pou¾itý implicitný zoznam ciest"
1466 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:149
1467 msgid "Select directory"
1468 msgstr "Vyberte adresár"
1470 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:270
1471 msgid "Icon Search Paths"
1472 msgstr "Cesty k ikonám"
1474 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:281 ../../WPrefs.app/Paths.c:312
1475 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1310
1476 msgid "Add"
1477 msgstr "Prida»"
1479 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:301
1480 msgid "Pixmap Search Paths"
1481 msgstr "Cesty k obrázkom"
1483 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:341
1484 msgid "Search Path Configuration"
1485 msgstr "Nastavenia prehµadávaných ciest"
1487 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:343
1488 msgid ""
1489 "Search paths to use when looking for pixmaps\n"
1490 "and icons."
1491 msgstr ""
1492 "Nastavenia prehµadávaných adresárov\n"
1493 "pri hµadaní obrázkov a ikon."
1495 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:75
1496 msgid "OFF"
1497 msgstr "VYPNUTÉ"
1499 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:77
1500 msgid "1 pixel"
1501 msgstr "1 bod"
1503 #. 2-4
1504 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:80
1505 #, c-format
1506 msgid "%i pixels"
1507 msgstr "%i body"
1509 #. >4
1510 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:83
1511 #, c-format
1512 msgid "%i pixels "
1513 msgstr "%i bodov"
1515 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:229
1516 msgid "Size Display"
1517 msgstr "Zobrazenie rozmerov okna"
1519 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:231
1520 msgid ""
1521 "The position or style of the window size\n"
1522 "display that's shown when a window is resized."
1523 msgstr ""
1524 "Umiestnenie a ¹týl zobrazenia\n"
1525 "rozmerov okna pri ich zmene."
1527 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:238 ../../WPrefs.app/Preferences.c:259
1528 msgid "Corner of screen"
1529 msgstr "V rohu obrazovky"
1531 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:239 ../../WPrefs.app/Preferences.c:260
1532 msgid "Center of screen"
1533 msgstr "V strede obrazovky"
1535 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:240 ../../WPrefs.app/Preferences.c:261
1536 msgid "Center of resized window"
1537 msgstr "V strede okna"
1539 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:241
1540 msgid "Technical drawing-like"
1541 msgstr "Ako technické kreslenie"
1543 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:242 ../../WPrefs.app/Preferences.c:262
1544 msgid "Disabled"
1545 msgstr "Zakázané"
1547 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:250
1548 msgid "Position Display"
1549 msgstr "Zobrazenie umiestnenia"
1551 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:252
1552 msgid ""
1553 "The position or style of the window position\n"
1554 "display that's shown when a window is moved."
1555 msgstr ""
1556 "Umiestnenie a ¹týl zobrazenia\n"
1557 "pozície okna pri jej zmene."
1559 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:270
1560 msgid "Show balloon text for..."
1561 msgstr "Zobrazovanie obláèikov pre..."
1563 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:277
1564 msgid "incomplete window titles"
1565 msgstr "neúplné názvy okien"
1567 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:278
1568 msgid "miniwindow titles"
1569 msgstr "názvy miniokien"
1571 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:279
1572 msgid "application/dock icons"
1573 msgstr "ikony aplikácií a v Doku"
1575 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:280
1576 msgid "internal help"
1577 msgstr "internú nápovedu"
1579 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:292
1580 msgid ""
1581 "Raise window when switching\n"
1582 "focus with keyboard."
1583 msgstr ""
1584 "Pri aktivovaní okna klávesnicou\n"
1585 "presunú» okno do popredia."
1587 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:298
1588 msgid ""
1589 "Enable keyboard language\n"
1590 "switch button in window titlebars."
1591 msgstr ""
1592 "Povoli» tlaèítko prepínania jazyka\n"
1593 "klávesnice v hornej li¹te okien."
1595 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:307
1596 msgid "Workspace border"
1597 msgstr "Okraje pracovnej plochy"
1599 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:323
1600 msgid "Left/Right"
1601 msgstr "Vertikálne"
1603 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:328
1604 msgid "Top/Bottom"
1605 msgstr "Horizontálne"
1607 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:349
1608 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
1609 msgstr "Rôzne ergonomické nastavenia"
1611 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:350
1612 msgid ""
1613 "Various settings like balloon text, geometry\n"
1614 "displays etc."
1615 msgstr "Nastavenie zobrazovania obláèikov, geometrie atï."
1617 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:323
1618 msgid "Saturation"
1619 msgstr "Saturácia"
1621 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:325
1622 msgid "Brightness"
1623 msgstr "Svetlos»"
1625 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:373 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:380
1626 msgid "Hue"
1627 msgstr "Odtieò"
1629 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:610
1630 msgid "Could not load the selected file: "
1631 msgstr "Nemo¾no naèíta» vybraný súbor: "
1633 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:664
1634 msgid "Open Image"
1635 msgstr "Obrázok"
1637 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:694
1638 msgid "The selected file does not contain a supported image."
1639 msgstr "Vybraný súbor neobsahuje podporovaný typ obrázku."
1641 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:945
1642 #, c-format
1643 msgid "could not load file '%s': %s"
1644 msgstr "nemo¾no naèíta» súbor '%s': %s"
1646 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1064
1647 #, c-format
1648 msgid "error creating texture %s"
1649 msgstr "chyba pri vytváraní textúry %s"
1651 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1254
1652 msgid "Texture Panel"
1653 msgstr "Panel textúr"
1655 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1262
1656 msgid "Texture Name"
1657 msgstr "Meno textúry"
1659 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1274
1660 msgid "Solid Color"
1661 msgstr "Jedna farba"
1663 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1275
1664 msgid "Gradient Texture"
1665 msgstr "Prechod farieb"
1667 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1276
1668 msgid "Simple Gradient Texture"
1669 msgstr "Prechod dvoch farieb"
1671 # fix me! kombinácia prechodu dvoch farieb a obrázku pod tým...
1672 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1277
1673 msgid "Textured Gradient"
1674 msgstr "Prechod na obrázku"
1676 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1278
1677 msgid "Image Texture"
1678 msgstr "Obrázok"
1680 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1286
1681 msgid "Default Color"
1682 msgstr "Farba pozadia"
1684 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1298
1685 msgid "Gradient Colors"
1686 msgstr "Farby prechodu"
1688 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1394
1689 msgid "Direction"
1690 msgstr "Smer"
1692 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1422
1693 msgid "Gradient"
1694 msgstr "Prechod"
1696 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1440
1697 msgid "Gradient Opacity"
1698 msgstr "Nepriehµadnos» prechodu"
1700 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1483
1701 msgid "Image"
1702 msgstr "Obrázok"
1704 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1515
1705 msgid "Tile"
1706 msgstr "Vedµa seba"
1708 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1516
1709 msgid "Scale"
1710 msgstr "Roztiahnu»"
1712 # fix me! príli¹ dlhé
1713 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1518
1714 msgid "Maximize"
1715 msgstr "Maximaliz."
1717 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82
1718 msgid "Set"
1719 msgstr "Nastavi»"
1721 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:132
1722 msgid "Stop"
1723 msgstr "Zastavi»"
1725 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:203
1726 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:223
1727 msgid "Download"
1728 msgstr "Stiahnu»"
1730 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:171
1731 msgid "Save Current Theme"
1732 msgstr "Ulo¾i» súèasnú tému"
1734 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:180
1735 msgid "Load"
1736 msgstr "Naèíta»"
1738 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:185
1739 msgid "Install"
1740 msgstr "In¹talova»"
1742 # fix me! tile = pozadie ikony
1743 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:193
1744 msgid "Tile of The Day"
1745 msgstr "Pozadie dòa"
1747 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:213
1748 msgid "Bar of The Day"
1749 msgstr "Li¹ta dòa"
1751 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:260
1752 msgid "Window Maker Preferences"
1753 msgstr "Konfigurácia Window Makeru"
1755 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:284
1756 msgid "Revert Page"
1757 msgstr "Obnovi» stranu"
1759 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:290
1760 msgid "Revert All"
1761 msgstr "Obnovi» v¹etko"
1763 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:296
1764 msgid "Save"
1765 msgstr "Ulo¾i»"
1767 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:309
1768 msgid "Balloon Help"
1769 msgstr "Nápoveda"
1771 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:334
1772 msgid "Window Maker Preferences Utility"
1773 msgstr "Konfiguraèný nástroj Window Makeru"
1775 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:341
1776 #, c-format
1777 msgid "Version %s for Window Maker %s or newer"
1778 msgstr "Verzia %s pre Window Maker %s alebo nov¹í"
1780 # info: nemáme radi slovesá v inom tvare ako neurèitku (¹tartujem)
1781 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:349
1782 msgid "Starting..."
1783 msgstr "Inicializácia..."
1785 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:355
1786 msgid ""
1787 "Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n"
1788 "Artwork: Marco van Hylckama Vlieg, Largo et al\n"
1789 "More Programming: James Thompson et al"
1790 msgstr ""
1791 "Programovanie/dizajn: Alfredo K. Kojima\n"
1792 "Grafika: Marco van Hylckama Vlieg, Largo a kol.\n"
1793 "Ïal¹ie programovanie: James Thompson a kol."
1795 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:455
1796 #, c-format
1797 msgid "could not locate image file %s\n"
1798 msgstr "nemo¾no nájs» súbor s obrázkom %s\n"
1800 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:670
1801 #, c-format
1802 msgid "could not load image file %s:%s"
1803 msgstr "nemo¾no naèíta» súbor s obrázkom %s:%s"
1805 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:689
1806 msgid "Loading Window Maker configuration files..."
1807 msgstr "Èítajú sa konfiguraèné súbory Window Makeru..."
1809 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:693
1810 msgid "Initializing configuration panels..."
1811 msgstr "Inicializujú sa konfiguraèné panely..."
1813 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:727
1814 msgid ""
1815 "WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n"
1816 "WARRANTY under the terms of the GNU General Public License."
1817 msgstr ""
1818 "WPrefs je free software a je roz¹irovaný BEZ AKEJKO¥VEK\n"
1819 "ZÁRUKY v súlade s licenciou GNU General Public Licence."
1821 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:757 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:837
1822 #, c-format
1823 msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
1824 msgstr "Doména Window Makeru (%s) je po¹kodená!"
1826 # info: jak zva¾ujem, tak zva¾ujem, prednastavenia vs. ¹tandardné nastavenia
1827 #       vs. implicitné nastavenia, v¾dy mi to vychádza rovnako
1828 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:761
1829 #, c-format
1830 msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
1831 msgstr ""
1832 "Nemo¾no naèíta» doménu Window Makeru (%s) z databázy implicitných nastavení."
1834 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:777
1835 msgid "could not extract version information from Window Maker"
1836 msgstr "nemo¾no získa» informáciu o verzii Window Makeru"
1838 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:778
1839 msgid "Make sure wmaker is in your search path."
1840 msgstr "Ubezpeète sa, ¾e wmaker sa nachádza v prehµadávanom adresári."
1842 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:781
1843 msgid ""
1844 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
1845 "installed and is in your PATH environment variable."
1846 msgstr ""
1847 "Nemo¾no zisti» verziu Window Makeru. Ubezpeète sa, ¾e je správne "
1848 "nain¹talovaný a cesta k nemu sa nachádza v premennej PATH."
1850 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:791
1851 msgid ""
1852 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
1853 "installed and the path where it installed is in the PATH environment "
1854 "variable."
1855 msgstr ""
1856 "Nemo¾no zisti» verziu Window Makeru. Ubezpeète sa, ¾e je správne "
1857 "nain¹talovaný a cesta k nemu sa nachádza v premennej PATH."
1859 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:798
1860 #, c-format
1861 msgid ""
1862 "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
1863 "The version installed is %i.%i.%i\n"
1864 msgstr ""
1865 "WPrefs podporuje Window Maker 0.18.0 alebo nov¹í.\n"
1866 "Verzia nain¹talovaného je %i.%i.%i.\n"
1868 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:805
1869 #, c-format
1870 msgid ""
1871 "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "
1872 "supported by this version of WPrefs."
1873 msgstr ""
1874 "Window Maker %i.%i.%i, ktorý je nain¹talovaný na va¹om systéme, nie je úplne "
1875 "podporovaný touto verziou WPrefs."
1877 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:818
1878 #, c-format
1879 msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"."
1880 msgstr "nemo¾no spusti» \"%s --global_defaults_path\"."
1882 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:841
1883 #, c-format
1884 msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
1885 msgstr "Nemo¾no naèíta» globálnu doménu Window Makeru (%s)."
1887 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:1090
1888 #, c-format
1889 msgid ""
1890 "bad speed value for option %s\n"
1891 ". Using default Medium"
1892 msgstr ""
1893 "nesprávna hodnota rýchlosti pre voµbu %s.\n"
1894 "Pou¾itá implicitná Medium"
1896 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:141
1897 #, c-format
1898 msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
1899 msgstr "nesprávna hodnota voµby %s vo WindowPlacement. Pou¾itá implicitná"
1901 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:163
1902 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
1903 msgstr "nesprávne údaje voµby WindowPlaceOrigin. Po¾ité (0, 0)"
1905 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:243
1906 msgid "Window Placement"
1907 msgstr "Umiestòovanie okien"
1909 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:244
1910 msgid ""
1911 "How to place windows when they are first put\n"
1912 "on screen."
1913 msgstr ""
1914 "Kam sa majú umiestòova» okná\n"
1915 "pri ich prvom zobrazení."
1917 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:250
1918 msgid "Automatic"
1919 msgstr "Automatické"
1921 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:251
1922 msgid "Random"
1923 msgstr "Náhodné"
1925 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:252
1926 msgid "Manual"
1927 msgstr "Ruèné"
1929 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:253
1930 msgid "Cascade"
1931 msgstr "Do kaskády"
1933 # info: v krajnom prípade to mo¾no zmeni» na nieèo
1934 #       lep¹ie (mòa niè také nenapadne)
1935 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:254
1936 msgid "Smart"
1937 msgstr "Elegantné"
1939 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:260
1940 msgid "Placement Origin"
1941 msgstr ""
1942 "Umiestòova» od\n"
1943 "pozície"
1945 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:321
1946 msgid "Opaque Move"
1947 msgstr "Obsah pri presune"
1949 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:322
1950 msgid ""
1951 "Whether the window contents should be moved\n"
1952 "when dragging windows aroung or if only a\n"
1953 "frame should be displayed.\n"
1954 msgstr ""
1955 "Zobrazova» pri presúvaní okna\n"
1956 "jeho obsah alebo len rámèek.\n"
1958 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:361
1959 msgid "When maximizing..."
1960 msgstr "Pri maximalizácii..."
1962 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:366
1963 msgid "...do not cover icons"
1964 msgstr "...neprekrýva» ikony"
1966 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:372
1967 msgid "...do not cover dock"
1968 msgstr "...neprekrýva» Dok"
1970 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:381
1971 msgid "Edge Resistance"
1972 msgstr "Odpor okrajov"
1974 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:383
1975 msgid ""
1976 "Edge resistance will make windows `resist'\n"
1977 "being moved further for the defined threshold\n"
1978 "when moved against other windows or the edges\n"
1979 "of the screen."
1980 msgstr ""
1981 "Nastavenie odporu okrajov umo¾ní\n"
1982 "oknám klás» odpor alebo pri»ahova»\n"
1983 "pri presúvaní proti inému oknu\n"
1984 "alebo mimo obrazovky."
1986 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:402
1987 msgid "Resist"
1988 msgstr "Odpor"
1990 # info: sem sa vmestí najviac nejakých 8 znakov a nedá sa to zmeni»
1991 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:407
1992 msgid "Attract"
1993 msgstr "Pri»ah."
1995 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:423
1996 msgid ""
1997 "Open dialogs in same workspace\n"
1998 "as their owners"
1999 msgstr "Otvára» dialógy na ploche vlastníka"
2001 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:450
2002 msgid "Window Handling Preferences"
2003 msgstr "Nastavenia práce s oknami"
2005 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:452
2006 msgid ""
2007 "Window handling options. Initial placement style\n"
2008 "edge resistance, opaque move etc."
2009 msgstr ""
2010 "Nastavenia pre okná. ©týl poèiatoèného umiestnenia,\n"
2011 "odpor okrajov, zobrazovanie obsahu pri presune atï."
2013 # info: nechajme my navigáciu napokoji
2014 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:176
2015 msgid "Workspace Navigation"
2016 msgstr "Pracovné plochy"
2018 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:183
2019 msgid ""
2020 "wrap to the first workspace after the\n"
2021 "last workspace."
2022 msgstr ""
2023 "za poslednou pracovnou plochou\n"
2024 "nasleduje prvá a naopak."
2026 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:205
2027 msgid "switch workspaces while dragging windows."
2028 msgstr "»ahanie okien medzi pracovnými plochami."
2030 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:227
2031 msgid "automatically create new workspaces."
2032 msgstr "automaticky vytvára» nové pracovné plochy."
2034 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:250
2035 msgid ""
2036 "Position of workspace\n"
2037 "name display"
2038 msgstr ""
2039 "Umiestnenie názvu\n"
2040 "pracovnej plochy."
2042 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:269
2043 msgid "Disable"
2044 msgstr "Zakáza»"
2046 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:271
2047 msgid "Top"
2048 msgstr "Navrchu"
2050 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:272
2051 msgid "Bottom"
2052 msgstr "Naspodu"
2054 # info: lomky si mô¾me odpusti» - máme na to
2055 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:273
2056 msgid "Top/Left"
2057 msgstr "Navrchu vµavo"
2059 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:274
2060 msgid "Top/Right"
2061 msgstr "Navrchu vpravo"
2063 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:275
2064 msgid "Bottom/Left"
2065 msgstr "Naspodu vµavo"
2067 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:276
2068 msgid "Bottom/Right"
2069 msgstr "Naspodu vpravo"
2071 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:284
2072 msgid "Dock/Clip"
2073 msgstr "Dok/Spinka"
2075 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:303
2076 msgid ""
2077 "Disable/enable the application Dock (the\n"
2078 "vertical icon bar in the side of the screen)."
2079 msgstr ""
2080 "Zakáza»/povoli» Dok aplikácií (vertikálny\n"
2081 "ståpec ikon na kraji obrazovky)."
2083 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:324
2084 msgid ""
2085 "Disable/enable the Clip (that thing with\n"
2086 "a paper clip icon)."
2087 msgstr ""
2088 "Zakáza»/povoli» Spinku (to je tá\n"
2089 "vec s ikonou spinky na papier)."
2091 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:364
2092 msgid "Workspace Preferences"
2093 msgstr "Nastavenia pracovných plôch"
2095 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:366
2096 msgid ""
2097 "Workspace navigation features.\n"
2098 "You can also enable/disable the Dock and Clip here."
2099 msgstr ""
2100 "Vlastnosti navigácie v pracovných plochách.\n"
2101 "Tu tie¾ mo¾no povoli»/zakáza» Dok a Spinku."
2103 #: ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:95
2104 msgid "View"
2105 msgstr "Prezera»"
2107 #: ../../WPrefs.app/main.c:59
2108 #, c-format
2109 msgid "usage: %s [options]\n"
2110 msgstr "pou¾itie: %s [voµby]\n"
2112 #: ../../WPrefs.app/main.c:60
2113 msgid "options:"
2114 msgstr "voµby:"
2116 #: ../../WPrefs.app/main.c:61
2117 msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
2118 msgstr " -display <display>\tpou¾i» daný display"
2120 #: ../../WPrefs.app/main.c:62
2121 msgid " --version\t\tprint version number and exit"
2122 msgstr " --version\t\tvypísa» verziu a ukonèi»"
2124 #: ../../WPrefs.app/main.c:63
2125 msgid " --help\t\tprint this message and exit"
2126 msgstr " --help\t\tvypísa» tento text a ukonèi»"
2128 #: ../../WPrefs.app/main.c:122
2129 #, c-format
2130 msgid "too few arguments for %s"
2131 msgstr "málo argumentov pre voµbu %s"
2133 #: ../../WPrefs.app/main.c:144
2134 msgid "X server does not support locale"
2135 msgstr "X server nepodporuje miestne nastavenia"
2137 #: ../../WPrefs.app/main.c:147
2138 msgid "cannot set locale modifiers"
2139 msgstr "nemo¾no nastavi» modifikátory miestnych nastavení"
2141 #: ../../WPrefs.app/main.c:153
2142 #, c-format
2143 msgid "could not open display %s"
2144 msgstr "nemo¾no otvori» display %s"
2146 #: ../../WPrefs.app/main.c:161
2147 msgid "could not initialize application"
2148 msgstr "nemo¾no inicializova» aplikáciu"